Capítulos sobre Tafsir

كتاب تفسير القرآن عن رسول الله صلى الله عليه وسلم

418 hadiths en este libro

Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el que interpreta el Corán según su propia opinión
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِغَيْرِ عِلْمٍ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏"
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró Bisr ibn al-Sarri, nos narró Sufyan, de Abd al-A‘la, de Sa‘id ibn Yubayr, de Ibn ‘Abbas (ra), que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Quien hable acerca del Corán sin conocimiento, que se prepare su asiento en el Fuego.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2950
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2950
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el que interpreta el Corán según su propia opinión
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو الْكَلْبِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اتَّقُوا الْحَدِيثَ عَنِّي إِلاَّ مَا عَلِمْتُمْ فَمَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ وَمَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِرَأْيِهِ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏"
Nos narró Sufyan ibn Waki‘, nos narró Suwayd ibn ‘Amr al-Kalbi, nos narró Abu ‘Awana, de ‘Abd al-A‘la, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas, del Profeta Muhammad ﷺ, dijo: “Guardaos de transmitir dichos acerca de mí, salvo aquello que sepáis; pues quien mienta sobre mí deliberadamente, que se prepare su asiento en el Fuego; y quien hable acerca del Corán según su propia opinión, que se prepare su asiento en el Fuego.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2951
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2951
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el que interpreta el Corán según su propia opinión
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَزْمٍ أَخُو حَزْمٍ الْقُطَعِيِّ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِرَأْيِهِ فَأَصَابَ فَقَدْ أَخْطَأَ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Habbán ibn Hilál; nos narró Suhayl ibn Abd Allah —y él es Ibn Abí Hazm, hermano de Hazm al-Quta‘í—; nos narró Abú ‘Imrán al-Yawnî, de Yundub ibn Abd Allah, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Quien hable acerca del Corán según su propia opinión y acierte, ciertamente habrá errado."
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2952
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2952
Capítulo: Sobre la Surah Fatihatil-Kitab
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَهِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنِّي أَحْيَانًا أَكُونُ وَرَاءَ الإِمَامِ ‏.‏ قَالَ يَا ابْنَ الْفَارِسِيِّ فَاقْرَأْهَا فِي نَفْسِكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى قَسَمْتُ الصَّلاَةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ فَنِصْفُهَا لِي وَنِصْفُهَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ يَقُومُ الْعَبْدُ فَيَقْرَأُ ‏:‏ ‏(‏الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏)‏ فَيَقُولُ اللَّهُ حَمِدَنِي عَبْدِي فَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏)‏ فَيَقُولُ اللَّهُ أَثْنَى عَلَىَّ عَبْدِي فَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ‏)‏ فَيَقُولُ مَجَّدَنِي عَبْدِي وَهَذَا لِي وَبَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي ‏:‏ ‏(‏إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ‏)‏ وَآخِرُ السُّورَةِ لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ * صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَرَوَى ابْنُ جُرَيْجٍ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏ وَرَوَى ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو السَّائِبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏ أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ وَيَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ وَكَانَا جَلِيسَيْنِ لأَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَهِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ أَكْثَرُ مِنْ هَذَا ‏.‏ وَسَأَلْتُ أَبَا زُرْعَةَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ صَحِيحٌ ‏.‏ وَاحْتَجَّ بِحَدِيثِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْعَلاَءِ ‏.‏
Nos narró Qutayba; nos narró Abd al-Aziz ibn Muhammad; de al-Ala ibn Abd al-Rahman; de su padre; de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Quien realice una oración en la que no recite la Madre del Corán, entonces es defectuosa, entonces es defectuosa, no completa”. Dijo: Yo dije: “¡Oh, Abu Hurayra! A veces estoy detrás del imán”. Dijo: “¡Oh, hijo del persa! Recítala para ti mismo, pues yo oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Allah, Altísimo, dijo: ‘He dividido la oración entre Mí y Mi siervo en dos mitades: una mitad es para Mí y una mitad es para Mi siervo; y para Mi siervo será lo que pida. El siervo se pone en pie y recita: “La alabanza pertenece a Allah, Señor de los mundos”, y Allah dice: “Mi siervo Me ha alabado”. Y recita: “El Clemente, el Misericordioso”, y Allah dice: “Mi siervo Me ha ensalzado”. Y recita: “Soberano del Día de la Retribución”, y Allah dice: “Mi siervo Me ha glorificado”. Y esto es para Mí. Y entre Mí y Mi siervo está: “Solo a Ti adoramos y solo de Ti imploramos ayuda”. Y el final de la sura es para Mi siervo, y para Mi siervo será lo que pida. Dice: “Guíanos por el camino recto, el camino de quienes has agraciado, no el de los que han incurrido en ira, ni el de los extraviados”’”. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz hasan. Y Shu‘ba, Isma‘il ibn Ya‘far y más de uno transmitieron de al-Ala ibn Abd al-Rahman, de su padre, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, algo semejante a este hadiz. E Ibn Yurayj y Malik ibn Anas transmitieron de al-Ala ibn Abd al-Rahman, de Abu al-Sa’ib, liberto de Hisham ibn Zuhra, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, algo semejante a esto. E Ibn Abi Uways transmitió, de su padre, de al-Ala ibn Abd al-Rahman, que dijo: “Me narraron mi padre y Abu al-Sa’ib, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, algo semejante a esto”. Nos informó de ello Muhammad ibn Yahya al-Naysaburi y Ya‘qub ibn Sufyan al-Farisi; ambos dijeron: Nos narró Isma‘il ibn Abi Uways, de su padre, de al-Ala ibn Abd al-Rahman: “Me narraron mi padre y Abu al-Sa’ib, liberto de Hisham ibn Zuhra —y ambos eran contertulios de Abu Hurayra—, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: “Quien realice una oración en la que no recite la Madre del Corán, entonces es defectuosa, entonces es defectuosa, no completa””. Y en el hadiz de Isma‘il ibn Abi Uways no hay más que esto. Y pregunté a Abu Zur‘a acerca de este hadiz y dijo: “Ambos hadices son auténticos”. Y argumentó con el hadiz de Ibn Abi Uways, de su padre, de al-Ala.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2953
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2953
Capítulo: Sobre la Surah Fatihatil-Kitab
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَبُنْدَارٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْيَهُودُ مَغْضُوبٌ عَلَيْهِمْ وَالنَّصَارَى ضُلاَّلٌ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà y Bundar; dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘bah, de Simak ibn Harb, de ‘Abbad ibn Hubaysh, de ‘Adiyy ibn Hatim, del Profeta ﷺ, que dijo: “Los judíos son objeto de ira, y los cristianos están extraviados.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2954
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2954
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ الأَعْرَابِيِّ، عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى خَلَقَ آدَمَ مِنْ قَبْضَةٍ قَبَضَهَا مِنْ جَمِيعِ الأَرْضِ فَجَاءَ بَنُو آدَمَ عَلَى قَدْرِ الأَرْضِ فَجَاءَ مِنْهُمُ الأَحْمَرُ وَالأَبْيَضُ وَالأَسْوَدُ وَبَيْنَ ذَلِكَ وَالسَّهْلُ وَالْحَزْنُ وَالْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narraron Yahya ibn Sa‘id, Ibn Abi ‘Adi, Muhammad ibn Ja‘far y ‘Abd al-Wahhab; dijeron: nos narró ‘Awf ibn Abi Yamila al-A‘rabi, de Qasama ibn Zuhayr, de Abu Musa al-Ash‘ari (ra), quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: En verdad, Allah, Altísimo, creó a Adam a partir de un puñado que tomó de toda la tierra; y así vinieron los hijos de Adam conforme a la medida de la tierra: de entre ellos vinieron el rojo, el blanco y el negro, y lo que hay entre eso; y el de carácter fácil y el de carácter áspero; y el malvado y el bueno.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2955
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2955
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ دَخَلُوا مُتَزَحِّفِينَ عَلَى أَوْرَاكِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ وَبِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمَ ‏:‏ ‏(‏فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَالُوا حَبَّةٌ فِي شَعْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos informó Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de Hammam ibn Munabbih, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo acerca de Su dicho: “Entrad por la puerta postrándoos”: “Entraron arrastrándose sobre sus caderas”. Y con este mismo isnād, del Profeta ﷺ acerca de Su dicho: “Pero los que obraron injustamente sustituyeron la palabra por otra distinta de la que se les había dicho”: “Dijeron: ‘un grano en una espiga’”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2956
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2956
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ السَّمَّانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرِهِ فِي لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ فَلَمْ نَدْرِ أَيْنَ الْقِبْلَةُ فَصَلَّى كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا عَلَى حِيَالِهِ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا ذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏أَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَشْعَثَ السَّمَّانِ أَبِي الرَّبِيعِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَأَشْعَثُ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró Waki‘, nos narró Ash‘ath al-Samman, de ‘Asim ibn ‘Ubayd Allah, de ‘Abd Allah ibn ‘Amir ibn Rabi‘a, de su padre, que dijo: “Estábamos con el Profeta Muhammad ﷺ en uno de sus viajes, en una noche oscura, y no supimos dónde estaba la qibla. Entonces cada hombre de nosotros realizó la oración en la dirección que tenía ante sí. Cuando amanecimos, mencionamos eso al Profeta Muhammad ﷺ, y descendió: «Dondequiera que os volváis, allí está el rostro de Allah»”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz singular; no lo conocemos sino por el hadiz de Ash‘ath al-Samman, Abu al-Rabi‘, de ‘Asim ibn ‘Ubayd Allah. Y Ash‘ath es considerado débil en el hadiz.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2957
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2957
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ تَطَوُّعًا حَيْثُمَا تَوَجَّهَتْ بِهِ وَهُوَ جَاءٍ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ ثُمَّ قَرَأَ ابْنُ عُمَرَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَفِي هَذَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الآيَةِِ ‏:‏ ‏(‏)ولله الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ قَتَادَةُ هِيَ مَنْسُوخَةٌ نَسَخَهَا قَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ‏)‏ أَىْ تِلْقَاءَهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ مُجَاهِدٍ، فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏أَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ فَثَمَّ قِبْلَةُ اللَّهِ ‏.‏ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ النَّضْرِ بْنِ عَرَبِيٍّ عَنْ مُجَاهِدٍ بِهَذَا ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos informó Yazid ibn Harun; nos informó Abd al-Malik ibn Abi Sulayman; dijo: oí a Sa‘id ibn Jubayr relatar, de Ibn Umar, que dijo: El Profeta ﷺ solía orar sobre su montura, como oración voluntaria, hacia dondequiera que esta lo orientase, cuando venía de La Meca a Medina. Luego Ibn Umar recitó esta aleya: “Y de Allah son el oriente y el occidente”, la aleya. Ibn Umar dijo: “Con motivo de esto fue revelada esta aleya”. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”. Y se transmite de Qatada que dijo, acerca de esta aleya: “Y de Allah son el oriente y el occidente; así pues, dondequiera que os volváis, allí está el Rostro de Allah”: Qatada dijo: “Está abrogada; la abrogó Su dicho: ‘Vuelve, pues, tu rostro en dirección de la Mezquita Sagrada’, es decir, hacia ella”. Nos transmitió esto Muhammad ibn Abd al-Malik ibn Abi al-Shawarib: nos narró Yazid ibn Zuray‘, de Sa‘id, de Qatada. Y se transmite de Mujahid, acerca de esta aleya: “Dondequiera que os volváis, allí está el Rostro de Allah”: dijo: “Allí está la qibla de Allah”. Nos transmitió esto Abu Kurayb Muhammad ibn al-Ala’: nos narró Waki‘, de al-Nadr ibn Arabi, de Mujahid, con esto.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2958
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2958
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ صَلَّيْنَا خَلْفَ الْمَقَامِ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró al-Hayyay ibn Minhal, nos narró Hammad ibn Salama, de Humayd, de Anas, que Umar (ra) dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah ﷺ! Si rezáramos detrás del Maqam”. Entonces descendió: “Y tomad del Maqam de Ibrahim un lugar de oración”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2959
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2959
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوِ اتَّخَذْتَ مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘; nos narró Hushaym; nos informó Humayd al-Tawil, de Anas, que dijo: dijo Umar ibn al-Jattab (ra): “Dije al Mensajero de Allah ﷺ: ‘Si tomaras del Maqam de Ibrahim un lugar de oración’”. Entonces descendió: “Y tomad del Maqam de Ibrahim un lugar de oración”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”. Y sobre este asunto hay también transmisiones de Ibn Umar (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2960
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2960
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏كََذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ عَدْلاً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُدْعَى نُوحٌ فَيُقَالُ هَلْ بَلَّغْتَ فَيَقُولُ نَعَمْ ‏.‏ فَيُدْعَى قَوْمُهُ فَيُقَالُ هَلْ بَلَّغَكُمْ فَيَقُولُونَ مَا أَتَانَا مِنْ نَذِيرٍ وَمَا أَتَانَا مِنْ أَحَدٍ ‏.‏ فَيَقُولُ مَنْ شُهُودُكَ فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ وَأُمَّتُهُ ‏.‏ قَالَ فَيُؤْتَى بِكُمْ تَشْهَدُونَ أَنَّهُ قَدْ بَلَّغَ فَذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ‏)‏ وَالْوَسَطُ الْعَدْلُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Abu Mu‘awiya, nos narró al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Sa‘id, del Profeta Muhammad ﷺ, acerca de Su dicho: “Así os hemos hecho una comunidad de término medio”. Dijo: “Justa”. Dijo Abu ‘Isa: este hadiz es bueno y auténtico. Nos narró ‘Abd ibn Humayd, nos informó Ya‘far ibn ‘Awn, nos informó al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Sa‘id. Dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Se llamará a Nuh y se le dirá: ‘¿Has transmitido?’. Y dirá: ‘Sí’. Luego se llamará a su pueblo y se les dirá: ‘¿Os ha transmitido?’. Y dirán: ‘No nos vino ningún amonestador, ni nos vino nadie’. Entonces se dirá: ‘¿Quiénes son tus testigos?’. Y dirá: ‘Muhammad y su comunidad’. Dijo: entonces se os hará venir para que atestigüéis que, ciertamente, él ha transmitido. Y eso es el dicho de Allah: ‘Y así os hemos hecho una comunidad de término medio, para que seáis testigos sobre la gente y para que el Mensajero sea testigo sobre vosotros’. Y el término medio es la justicia”. Dijo Abu ‘Isa: este hadiz es bueno y auténtico. Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Ya‘far ibn ‘Awn, de al-A‘mash, algo semejante.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2961
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2961
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ صَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ أَنْ يُوَجَّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏(‏ قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ‏)‏ فَوَجَّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ وَكَانَ يُحِبُّ ذَلِكَ فَصَلَّى رَجُلٌ مَعَهُ الْعَصْرَ قَالَ ثُمَّ مَرَّ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُمْ رُكُوعٌ فِي صَلاَةِ الْعَصْرِ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَقَالَ هُوَ يَشْهَدُ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَّهُ قَدْ وُجِّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ قَالَ فَانْحَرَفُوا وَهُمْ رُكُوعٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ‏.‏
Nos narró Hannad, nos narró Waki‘, de Isra’il, de Abu Ishaq, de al-Bara’ ibn ‘Azib, que dijo: “Cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó a Medina, oró orientándose hacia Bayt al-Maqdis durante dieciséis o diecisiete meses. Y el Mensajero de Allah ﷺ amaba que se le orientase hacia la Ka‘ba. Entonces Allah reveló: “Ciertamente vemos el volverse de tu rostro en el cielo; y, ciertamente, te orientaremos hacia una qibla que te satisfaga. Así pues, vuelve tu rostro hacia la dirección de la Mezquita Sagrada”. Entonces se orientó hacia la Ka‘ba, y amaba eso. Un hombre oró con él la oración de la tarde; luego pasó junto a un grupo de los Ansar mientras estaban inclinados en la oración de la tarde, orientándose hacia Bayt al-Maqdis, y dijo, dando testimonio, que había orado con el Mensajero de Allah ﷺ y que, ciertamente, se había sido orientado hacia la Ka‘ba. Dijo: y se desviaron mientras estaban inclinados”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico, y Sufyan al-Thawri lo ha transmitido de Abu Ishaq”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2962
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2962
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانُوا رُكُوعًا فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ وَابْنِ عُمَرَ وَعُمَارَةَ بْنِ أَوْسٍ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró Waki‘; de Sufyan; de ‘Abd Allah ibn Dinar; de Ibn ‘Umar (ra), que dijo: "Estaban en inclinación en la oración del alba". Y en este capítulo se transmite también de ‘Amr ibn ‘Awf al-Muzaní (ra), de Ibn ‘Umar (ra), de ‘Umara ibn Aws (ra) y de Anas ibn Malik (ra). Dijo Abu ‘Isa: "El hadiz de Ibn ‘Umar es un hadiz bueno y auténtico".
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2963
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2963
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَأَبُو عَمَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا وُجِّهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْكَعْبَةِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ بِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ مَاتُوا وَهُمْ يُصَلُّونَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏(‏وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narraron Hannad y Abu Ammar; ambos dijeron: nos narró Waki‘, de Isra’il, de Simak, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas, quien dijo: Cuando el Profeta ﷺ fue orientado hacia la Ka‘ba, dijeron: “¡Mensajero de Dios! ¿Qué será de nuestros hermanos que murieron mientras oraban orientados hacia Bayt al-Maqdis?”. Entonces Dios reveló: “Y no es propio de Dios que haga perder vuestra fe”, hasta el final de la aleya. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2964
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2964
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ مَا أَرَى عَلَى أَحَدٍ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ شَيْئًا وَمَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَطَّوَّفَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ فَقَالَتْ بِئْسَمَا قُلْتَ يَا ابْنَ أُخْتِي طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَافَ الْمُسْلِمُونَ وَإِنَّمَا كَانَ مَنْ أَهَلَّ لِمَنَاةَ الطَّاغِيَةِ الَّتِي بِالْمُشَلَّلِ لاَ يَطُوفُونَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏)‏ وَلَوْ كَانَتْ كَمَا تَقُولُ لَكَانَتْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا قَالَ الزُّهْرِيُّ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لأَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ فَأَعْجَبَهُ ذَلِكَ وَقَالَ إِنَّ هَذَا لَعِلْمٌ وَلَقَدْ سَمِعْتُ رِجَالاً مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ إِنَّمَا كَانَ مَنْ لاَ يَطَّوَّفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ مِنَ الْعَرَبِ يَقُولُونَ إِنَّ طَوَافَنَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْحَجَرَيْنِ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ وَقَالَ آخَرُونَ مِنَ الأَنْصَارِ إِنَّمَا أُمِرْنَا بِالطَّوَافِ بِالْبَيْتِ وَلَمْ نُؤْمَرْ بِهِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏(‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأُرَاهَا قَدْ نَزَلَتْ فِي هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar; nos narró Sufyan; dijo: oí a al-Zuhri, que transmitía de Urwa; dijo: dije a Aisha (ra): “No veo que pese sobre nadie que no haya hecho el recorrido entre al-Safa y al-Marwa cosa alguna, y no me importa no hacer el recorrido entre ambos”. Ella dijo: “Qué mal has dicho, hijo de mi hermana. El Mensajero de Allah ﷺ hizo el recorrido, y los musulmanes hicieron el recorrido. Lo que ocurría era que quienes entraban en estado de consagración para Manat, el ídolo que estaba en al-Mushallal, no hacían el recorrido entre al-Safa y al-Marwa. Entonces Allah hizo descender: ‘Quien peregrine a la Casa o realice la umra, no hay falta en él en hacer el recorrido entre ambos’. Y si fuera como tú dices, habría sido: ‘no hay falta en él en no hacer el recorrido entre ambos’”. Al-Zuhri dijo: Entonces mencioné eso a Abu Bakr ibn Abd al-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham, y ello le agradó, y dijo: “Ciertamente, esto es conocimiento. Y he oído a hombres de la gente del conocimiento decir: lo que ocurría era que quienes no hacían el recorrido entre al-Safa y al-Marwa, de entre los árabes, decían: ‘Nuestro recorrido entre estas dos piedras es asunto de la ignorancia preislámica’. Y otros, de entre los ansar, dijeron: ‘Solo se nos ordenó hacer el recorrido alrededor de la Casa, y no se nos ordenó hacerlo entre al-Safa y al-Marwa’. Entonces Allah, Altísimo, hizo descender: ‘Ciertamente, al-Safa y al-Marwa forman parte de los ritos de Allah’”. Abu Bakr ibn Abd al-Rahman dijo: “Así pues, considero que esta aleya ha descendido acerca de estos y de aquellos”. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2965
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2965
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنِ الصَّفَا، وَالْمَرْوَةِ، فَقَالَ كَانَا مِنْ شَعَائِرِ الْجَاهِلِيَّةِ فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ أَمْسَكْنَا عَنْهُمَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏)‏ قَالَ هُمَا تَطَوُّعٌ ‏(‏فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Yazid ibn Abi Hakim, de Sufyan, de Asim al-Ahwal, dijo: Pregunté a Anas ibn Malik (ra) acerca de al-Safa y al-Marwa, y dijo: “Ambos formaban parte de los ritos de la época de la ignorancia; y cuando llegó el islam nos abstuvimos de ambos. Entonces Allah reveló: ‘Ciertamente, al-Safa y al-Marwa forman parte de los ritos de Allah. Así pues, quien realice la peregrinación mayor a la Casa o realice la peregrinación menor, no incurre en falta por circunvalar entre ambos’”. Dijo: “Ambos son una obra voluntaria: ‘Y quien haga voluntariamente un bien, ciertamente Allah es Agradecido, Omnisciente’”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2966
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2966
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ طَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا فَقَرَأَ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ فَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ ثُمَّ أَتَى الْحَجَرَ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ نَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Yafar ibn Muhammad, de su padre, de Yabir ibn Abd Allah, dijo: Oí al Mensajero de Allah ﷺ, cuando llegó a La Meca: dio siete vueltas alrededor de la Casa y recitó: “Y tomad del lugar de Ibrahim un lugar de oración”; y rezó detrás del Maqam. Luego se dirigió a la Piedra y la tocó. Después dijo: “Comenzamos por aquello por lo que Allah comenzó”. Y recitó: “En verdad, as-Safa y al-Marwa forman parte de los ritos de Allah”. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2967
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2967
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ الرَّجُلُ صَائِمًا فَحَضَرَ الإِفْطَارُ فَنَامَ قَبْلَ أَنْ يُفْطِرَ لَمْ يَأْكُلْ لَيْلَتَهُ وَلاَ يَوْمَهُ حَتَّى يُمْسِيَ وَإِنَّ قَيْسَ بْنَ صِرْمَةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَ صَائِمًا فَلَمَّا حَضَرَهُ الإِفْطَارُ أَتَى امْرَأَتَهُ فَقَالَ هَلْ عِنْدَكِ طَعَامٌ قَالَتْ لاَ وَلَكِنْ أَنْطَلِقُ فَأَطْلُبُ لَكَ ‏.‏ وَكَانَ يَوْمَهُ يَعْمَلُ فَغَلَبَتْهُ عَيْنُهُ وَجَاءَتْهُ امْرَأَتُهُ فَلَمَّا رَأَتْهُ قَالَتْ خَيْبَةً لَكَ ‏.‏ فَلَمَّا انْتَصَفَ النَّهَارُ غُشِيَ عَلَيْهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ ‏)‏ فَفَرِحُوا بِهَا فَرَحًا شَدِيدًا ‏:‏ ‏(‏فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Ubayd Allah ibn Musa, de Israil ibn Yunus, de Abu Ishaq, de al-Bara’, dijo: “Los compañeros del Profeta ﷺ, cuando un hombre estaba ayunando y llegaba el momento de la ruptura del ayuno, si se dormía antes de romperlo, no comía ni durante su noche ni durante su día hasta que anochecía. Y Qays ibn Sirma al-Ansari estaba ayunando; cuando le llegó el momento de la ruptura del ayuno, fue a su esposa y dijo: «¿Tienes comida?». Ella dijo: «No, pero iré a buscarte». Y él había estado trabajando durante el día, y el sueño lo venció. Su esposa llegó, y cuando lo vio dijo: «¡Desgracia para ti!». Cuando llegó la mitad del día, se desvaneció; y mencionó eso al Profeta ﷺ, y descendió esta aleya: «Se os ha hecho lícito, en la noche del ayuno, el acercamiento a vuestras mujeres». Y se alegraron por ello con una alegría intensa: «Comed y bebed hasta que se os distinga el hilo blanco del hilo negro, al alba»”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2968
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2968
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ يُسَيْعٍ الْكِنْدِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَرَأَ ‏:‏‏(‏ وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏(‏ دَاخِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró Abu Mu‘awiya; de al-A‘mash; de Dharr; de Yusay‘ al-Kindi; de al-Nu‘man ibn Bashir; del Profeta ﷺ, acerca de Su dicho: “Y vuestro Señor ha dicho: Invocadme y os responderé”, dijo: “La súplica es la adoración”. Y recitó: “Y vuestro Señor ha dicho: Invocadme y os responderé”, hasta Su dicho: “humillados”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2969
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2969
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَخْبَرَنَا عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ‏)‏ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا ذَاكَ بَيَاضُ النَّهَارِ مِنْ سَوَادِ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Hushaym, nos informó Husayn, de al-Sha‘bi, nos informó ‘Adi ibn Hatim, dijo: cuando descendió: “hasta que se os haga evidente el hilo blanco del hilo negro, al alba”, el Profeta Muhammad ﷺ me dijo: “Eso no es sino la blancura del día frente a la negrura de la noche”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Hushaym, nos narró Muyalid, de al-Sha‘bi, de ‘Adi ibn Hatim, del Profeta Muhammad ﷺ, algo semejante a ello.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2970
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2970
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ حَتََّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ ‏)‏ قَالَ فَأَخَذْتُ عِقَالَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْيَضُ وَالآخَرُ أَسْوَدُ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِمَا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا لَمْ يَحْفَظْهُ سُفْيَانُ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هُوَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Muyalid, de al-Sha‘bi, de ‘Adi ibn Hatim, dijo: Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ acerca del ayuno, y dijo: “Hasta que se os haga evidente el hilo blanco del hilo negro”. Dijo: Entonces tomé dos cordones, uno de ellos blanco y el otro negro, y me puse a mirarlos. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ me dijo algo que Sufyan no conservó. Dijo: “No es sino la noche y el día”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2971
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2971
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ التُّجِيبِيِّ، قَالَ كُنَّا بِمَدِينَةِ الرُّومِ فَأَخْرَجُوا إِلَيْنَا صَفًّا عَظِيمًا مِنَ الرُّومِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِثْلُهُمْ أَوْ أَكْثَرُ وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ وَعَلَى الْجَمَاعَةِ فَضَالَةُ بْنُ عُبَيْدٍ فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى صَفِّ الرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ فَصَاحَ النَّاسُ وَقَالُوا سُبْحَانَ اللَّهِ يُلْقِي بِيَدَيْهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ فَقَامَ أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَتَأَوَّلُونَ هَذِهِ الآيَةَ هَذَا التَّأْوِيلَ وَإِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ لَمَّا أَعَزَّ اللَّهُ الإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ سِرًّا دُونَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَمْوَالَنَا قَدْ ضَاعَتْ وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعَزَّ الإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ فَلَوْ أَقَمْنَا فِي أَمْوَالِنَا فَأَصْلَحْنَا مَا ضَاعَ مِنْهَا ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ عَلَيْنَا مَا قُلْنَا‏:‏ ‏(‏وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ ‏)‏ فَكَانَتِ التَّهْلُكَةُ الإِقَامَةَ عَلَى الأَمْوَالِ وَإِصْلاَحَهَا وَتَرَكْنَا الْغَزْوَ فَمَا زَالَ أَبُو أَيُّوبَ شَاخِصًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى دُفِنَ بِأَرْضِ الرُّومِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró al-Dahhak ibn Majlad, Abu ‘Asim al-Nabil; de Haywa ibn Shurayh; de Yazid ibn Abi Habib; de Aslam, Abu ‘Imran al-Tuyibi, que dijo: “Estábamos en la ciudad de los romanos, y sacaron contra nosotros una gran formación de los romanos; y salió contra ellos, de entre los musulmanes, otra igual a ellos o mayor. Al frente de la gente de Egipto estaba ‘Uqba ibn ‘Amir, y al frente del conjunto de las tropas estaba Fadala ibn ‘Ubayd. Entonces un hombre de los musulmanes cargó contra la formación de los romanos hasta que penetró en medio de ellos. La gente gritó y dijo: ‘¡Glorificado sea Allah! Se arroja con sus propias manos a la perdición’. Entonces se levantó Abu Ayyub al-Ansari (ra) y dijo: ‘¡Oh gente! Vosotros interpretáis esta aleya con esta interpretación, pero esta aleya no descendió sino acerca de nosotros, el grupo de los ansar, cuando Allah fortaleció el islam y se multiplicaron sus auxiliares. Entonces algunos de nosotros dijimos a otros, en secreto, sin que lo supiera el Mensajero de Allah ﷺ: “Nuestros bienes se han perdido, y Allah ha fortalecido el islam y se han multiplicado sus auxiliares; si permaneciéramos en nuestros bienes y reparáramos lo que se ha perdido de ellos…”. Entonces Allah hizo descender sobre Su Profeta ﷺ, para refutar lo que habíamos dicho: “Y gastad en el camino de Allah y no os arrojéis con vuestras propias manos a la perdición”. Así, la perdición era permanecer ocupados con los bienes y repararlos, y abandonar la expedición militar’. Y Abu Ayyub no dejó de partir en el camino de Allah hasta que fue sepultado en la tierra de los romanos”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno, auténtico y raro”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2972
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2972
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَفِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ وَإِيَّاىَ عَنَى بِهَا ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ‏)‏ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ وَقَدْ حَصَرَنَا الْمُشْرِكُونَ وَكَانَتْ لِي وَفْرَةٌ فَجَعَلَتِ الْهَوَامُّ تَسَاقَطُ عَلَى وَجْهِي فَمَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ كَأَنَّ هَوَامَّ رَأْسِكَ تُؤْذِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ ‏"‏ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏ قَالَ مُجَاهِدٌ الصِّيَامُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ وَالطَّعَامُ سِتَّةُ مَسَاكِينَ وَالنُّسُكُ شَاةٌ فَصَاعِدًا ‏.‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَصْبَهَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ أَيْضًا ‏.‏
Nos narró Ali ibn Huyr, nos informó Hushaym, nos informó Mugira, de Muyahid, que dijo: Kaab ibn Uŷra (ra) dijo: “Por Aquel en cuya mano está mi alma, ciertamente acerca de mí fue revelada esta aleya, y a mí se me quiso decir con ella: «Y quien de vosotros esté enfermo o tenga una molestia en la cabeza, entonces una expiación: ayuno, o limosna, o sacrificio ritual»”. Dijo: “Estábamos con el Profeta ﷺ en al-Hudaybiya, estando nosotros en estado de consagración ritual, y los asociadores nos habían cercado. Yo tenía abundante cabellera, y los parásitos comenzaron a caer sobre mi rostro. Entonces pasó junto a mí el Profeta ﷺ y dijo: “Parece que los parásitos de tu cabeza te están molestando”. Dijo: “Dije: sí”. Dijo: “Entonces aféitate”. Y fue revelada esta aleya”. Dijo Muyahid: “El ayuno es de tres días; la alimentación es para seis pobres; y el sacrificio ritual es una oveja, o lo que sea superior a ella”. Nos narró Ali ibn Huyr, nos narró Hushaym, de Abu Bishr, de Muyahid, de Abd al-Rahman ibn Abi Layla, de Kaab ibn Uŷra (ra), del Profeta ﷺ, algo semejante a eso. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”. Nos narró Ali ibn Huyr, nos narró Hushaym, de Ashath ibn Sawwar, de al-Shabi, de Abd Allah ibn Maqil, de Kaab ibn Uŷra (ra), del Profeta ﷺ, algo semejante a eso. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico; y Abd al-Rahman ibn al-Asbahani lo transmitió también de Abd Allah ibn Maqil”.
Sahih,(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2973
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2973
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ أَتَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أُوقِدُ تَحْتَ قِدْرٍ وَالْقَمْلُ تَتَنَاثَرُ عَلَى جَبْهَتِي أَوْ قَالَ حَاجِبِي فَقَالَ ‏"‏ أَتُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ رَأْسَكَ وَانْسُكْ نَسِيكَةً أَوْ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطَعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ لاَ أَدْرِي بِأَيَّتِهِنَّ بَدَأَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Hujr; nos informó Isma‘il ibn Ibrahim, de Ayyub, de Muyahid, de ‘Abd al-Rahman ibn Abi Layla, de Ka‘b ibn ‘Uŷra, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ pasó junto a mí mientras yo encendía fuego bajo una olla, y los piojos se esparcían sobre mi frente, o dijo: sobre mi ceja. Entonces dijo: “¿Te dañan las alimañas de tu cabeza?”. Dije: “Sí”. Dijo: “Rásurate la cabeza y ofrece un sacrificio; o ayuna tres días; o da de comer a seis pobres”. Ayyub dijo: No sé por cuál de ellas comenzó. Abu ‘Isa dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2974
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2974
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ أَيَّامُ مِنًى ثَلاَثٌ ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَنْ تَأَخَّرَ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ ‏)‏ وَمَنْ أَدْرَكَ عَرَفَةَ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَهَذَا أَجْوَدُ حَدِيثٍ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ وَلاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Sufyan al-Thawri, de Bukayr ibn Ata, de Abd al-Rahman ibn Yamar, dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “La peregrinación es Arafat, la peregrinación es Arafat, la peregrinación es Arafat. Los días de Mina son tres: ‘Quien se apresure en dos días, no hay pecado sobre él; y quien se retrase, no hay pecado sobre él’. Y quien alcance Arafat antes de que despunte el alba, ciertamente ha alcanzado la peregrinación”. Dijo Ibn Abi Umar: Dijo Sufyan ibn Uyayna: “Este es el mejor hadiz que transmitió al-Thawri”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”. Y lo transmitió Shu‘ba, de Bukayr ibn Ata, y no lo conocemos sino por el hadiz de Bukayr ibn Ata.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2975
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2975
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَبْغَضُ الرِّجَالِ إِلَى اللَّهِ الأَلَدُّ الْخَصِمُ ‏"
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Ibn Yurayŷ, de Ibn Abi Mulayka, de Aisha, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “El hombre más aborrecible ante Allah es el más contumaz en la disputa, el litigante pertinaz.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2976
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2976
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَتِ الْيَهُودُ إِذَا حَاضَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُمْ لَمْ يُوَاكِلُوهَا وَلَمْ يُشَارِبُوهَا وَلَمْ يُجَامِعُوهَا فِي الْبُيُوتِ فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى ‏)‏ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُوَاكِلُوهُنَّ وَيُشَارِبُوهُنَّ وَأَنْ يَكُونُوا مَعَهُنَّ فِي الْبُيُوتِ وَأَنْ يَفْعَلُوا كُلَّ شَيْءٍ مَا خَلاَ النِّكَاحَ فَقَالَتِ الْيَهُودُ مَا يُرِيدُ أَنْ يَدَعَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِنَا إِلاَّ خَالَفَنَا فِيهِ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ عَبَّادُ بْنُ بِشْرٍ وَأُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَاهُ بِذَلِكَ وَقَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَنْكِحُهُنَّ فِي الْمَحِيضِ فَتَمَعَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ قَدْ غَضِبَ عَلَيْهِمَا فَقَامَا فَاسْتَقْبَلَتْهُمَا هَدِيَّةٌ مِنْ لَبَنٍ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي آثَارِهِمَا فَسَقَاهُمَا فَعَلِمْنَا أَنَّهُ لَمْ يَغْضَبْ عَلَيْهِمَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; me narró Sulayman ibn Harb; nos narró Hammad ibn Salama, de Thabit, de Anas, que dijo: Los judíos, cuando una mujer de entre ellos menstruaba, no comían con ella, ni bebían con ella, ni mantenían relaciones con ella en las casas. Se preguntó al Profeta ﷺ acerca de ello, y Allah, Altísimo, hizo descender: “Te preguntan acerca de la menstruación. Di: es una molestia”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ les ordenó que comieran con ellas, y bebieran con ellas, y que estuvieran con ellas en las casas, y que hicieran toda cosa, salvo el coito. Entonces dijeron los judíos: “No quiere dejar nada de nuestro asunto sin contradecirnos en ello”. Dijo: Entonces vinieron Abbad ibn Bishr y Usayd ibn Hudayr al Mensajero de Allah ﷺ, y le informaron de ello, y dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Acaso no hemos de mantener coito con ellas durante la menstruación?”. Y el rostro del Mensajero de Allah ﷺ se alteró, hasta el punto de que pensamos que se había enojado con ambos. Entonces se levantaron, y les salió al encuentro un obsequio de leche; y el Mensajero de Allah ﷺ envió tras sus pasos, y les dio de beber, y supimos que no se había enojado con ambos. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2977
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2977
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ كَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ مَنْ أَتَى امْرَأَتَهُ فِي قُبُلِهَا مِنْ دُبُرِهَا كَانَ الْوَلَدُ أَحْوَلَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abd al-A‘la, nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi, de Hammad ibn Salama, de Thabit, de Anas, algo semejante, con su mismo sentido. Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Ibn al-Munkadir, que oyó a Jabir decir: "Los judíos solían decir: quien se acerca a su mujer por su vulva desde su parte posterior, el hijo será bizco. Entonces descendió: “Vuestras mujeres son un campo de labranza para vosotros; acercaos, pues, a vuestro campo de labranza como queráis”". Dijo Abu Isa: "Este es un hadiz bueno y auténtico".
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2978
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2978
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنِ ابْنِ سَابِطٍ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ يَعْنِي صِمَامًا وَاحِدًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَابْنُ خُثَيْمٍ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ وَابْنُ سَابِطٍ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَابِطٍ الْجُمَحِيُّ الْمَكِّيُّ وَحَفْصَةُ هِيَ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَيُرْوَى فِي سِمَامٍ وَاحِدٍ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi; nos narró Sufyan, de Ibn Juthaym, de Ibn Sabit, de Hafsa bint Abd al-Rahman, de Umm Salama, del Profeta ﷺ, acerca de Su dicho: “Vuestras mujeres son un campo de labranza para vosotros; acercaos, pues, a vuestro campo de labranza como queráis”, es decir, por una sola vía. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno”. E Ibn Juthaym es Abd Allah ibn Uthman, e Ibn Sabit es Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Sabit al-Yumahi al-Makki, y Hafsa es la hija de Abd al-Rahman ibn Abi Bakr al-Siddiq (ra). Y se transmite: “por una sola vía”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2979
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2979
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ عُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ قَالَ ‏"‏ وَمَا أَهْلَكَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حَوَّلْتُ رَحْلِي اللَّيْلَةَ ‏.‏ قَالَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ أَقْبِلْ وَأَدْبِرْ وَاتَّقِ الدُّبُرَ وَالْحِيضَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَيَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيُّ هُوَ يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró al-Hasan ibn Musa; nos narró Yaqub ibn Abd Allah al-Ashari, de Yafar ibn Abi al-Mughira, de Said ibn Yubayr, de Ibn Abbas, que dijo: Umar vino al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah, he perecido!”. Él dijo: “¿Y qué es lo que te ha hecho perecer?”. Dijo: “He cambiado la posición de mi montura esta noche”. Dijo: y el Mensajero de Allah ﷺ no le respondió nada. Dijo: entonces Allah hizo descender sobre el Mensajero de Allah ﷺ esta aleya: “Vuestras mujeres son un campo de labranza para vosotros; acercaos, pues, a vuestro campo de labranza como queráis”. “Acércate de frente y de espaldas, y guardaos del ano y de la menstruación”. Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno y extraño, y Yaqub ibn Abd Allah al-Ashari es Yaqub al-Qummi.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2980
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2980
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْمُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ زَوَّجَ أُخْتَهُ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَتْ عِنْدَهُ مَا كَانَتْ ثُمَّ طَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً لَمْ يُرَاجِعْهَا حَتَّى انْقَضَتِ الْعِدَّةُ فَهَوِيَهَا وَهَوِيَتْهُ ثُمَّ خَطَبَهَا مَعَ الْخُطَّابِ فَقَالَ لَهُ يَا لُكَعُ أَكْرَمْتُكَ بِهَا وَزَوَّجْتُكَهَا فَطَلَّقْتَهَا وَاللَّهِ لاَ تَرْجِعُ إِلَيْكَ أَبَدًا آخِرُ مَا عَلَيْكَ قَالَ فَعَلِمَ اللَّهُ حَاجَتَهُ إِلَيْهَا وَحَاجَتَهَا إِلَى بَعْلِهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏(‏ وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏‏(‏ وَأَنْتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ‏)‏ فَلَمَّا سَمِعَهَا مَعْقِلٌ قَالَ سَمْعًا لِرَبِّي وَطَاعَةً ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ أُزَوِّجُكَ وَأُكْرِمُكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ الْحَسَنِ ‏.‏ وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ دَلاَلَةٌ عَلَى أَنَّهُ لاَ يَجُوزُ النِّكَاحُ بِغَيْرِ وَلِيٍّ لأَنَّ أُخْتَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ كَانَتْ ثَيِّبًا فَلَوْ كَانَ الأَمْرُ إِلَيْهَا دُونَ وَلِيِّهَا لَزَوَّجَتْ نَفْسَهَا وَلَمْ تَحْتَجْ إِلَى وَلِيِّهَا مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ وَإِنَّمَا خَاطَبَ اللَّهُ فِي الآيَةِ الأَوْلِيَاءَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ولَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ ‏)‏ فَفِي هَذِهِ الآيَةِ دَلاَلَةٌ عَلَى أَنَّ الأَمْرَ إِلَى الأَوْلِيَاءِ فِي التَّزْوِيجِ مَعَ رِضَاهُنَّ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Hisham ibn al-Qasim, de al-Mubarak ibn Fudala, de al-Hasan, de Ma‘qil ibn Yasar, que él casó a su hermana con un hombre de los musulmanes en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ. Ella estuvo con él el tiempo que estuvo; luego él la repudió con un solo repudio y no la retomó hasta que concluyó el plazo de espera legal. Entonces él la deseó y ella lo deseó; después él la pidió en matrimonio junto con los demás pretendientes. Ma‘qil le dijo: “¡Oh vil! Te honré por medio de ella y te la di en matrimonio, y la repudiaste. Por Allah, no volverá a ti jamás; eso es lo último que obtendrás de mí”. Dijo: y Allah supo la necesidad que él tenía de ella y la necesidad que ella tenía de su esposo, y Allah hizo descender: “Y cuando repudiéis a las mujeres y ellas alcancen el término de su plazo…” hasta Su dicho: “mientras que vosotros no sabéis”. Cuando Ma‘qil la oyó, dijo: “Escucha y obediencia a mi Señor”. Luego lo llamó y dijo: “Te la doy en matrimonio y te honro”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Y ha sido transmitido por más de una vía de al-Hasan. Y en este hadiz hay una indicación de que no es lícito el matrimonio sin un tutor legal, porque la hermana de Ma‘qil ibn Yasar era una mujer previamente casada; si el asunto hubiera dependido de ella sin su tutor, se habría casado a sí misma y no habría necesitado a su tutor, Ma‘qil ibn Yasar. Y Allah, en la aleya, se dirigió únicamente a los tutores legales, y dijo: “Y no les impidáis que se casen con sus esposos”. En esta aleya hay una indicación de que el asunto corresponde a los tutores legales en lo relativo a dar en matrimonio, con el consentimiento de ellas.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2981
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2981
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، مَوْلَى عَائِشَةَ قَالَ أَمَرَتْنِي عَائِشَةُ رضى الله عنها أَنْ أَكْتُبَ لَهَا مُصْحَفًا فَقَالَتْ إِذَا بَلَغْتَ هَذِهِ الآيَةَ فَآذِنِّي ‏:‏ ‏(‏حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى ‏)‏ فَلَمَّا بَلَغْتُهَا آذَنْتُهَا فَأَمْلَتْ عَلَىَّ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَصَلاَةِ الْعَصْرِ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ وَقَالَتْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ حَفْصَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Qutayba, de Malik ibn Anas. Y dijo: y nos narró al-Ansari: nos transmitió Ma‘n, nos transmitió Malik, de Zayd ibn Aslam, de al-Qa‘qa‘ ibn Hakim, de Abu Yunus, liberto de ‘A’isha, quien dijo: ‘A’isha (ra) me ordenó que le escribiera un ejemplar del Corán, y dijo: “Cuando llegues a esta aleya, avísame: «Guardad las oraciones y la oración intermedia»”. Y cuando llegué a ella, la avisé, y ella me dictó: “Guardad las oraciones y la oración intermedia y la oración del ‘asr, y poneos en pie ante Allah, con devoción obediente”. Y dijo: “La oí del Mensajero de Allah ﷺ”. Y sobre este asunto hay también una transmisión de Hafsa. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2982
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2982
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ ‏"
Nos narró Humayd ibn Mas‘ada; nos narró Yazid ibn Zuray‘, de Sa‘id, de Qatada; nos narró al-Hasan, de Samura ibn Yundab: que el Profeta de Allah ﷺ dijo: “La oración intermedia es la oración de la tarde.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2983
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2983
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا، حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ الأَحْزَابِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ امْلأْ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا كَمَا شَغَلُونَا عَنْ صَلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ ‏"
Nos narró Hannad, nos narró Abda, de Sa‘id ibn Abi ‘Aruba, de Qatada, de Abi Hassan al-A‘ray, de ‘Ubayda al-Salmani, que Ali (ra) le narró que el Profeta ﷺ dijo el día de al-Ahzab: "¡Oh Allah! Llena sus tumbas y sus casas de fuego, tal como nos mantuvieron ocupados, apartándonos de la oración intermedia, hasta que se puso el sol."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2984
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2984
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، وَأَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ ‏"
Nos narró Mahmud ibn Gaylan; nos narraron Abu al-Nadr y Abu Dawud al-Tayalisi, de Muhammad ibn Talha ibn Musarrif, de Zubayd, de Murra, de Abd Allah ibn Masud (ra), quien dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “La oración intermedia es la oración del ‘asr.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2985
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2985
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شُبَيْلٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنَّا نَتَكَلَّمُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلاَةِ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ ‏)‏ فَأُمِرْنَا بِالسُّكُوتِ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، نَحْوَهُ وَزَادَ فِيهِ وَنُهِينَا عَنِ الْكَلاَمِ، ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَأَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ إِيَاسٍ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Marwan ibn Mu‘awiya, y Yazid ibn Harun, y Muhammad ibn ‘Ubayd, de Isma‘il ibn Abi Jalid, de al-Harith ibn Shubayl, de Abu ‘Amr al-Shaybani, de Zayd ibn Arqam, quien dijo: “Solíamos hablar, en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, durante la oración; entonces descendió: «Y manteneos en pie ante Allah, con devoción obediente». Y se nos ordenó guardar silencio”. Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Hushaym, nos narró Isma‘il ibn Abi Jalid, con un sentido semejante, y añadió en él: “Y se nos prohibió hablar”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico, y Abu ‘Amr al-Shaybani, su nombre es Sa‘d ibn Iyas”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2986
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2986
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنِ الْبَرَاءِ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ ‏)‏ قَالَ نَزَلَتْ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ كُنَّا أَصْحَابَ نَخْلٍ فَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي مِنْ نَخْلِهِ عَلَى قَدْرِ كَثْرَتِهِ وَقِلَّتِهِ وَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي بِالْقِنْوِ وَالْقِنْوَيْنِ فَيُعَلِّقُهُ فِي الْمَسْجِدِ وَكَانَ أَهْلُ الصُّفَّةِ لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ فَكَانَ أَحَدُهُمْ إِذَا جَاعَ أَتَى الْقِنْوَ فَضَرَبَهُ بِعَصَاهُ فَيَسْقُطُ مِنَ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ فَيَأْكُلُ وَكَانَ نَاسٌ مِمَّنْ لاَ يَرْغَبُ فِي الْخَيْرِ يَأْتِي الرَّجُلُ بِالْقِنْوِ فِيهِ الشِّيصُ وَالْحَشَفُ وَبِالْقِنْوِ قَدِ انْكَسَرَ فَيُعَلِّقُهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الأَرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ ‏)‏ قَالُوا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أُهْدِيَ إِلَيْهِ مِثْلُ مَا أَعْطَى لَمْ يَأْخُذْهُ إِلاَّ عَلَى إِغْمَاضٍ وَحَيَاءٍ قَالَ فَكُنَّا بَعْدَ ذَلِكَ يَأْتِي أَحَدُنَا بِصَالِحِ مَا عِنْدَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ وَأَبُو مَالِكٍ هُوَ الْغِفَارِيُّ وَيُقَالُ اسْمُهُ غَزْوَانُ وَقَدْ رَوَى سُفْيَانُ عَنِ السُّدِّيِّ شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman; nos informó Ubayd Allah ibn Musa, de Israil, de al-Suddí, de Abu Malik, de al-Bara’: “Y no os propongáis lo vil de ello para darlo en gasto”. Dijo: “Fue revelado acerca de nosotros, la comunidad de los Ansar. Éramos gente de palmerales; y el hombre traía de sus palmeras según su abundancia o su escasez. Y el hombre traía un racimo de dátiles, o dos racimos, y lo colgaba en la mezquita. Y la gente de la Suffa no tenía alimento; de modo que uno de ellos, cuando tenía hambre, se acercaba al racimo y lo golpeaba con su bastón, y caían dátiles verdes y dátiles maduros, y comía. Y había gente de quienes no deseaban el bien: el hombre traía un racimo en el que había dátiles de mala calidad y dátiles secos y de ínfima calidad, y traía también un racimo que ya se había quebrado, y lo colgaba. Entonces Allah, Altísimo, reveló: ‘¡Oh, vosotros que creéis! Dad en gasto de las cosas buenas de lo que habéis adquirido y de lo que os hemos hecho salir de la tierra; y no os propongáis lo vil de ello para darlo en gasto, siendo que no lo tomaríais sino cerrando los ojos ante ello’. Dijeron: ‘Si a alguno de vosotros se le hiciera un regalo semejante a lo que él dio, no lo aceptaría sino pasando por alto su defecto y por pudor’. Dijo: ‘Y después de eso, cada uno de nosotros traía lo mejor que tenía’”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno, singular y auténtico. Y Abu Malik es al-Ghifari, y se dice que su nombre es Ghazwan. Y Sufyan ha transmitido de al-Suddí algo de esto”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2987
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2987
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لِلشَّيْطَانِ لَمَّةً بِابْنِ آدَمَ وَلِلْمَلَكِ لَمَّةً فَأَمَّا لَمَّةُ الشَّيْطَانِ فَإِيعَادٌ بِالشَّرِّ وَتَكْذِيبٌ بِالْحَقِّ وَأَمَّا لَمَّةُ الْمَلَكِ فَإِيعَادٌ بِالْخَيْرِ وَتَصْدِيقٌ بِالْحَقِّ فَمَنْ وَجَدَ ذَلِكَ فَلْيَعْلَمْ أَنَّهُ مِنَ اللَّهِ فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ وَمَنْ وَجَدَ الأُخْرَى فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ثُمَّ قَرَأ ‏:‏ ‏(‏الشََّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاءِ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَهُوَ حَدِيثُ أَبِي الأَحْوَصِ لاَ نَعْلَمُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró Abu al-Ahwás; de ‘Atá’ ibn al-Sá’ib; de Murra al-Hamdání; de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud (ra), dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, el Shaytán tiene una insinuación en el hijo de Adán, y el ángel tiene una insinuación. En cuanto a la insinuación del Shaytán, es promesa de mal y desmentida de la verdad; y en cuanto a la insinuación del ángel, es promesa de bien y confirmación de la verdad. Quien encuentre eso, que sepa que procede de Allah; que alabe, pues, a Allah. Y quien encuentre la otra, que busque refugio en Allah del Shaytán el lapidado”. Luego recitó: “El Shaytán os promete la pobreza y os ordena la indecencia”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y extraño, y es el hadiz de Abu al-Ahwás; no lo conocemos como elevado sino por el hadiz de Abu al-Ahwás.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2988
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2988
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ وَلاَ يَقْبَلُ إِلاَّ طَيِّبًا وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ الْمُرْسَلِينَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ‏)‏ وَقَالَ أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ "وَذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ أَغْبَرَ يَمُدُّ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ يَا رَبِّ يَا رَبِّ وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ وَغُذِيَ بِالْحَرَامِ فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لِذَلِكَ "‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَإِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ وَأَبُو حَازِمٍ هُوَ الأَشْجَعِيُّ اسْمُهُ سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ الأَشْجَعِيَّةِ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Abu Nu‘aym; nos narró Fudayl ibn Marzuq; de ‘Adiyy ibn Thabit; de Abu Hazim; de Abu Hurayra (ra), que dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “¡Oh, gente! Ciertamente, Allah es Bueno y no acepta sino lo bueno. Y ciertamente, Allah ha ordenado a los creyentes lo mismo que ordenó a los enviados. Dijo: “¡Oh, enviados! Comed de las cosas buenas y obrad rectamente; ciertamente, Yo sé bien lo que hacéis”. Y dijo: “¡Oh, vosotros que habéis creído! Comed de las cosas buenas de lo que os hemos provisto””. Dijo: “Y mencionó al hombre que prolonga el viaje, desgreñado y polvoriento, que extiende su mano hacia el cielo: ‘¡Señor mío, Señor mío!’, mientras que su comida es ilícita, su bebida es ilícita, su vestimenta es ilícita, y ha sido alimentado con lo ilícito; ¿cómo, pues, habría de ser atendida la súplica de ese?”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y extraño, y no lo conocemos sino por el hadiz de Fudayl ibn Marzuq. Y Abu Hazim es al-Ashja‘í; su nombre es Salman, liberto de ‘Azza al-Ashja‘iyya.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2989
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2989
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ عَلِيًّا، يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ‏)‏ الآيَةَ أَحْزَنَتْنَا قَالَ قُلْنَا يُحَدِّثُ أَحَدُنَا نَفْسَهُ فَيُحَاسَبُ بِهِ لاَ نَدْرِي مَا يُغْفَرُ مِنْهُ وَلاَ مَا لاَ يُغْفَرُ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ بَعْدَهَا فَنَسَخَتْهَا ‏(‏ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ‏)‏‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Ubayd Allah ibn Musa; de Isra’il; de al-Suddí, dijo: me transmitió quien oyó a Alí (ra) decir: “Cuando descendió esta aleya: «Si manifestáis lo que hay en vuestro fuero interno o lo ocultáis, Allah os pedirá cuenta de ello; y perdona a quien quiere y castiga a quien quiere», esta aleya nos entristeció”. Dijo: “Dijimos: uno de nosotros se habla a sí mismo y se le pedirá cuenta por ello; no sabemos qué de ello será perdonado ni qué no será perdonado. Entonces descendió después de ella esta aleya y la abrogó: «Allah no impone a ninguna alma sino lo que está dentro de su capacidad; a su favor está lo que ha adquirido y en su contra está lo que ha incurrido en adquirir»”.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2990
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 42
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2990
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، وَرَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أُمَيَّةَ، أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ‏)‏ وَعَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ‏)‏ فَقَالَتْ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ مُعَاتَبَةُ اللَّهِ الْعَبْدَ فِيمَا يُصِيبُهُ مِنَ الْحُمَّى وَالنَّكْبَةِ حَتَّى الْبِضَاعَةُ يَضَعُهَا فِي كُمِّ قَمِيصِهِ فَيَفْقِدُهَا فَيَفْزَعُ لَهَا حَتَّى إِنَّ الْعَبْدَ لَيَخْرُجُ مِنْ ذُنُوبِهِ كَمَا يَخْرُجُ التِّبْرُ الأَحْمَرُ مِنَ الْكِيرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró al-Hasan ibn Musa y Rawh ibn ‘Abada, de Hammad ibn Salama, de ‘Ali ibn Zayd, de Umayya, que ella preguntó a ‘A’isha (ra) acerca de la palabra de Allah, Altísimo: “Si manifestáis lo que hay en vuestro interior o lo ocultáis, Allah os pedirá cuenta por ello”, y acerca de Su palabra: “Quien cometa un mal será retribuido por ello”. Ella dijo: “Nadie me ha preguntado por ellas desde que yo pregunté al Mensajero de Allah ﷺ, y él dijo: ‘Esto es la reprensión de Allah al siervo por lo que le sobreviene de fiebre y de desgracia, hasta la mercancía que pone en la manga de su camisa y luego la echa en falta y se alarma por ella; hasta el punto de que, ciertamente, el siervo sale de sus pecados como sale el oro rojo del fuelle’”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y extraño, de los hadices de ‘A’isha (ra); no lo conocemos sino por el hadiz de Hammad ibn Salama”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2991
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2991
Capítulo: Acerca de Surat Al-Baqarah
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُْ ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ ‏)‏ قَالَ دَخَلَ قُلُوبَهُمْ مِنْهُ شَيْءٌ لَمْ يَدْخُلْ مِنْ شَيْءٍ فَقَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَلْقَى اللَّهُ الإِيمَانَ فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ‏)‏ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏(‏رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ ‏(‏رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ‏)‏ الآيَةَ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَآدَمُ بْنُ سُلَيْمَانَ هُوَ وَالِدُ يَحْيَى بْنِ آدَمَ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró Waki‘, nos narró Sufyan, de Adam ibn Sulayman, de Sa‘id ibn Yubayr, de Ibn ‘Abbas (ra), quien dijo: cuando descendió esta aleya: “Si manifestáis lo que hay en vuestro interior o lo ocultáis, Allah os pedirá cuenta por ello”, algo de ello penetró en sus corazones como no les había penetrado nada, y se lo dijeron al Profeta ﷺ. Entonces él dijo: “Decid: ‘Hemos oído y hemos obedecido’”. Y Allah infundió la fe en sus corazones, y Allah hizo descender: “El Mensajero ha creído en lo que le fue revelado de parte de su Señor, y también los creyentes”, y la aleya: “Allah no impone a ninguna alma sino según su capacidad; a su favor está lo que ha adquirido, y en su contra está lo que ha cometido. ‘¡Señor nuestro! No nos tomes en cuenta si olvidamos o erramos’”. Dijo: “Ya lo he hecho”. “¡Señor nuestro! No cargues sobre nosotros un peso como el que cargaste sobre quienes fueron antes que nosotros”. Dijo: “Ya lo he hecho”. “¡Señor nuestro! No nos impongas aquello para lo que no tenemos fuerza; absuélvenos, perdónanos y ten misericordia de nosotros”. La aleya. Dijo: “Ya lo he hecho”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno, y esto ha sido transmitido por otra vía distinta de esta, de Ibn ‘Abbas; y Adam ibn Sulayman es el padre de Yahya ibn Adam. Y sobre este asunto hay también un relato de Abu Hurayra (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2992
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 44
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2992
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، وَهُوَ الْخَزَّازُ وَيَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ يَزِيدُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَبُو عَامِرٍ الْقَاسِمَ قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْعٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ فَإِذَا رَأَيْتِيهِمْ فَاعْرِفِيهِمْ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ يَزِيدُ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَاعْرِفُوهُمْ ‏.‏ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abu Dawud al-Tayalisi; nos narró Abu Amir —que es al-Jazzaz— y Yazid ibn Ibrahim, ambos de Ibn Abi Mulayka. Dijo Yazid: de Ibn Abi Mulayka, de al-Qasim ibn Muhammad, de Aisha (ra); y Abu Amir no mencionó a al-Qasim. Ella dijo: Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ acerca de Su dicho: “En cuanto a aquellos en cuyos corazones hay desviación, siguen lo que de ello es equívoco, buscando la discordia y buscando su interpretación”. Dijo: “Cuando los veas, reconócelos”. Y dijo Yazid: “Cuando los veáis, reconocedlos”. Lo dijo dos o tres veces. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2993
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2993
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ سَمَّاهُمُ اللَّهُ فَاحْذَرُوهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ. وَرُوِيَ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَإِنَّمَا ذَكَرَ يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ سَمِعَ مِنْ عَائِشَةَ أَيْضًا ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos informó Abu Dawud al-Tayalisí; nos narró Yazid ibn Ibrahim; nos narró Ibn Abi Mulayka; de al-Qasim ibn Muhammad; de A’isha, quien dijo: Se preguntó al Mensajero de Allah ﷺ acerca de esta aleya: “Él es Quien ha hecho descender sobre ti el Libro: en él hay aleyas unívocas”, hasta el final de la aleya. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Cuando veáis a quienes siguen lo que de él es equívoco, esos son aquellos a quienes Allah ha nombrado; guardaos, pues, de ellos”. Abu ‘Isa dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico. Y se transmitió de Ayyub, de Ibn Abi Mulayka, de A’isha, de este modo. Más de uno transmitió este hadiz de Ibn Abi Mulayka, de A’isha, y no mencionaron en él a al-Qasim ibn Muhammad; únicamente Yazid ibn Ibrahim al-Tustarí mencionó a al-Qasim en este hadiz. E Ibn Abi Mulayka es ‘Abd Allah ibn ‘Ubayd Allah ibn Abi Mulayka; también escuchó de A’isha.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2994
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2994
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ وُلاَةً مِنَ النَّبِيِّينَ وَإِنَّ وَلِيِّيَ أَبِي وَخَلِيلُ رَبِّي ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏‏.‏ حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ وَلَمْ يَقُلْ فِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ وَأَبُو الضُّحَى اسْمُهُ مُسْلِمُ بْنُ صُبَيْحٍ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ وَلَيْسَ فِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró Abu Ahmad, nos narró Sufyan, de su padre, de Abu al-Duha, de Masruq, de Abd Allah, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, cada profeta tiene aliados entre los profetas, y ciertamente mi aliado es mi padre y el íntimo amigo de mi Señor”. Luego recitó: “Ciertamente, los más dignos de Ibrahim son quienes lo siguieron, y este Profeta y quienes han creído; y Allah es el aliado de los creyentes”. Nos narró Mahmud, nos narró Abu Nuaym, nos narró Sufyan, de su padre, de Abu al-Duha, de Abd Allah, del Profeta ﷺ algo semejante, y no dijo en él: de Masruq. Dijo Abu Isa: esto es más auténtico que el hadiz de Abu al-Duha de Masruq, y Abu al-Duha se llama Muslim ibn Subayh. Nos narró Abu Kurayb, nos narró Waki, de Sufyan, de su padre, de Abu al-Duha, de Abd Allah, del Profeta ﷺ algo parecido al hadiz de Abu Nuaym, y no está en él: de Masruq.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2995
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 47
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2995
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ ‏"‏ احْلِفْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ فَيَذْهَبَ بِمَالِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى‏:‏ ‏(‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى ‏.‏
Nos narró Hannad, nos narró Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de Shaqiq ibn Salama, de ‘Abd Allah, dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Quien jure sobre un juramento en el que es perjuro, para apropiarse mediante él de los bienes de un musulmán, se encontrará con Allah mientras Él esté airado con él”. Entonces al-Ash‘ath ibn Qays dijo: “Por Allah, eso fue a causa mía. Había entre un hombre de los judíos y yo una tierra, y él me la negó; así que lo presenté ante el Profeta ﷺ. El Mensajero de Allah ﷺ me dijo: ‘¿Tienes una prueba?’. Dije: ‘No’. Entonces dijo al judío: ‘Jura’. Yo dije: ‘¡Oh Mensajero de Allah! Entonces jurará y se llevará mis bienes’. Entonces Allah, Bendito y Altísimo, reveló: ‘Ciertamente, quienes compran con el pacto de Allah y con sus juramentos un precio pequeño’, hasta el final de la aleya”. Dijo Abu ‘Isa: Este hadiz es bueno y auténtico. Y sobre este asunto hay también transmisión de Ibn Abi Awfa.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2996
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2996
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ‏)‏ أَوْ ‏:‏ ‏(‏مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ‏)‏ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ وَكَانَ لَهُ حِائِطٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَائِطِي لِلَّهِ وَلَوِ اسْتَطَعْتُ أَنْ أُسِرَّهُ لَمْ أُعْلِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اجْعَلْهُ فِي قَرَابَتِكَ أَوْ أَقْرَبِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Mansur; nos informó Abd Allah ibn Bakr al-Sahmi; nos narró Humayd, de Anas, que dijo: cuando descendió esta aleya: “No alcanzaréis la piedad hasta que gastéis de aquello que amáis”, o bien: “¿Quién es aquel que presta a Allah un préstamo bueno?”, Abu Talha —y él tenía un huerto— dijo: “¡Mensajero de Allah! Mi huerto es para Allah, y si pudiera ocultarlo no lo haría público”. Entonces dijo: “Ponlo entre tus parientes o tus parientes más cercanos”. Abu Isa dijo: este es un hadiz bueno y auténtico. Y lo ha transmitido Malik ibn Anas, de Ishaq ibn Abd Allah ibn Abi Talha, de Anas ibn Malik.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2997
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 49
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2997
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَخْزُومِيَّ، يُحَدِّثُ عَنِ ابَنِ عُمَرَ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَنِ الْحَاجُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الشَّعِثُ التَّفِلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ أَىُّ الْحَجِّ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ الْعَجُّ وَالثَّجُّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ مَا السَّبِيلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ الْخُوزِيِّ الْمَكِّيِّ ‏.‏ وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ أَهْلِ الْحَدِيثِ فِي إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos informó Abd al-Razzaq; nos informó Ibrahim ibn Yazid; dijo: oí a Muhammad ibn Abbad ibn Ya‘far al-Majzumi, que transmitía de Ibn Umar (ra), que dijo: Un hombre se levantó ante el Profeta ﷺ y dijo: “¿Quién es el peregrino, oh Mensajero de Allah?”. Dijo: “El desgreñado y el cubierto de polvo”. Luego se levantó otro hombre y dijo: “¿Qué peregrinación es la más excelente?”. Dijo: “La elevación de la voz y el derramamiento de sangre”. Luego se levantó otro hombre y dijo: “¿Cuál es el medio, oh Mensajero de Allah?”. Dijo: “La provisión y la montura”. Dijo Abu Isa: este hadiz no lo conocemos, de los hadices de Ibn Umar (ra), sino por la transmisión de Ibrahim ibn Yazid al-Juzi al-Makki. Y algunos de la gente del hadiz han hablado acerca de Ibrahim ibn Yazid por lo que respecta a su memoria.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2998
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 50
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2998
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مِسْمَارٍ، هُوَ مَدَنِيٌّ ثِقَةٌ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ ‏)‏ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ وَحَسَنًا وَحُسَيْنًا فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ هَؤُلاَءِ أَهْلِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Hatim ibn Isma‘il, de Bukayr ibn Mismar —que era medinense y digno de confianza—, de ‘Amir ibn Sa‘d ibn Abi Waqqas, de su padre: Dijo: “Cuando Allah hizo descender esta aleya: «Llamemos a nuestros hijos y a vuestros hijos», el Mensajero de Allah ﷺ llamó a ‘Ali, a Fatima, a Hasan y a Husayn, y dijo: «¡Oh Allah, estos son mi gente!»”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno, singular y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2999
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 2999
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ صَبِيحٍ، وَحَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ، قَالَ رَأَى أَبُو أُمَامَةَ رُءُوسًا مَنْصُوبَةً عَلَى دَرَجِ مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَقَالَ أَبُو أُمَامَةَ ‏"‏ كِلاَبُ النَّارِ شَرُّ قَتْلَى تَحْتَ أَدِيمِ السَّمَاءِ خَيْرُ قَتْلَى مَنْ قَتَلُوهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قُلْتُ لأَبِي أُمَامَةَ أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ إِلاَّ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا أَوْ أَرْبَعًا حَتَّى عَدَّ سَبْعًا مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَأَبُو غَالِبٍ يُقَالُ اسْمُهُ حَزَوَّرُ وَأَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيُّ اسْمُهُ صُدَىُّ بْنُ عَجْلاَنَ وَهُوَ سَيِّدُ بَاهِلَةَ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Waki‘, de al-Rabi‘ ibn Sabih y de Hammad ibn Salama, de Abu Galib, quien dijo: Abu Umama vio unas cabezas clavadas sobre los peldaños de la mezquita de Damasco, y Abu Umama dijo: “Perros del Fuego: los peores de los muertos bajo la bóveda del cielo; los mejores de los muertos son aquellos a quienes ellos mataron”. Luego recitó: “El día en que unos rostros se emblanquecerán y otros rostros se ennegrecerán”, hasta el final de la aleya. Dije a Abu Umama: “¿Tú lo oíste del Enviado de Dios ﷺ?”. Dijo: “Si no lo hubiera oído sino una vez, o dos, o tres, o cuatro”, hasta que contó siete, “no os lo habría transmitido”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno; y Abu Galib, se dice que su nombre es Hazawwar; y Abu Umama al-Bahili, su nombre es Suda ibn ‘Ajlan, y él es el señor de Bahila.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3000
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 52
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3000
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّكُمْ تُتِمُّونَ سَبْعِينَ أُمَّةً أَنْتُمْ خَيْرُهَا وَأَكْرَمُهَا عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ نَحْوَ هَذَا وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ ‏(‏ كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ ‏)‏ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Abd al-Razzaq; de Ma‘mar; de Bahz ibn Hakim; de su padre; de su abuelo; que oyó al Profeta ﷺ decir, acerca de Su palabra: “Sois la mejor comunidad que ha sido sacada para la gente”: “Ciertamente, completáis setenta comunidades; vosotros sois la mejor de ellas y la más noble ante Allah”. Este es un hadiz hasan. Y más de uno ha transmitido este hadiz de Bahz ibn Hakim de manera semejante a esta, y no mencionaron en él: “Sois la mejor comunidad que ha sido sacada para la gente”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3001
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3001
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ يَوْمَ أُحُدٍ وَشُجَّ وَجْهُهُ شَجَّةً فِي جَبْهَتِهِ حَتَّى سَالَ الدَّمُ عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ كَيْفَ يُفْلِحُ قَوْمٌ فَعَلُوا هَذَا بِنَبِيِّهِمْ وَهُوَ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ ‏)‏ إِلَى آخِرِهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Hushaym, nos informó Humayd, de Anas, que al Profeta Muhammad ﷺ se le quebró su incisivo lateral el día de Uhud y se le hirió el rostro con una herida en la frente, hasta que la sangre corrió por su rostro. Entonces dijo: “¿Cómo puede prosperar un pueblo que ha hecho esto a su profeta, mientras él los llama hacia Allah?”. Entonces descendió: “No te corresponde a ti nada del asunto, o que Él se vuelva hacia ellos, o que los castigue”, hasta el final de la aleya. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3002
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3002
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شُجَّ فِي وَجْهِهِ وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ وَرُمِيَ رَمْيَةً عَلَى كَتِفِهِ فَجَعَلَ الدَّمُ يَسِيلُ عَلَى وَجْهِهِ وَهُوَ يَمْسَحُهُ وَيَقُولُ ‏"‏ كَيْفَ تُفْلِحُ أُمَّةٌ فَعَلُوا هَذَا بِنَبِيِّهِمْ وَهُوَ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ ‏)‏ ‏.‏ سَمِعْتُ عَبْدَ بْنَ حُمَيْدٍ يَقُولُ غَلِطَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ فِي هَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narraron Ahmad ibn Mani‘ y ‘Abd ibn Humayd; ambos dijeron: nos narró Yazid ibn Harun; nos informó Humayd, de Anas, que el Mensajero de Allah ﷺ fue herido en el rostro, se le quebró su incisivo lateral y fue alcanzado por un golpe en el hombro; entonces la sangre comenzó a correr por su rostro mientras él la enjugaba y decía: “¿Cómo puede prosperar una comunidad que ha hecho esto a su Profeta, mientras él los llama hacia Allah?”. Entonces Allah, Altísimo, reveló: “No te corresponde a ti nada del asunto: o se vuelve hacia ellos aceptando su arrepentimiento, o los castiga; pues ciertamente ellos son injustos”. Oí a ‘Abd ibn Humayd decir: “Yazid ibn Harun se equivocó en esto”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3003
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 55
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3003
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا أَبُو السَّائِبِ، سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ بْنِ سَلْمٍ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ ‏"‏ اللَّهُمَّ الْعَنْ أَبَا سُفْيَانَ اللَّهُمَّ الْعَنِ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ اللَّهُمَّ الْعَنْ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ ‏)‏ فَتَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَأَسْلَمُوا فَحَسُنَ إِسْلاَمُهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ. غَرِيبٌ يُسْتَغْرَبُ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ لَمْ يَعْرِفْهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ وَعَرَفَهُ مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ ‏.‏
Nos narró Abu al-Sa’ib, Salm ibn Yunada ibn Salm al-Kufi; nos narró Ahmad ibn Bashir, de Umar ibn Hamza, de Salim ibn Abd Allah ibn Umar, de su padre. Dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo el día de Uhud: “¡Oh Allah, maldice a Abu Sufyan! ¡Oh Allah, maldice a al-Harith ibn Hisham! ¡Oh Allah, maldice a Safwan ibn Umayya!”. Dijo: Entonces descendió: “No te corresponde a ti nada del asunto, o que Él se vuelva hacia ellos con arrepentimiento, o que los castigue”. Y Allah se volvió hacia ellos con arrepentimiento, y abrazaron el islam, y fue bueno su islam. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz bueno. Es singular; se considera extraño dentro del hadiz de Umar ibn Hamza, de Salim, de su padre. Y al-Zuhri lo transmitió de Salim, de su padre; Muhammad ibn Isma’il no lo reconoció como parte del hadiz de Umar ibn Hamza, y lo reconoció como parte del hadiz de al-Zuhri.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3004
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 56
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3004
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو عَلَى أَرْبَعَةِ نَفَرٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ ‏)‏ فَهَدَاهُمُ اللَّهُ لِلإِسْلاَمِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ يُسْتَغْرَبُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Habib ibn ‘Arabi al-Basri, nos narró Jalid ibn al-Harith, de Muhammad ibn ‘Ajlan, de Nafi‘, de ‘Abd Allah ibn ‘Umar, que el Mensajero de Allah ﷺ solía invocar contra cuatro hombres, y entonces Allah hizo descender: “No tienes tú nada que ver en el asunto: o Él acepta su arrepentimiento o los castiga, pues ciertamente ellos son injustos”. Y Allah los guio al islam. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno, singular y auténtico; se considera extraño por esta vía, del hadiz de Nafi‘ de Ibn ‘Umar. Y lo transmitió Yahya ibn Ayyub de Ibn ‘Ajlan”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3005
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3005
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ الْفَزَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ إِنِّي كُنْتُ رَجُلاً إِذَا سَمِعْتُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا نَفَعَنِي اللَّهُ مِنْهُ بِمَا شَاءَ أَنْ يَنْفَعَنِي وَإِذَا حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ اسْتَحْلَفْتُهُ فَإِذَا حَلَفَ لِي صَدَّقْتُهُ وَإِنَّهُ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَا مِنْ رَجُلٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا ثُمَّ يَقُومُ فَيَتَطَهَّرُ ثُمَّ يُصَلِّي ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ إِلاَّ غَفَرَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ قَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَرَفَعُوهُ وَرَوَاهُ مِسْعَرٌ وَسُفْيَانُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَلَمْ يَرْفَعَاهُ وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ مِسْعَرٍ فَأَوْقَفَهُ وَرَفَعَهُ بَعْضُهُمْ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَأَوْقَفَهُ وَلاَ نَعْرِفُ لأَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ حَدِيثًا إِلاَّ هَذَا ‏.‏
Nos narró Qutayba; nos narró Abu ‘Awana; de ‘Uthman ibn al-Mughira; de ‘Ali ibn Rabi‘a; de Asma’ ibn al-Hakam al-Fazari, que dijo: Oí a ‘Ali decir: “Yo era un hombre que, cuando oía del Mensajero de Allah ﷺ un hadiz, Allah me beneficiaba de él en la medida en que quería beneficiarme; y cuando me transmitía un hombre de entre sus compañeros, le hacía jurar, y si juraba ante mí, le creía. Y, ciertamente, me transmitió Abu Bakr —y Abu Bakr dijo la verdad—: dijo: Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: «No hay hombre que cometa un pecado y luego se levante, se purifique, después rece y luego pida perdón a Allah, sin que Él le perdone»”. Luego recitó esta aleya: “Y quienes, cuando cometen una indecencia o se han agraviado a sí mismos, recuerdan a Allah y piden perdón…”, hasta el final de la aleya. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz que Shu‘ba y más de uno lo han transmitido de ‘Uthman ibn al-Mughira y lo elevaron; y Mis‘ar y Sufyan lo han transmitido de ‘Uthman ibn al-Mughira, pero no lo elevaron. Y algunos de ellos lo han transmitido de Mis‘ar y lo detuvieron, mientras que algunos de ellos lo elevaron. Y Sufyan al-Thawri lo ha transmitido de ‘Uthman ibn al-Mughira y lo detuvo. Y no conocemos de Asma’ ibn al-Hakam ningún hadiz sino este.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3006
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 58
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3006
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ رَفَعْتُ رَأْسِي يَوْمَ أُحُدٍ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ وَمَا مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ إِلاَّ يَمِيدُ تَحْتَ حَجَفَتِهِ مِنَ النُّعَاسِ فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلََّّ ‏:‏ ‏(‏فَأَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُعَاسًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ، مِثْلَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Rawh ibn Ubadah, de Hammad ibn Salamah, de Thabit, de Anas, de Abu Talhah, quien dijo: “Levanté la cabeza el día de Uhud y me puse a mirar, y no había entre ellos aquel día nadie que no se balanceara bajo su escudo a causa de la somnolencia; y eso es la palabra de Él, Poderoso y Majestuoso: ‘Entonces hizo descender sobre vosotros, después de la aflicción, una seguridad: somnolencia’”. Abu Isa dijo: “Este hadiz es bueno y auténtico”. Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Rawh ibn Ubadah, de Hammad ibn Salamah, de Hisham ibn Urwah, de su padre, de al-Zubayr, algo semejante. Abu Isa dijo: “Este hadiz es bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3007
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3007
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ، قَالَ غُشِينَا وَنَحْنُ فِي مَصَافِّنَا يَوْمَ أُحُدٍ حَدَّثَ أَنَّهُ كَانَ فِيمَنْ غَشِيَهُ النُّعَاسُ يَوْمَئِذٍ قَالَ فَجَعَلَ سَيْفِي يَسْقُطُ مِنْ يَدِي وَآخُذُهُ وَيَسْقُطُ مِنْ يَدِي وَآخُذُهُ وَالطَّائِفَةُ الأُخْرَى الْمُنَافِقُونَ لَيْسَ لَهُمْ هَمٌّ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ أَجْبَنُ قَوْمٍ وَأَرْعَبُهُ وَأَخْذَلُهُ لِلْحَقِّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Yusuf ibn Hammad, nos narró Abd al-A‘la ibn Abd al-A‘la, de Sa‘id, de Qatada, de Anas, que Abu Talha dijo: “Nos sobrevino el sopor mientras estábamos en nuestras filas el día de Uhud”. Transmitió que él se contaba entre aquellos a quienes les sobrevino el sopor aquel día. Dijo: “Entonces mi espada se me caía de la mano y la recogía, y se me caía de la mano y la recogía. Y el otro grupo, los hipócritas, no tenían otra preocupación sino ellos mismos: eran la gente más cobarde, la más aterrada y la que más abandona la verdad”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3008
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 60
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3008
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، حَدَّثَنَا مِقْسَمٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ ‏)‏ فِي قَطِيفَةٍ حَمْرَاءَ افْتُقِدَتْ يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ لَعَلَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ خُصَيْفٍ نَحْوَ هَذَا وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ مِقْسَمٍ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Abd al-Wahid ibn Ziyad, de Jusayf; nos narró Miqsam, dijo: Ibn Abbas (ra) dijo: “Descendió esta aleya: «Y no es propio de un profeta que defraude» a propósito de una capa de terciopelo roja que se echó en falta el día de Badr. Entonces algunas personas dijeron: «Quizá el Mensajero de Allah ﷺ la tomó». Y Allah hizo descender: «Y no es propio de un profeta que defraude», hasta el final de la aleya”. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y extraño. Y Abd al-Salam ibn Harb ha transmitido de Jusayf algo semejante a esto. Y algunos de ellos transmitieron este hadiz de Jusayf, de Miqsam, y no mencionaron en él a Ibn Abbas (ra)”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3009
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 61
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3009
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ طَلْحَةَ بْنَ خِرَاشٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي ‏"‏ يَا جَابِرُ مَا لِي أَرَاكَ مُنْكَسِرًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتُشْهِدَ أَبِي قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ وَتَرَكَ عِيَالاً وَدَيْنًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ أُبَشِّرُكَ بِمَا لَقِيَ اللَّهُ بِهِ أَبَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا كَلَّمَ اللَّهُ أَحَدًا قَطُّ إِلاَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ وَأَحْيَا أَبَاكَ فَكَلَّمَهُ كِفَاحًا فَقَالَ يَا عَبْدِي تَمَنَّ عَلَىَّ أُعْطِكَ ‏.‏ قَالَ يَا رَبِّ تُحْيِينِي فَأُقْتَلَ فِيكَ ثَانِيةً ‏.‏ قَالَ الرَّبُّ عَزَّ وَجَلَّ إِنَّهُ قَدْ سَبَقَ مِنِّي أَنَّهُمْ إِلَيْهَا لاَ يُرْجَعُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏وَلَاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَلاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَرَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمَدِينِيِّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ كِبَارِ أَهْلِ الْحَدِيثِ هَكَذَا عَنْ مُوسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرٍ شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Habib ibn Arabi, nos narró Musa ibn Ibrahim ibn Kathir al-Ansari, dijo: oí a Talha ibn Jirash, dijo: oí a Jabir ibn Abd Allah, decir: El Mensajero de Allah ﷺ me encontró y me dijo: “¡Oh, Jabir! ¿Qué me pasa que te veo abatido?”. Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! Mi padre fue martirizado: fue muerto el día de Uhud, y dejó dependientes y una deuda”. Dijo: “¿Acaso no he de darte la buena nueva de aquello con lo que Allah se encontró con tu padre?”. Dijo: dije: “Sí, ¡oh, Mensajero de Allah!”. Dijo: “Allah no habló jamás con nadie sino desde detrás de un velo; y dio vida a tu padre y le habló directamente, y dijo: ‘¡Oh, siervo Mío! Pide de Mí y te daré’. Dijo: ‘¡Señor mío! Devuélveme a la vida para que sea muerto por Ti una segunda vez’. Dijo el Señor, Poderoso y Majestuoso: ‘Ciertamente, ya ha precedido de Mí que ellos a ella no han de regresar’”. Dijo: y fue revelada esta aleya: “Y no pienses que quienes han sido muertos en el camino de Allah están muertos”, la aleya. Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno y extraño por esta vía, y no lo conocemos sino por el hadiz de Musa ibn Ibrahim; y lo transmitieron Ali ibn Abd Allah ibn al-Madini y más de uno de los grandes de la gente del hadiz, así, de Musa ibn Ibrahim. Y Abd Allah ibn Muhammad ibn Aqil transmitió de Jabir algo de esto.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3010
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 62
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3010
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَلَاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ ‏)‏ فَقَالَ أَمَا إِنَّا قَدْ سَأَلْنَا عَنْ ذَلِكَ فَأُخْبِرْنَا أَنَّ أَرْوَاحَهُمْ فِي طَيْرٍ خُضْرٍ تَسْرَحُ فِي الْجَنَّةِ حَيْثُ شَاءَتْ وَتَأْوِي إِلَى قَنَادِيلَ مُعَلَّقَةٍ بِالْعَرْشِ فَاطَّلَعَ إِلَيْهِمْ رَبُّكَ اطِّلاَعَةً فَقَالَ هَلْ تَسْتَزِيدُونَ شَيْئًا فَأَزِيدُكُمْ قَالُوا رَبَّنَا وَمَا نَسْتَزِيدُ وَنَحْنُ فِي الْجَنَّةِ نَسْرَحُ حَيْثُ شِئْنَا ثُمَّ اطَّلَعَ إِلَيْهِمُ الثَّانِيَةَ فَقَالَ هَلْ تَسْتَزِيدُونَ شَيْئًا فَأَزِيدُكُمْ فَلَمَّا رَأَوْا أَنَّهُمْ لَمْ يُتْرَكُوا قَالُوا تُعِيدُ أَرْوَاحَنَا فِي أَجْسَادِنَا حَتَّى نَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا فَنُقْتَلَ فِي سَبِيلِكَ مَرَّةً أُخْرَى ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، مِثْلَهُ وَزَادَ فِيهِ وَتُقْرِئُ نَبِيَّنَا السَّلاَمَ وَتُخْبِرُهُ عَنَّا أَنَّا قَدْ رَضِينَا وَرُضِيَ عَنَّا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de al-A‘mash, de Abd Allah ibn Murra, de Masruq, de Abd Allah ibn Mas‘ud, que se le preguntó acerca de Su dicho: “Y no consideres a quienes han sido matados en el camino de Allah como muertos; antes bien, están vivos junto a su Señor, provistos de sustento”. Entonces dijo: “Ciertamente, nosotros ya preguntamos acerca de eso y se nos informó que sus espíritus están en aves verdes que vagan por el Paraíso donde quieren y se refugian en lámparas colgadas del Trono. Entonces vuestro Señor los miró con una mirada y dijo: ‘¿Deseáis algo más para que Yo os lo aumente?’. Dijeron: ‘¡Señor nuestro! ¿Qué habríamos de desear de más, estando en el Paraíso, vagando donde queremos?’. Luego los miró por segunda vez y dijo: ‘¿Deseáis algo más para que Yo os lo aumente?’. Y cuando vieron que no se les dejaría, dijeron: ‘Devuelve nuestros espíritus a nuestros cuerpos, para que regresemos a la vida mundanal y seamos matados en Tu camino otra vez’”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”. Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Ata ibn al-Sa’ib, de Abu Ubayda, de Ibn Mas‘ud, uno semejante, y añadió en él: “Y transmites a nuestro Profeta ﷺ el saludo de paz y le informas acerca de nosotros que ya hemos quedado complacidos y se ha quedado complacido de nosotros”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3011, 3283
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 63
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3011
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَامِعٍ، وَهُوَ ابْنُ أَبِي رَاشِدٍ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَعْيَنَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا مِنْ رَجُلٍ لاَ يُؤَدِّي زَكَاةَ مَالِهِ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي عُنُقِهِ شُجَاعًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْنَا مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏وَلَاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ وَقَالَ مَرَّةً قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِصْدَاقَهُ ‏:‏ ‏(‏سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏)‏ ‏"‏ وَمَنِ اقْتَطَعَ مَالَ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ بِيَمِينٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَمَعْنَى قَوْلِهِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَعْنِي حَيَّةً ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Yami‘ —y él es Ibn Abi Rashid—, y ‘Abd al-Malik ibn A‘yan, de Abu Wa’il, de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud, quien lo atribuye al Profeta ﷺ, que dijo: “No hay hombre que no entregue el azaque de su riqueza sin que Allah ponga, el Día de la Resurrección, en su cuello una serpiente”. Luego nos recitó su confirmación del Libro de Allah, Poderoso y Majestuoso: “Y no pienses que quienes son avaros con lo que Allah les ha concedido de Su favor…”, la aleya. Y dijo en otra ocasión: el Mensajero de Allah ﷺ recitó su confirmación: “Se les pondrá como collar aquello con lo que fueron avaros el Día de la Resurrección”. “Y quien se apropie del dinero de su hermano musulmán mediante un juramento se encontrará con Allah estando Él airado con él”. Luego el Mensajero de Allah ﷺ recitó su confirmación del Libro de Allah: “En verdad, quienes compran con el pacto de Allah…”, la aleya. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Y el sentido de su dicho “una serpiente calva” es que se refiere a una serpiente.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3012
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 64
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3012
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَسَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ مَوْضِعَ سَوْطٍ فِي الْجَنَّةِ لَخَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Yazid ibn Harun y Sa‘id ibn ‘Amir, de Muhammad ibn ‘Amr, de Abu Salama, de Abu Hurayra, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, el lugar que ocupa el látigo en el Paraíso es mejor que el mundo y cuanto hay en él. Leed, si queréis: «Quien sea apartado del Fuego e introducido en el Paraíso, ciertamente habrá triunfado; y la vida mundanal no es sino disfrute engañoso»”. Abu ‘Isa dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3013
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 65
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3013
Capítulo: Acerca de Surat Al 'Imran
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ قَالَ اذْهَبْ يَا رَافِعُ لِبَوَّابِهِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْ لَهُ لَئِنْ كَانَ كُلُّ امْرِئٍ فَرِحَ بِمَا أُوتِيَ وَأَحَبَّ أَنْ يُحْمَدَ بِمَا لَمْ يَفْعَلْ مُعَذَّبًا لَنُعَذَّبَنَّ أَجْمَعُونَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا لَكُمْ وَلِهَذِهِ الآيَةِ إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ فِي أَهْلِ الْكِتَابِ ثُمَّ تَلاَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏:‏ ‏(‏ وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ ‏)‏ وَتَلاَ ‏:‏ ‏(‏لَاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا ‏)‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَأَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَيْءٍ فَكَتَمُوهُ وَأَخْبَرُوهُ بِغَيْرِهِ فَخَرَجُوا وَقَدْ أَرَوْهُ أَنْ قَدْ أَخْبَرُوهُ بِمَا قَدْ سَأَلَهُمْ عَنْهُ وَاسْتُحْمِدُوا بِذَلِكَ إِلَيْهِ وَفَرِحُوا بِمَا أُوتُوا مِنْ كِتْمَانِهِمْ وَمَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Muhammad al-Za‘farani, nos narró al-Hayyay ibn Muhammad, dijo: dijo Ibn Yurayŷ: me informó Ibn Abi Mulayka que Humayd ibn ‘Abd al-Rahman ibn ‘Awf le informó que Marwan ibn al-Hakam dijo: “Ve, oh Rafi‘, a su portero, a Ibn ‘Abbas y dile: ‘Si todo hombre que se alegra por lo que se le ha dado y ama que se le alabe por lo que no ha hecho ha de ser castigado, entonces ciertamente seremos castigados todos’”. Ibn ‘Abbas dijo: “¿Qué tenéis vosotros con este versículo? En verdad, este fue revelado acerca de la Gente del Libro”. Luego Ibn ‘Abbas recitó: “Y cuando Allah tomó el pacto de quienes recibieron el Libro: ‘Ciertamente lo aclararéis a la gente y no lo ocultaréis’”. Y recitó: “No pienses que quienes se alegran por lo que han hecho y aman que se les alabe por lo que no han hecho…”. Ibn ‘Abbas dijo: “El Profeta Muhammad ﷺ les preguntó por una cosa, y ellos la ocultaron y le informaron de otra distinta; y salieron habiéndole hecho ver que le habían informado de aquello por lo que les había preguntado, y buscaron que él los alabara por ello, y se alegraron por lo que se les había dado de su ocultamiento y por aquello por lo que les había preguntado”. Abu ‘Isa dijo: “Este es un hadiz bueno, auténtico y singular”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3014
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 66
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3014
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ مَرِضْتُ فَأَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَقَدْ أُغْمِيَ عَلَىَّ فَلَمَّا أَفَقْتُ قُلْتُ كَيْفَ أَقْضِي فِي مَالِي فَسَكَتَ عَنِّي حَتَّى نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلاَدِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ ‏)‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ‏.‏ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَفِي حَدِيثِ الْفَضْلِ بْنِ الصَّبَّاحِ كَلاَمٌ أَكْثَرُ مِنْ هَذَا ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Yahya ibn Adam; nos narró Ibn Uyayna; de Muhammad ibn al-Munkadir, quien dijo: “Oí a Yabir ibn Abd Allah (ra) decir: ‘Enfermé, y vino a visitarme el Mensajero de Allah ﷺ para hacerme una visita de enfermo, y yo había caído desvanecido. Cuando recobré el sentido, dije: “¿Cómo debo disponer respecto de mis bienes?”. Pero él guardó silencio conmigo hasta que descendió: “Allah os prescribe respecto de vuestros hijos: al varón le corresponde una porción equivalente a la de dos hembras”’”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico. Y más de uno lo ha transmitido de Muhammad ibn al-Munkadir”. Nos narró al-Fadl ibn al-Sabbah al-Bagdadi; nos narró Sufyan; de Ibn al-Munkadir; de Yabir ibn Abd Allah (ra); del Profeta ﷺ, algo semejante; y en el hadiz de al-Fadl ibn al-Sabbah hay más palabras que en este.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3015, 3288
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 67
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3015
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أَوْطَاسٍ أَصَبْنَا نِسَاءً لَهُنَّ أَزْوَاجٌ فِي الْمُشْرِكِينَ فَكَرِهَهُنَّ رِجَالٌ مِنْهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos informó Habban ibn Hilal; nos narró Hammam ibn Yahya; nos narró Qatada, de Abu al-Jalil, de Abu Alqama al-Hashimi, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), quien dijo: “Cuando fue el día de Awtas, capturamos a mujeres que tenían maridos entre los asociadores; y algunos hombres de entre ellos las consideraron reprobables. Entonces Allah hizo descender: «Y las mujeres casadas, salvo aquellas que posean vuestras diestras»”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3016
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 68
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3016
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ الْبَتِّيُّ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ أَصَبْنَا سَبَايَا يَوْمَ أَوْطَاسٍ لَهُنَّ أَزْوَاجٌ فِي قَوْمِهِنَّ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَهَكَذَا رَوَى الثَّوْرِيُّ عَنْ عُثْمَانَ الْبَتِّيِّ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَلَيْسَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ وَلاَ أَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا ذَكَرَ أَبَا عَلْقَمَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ إِلاَّ مَا ذَكَرَ هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ وَأَبُو الْخَلِيلِ اسْمُهُ صَالِحُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘; nos narró Hushaym; nos informó ‘Uthman al-Battí; de Abu al-Jalil; de Abu Sa‘id al-Judrí, que dijo: “Obtuvimos cautivas el día de Awtas; ellas tenían maridos entre su gente. Mencionaron eso al Mensajero de Allah ﷺ, y entonces descendió: «Y las mujeres casadas, salvo aquellas que posean vuestras diestras»”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno”. Y así lo transmitió al-Thawrí, de ‘Uthman al-Battí, de Abu al-Jalil, de Abu Sa‘id al-Judrí, del Profeta ﷺ, con un sentido semejante. Y en este hadiz no figura nada de Abu ‘Alqama, y no sé que nadie haya mencionado a Abu ‘Alqama en este hadiz, salvo lo que mencionó Hammam, de Qatada. Y Abu al-Jalil se llama Salih ibn Abi Maryam.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3017
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 69
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3017
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْكَبَائِرِ قَالَ ‏ "‏ الشِّرْكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَقَتْلُ النَّفْسِ وَقَوْلُ الزُّورِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd al-Ala al-Sanani, nos narró Jalid ibn al-Harith, de Shu‘ba, nos narró Ubayd Allah ibn Abi Bakr ibn Anas, de Anas, del Profeta ﷺ, acerca de los pecados mayores, que dijo: “La asociación de copartícipes con Allah, la desobediencia a los padres, el asesinato de un alma y el falso testimonio.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3018
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 70
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3018
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، - بَصْرِيٌّ - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَجَلَسَ وَكَانَ مُتَّكِئًا قَالَ ‏"‏ وَشَهَادَةُ الزُّورِ أَوْ قَوْلُ الزُّورِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا زَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُهَا حَتَّى قُلْنَا لَيْتَهُ سَكَتَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Humayd ibn Mas‘ada —basrí—; nos narró Bishr ibn al-Mufaddal; nos narró al-Yurayrí, de ‘Abd al-Rahman ibn Abí Bakra, de su padre, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Acaso no he de informaros acerca de los mayores de los pecados capitales?”. Dijeron: “Sí, ¡oh Mensajero de Allah!”. Dijo: “Asociar copartícipes a Allah y la desobediencia a los padres”. Dijo: y se incorporó, estando recostado, y dijo: “Y el falso testimonio, o la palabra falsa”. Dijo: y el Mensajero de Allah ﷺ no dejó de repetirlo hasta que dijimos: “Ojalá se callara”. Dijo Abú ‘Isa: este es un hadiz bueno, singular y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3019
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 71
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3019
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ مُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ مِنْ أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ الشِّرْكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَالْيَمِينُ الْغَمُوسُ وَمَا حَلَفَ حَالِفٌ بِاللَّهِ يَمِينَ صَبْرٍ فَأَدْخَلَ فِيهَا مِثْلَ جَنَاحِ بَعُوضَةٍ إِلاَّ جُعِلَتْ نُكْتَةً فِي قَلْبِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Yunus ibn Muhammad, nos narró al-Layth ibn Sa‘d, de Hisham ibn Sa‘d, de Muhammad ibn Zayd ibn Muhajir ibn Qunfudh al-Taymi, de Abu Umama al-Ansari, de Abd Allah ibn Unays al-Juhani, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ Ciertamente, entre los mayores pecados capitales están asociar copartícipes a Allah, la desobediencia a los padres y el juramento falaz; y no jura ningún jurador por Allah un juramento de perseverancia e introduce en él algo aunque sea como el ala de un mosquito, sin que se le ponga una mancha en su corazón hasta el Día de la Resurrección.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3020
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 72
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3020
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْكَبَائِرُ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ أَوْ قَالَ الْيَمِينُ الْغَمُوسُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Muhammad ibn Ja‘far, nos narró Shu‘bah, de Firas, de al-Sha‘bi, de ‘Abd Allah ibn ‘Amr, del Profeta ﷺ, que dijo: "Los pecados mayores son asociar copartícipes a Allah y la desobediencia a los padres; o dijo: el juramento falaz."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3021
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 73
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3021
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ يَغْزُو الرِّجَالُ وَلاَ يَغْزُو النِّسَاءُ وَإِنَّمَا لَنَا نِصْفُ الْمِيرَاثِ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ مُجَاهِدٌ فَأُنْزِلَ فِيهَا ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ ‏)‏ وَكَانَتْ أُمُّ سَلَمَةَ أَوَّلَ ظَعِينَةٍ قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ مُهَاجِرَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ مُرْسَلٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ مُرْسَلٌ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ قَالَتْ كَذَا وَكَذَا ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Ibn Abi Nayih, de Muyahid, de Umm Salama, que ella dijo: “Los hombres participan en las expediciones militares y las mujeres no participan en las expediciones militares, y ciertamente a nosotras no nos corresponde sino la mitad de la herencia”. Entonces Allah reveló: “Y no codiciéis aquello con lo que Allah ha favorecido a unos de vosotros sobre otros”. Dijo Muyahid: entonces fue revelado acerca de ello: “Ciertamente, los musulmanes y las musulmanas”. Y Umm Salama fue la primera mujer en litera que llegó a Medina como emigrante. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz mursal”. Y algunos de ellos lo narraron de Ibn Abi Nayih, de Muyahid, como mursal: que Umm Salama dijo tal y tal.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3022
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 74
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3022
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ وَلَدِ أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ أَسْمَعُ اللَّهَ ذَكَرَ النِّسَاءَ فِي الْهِجْرَةِ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ إِنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِنْكُمْ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ ‏)‏ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Amr ibn Dinar, de un hombre de los descendientes de Umm Salama, de Umm Salama (ra), que dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! No oigo que Allah mencione a las mujeres en la emigración”. Entonces Allah, Altísimo, reveló: “Ciertamente, no dejo que se pierda la obra de ningún obrero de entre vosotros, sea varón o mujer; unos procedéis de otros”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3023
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 75
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3023
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْهِ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏.‏ فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ مِنْ سُورَةِ النِّسَاءِ حَتَّى إِذَا بَلَغْتُ‏:‏ ‏(‏ فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاَءِ شَهِيدًا ‏)‏ غَمَزَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَعَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رَوَى أَبُو الأَحْوَصِ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَإِنَّمَا هُوَ إِبْرَاهِيمُ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró Abu al-Ahwas, de al-A‘mash, de Ibrahim, de ‘Alqama. Dijo: ‘Abd Allah dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ me ordenó que le recitara mientras él estaba en el púlpito. Así que le recité de la sura de Las Mujeres, hasta que, cuando llegué a: «¿Cómo será cuando traigamos de cada comunidad a un testigo y te traigamos a ti como testigo contra esos?», el Mensajero de Allah ﷺ me hizo una seña con su mano. Entonces lo miré, y sus ojos estaban derramando lágrimas”. Abu ‘Isa dijo: “Así lo transmitió Abu al-Ahwas, de al-A‘mash, de Ibrahim, de ‘Alqama, de ‘Abd Allah; pero en realidad es Ibrahim, de ‘Ubayda, de ‘Abd Allah”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3024
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 76
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3024
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْرَأْ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقْرَأُ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ قَالَ ‏"‏ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأْتُ سُورَةَ النِّسَاءِ حَتَّى إِذَا بَلَغْتُ ‏:‏ ‏(‏جِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاَءِ شَهِيدًا ‏)‏ قَالَ فَرَأَيْتُ عَيْنَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَهْمِلاَنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan; nos narró Mu‘awiya ibn Hisham; nos narró Sufyan al-Tawri, de al-A‘mash, de Ibrahim, de ‘Ubayda, de ‘Abd Allah. Dijo: El Mensajero de Allah ﷺ me dijo: “Recita para mí”. Yo dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿He de recitarte a ti, siendo que sobre ti fue revelado?”. Dijo: “Ciertamente, me gusta escucharlo de otro distinto de mí”. Entonces recité la sura de Las Mujeres, hasta que, cuando llegué a: “Y te traeremos como testigo sobre estos”, dijo: y vi que los ojos del Profeta ﷺ derramaban lágrimas. Dijo Abu ‘Isa: “Este es más auténtico que el hadiz de Abu al-Ahwas”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3025
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 77
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3025
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَ حَدِيثِ مُعَاوِيَةَ بْنِ هِشَامٍ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ صَنَعَ لَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ طَعَامًا فَدَعَانَا وَسَقَانَا مِنَ الْخَمْرِ فَأَخَذَتِ الْخَمْرُ مِنَّا وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَقَدَّمُونِي فَقَرَأْتُ ‏:‏ ‏(‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏)‏ لاَ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ وَنَحْنُ نَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ‏.‏ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Suwayd ibn Nasr, nos informó Ibn al-Mubarak, de Sufyan, de al-A‘mash, de manera semejante al hadiz de Mu‘awiya ibn Hisham. Nos narró ‘Abd ibn Humayd, nos narró ‘Abd al-Rahman ibn Sa‘d, de Abu Ya‘far al-Razi, de ‘Ata’ ibn al-Sa’ib, de Abu ‘Abd al-Rahman al-Sulami, de ‘Ali ibn Abi Talib (ra), que dijo: “‘Abd al-Rahman ibn ‘Awf (ra) nos preparó comida, nos invitó y nos dio de beber vino. El vino se apoderó de nosotros y llegó la hora de la oración; entonces me pusieron al frente, y recité: “Di: ‘¡Oh, vosotros, los incrédulos!’: no adoro lo que vosotros adoráis, y nosotros adoramos lo que vosotros adoráis””. Dijo: “Entonces Allah, Altísimo, hizo descender: “¡Oh, vosotros que habéis creído! No os acerquéis a la oración mientras estéis ebrios, hasta que sepáis lo que decís””. Dijo Abu ‘Isa: “Este hadiz es bueno, auténtico y singular”.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3026
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 78
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3026
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ ‏.‏ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ وَأَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ ‏.‏ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا زُبَيْرُ اسْقِ وَاحْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِك ‏:‏ ‏(‏فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهم‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ قَدْ رَوَى ابْنُ وَهْبٍ هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ وَيُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَرَوَى شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ وَلَمْ يَذْكُرْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró al-Layth ibn Sa‘d, de Ibn Shihab, de ‘Urwa ibn al-Zubayr, que le transmitió que ‘Abd Allah ibn al-Zubayr le transmitió que un hombre de los Ansar litigó con al-Zubayr acerca de los canales de riego de al-Harra con los que regaban las palmeras. El ansarí dijo: “Deja correr el agua para que pase”, pero él se negó a ello. Entonces llevaron su disputa ante el Mensajero de Allah ﷺ, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo a al-Zubayr: “Riega, oh Zubayr, y envía el agua a tu vecino”. El ansarí se enfureció y dijo: “¡Oh Mensajero de Allah!, ¿porque es hijo de tu tía?”. El rostro del Mensajero de Allah ﷺ cambió; luego dijo: “Oh Zubayr, riega y retén el agua hasta que vuelva a las raíces”. Al-Zubayr dijo: “Por Allah, ciertamente creo que esta aleya descendió a propósito de eso: ‘Pero no, por tu Señor, no creerán hasta que te tomen por juez en aquello en lo que discrepan entre ellos’, la aleya”. Dijo Abu ‘Isa: oí a Muhammad decir: Ibn Wahb ha transmitido este hadiz de al-Layth ibn Sa‘d, y Yunus, de al-Zuhri, de ‘Urwa, de ‘Abd Allah ibn al-Zubayr, de manera semejante a este hadiz. Y Shu‘ayb ibn Abi Hamza transmitió de al-Zuhri, de ‘Urwa, de al-Zubayr, y no mencionó a ‘Abd Allah ibn al-Zubayr.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3027
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 79
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3027
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ، يُحَدِّثُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ ‏)‏ قَالَ رَجَعَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ ‏.‏ فَكَانَ النَّاسُ فِيهِمْ فَرِيقَيْنِ فَرِيقٌ يَقُولُ اقْتُلْهُمْ ‏.‏ وَفَرِيقٌ يَقُولُ لاَ ‏.‏ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ ‏)‏ وَقَالَ ‏"‏ إِنَّهَا طِيبَةُ وَقَالَ إِنَّهَا تَنْفِي الْخَبِيثَ كَمَا تَنْفِي النَّارُ خَبَثَ الْحَدِيدِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ هُوَ الأَنْصَارِيُّ الْخَطْمِيُّ وَلَهُ صُحْبَةٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Muhammad ibn Ja‘far, nos narró Shu‘ba, de ‘Adi ibn Thabit, dijo: “Oí a ‘Abd Allah ibn Yazid, que transmitía de Zayd ibn Thabit, que él dijo acerca de esta aleya: «¿Qué os pasa, pues, que respecto de los hipócritas estáis divididos en dos bandos?». Dijo: Unas gentes de los compañeros del Enviado de Allah ﷺ regresaron el día de Uhud. Entonces la gente se dividió respecto de ellos en dos grupos: un grupo decía: «Matadlos», y otro grupo decía: «No». Entonces descendió esta aleya: «¿Qué os pasa, pues, que respecto de los hipócritas estáis divididos en dos bandos?». Y dijo: «En verdad, ella es Tiba», y dijo: «En verdad, ella expulsa lo impuro como el fuego expulsa la impureza del hierro»”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico, y ‘Abd Allah ibn Yazid es el ansari al-Jatmi, y tuvo compañía (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3028
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 80
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3028
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَجِيءُ الْمَقْتُولُ بِالْقَاتِلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ نَاصِيَتُهُ وَرَأْسُهُ بِيَدِهِ وَأَوْدَاجُهُ تَشْخُبُ دَمًا يَقُولُ يَا رَبِّ هَذَا قَتَلَنِي حَتَّى يُدْنِيَهُ مِنَ الْعَرْشِ ‏"
Nos narró al-Hasan ibn Muhammad al-Za‘farani, nos narró Shababa, nos narró Warqa’ ibn ‘Umar, de ‘Amr ibn Dinar, de Ibn ‘Abbas, del Profeta ﷺ, que dijo: El asesinado vendrá con el asesino el Día de la Resurrección, llevando su copete y su cabeza en su mano, mientras sus venas yugulares manan sangre. Dirá: “¡Señor mío! Este me mató”, hasta que lo acerque al Trono.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3029
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 81
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3029
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رِزْمَةَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ عَلَى نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ غَنَمٌ لَهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ قَالُوا مَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ إِلاَّ لِيَتَعَوَّذَ مِنْكُمْ فَقَامُوا فَقَتَلُوهُ وَأَخَذُوا غَنَمَهُ فَأَتَوْا بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلاَ تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلاَمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abd al-Aziz ibn Abi Rizma, de Israil, de Simak, de Ikrima, de Ibn Abbas, que dijo: “Un hombre de los Banu Sulaym pasó junto a un grupo de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ, y llevaba consigo unas ovejas que eran suyas. Les dio el saludo de paz, y ellos dijeron: «No te ha dado el saludo de paz sino para buscar protección de vosotros». Entonces se levantaron, lo mataron y tomaron sus ovejas. Luego las llevaron al Mensajero de Allah ﷺ. Entonces Allah, Altísimo, hizo descender: «¡Oh vosotros que habéis creído! Cuando salgáis a combatir por la causa de Allah, aseguraos bien, y no digáis a quien os ofrece el saludo de paz: “No eres creyente”»”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno”. Y sobre este asunto hay también un relato de Usama ibn Zayd.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3030
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 82
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3030
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏ جَاءَ عَمْرُو ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - قَالَ وَكَانَ ضَرِيرَ الْبَصَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَأْمُرُنِي إِنِّي ضَرِيرُ الْبَصَرِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ائْتُونِي بِالْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ أَوِ اللَّوْحِ وَالدَّوَاةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَيُقَالُ عَمْرُو ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَيُقَالُ عَبْدُ اللَّهِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَهُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَائِدَةَ وَأُمُّ مَكْتُومٍ أُمُّهُ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró Waki‘, nos narró Sufyan, de Abu Ishaq, de al-Bara’ ibn ‘Azib, que dijo: cuando descendió: “No son iguales los que permanecen sentados de entre los creyentes”, ‘Amr ibn Umm Maktum vino al Profeta ﷺ —dijo: y era ciego de la vista— y dijo: “¡Mensajero de Dios! ¿Qué me ordenas, siendo yo ciego de la vista?”. Entonces Dios, Altísimo, hizo descender esta aleya: “salvo los que padecen daño”, la aleya. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Traedme el omóplato y el tintero, o la tablilla y el tintero”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Y se dice: ‘Amr ibn Umm Maktum, y se dice: ‘Abd Allah ibn Umm Maktum; y él es ‘Abd Allah ibn Za’ida, y Umm Maktum es su madre.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3031
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 83
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3031
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ، سَمِعَ مِقْسَمًا، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ ‏:‏ ‏(‏ لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏)‏ عَنْ بَدْرٍ وَالْخَارِجُونَ إِلَى بَدْرٍ لَمَّا نَزَلَتْ غَزْوَةُ بَدْرٍ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَحْشٍ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ إِنَّا أَعْمَيَانِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَهَلْ لَنَا رُخْصَةٌ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏)‏ و ‏:‏ ‏‏(‏‏فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلََى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً ‏ ‏)‏ فَهَؤُلاَءِ الْقَاعِدُونَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏:‏ ‏(‏ وَفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا )‏ دَرَجَاتٍ مِنْهُ عَلَى الْقَاعِدِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرِ أُولِي الضَّرَرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَمِقْسَمٌ يُقَالُ هُوَ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ وَيُقَالُ هُوَ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَكُنْيَتُهُ أَبُو الْقَاسِمِ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Muhammad al-Za‘farani, nos narró al-Hayyay ibn Muhammad, de Ibn Yurayŷ, quien dijo: me informó ‘Abd al-Karim; oyó a Miqsam, cliente de ‘Abd Allah ibn al-Harith, relatar de Ibn ‘Abbas, que dijo: “No son iguales los que se quedan sentados de entre los creyentes, que no padecen daño”, respecto de Badr, y los que salen hacia Badr. Cuando descendió lo relativo a la expedición de Badr, ‘Abd Allah ibn Yahsh e Ibn Umm Maktum dijeron: “Somos ciegos, ¡oh Mensajero de Allah! ¿Tenemos, pues, alguna dispensa?”. Entonces descendió: “No son iguales los que se quedan sentados de entre los creyentes, que no padecen daño”, y: “Allah ha favorecido a los que combaten sobre los que se quedan sentados con un grado”. Así, estos que se quedan sentados, que no padecen daño: “Y Allah ha favorecido a los que combaten sobre los que se quedan sentados con una recompensa inmensa”, con grados procedentes de Él por encima de los que se quedan sentados de entre los creyentes, que no padecen daño. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz singular por esta vía, del hadiz de Ibn ‘Abbas. Y se dice que Miqsam es el cliente de ‘Abd Allah ibn al-Harith, y se dice que es el cliente de ‘Abd Allah ibn ‘Abbas, y su kunya es Abu al-Qasim.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3032
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 84
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3032
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ فَأَقْبَلْتُ حَتَّى جَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَأَخْبَرَنَا أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمْلَى عَلَيْهِ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ فَجَاءَهُ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَهُوَ يُمْلِيهَا عَلَىَّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَوْ أَسْتَطِيعُ الْجِهَادَ لَجَاهَدْتُ وَكَانَ رَجُلاً أَعْمَى ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَفَخِذُهُ عَلَى فَخِذِي فَثَقُلَتْ حَتَّى هَمَّتْ تَرُضُّ فَخِذِي ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏:‏ ‏(‏ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ نَحْوَ هَذَا ‏.‏ وَرَوَى مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ‏.‏ وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ رِوَايَةُ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَجُلٍ مِنَ التَّابِعِينَ رَوَاهُ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ الأَنْصَارِيُّ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ وَمَرْوَانُ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مِنَ التَّابِعِينَ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Yaqub ibn Ibrahim ibn Sa‘d, de su padre, de Salih ibn Kaysan, de Ibn Shihab; me narró Sahl ibn Sa‘d, quien dijo: Vi a Marwan ibn al-Hakam sentado en la mezquita, y me acerqué hasta sentarme a su lado. Entonces nos informó de que Zayd ibn Thabit le había informado que el Profeta ﷺ le dictó: “No son iguales los que se quedan sentados de entre los creyentes y los que combaten en el camino de Allah”. Dijo: Entonces se le acercó Ibn Umm Maktum, mientras él me la dictaba, y dijo: “¡Mensajero de Allah! Por Allah, si pudiera combatir, combatiría”. Y era un hombre ciego. Entonces Allah hizo descender la revelación sobre Su Mensajero ﷺ, y su muslo estaba sobre mi muslo, y se hizo pesado hasta el punto de que estuve a punto de que me aplastara el muslo. Luego se le alivió, y Allah hizo descender sobre él: “salvo los que padecen daño”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico. Así lo narró más de uno, de al-Zuhri, de Sahl ibn Sa‘d, de manera semejante a esto. Y Ma‘mar narró de al-Zuhri este hadiz, de Qabisa ibn Dhu’ayb, de Zayd ibn Thabit. Y en este hadiz hay la transmisión de un hombre de los Compañeros del Profeta ﷺ, de un hombre de los Seguidores: lo narró Sahl ibn Sa‘d al-Ansari, de Marwan ibn al-Hakam; y Marwan no oyó del Profeta ﷺ, y él es de los Seguidores.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3033
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 85
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3033
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهُ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِنَّمَا قَالَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ‏)‏ وَقَدْ أَمِنَ النَّاسُ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتَ مِنْهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللَّهُ بِهَا عَلَيْكُمْ فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos informó Abd al-Razzaq; nos informó Ibn Yurayj; dijo: oí a Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Abi Ammar, que transmitía de Abd Allah ibn Babah, de Ya‘la ibn Umayya, que dijo: dije a Umar ibn al-Jattab (ra): “Ciertamente, Allah solo dijo: ‘que acortéis la oración si teméis que os pongan a prueba quienes no creen’, y la gente ya está segura”. Entonces Umar (ra) dijo: “Me asombré de aquello de lo que tú te asombraste; y mencioné eso al Mensajero de Allah ﷺ, y él dijo: ‘Es una limosna que Allah os ha concedido; aceptad, pues, Su limosna’”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3034
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 86
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3034
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْهُنَائِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ بَيْنَ ضَجْنَانَ وَعُسْفَانَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ لِهَؤُلاَءِ صَلاَةً هِيَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَبْنَائِهِمْ وَهِيَ الْعَصْرُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ فَمِيلُوا عَلَيْهِمْ مَيْلَةً وَاحِدَةً وَإِنَّ جِبْرِيلَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ أَنْ يَقْسِمَ أَصْحَابَهُ شَطْرَيْنِ فَيُصَلِّيَ بِهِمْ وَتَقُومَ طَائِفَةٌ أُخْرَى وَرَاءَهُمْ وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ ثُمَّ يَأْتِي الآخَرُونَ وَيُصَلُّونَ مَعَهُ رَكْعَةً وَاحِدَةً ثُمَّ يَأْخُذُ هَؤُلاَءِ حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ فَتَكُونُ لَهُمْ رَكْعَةٌ رَكْعَةٌ وَلِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَانِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَجَابِرٍ وَأَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ وَابْنِ عُمَرَ وَحُذَيْفَةَ وَأَبِي بَكْرَةَ وَسَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ وَأَبُو عَيَّاشٍ الزُّرَقِيُّ اسْمُهُ زَيْدُ بْنُ صَامِتٍ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró Abd al-Samad ibn Abd al-Warith, nos narró Sa‘id ibn ‘Ubayd al-Huna’i, nos narró Abd Allah ibn Shaqiq, nos narró Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ descendió entre Daynan y ‘Usfan, y los asociadores dijeron: “Ciertamente, estos tienen una oración que les es más querida que sus padres y sus hijos, y es la oración del ‘asr. Así pues, reunid vuestra decisión y arremeted contra ellos con una sola arremetida”. Y ciertamente Yibril vino al Profeta ﷺ y le ordenó que dividiera a sus compañeros en dos mitades: que rezara con ellos mientras otro grupo permanecía en pie detrás de ellos, y que tomaran sus precauciones y sus armas; luego vendrían los otros y rezarían con él una sola rak‘a; después, estos tomarían sus precauciones y sus armas, de modo que para ellos hubiera una rak‘a y una rak‘a, y para el Mensajero de Allah ﷺ, dos rak‘as. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno, auténtico, singular por esta vía, del hadiz de Abd Allah ibn Shaqiq, de Abu Hurayra. Y sobre este asunto hay también narraciones de Abd Allah ibn Mas‘ud, Zayd ibn Thabit, Ibn ‘Abbas, Yabir, Abu ‘Ayyash al-Zuraqi, Ibn ‘Umar, Hudhayfa, Abu Bakra y Sahl ibn Abi Hathma. Y Abu ‘Ayyash al-Zuraqi, su nombre es Zayd ibn Samit”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3035
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 87
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3035
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ أَبُو مُسْلِمٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ كَانَ أَهْلُ بَيْتٍ مِنَّا يُقَالُ لَهُمْ بَنُو أُبَيْرِقٍ بِشْرٌ وَبَشِيرٌ وَمُبَشِّرٌ وَكَانَ بَشِيرٌ رَجُلاً مُنَافِقًا يَقُولُ الشِّعْرَ يَهْجُو بِهِ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَنْحَلُهُ بَعْضَ الْعَرَبِ ثُمَّ يَقُولُ قَالَ فُلاَنٌ كَذَا وَكَذَا قَالَ فُلاَنٌ كَذَا وَكَذَا فَإِذَا سَمِعَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ الشِّعْرَ قَالُوا وَاللَّهِ مَا يَقُولُ هَذَا الشِّعْرَ إِلاَّ هَذَا الْخَبِيثُ أَوْ كَمَا قَالَ الرَّجُلُ وَقَالُوا ابْنُ الأُبَيْرِقِ قَالَهَا قَالَ وَكَانَ أَهْلُ بَيْتِ حَاجَةٍ وَفَاقَةٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَالإِسْلاَمِ وَكَانَ النَّاسُ إِنَّمَا طَعَامُهُمْ بِالْمَدِينَةِ التَّمْرُ وَالشَّعِيرُ وَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا كَانَ لَهُ يَسَارٌ فَقَدِمَتْ ضَافِطَةٌ مِنَ الشَّامِ مِنَ الدَّرْمَكِ ابْتَاعَ الرَّجُلُ مِنْهَا فَخَصَّ بِهَا نَفْسَهُ وَأَمَّا الْعِيَالُ فَإِنَّمَا طَعَامُهُمُ التَّمْرُ وَالشَّعِيرُ فَقَدِمَتْ ضَافِطَةٌ مِنَ الشَّامِ فَابْتَاعَ عَمِّي رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ حِمْلاً مِنَ الدَّرْمَكِ فَجَعَلَهُ فِي مَشْرَبَةٍ لَهُ وَفِي الْمَشْرَبَةِ سِلاَحٌ وَدِرْعٌ وَسَيْفٌ فَعُدِيَ عَلَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْبَيْتِ فَنُقِبَتِ الْمَشْرَبَةُ وَأُخِذَ الطَّعَامُ وَالسِّلاَحُ فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَانِي عَمِّي رِفَاعَةُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي إِنَّهُ قَدْ عُدِيَ عَلَيْنَا فِي لَيْلَتِنَا هَذِهِ فَنُقِبَتْ مَشْرَبَتُنَا فَذُهِبَ بِطَعَامِنَا وَسِلاَحِنَا ‏.‏ قَالَ فَتَحَسَّسْنَا فِي الدَّارِ وَسَأَلْنَا فَقِيلَ لَنَا قَدْ رَأَيْنَا بَنِي أُبَيْرِقٍ اسْتَوْقَدُوا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَلاَ نُرَى فِيمَا نُرَى إِلاَّ عَلَى بَعْضِ طَعَامِكُمْ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ بَنُو أُبَيْرِقٍ قَالُوا وَنَحْنُ نَسْأَلُ فِي الدَّارِ وَاللَّهِ مَا نُرَى صَاحِبَكُمْ إِلاَّ لَبِيدَ بْنَ سَهْلٍ رَجُلٌ مِنَّا لَهُ صَلاَحٌ وَإِسْلاَمٌ فَلَمَّا سَمِعَ لَبِيدٌ اخْتَرَطَ سَيْفَهُ وَقَالَ أَنَا أَسْرِقُ فَوَاللَّهِ لَيُخَالِطَنَّكُمْ هَذَا السَّيْفُ أَوْ لَتُبَيِّنُنَّ هَذِهِ السَّرِقَةَ ‏.‏ قَالُوا إِلَيْكَ عَنْهَا أَيُّهَا الرَّجُلُ فَمَا أَنْتَ بِصَاحِبِهَا ‏.‏ فَسَأَلْنَا فِي الدَّارِ حَتَّى لَمْ نَشُكَّ أَنَّهُمْ أَصْحَابُهَا فَقَالَ لِي عَمِّي يَا ابْنَ أَخِي لَوْ أَتَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتَ ذَلِكَ لَهُ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنَّ أَهْلَ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلَ جَفَاءٍ عَمَدُوا إِلَى عَمِّي رِفَاعَةَ بْنِ زَيْدٍ فَنَقَبُوا مَشْرَبَةً لَهُ وَأَخَذُوا سِلاَحَهُ وَطَعَامَهُ فَلْيَرُدُّوا عَلَيْنَا سِلاَحَنَا فَأَمَّا الطَّعَامُ فَلاَ حَاجَةَ لَنَا فِيهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَآمُرُ فِي ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا سَمِعَ بَنُو أُبَيْرِقٍ أَتَوْا رَجُلاً مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ أَسِيرُ بْنُ عُرْوَةَ فَكَلَّمُوهُ فِي ذَلِكَ فَاجْتَمَعَ فِي ذَلِكَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الدَّارِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ قَتَادَةَ بْنَ النُّعْمَانِ وَعَمَّهُ عَمَدَا إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلِ إِسْلاَمٍ وَصَلاَحٍ يَرْمُونَهُمْ بِالسَّرِقَةِ مِنْ غَيْرِ بَيِّنَةٍ وَلاَ ثَبْتٍ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ عَمَدْتَ إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ ذُكِرَ مِنْهُمْ إِسْلاَمٌ وَصَلاَحٌ تَرْمِيهِمْ بِالسَّرِقَةِ عَلَى غَيْرِ ثَبْتٍ وَلاَ بَيِّنَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعْتُ وَلَوَدِدْتُ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْ بَعْضِ مَالِي وَلَمْ أُكَلِّمْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَأَتَانِي عَمِّي رِفَاعَةُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي مَا صَنَعْتَ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ اللَّهُ الْمُسْتَعَانُ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ نَزَلَ الْقُرْآنُ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ وَلاَ تَكُنْ لِلْخَائِنِينَ خَصِيمًا ‏)‏ بَنِي أُبَيْرِقٍ ‏:‏ ‏(‏ وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ ‏)‏ أَىْ مِمَّا قُلْتَ لِقَتَادَةَ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا * وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنْفُسَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ مَنْ كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا * يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلاَ يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ غَفُورًا رَحِيمًا ‏)‏ أَىْ لَوِ اسْتَغْفَرُوا اللَّهَ لَغَفَرَ لَهُمْ ‏:‏ ‏(‏ وَمَنْ يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ إِثْمًا مُبِينًا ‏)‏ قَوْلُهُمْ لِلَبِيدٍ ‏:‏ وَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا ‏)‏ فَلَمَّا نَزَلَ الْقُرْآنُ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالسِّلاَحِ فَرَدَّهُ إِلَى رِفَاعَةَ فَقَالَ قَتَادَةُ لَمَّا أَتَيْتُ عَمِّي بِالسِّلاَحِ وَكَانَ شَيْخًا قَدْ عَسِيَ أَوْ عَشِيَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكُنْتُ أُرَى إِسْلاَمَهُ مَدْخُولاً فَلَمَّا أَتَيْتُهُ بِالسِّلاَحِ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي هُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَعَرَفْتُ أَنَّ إِسْلاَمَهُ كَانَ صَحِيحًا فَلَمَّا نَزَلَ الْقُرْآنُ لَحِقَ بَشِيرٌ بِالْمُشْرِكِينَ فَنَزَلَ عَلَى سُلاَفَةَ بِنْتِ سَعْدِ ابْنِ سُمَيَّةَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ وَمَنْ يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرًا * إِنَّ اللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا ‏)‏ فَلَمَّا نَزَلَ عَلَى سُلاَفَةَ رَمَاهَا حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ بِأَبْيَاتٍ مِنْ شِعْرِهِ فَأَخَذَتْ رَحْلَهُ فَوَضَعَتْهُ عَلَى رَأْسِهَا ثُمَّ خَرَجَتْ بِهِ فَرَمَتْ بِهِ فِي الأَبْطَحِ ثُمَّ قَالَتْ أَهْدَيْتَ لِي شِعْرَ حَسَّانَ مَا كُنْتَ تَأْتِينِي بِخَيْرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْلَمُ أَحَدًا أَسْنَدَهُ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيِّ ‏.‏ وَرَوَى يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ مُرْسَلٌ لَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ وَقَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ هُوَ أَخُو أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ لأُمِّهِ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Ahmad ibn Abi Shuʿayb, Abu Muslim al-Harrani; nos narró Muhammad ibn Salama al-Harrani; nos narró Muhammad ibn Ishaq, de ʿAsim ibn ʿUmar ibn Qatada, de su padre, de su abuelo, Qatada ibn al-Nuʿman, que dijo: Había una familia de los nuestros a la que se llamaba los Banu Ubayriq: Bishr, Bashir y Mubashshir. Y Bashir era un hombre hipócrita: componía poesía con la que satirizaba a los Compañeros del Mensajero de Allah ﷺ; luego se la atribuía falsamente a algunos árabes, y después decía: “Fulano dijo tal y tal; fulano dijo tal y tal”. Y cuando los Compañeros del Mensajero de Allah ﷺ oían aquella poesía, decían: “Por Allah, no dice esta poesía sino ese malvado”, o como dijo el hombre; y decían: “La ha dicho Ibn al-Ubayriq”. Dijo: y aquella familia era gente de necesidad y pobreza, en la época de la ignorancia y en el Islam. Y la comida de la gente en Medina no era sino dátiles y cebada. Y cuando un hombre tenía holgura, y llegaba una caravana de Siria con harina blanca de trigo fino, el hombre compraba de ella y se la reservaba para sí; en cuanto a la familia, su comida no era sino dátiles y cebada. Llegó una caravana de Siria, y mi tío Rifaʿa ibn Zayd compró una carga de harina blanca de trigo fino, y la puso en un aposento elevado que tenía; y en el aposento había armas, una cota de malla y una espada. Entonces se atentó contra él desde debajo de la casa: se perforó el aposento y se tomó la comida y las armas. Cuando amaneció, vino a mí mi tío Rifaʿa y dijo: “¡Oh, hijo de mi hermano! Han atentado contra nosotros esta noche: han perforado nuestro aposento y se han llevado nuestra comida y nuestras armas”. Dijo: registramos la casa y preguntamos, y se nos dijo: “Hemos visto a los Banu Ubayriq encender fuego esta noche, y no creemos, por lo que vemos, que sea sino por parte de vuestra comida”. Dijo: y los Banu Ubayriq dijeron, mientras nosotros preguntábamos en la casa: “Por Allah, no creemos que vuestro responsable sea sino Labid ibn Sahl, un hombre de los nuestros, de rectitud e Islam”. Cuando Labid lo oyó, desenvainó su espada y dijo: “¿Yo robo? Por Allah, esta espada se mezclará con vosotros, o bien habréis de aclarar este robo”. Dijeron: “Apártate de ello, hombre; tú no eres el responsable”. Y preguntamos en la casa hasta que no dudamos de que ellos eran los responsables. Entonces mi tío me dijo: “¡Oh, hijo de mi hermano! Si fueras al Mensajero de Allah ﷺ y le mencionaras eso…”. Dijo Qatada: fui al Mensajero de Allah ﷺ y dije: “Una familia de los nuestros, gente ruda, se ha dirigido contra mi tío Rifaʿa ibn Zayd: han perforado un aposento suyo y han tomado sus armas y su comida. Que nos devuelvan nuestras armas; en cuanto a la comida, no la necesitamos”. El Profeta ﷺ dijo: “Daré instrucciones sobre ello”. Cuando los Banu Ubayriq lo oyeron, acudieron a un hombre de ellos al que se llamaba Asir ibn ʿUrwa, y hablaron con él sobre ello. Se reunió por ello gente de la casa, y dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! Qatada ibn al-Nuʿman y su tío se han dirigido contra una familia de los nuestros, gente de Islam y rectitud, acusándolos de robo sin prueba clara ni fundamento”. Dijo Qatada: fui al Mensajero de Allah ﷺ y le hablé, y él dijo: “Te has dirigido contra una familia de la que se ha mencionado Islam y rectitud, acusándola de robo sin fundamento ni prueba clara”. Dijo: regresé, y habría deseado haber salido de parte de mis bienes y no haber hablado con el Mensajero de Allah ﷺ sobre ello. Entonces vino a mí mi tío Rifaʿa y dijo: “¡Oh, hijo de mi hermano! ¿Qué has hecho?”. Y le informé de lo que me había dicho el Mensajero de Allah ﷺ. Él dijo: “Allah es Aquel de quien se busca ayuda”. No pasó mucho tiempo hasta que descendió el Corán: “Ciertamente, te hemos hecho descender el Libro con la verdad, para que juzgues entre la gente según lo que Allah te ha mostrado; y no seas defensor de los traidores”, acerca de los Banu Ubayriq; “y pide perdón a Allah”, es decir, por lo que dijiste a Qatada; “ciertamente, Allah es Perdonador, Misericordioso. Y no disputas en favor de quienes se traicionan a sí mismos; ciertamente, Allah no ama a quien es traidor, pecador. Se esconden de la gente, pero no se esconden de Allah”, hasta Su dicho: “Perdonador, Misericordioso”, es decir: si hubieran pedido perdón a Allah, Él les habría perdonado; “y quien comete un pecado, no lo comete sino contra sí mismo”, hasta Su dicho: “un pecado manifiesto”; lo que dijeron a Labid: “y si no fuera por el favor de Allah sobre ti y Su misericordia”, hasta Su dicho: “entonces le daremos una recompensa inmensa”. Cuando descendió el Corán, se llevó al Mensajero de Allah ﷺ las armas, y él se las devolvió a Rifaʿa. Dijo Qatada: cuando llevé las armas a mi tío —y él era un anciano que se había endurecido o había envejecido en la época de la ignorancia, y yo consideraba que su Islam tenía alguna falla—, cuando se las llevé dijo: “¡Oh, hijo de mi hermano! Esto es por la causa de Allah”. Entonces supe que su Islam era verdadero. Y cuando descendió el Corán, Bashir se unió a los asociadores, y se alojó con Sulafa bint Saʿd ibn Sumayya. Entonces Allah hizo descender: “Y quien se oponga al Mensajero después de habérsele aclarado la guía y siga un camino distinto del de los creyentes, lo dejaremos en aquello a lo que se haya vuelto y lo haremos entrar en Gehena; ¡qué mal destino! Ciertamente, Allah no perdona que se Le asocie, y perdona lo que está por debajo de eso a quien Él quiere; y quien asocia a Allah, ciertamente se ha extraviado con un extravío lejano”. Cuando descendió lo relativo a Sulafa, Hassan ibn Thabit la atacó con versos de su poesía. Ella tomó su montura, se la puso sobre la cabeza, luego salió con ella y la arrojó en al-Abtah; después dijo: “Me has regalado la poesía de Hassan; no solías traerme nada bueno”. Dijo Abu ʿIsa: este es un hadiz singular; no conocemos a nadie que lo haya transmitido con cadena continua sino Muhammad ibn Salama al-Harrani. Y Yunus ibn Bukayr y más de uno transmitieron este hadiz de Muhammad ibn Ishaq, de ʿAsim ibn ʿUmar ibn Qatada, como transmisión mursal: no mencionaron en él “de su padre, de su abuelo”. Y Qatada ibn al-Nuʿman es el hermano, por parte de madre, de Abu Saʿid al-Judri; y Abu Saʿid al-Judri se llama Saʿd ibn Malik ibn Sinan.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3036
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 88
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3036
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ أَسْلَمَ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ مَا فِي الْقُرْآنِ آيَةٌ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ ‏)‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَأَبُو فَاخِتَةَ اسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ عِلاَقَةَ وَثُوَيْرٌ يُكْنَى أَبَا جَهْمٍ وَهُوَ رَجُلٌ كُوفِيٌّ مِنَ التَّابِعِينَ وَقَدْ سَمِعَ مِنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏ وَابْنُ مَهْدِيٍّ كَانَ يَغْمِزُهُ قَلِيلاً ‏.‏
Nos narró Jallad ibn Aslam al-Bagdadi, nos narró al-Nadr ibn Shumayl, de Isra’il, de Thuwayr ibn Abi Fajita, de su padre, de Ali ibn Abi Talib (ra), dijo: “No hay en el Corán ninguna aleya más amada para mí que esta aleya: “Ciertamente, Allah no perdona que se Le asocie, y perdona lo que está por debajo de eso a quien Él quiere””. Dijo: “Este es un hadiz bueno y extraño. Y Abu Fajita, su nombre es Sa‘id ibn ‘Ilaqa; y Thuwayr tiene la kunya de Abu Yahm, y es un hombre kufí de los tabi‘in, y ha oído de Ibn Umar y de Ibn al-Zubayr. E Ibn Mahdi solía hacerle alguna objeción leve”.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3037
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 89
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3037
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْصِنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ‏)‏ شَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ قَارِبُوا وَسَدِّدُوا وَفِي كُلِّ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ كَفَّارَةٌ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا أَوِ النَّكْبَةِ يُنْكَبُهَا ‏"
Nos narró Muhammad ibn Yahya ibn Abi Umar, y Abd Allah ibn Abi Ziyad, con el mismo sentido, ambos dijeron: nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Ibn Muhaysin, de Muhammad ibn Qays ibn Majrama, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: Cuando descendió: “Quien obre un mal será retribuido por ello”, aquello resultó penoso para los musulmanes, y se quejaron de ello al Profeta Muhammad ﷺ, y él dijo: “Acercaos a lo correcto y obrad con rectitud; y en todo lo que le acontece al creyente hay una expiación, incluso la espina con la que es pinchado o la desgracia por la que es afligido.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3038
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 90
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3038
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، أَخْبَرَنِي مَوْلَى ابْنِ سَبَّاعٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلاَ يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا ‏)‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا بَكْرٍ أَلاَ أُقْرِئُكَ آيَةً أُنْزِلَتْ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَأَقْرَأَنِيهَا فَلاَ أَعْلَمُ إِلاَّ أَنِّي قَدْ كُنْتُ وَجَدْتُ انْقِصَامًا فِي ظَهْرِي فَتَمَطَّأْتُ لَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا شَأْنُكَ يَا أَبَا بَكْرٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي وَأَيُّنَا لَمْ يَعْمَلْ سُوءًا وَإِنَّا لَمَجْزِيُّونَ بِمَا عَمِلْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا أَنْتَ يَا أَبَا بَكْرٍ وَالْمُؤْمِنُونَ فَتُجْزَوْنَ بِذَلِكَ فِي الدُّنْيَا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَلَيْسَ لَكُمْ ذُنُوبٌ وَأَمَّا الآخَرُونَ فَيُجْمَعُ ذَلِكَ لَهُمْ حَتَّى يُجْزَوْا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَفِي إِسْنَادِهِ مَقَالٌ ‏.‏ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَمَوْلَى ابْنِ سَبَّاعٍ مَجْهُولٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَلَيْسَ لَهُ إِسْنَادٌ صَحِيحٌ أَيْضًا ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏
Nos narraron Yahya ibn Musa y Abd ibn Humayd; ambos dijeron: nos narró Rawh ibn Ubada, de Musa ibn Ubayda; me informó el liberto de Ibn Sabba‘, dijo: oí a Abd Allah ibn Umar narrar de Abu Bakr al-Siddiq (ra), quien dijo: “Yo estaba junto al Mensajero de Allah ﷺ cuando le fue revelada esta aleya: «Quien obre un mal será retribuido por ello, y no hallará para sí, fuera de Allah, ni protector ni auxiliador». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¡Oh Abu Bakr! ¿Acaso no he de recitarte una aleya que me ha sido revelada?». Dije: «Sí, Mensajero de Allah». Dijo: y me la recitó; y no sé sino que sentí como si se me quebrase la espalda, y me enderecé por ello. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¿Qué te ocurre, oh Abu Bakr?». Dije: «Mensajero de Allah, por mi padre y mi madre: ¿quién de nosotros no ha obrado un mal? Y ciertamente seremos retribuidos por lo que hemos hecho». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «En cuanto a ti, oh Abu Bakr, y a los creyentes, se os retribuye por ello en esta vida hasta que os encontréis con Allah sin que tengáis pecados; en cuanto a los otros, eso se les acumula hasta que sean retribuidos por ello el Día de la Resurrección»”. Dijo Abu Isa: este es un hadiz extraño, y en su cadena de transmisión hay motivo de crítica. Musa ibn Ubayda es considerado débil en el hadiz; lo declararon débil Yahya ibn Sa‘id y Ahmad ibn Hanbal; y el liberto de Ibn Sabba‘ es desconocido. Y este hadiz ha sido transmitido por otra vía distinta de esta, de Abu Bakr, pero tampoco tiene una cadena de transmisión auténtica. Y sobre este asunto hay también un relato de Aisha (ra).
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3039
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 91
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3039
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَشِيَتْ سَوْدَةُ أَنْ يُطَلِّقَهَا، النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لاَ تُطَلِّقْنِي وَأَمْسِكْنِي وَاجْعَلْ يَوْمِي لِعَائِشَةَ فَفَعَلَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَالصُّلْحُ خَيْرٌ ‏)‏ ‏.‏ فَمَا اصْطَلَحَا عَلَيْهِ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ جَائِزٌ كَأَنَّهُ مِنْ قَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Abu Dawud al-Tayalisí, nos narró Sulayman ibn Mu‘adh, de Simak, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas, que dijo: Sawda temió que el Profeta ﷺ la repudiara, y dijo: “No me repudies; retenme y asigna mi día a ‘A’isha”. Y él lo hizo. Entonces fue revelado: “No hay falta para ambos en que concierten entre ellos una reconciliación, y la reconciliación es mejor”. Así pues, cualquier cosa sobre la que ambos concierten como acuerdo es lícita; como si esto fuera parte de las palabras de Ibn ‘Abbas. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno, auténtico y singular”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3040
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 92
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3040
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ آخِرُ آيَةٍ أُنْزِلَتْ أَوْ آخِرُ شَيْءٍ نَزَلَ ‏:‏ ‏(‏ يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَأَبُو السَّفَرِ اسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّوْرِيُّ وَيُقَالُ ابْنُ يُحْمِدَ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abu Nuaym, nos narró Malik ibn Mighwal, de Abu al-Safar, de al-Bara, que dijo: “La última aleya que fue revelada, o lo último que descendió, fue: «Te piden un dictamen. Di: Allah os da el dictamen acerca de la kalala»”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno, y Abu al-Safar se llama Said ibn Ahmad al-Thawri, y se dice: Ibn Yuhmid”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3041
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 93
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3041
Capítulo: Respecto a Surat An-Nisa
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ ‏)‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تُجْزِيكَ آيَةُ الصَّيْفِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Ahmad ibn Yunus, de Abu Bakr ibn Ayyash, de Abu Ishaq, de al-Bara’, dijo: Vino un hombre al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!: ‘Te piden un dictamen; di: Allah os da el dictamen acerca de la herencia colateral’”. Entonces el Profeta ﷺ le dijo: “Te basta el versículo del verano”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3042
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 94
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3042
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، وَغَيْرِهِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ عَلَيْنَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا ‏)‏ لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِنِّي أَعْلَمُ أَىَّ يَوْمٍ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ أُنْزِلَتْ يَوْمَ عَرَفَةَ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar; nos narró Sufyan, de Misar y de otros, de Qays ibn Muslim, de Tariq ibn Shihab, que dijo: un hombre de los judíos dijo a Umar ibn al-Jattab (ra): “¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Si esta aleya hubiera sido hecha descender sobre nosotros: ‘Hoy os he perfeccionado vuestra religión, he completado sobre vosotros Mi gracia y he aceptado para vosotros el islam como religión’, habríamos tomado ese día como festividad”. Entonces Umar ibn al-Jattab (ra) le dijo: “Ciertamente, yo sé en qué día fue hecha descender esta aleya: fue hecha descender el día de Arafah, en un día de viernes”. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3043
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 95
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3043
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، قَالَ قَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏:‏ ‏(‏ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا ‏)‏ وَعِنْدَهُ يَهُودِيٌّ فَقَالَ لَوْ أُنْزِلَتْ هَذِهِ عَلَيْنَا لاَتَّخَذْنَا يَوْمَهَا عِيدًا ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَإِنَّهَا نَزَلَتْ فِي يَوْمِ عِيدٍ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ وَيَوْمِ عَرَفَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهُوَ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos informó Yazid ibn Harun; nos informó Hammad ibn Salama; de Ammar ibn Abi Ammar, que dijo: Ibn Abbas (ra) recitó: “Hoy os he perfeccionado vuestra religión, he completado sobre vosotros Mi gracia y he aceptado para vosotros el islam como religión”, y junto a él había un judío, que dijo: “Si esto hubiera sido revelado a nosotros, habríamos tomado su día como festividad”. Ibn Abbas (ra) dijo: “En verdad, fue revelada en un día de festividad: en día de viernes y en el día de Arafah”. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y singular, de los hadices de Ibn Abbas, y es auténtico”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3044
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 96
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3044
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَمِينُ الرَّحْمَنِ مَلأَى سَحَّاءُ لاَ يَغِيضُهَا اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ قَالَ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْفَقَ مُنْذُ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ فَإِنَّهُ لَمْ يَغِضْ مَا فِي يَمِينِهِ وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ وَبِيَدِهِ الأُخْرَى الْمِيزَانُ يَرْفَعُ وَيَخْفِضُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَهَذَا الْحَدِيثُ فِي تَفْسِيرِ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ وَقََالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنْفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ ‏)‏ وَهَذَا حَدِيثٌ قَدْ رَوَتْهُ الأَئِمَّةُ نُؤْمِنُ بِهِ كَمَا جَاءَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُفَسَّرَ أَوْ يُتَوَهَّمَ هَكَذَا قَالَ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الأَئِمَّةِ مِنْهُمُ الثَّوْرِيُّ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَابْنُ عُيَيْنَةَ وَابْنُ الْمُبَارَكِ إِنَّهُ تُرْوَى هَذِهِ الأَشْيَاءُ وَيُؤْمَنُ بِهَا وَلاَ يُقَالُ كَيْفَ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Yazid ibn Harun, nos informó Muhammad ibn Ishaq, de Abi al-Zinad, de al-A‘ray, de Abu Hurayra (ra), que dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "La diestra del Compasivo está llena, derramando sin cesar; no la merma la noche ni el día". Dijo: "¿Acaso habéis visto lo que ha gastado desde que creó los cielos y la tierra? Pues no ha disminuido lo que hay en Su diestra. Y Su Trono está sobre el agua, y en Su otra mano está la balanza: eleva y baja". Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico. Y este hadiz está en la exégesis de esta aleya: "Y dijeron los judíos: la mano de Allah está atada. ¡Que sus manos queden atadas, y sean maldecidos por lo que dijeron! Antes bien, Sus dos manos están extendidas: Él gasta como quiere". Y este es un hadiz que han transmitido los imames; creemos en él tal como ha venido, sin que se interprete ni se imagine. Así lo dijo más de uno de los imames, entre ellos al-Zawri, Malik ibn Anas, Ibn ‘Uyayna e Ibn al-Mubarak: estas cosas se transmiten y se cree en ellas, y no se dice: "¿Cómo?".
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3045
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 97
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3045
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُحْرَسُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ‏)‏ فَأَخْرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ مِنَ الْقُبَّةِ فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ انْصَرِفُوا فَقَدْ عَصَمَنِي اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ، هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُحْرَسُ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Muslim ibn Ibrahim, nos narró al-Harith ibn Ubayd, de Sa‘id al-Yurayri, de Abd Allah ibn Shaqiq, de Aisha (ra), que dijo: “El Profeta ﷺ era custodiado hasta que descendió esta aleya: «Y Allah te protegerá de la gente». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ sacó la cabeza de la tienda y les dijo: «¡Oh, gente! Retiraos, pues Allah me ha protegido»”. Nos narró Nasr ibn Ali, nos narró Muslim ibn Ibrahim, con este mismo isnad, algo semejante. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz singular”. Y algunos de ellos transmitieron este hadiz de al-Yurayri, de Abd Allah ibn Shaqiq, que dijo: “El Profeta ﷺ era custodiado”, y no mencionaron en él a Aisha (ra).
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3046
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 98
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3046
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَمَّا وَقَعَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ فِي الْمَعَاصِي نَهَتْهُمْ عُلَمَاؤُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا فَجَالَسُوهُمْ فِي مَجَالِسِهِمْ وَوَاكَلُوهُمْ وَشَارَبُوهُمْ فَضَرَبَ اللَّهُ قُلُوبَ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ وَلَعَنَهُمْ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ مُتَّكِئًا فَقَالَ ‏"‏ لاَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ حَتَّى تَأْطِرُوهُمْ عَلَى الْحَقِّ أَطْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ يَزِيدُ وَكَانَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ لاَ يَقُولُ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي الْوَضَّاحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَبَعْضُهُمْ يَقُولُ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلٌ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman; nos informó Yazid ibn Harun; nos informó Sharik; de Ali ibn Badhima; de Abu Ubayda; de Abd Allah ibn Masud, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Cuando los Hijos de Israel cayeron en las desobediencias, sus sabios se lo prohibieron, pero ellos no desistieron; entonces se sentaron con ellos en sus asambleas, comieron con ellos y bebieron con ellos. Y Allah hizo que los corazones de unos se golpearan contra los de otros, y los maldijo por la lengua de Dawud (as) y de Isa ibn Maryam (as): eso fue por lo que desobedecieron y porque transgredían". Dijo: Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se incorporó, y estaba recostado, y dijo: "No, por Aquel en cuya mano está mi alma: no, hasta que los obliguéis a ceñirse a la verdad con firmeza". Dijo Abd Allah ibn Abd al-Rahman: dijo Yazid: y Sufyan al-Thawri no decía en él: "de Abd Allah". Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno y extraño. Y este hadiz ha sido transmitido de Muhammad ibn Muslim ibn Abi al-Waddah, de Ali ibn Badhima, de Abu Ubayda, de Abd Allah, del Profeta ﷺ, con un sentido semejante; y algunos de ellos dicen: de Abu Ubayda, del Profeta ﷺ, como transmisión mursal.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3047
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 99
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3047
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَمَّا وَقَعَ فِيهِمُ النَّقْصُ كَانَ الرَّجُلُ فِيهِمْ يَرَى أَخَاهُ عَلَى الذَّنْبِ فَيَنْهَاهُ عَنْهُ فَإِذَا كَانَ الْغَدُ لَمْ يَمْنَعْهُ مَا رَأَى مِنْهُ أَنْ يَكُونَ أَكِيلَهُ وَشَرِيبَهُ وَخَلِيطَهُ فَضَرَبَ اللَّهُ قُلُوبَ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ وَنَزَلَ فِيهِمُ الْقُرْآنُ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ لُعِِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَكِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ فَاسِقُونَ ‏)‏ قَالَ وَكَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئًا فَجَلَسَ فَقَالَ ‏"‏ لاَ حَتَّى تَأْخُذُوا عَلَى يَدَىِ الظَّالِمِ فَتَأْطِرُوهُ عَلَى الْحَقِّ أَطْرًا ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، وَأَمْلاَهُ، عَلَىَّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي الْوَضَّاحِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏
Nos narró Bundar; nos narró ʿAbd al-Rahman ibn Mahdi; nos narró Sufyan, de ʿAli ibn Badhima, de Abu ʿUbayda, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Ciertamente, cuando la deficiencia se produjo entre los Hijos de Israel, el hombre de entre ellos veía a su hermano en el pecado y se lo prohibía; pero cuando llegaba el día siguiente, lo que había visto de él no le impedía ser su comensal, su bebedor y su compañero íntimo. Entonces Allah hizo que los corazones de unos se golpearan con los de otros, y descendió acerca de ellos el Corán, y dijo: «Malditos fueron los que no creyeron de entre los Hijos de Israel, por la lengua de David y de Jesús, hijo de María; eso, por haber desobedecido y por haber transgredido»”. Y recitó hasta que llegó a: «Y si hubieran creído en Allah, en el Profeta y en lo que le fue revelado, no los habrían tomado por aliados; pero muchos de ellos son perversos». Dijo: Y el Profeta de Allah ﷺ estaba recostado; entonces se incorporó y dijo: “No, hasta que sujetéis la mano del injusto y lo obliguéis a adherirse a la verdad con firmeza”. Nos narró Bundar; nos narró Abu Dawud al-Tayalisi —y me lo dictó—: nos narró Muhammad ibn Muslim ibn Abi al-Waddah, de ʿAli ibn Badhima, de Abu ʿUbayda, de ʿAbd Allah, del Profeta ﷺ, algo semejante.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3048
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 100
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3048
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ شُرَحْبِيلَ أَبِي مَيْسَرَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ قَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ فَنَزَلَتِ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ ‏:‏ ‏(‏ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ‏)‏ الآيَةَ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ فَنَزَلَتِ الَّتِي فِي النِّسَاءِأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى ‏)‏ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ فَنَزَلَتِ الَّتِي فِي الْمَائِدَةِ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهَِ ( فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ ‏)‏ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ انْتَهَيْنَا انْتَهَيْنَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رُوِيَ عَنْ إِسْرَائِيلَ هَذَا الْحَدِيثُ مُرْسَلٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ، عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman; nos informó Muhammad ibn Yusuf; nos informó Isra’il; nos narró Abu Ishaq; de Umar ibn Shurahbil, Abu Maysara; de Umar ibn al-Jattab (ra), que dijo: “¡Oh Allah! Acláranos acerca del vino una aclaración que sea curativa”. Entonces descendió la aleya que está en la sura de al-Baqara: “Te preguntan acerca del vino y del juego de azar”, la aleya. Se hizo llamar a Umar y se le recitó, y dijo: “¡Oh Allah! Acláranos acerca del vino una aclaración que sea curativa”. Entonces descendió la que está en la sura de an-Nisa’: “¡Oh vosotros que creéis! No os acerquéis a la oración mientras estéis ebrios”. Se hizo llamar a Umar y se le recitó, y dijo: “¡Oh Allah! Acláranos acerca del vino una aclaración que sea curativa”. Entonces descendió la que está en la sura de al-Ma’ida: “Ciertamente, el Demonio solo quiere sembrar entre vosotros la enemistad y el odio por medio del vino y del juego de azar”, hasta Sus palabras: “¿Acaso vais a desistir?”. Se hizo llamar a Umar y se le recitó, y dijo: “Hemos desistido, hemos desistido”. Dijo Abu ‘Isa: “Y se ha transmitido de Isra’il este hadiz como mursal”. Nos narró Muhammad ibn al-‘Ala’; nos narró Waki‘; de Isra’il; de Abu Ishaq; de Abu Maysara, ‘Amr ibn Shurahbil: que Umar ibn al-Jattab (ra) dijo: “¡Oh Allah! Acláranos acerca del vino una aclaración que sea curativa”. Y mencionó algo semejante. Y esto es más auténtico que el hadiz de Muhammad ibn Yusuf.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3049
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 101
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3049
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ مَاتَ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ تُحَرَّمَ الْخَمْرُ فَلَمَّا حُرِّمَتِ الْخَمْرُ قَالَ رِجَالٌ كَيْفَ بِأَصْحَابِنَا وَقَدْ مَاتُوا يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Ubayd Allah ibn Musa, de Isra’il, de Abu Ishaq, de al-Bara’, quien dijo: “Murieron algunos hombres de entre los compañeros del Profeta ﷺ antes de que se prohibiera el vino. Y cuando se prohibió el vino, unos hombres dijeron: ‘¿Qué será de nuestros compañeros, si han muerto bebiendo vino?’. Entonces descendió: ‘No hay culpa para quienes han creído y han obrado rectamente por lo que hayan consumido, si temen a Allah, creen y obran rectamente’”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3050
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 102
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3050
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، أَيْضًا حَدَّثَنَا بِذَلِكَ، مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، بِهَذَا قَالَ قَالَ الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ مَاتَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فَلَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُهَا قَالَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكَيْفَ بِأَصْحَابِنَا الَّذِينَ مَاتُوا وَهُمْ يَشْرَبُونَهَا فَنَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Y también lo transmitió Shu‘bah, de Abu Ishaq, de al-Bara’. Asimismo nos narró esto Muhammad ibn Bashshar Bundar: nos transmitió Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘bah, de Abu Ishaq, con este mismo texto. Dijo: dijo al-Bara’ ibn ‘Azib (ra): “Murieron algunas personas de entre los compañeros del Profeta ﷺ mientras bebían vino; y cuando descendió su prohibición, algunas personas de entre los compañeros del Profeta ﷺ dijeron: ‘¿Y qué hay de nuestros compañeros que murieron mientras lo bebían?’. Entonces descendió: ‘No hay reproche para quienes han creído y han obrado rectamente…’, la aleya”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3051
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 103
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3051
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رِزْمَةَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الَّذِينَ مَاتُوا وَهُمْ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ لَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ فَنَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abd al-Aziz ibn Abi Rizma, de Israil, de Simak, de Ikrima, de Ibn Abbas, quien dijo: Dijeron: “¡Mensajero de Allah! ¿Qué opinas de aquellos que murieron mientras bebían vino, cuando descendió la prohibición del vino?”. Entonces descendió: “No hay culpa para quienes han creído y han obrado rectamente por lo que comieron, si temen a Allah, creen y obran rectamente”. Dijo Abu Isa: “Este hadiz es bueno y auténtico”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3052
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 104
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3052
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ‏)‏ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنْتَ مِنْهُمْ ‏"
Nos narró Sufyan ibn Waki‘, nos narró Jalid ibn Majlad, de ‘Ali ibn Mushir, de al-A‘mash, de Ibrahim, de ‘Alqama, de ‘Abd Allah, quien dijo: “Cuando fue revelado: «No hay culpa para quienes han creído y han obrado rectamente por lo que hayan consumido, si temen a Dios, creen y obran rectamente», el Mensajero de Dios ﷺ me dijo”. "Tú eres de ellos"
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3053
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 105
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3053
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ أَبُو حَفْصٍ الْفَلاَّسُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي إِذَا أَصَبْتُ اللَّحْمَ انْتَشَرْتُ لِلنِّسَاءِ وَأَخَذَتْنِي شَهْوَتِي فَحَرَّمْتُ عَلَىَّ اللَّحْمَ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلاَلاً طَيِّبًا ‏)‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ سَعْدٍ مُرْسَلاً لَيْسَ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَرَوَاهُ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عِكْرِمَةَ مُرْسَلاً ‏.‏
Nos narró Amru ibn Ali Abu Hafs al-Fallás; nos narró Abu Asim; nos narró Uthman ibn Sa‘d; nos narró Ikrima, de Ibn Abbas, que un hombre acudió al Profeta ﷺ y dijo: “¡Mensajero de Allah! Ciertamente, cuando consigo carne, me vuelco hacia las mujeres y me domina mi deseo; por ello me he prohibido a mí mismo la carne”. Entonces Allah reveló: “¡Oh vosotros que creéis! No prohibáis las cosas buenas que Allah os ha hecho lícitas, y no transgredáis; ciertamente Allah no ama a los transgresores. Y comed de lo que Allah os ha provisto, lícito y bueno”. Dijo: “Este es un hadiz bueno y extraño”. Y algunos de ellos lo transmitieron de Uthman ibn Sa‘d como mursal: no figura en él “de Ibn Abbas”; y Jalid al-Hadhdha’ lo transmitió de Ikrima como mursal.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3054
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 106
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3054
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ وَرْدَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ وَلِِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً ‏)‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي كُلِّ عَامٍ فَسَكَتَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي كُلِّ عَامٍ قَالَ ‏"‏ لاَ وَلَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ عَلِيٍّ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
Nos narró Abu Sa‘id al-Ashajj, nos narró Mansur ibn Wardan, de ‘Ali ibn ‘Abd al-A‘la, de su padre, de Abu al-Bajtari, de ‘Ali, que dijo: “Cuando descendió la aleya: «Y a Allah incumbe, respecto de la gente, la peregrinación a la Casa, para quien tenga capacidad de llegar hasta ella por un camino», dijeron: «¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿cada año?». Y guardó silencio. Dijeron: «¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿cada año?». Dijo: «No; y si yo dijera: sí, se haría obligatoria»”. Entonces Allah hizo descender: «¡Oh, vosotros que creéis!, no preguntéis por cosas que, si se os manifestaran, os afligirían». Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno, singular, dentro de los hadices de ‘Ali”. Y en este capítulo hay también transmisiones de Abu Hurayra y de Ibn ‘Abbas.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3055
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 107
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3055
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ أَنَسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبِي قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ فُلاَنٌ ‏"‏ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Ma‘mar, Abu ‘Abd Allah al-Basri, nos narró Rawh ibn ‘Ubada, nos narró Shu‘ba, me informó Musa ibn Anas, dijo: oí a Anas ibn Malik decir: un hombre dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Quién es mi padre?”. Dijo: “Tu padre es fulano”. Entonces descendió: “¡Oh, vosotros que habéis creído! No preguntéis por cosas que, si se os manifestaran, os afligirían”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno, singular y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3056
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 108
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3056
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، أَنَّهُ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَقْرَءُونَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ‏)‏ وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا ظَالِمًا فَلَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابٍ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ مَرْفُوعًا وَرَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ قَوْلَهُ وَلَمْ يَرْفَعُوهُ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Yazid ibn Harun, nos narró Isma‘il ibn Abi Jalid, de Qays ibn Abi Hazim, de Abu Bakr al-Siddiq (ra), que dijo: “¡Oh gente! Vosotros recitáis esta aleya: «¡Oh vosotros que habéis creído! Ocupaos de vosotros mismos; no os perjudicará quien se extravíe, si vosotros estáis bien guiados». Y yo he oído al Mensajero de Allah ﷺ decir: «Ciertamente, cuando la gente ve a un injusto y no le sujeta la mano, está a punto de que Allah los abarque a todos con un castigo procedente de Él»”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico. Y más de uno lo ha transmitido de Isma‘il ibn Abi Jalid de manera semejante a este hadiz, elevado. Y algunos de ellos lo transmitieron de Isma‘il, de Qays, de Abu Bakr, como dicho suyo, y no lo elevaron”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3057
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 109
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3057
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ جَارِيَةَ اللَّخْمِيُّ، عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الشَّعْبَانِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ فَقُلْتُ لَهُ كَيْفَ تَصْنَعُ فِي هَذِهِ الآيَةِ قَالَ أَيَّةُ آيَةٍ قُلْتُ قَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ‏)‏ قَالَ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْهَا خَبِيرًا سَأَلْتُ عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ بَلِ ائْتَمِرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَتَنَاهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ حَتَّى إِذَا رَأَيْتَ شُحًّا مُطَاعًا وَهَوًى مُتَّبَعًا وَدُنْيَا مُؤْثَرَةً وَإِعْجَابَ كُلِّ ذِي رَأْىٍ بِرَأْيِهِ فَعَلَيْكَ بِخَاصَّةِ نَفْسِكَ وَدَعِ الْعَوَامَّ فَإِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ أَيَّامًا الصَّبْرُ فِيهِنَّ مِثْلُ الْقَبْضِ عَلَى الْجَمْرِ لِلْعَامِلِ فِيهِنَّ مِثْلُ أَجْرِ خَمْسِينَ رَجُلاً يَعْمَلُونَ مِثْلَ عَمَلِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ وَزَادَنِي غَيْرُ عُتْبَةَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَجْرُ خَمْسِينَ رَجُلاً مِنَّا أَوْ مِنْهُمْ قَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ أَجْرُ خَمْسِينَ مِنْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Sa‘id ibn Ya‘qub al-Talqani; nos narró ‘Abd Allah ibn al-Mubarak; nos informó ‘Utba ibn Abi Hakim; nos narró ‘Amr ibn Yariya al-Lajmi, de Abu Umayya al-Sha‘bani, quien dijo: Fui a ver a Abu Tha‘laba al-Jushani (ra) y le dije: “¿Cómo procedes respecto de esta aleya?”. Dijo: “¿Qué aleya?”. Dije: “Su dicho: «¡Oh vosotros que habéis creído! Ocupaos de vosotros mismos; no os perjudicará quien se extravíe, si estáis bien guiados»”. Dijo: “Por Dios, ciertamente has preguntado acerca de ello a alguien entendido. Yo pregunté acerca de ello al Mensajero de Dios ﷺ, y dijo: «Antes bien, ordenaos lo reconocido como bueno y prohíbeos lo reprobable, hasta que, cuando veas una avaricia obedecida, una pasión seguida, una vida mundanal preferida y la admiración de todo el que tiene una opinión por su propia opinión, entonces ocúpate de lo que atañe particularmente a ti mismo y deja a la gente común; pues, ciertamente, tras vosotros hay días en los que la paciencia será como asir brasas; para quien obre en ellos habrá una recompensa como la recompensa de cincuenta hombres que obran como vuestra obra»”. Dijo ‘Abd Allah ibn al-Mubarak: Y me añadió, aparte de ‘Utba: Se dijo: “¡Oh Mensajero de Dios! ¿La recompensa de cincuenta hombres de entre nosotros o de entre ellos?”. Dijo: «No; antes bien, la recompensa de cincuenta de entre vosotros»”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y extraño.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3058
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 110
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3058
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بَاذَانَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ ‏)‏ قَالَ بَرِئَ مِنْهَا النَّاسُ غَيْرِي وَغَيْرَ عَدِيِّ بْنِ بَدَّاءٍ وَكَانَا نَصْرَانِيَّيْنِ يَخْتَلِفَانِ إِلَى الشَّامِ قَبْلَ الإِسْلاَمِ فَأَتَيَا الشَّامَ لِتِجَارَتِهِمَا وَقَدِمَ عَلَيْهِمَا مَوْلًى لِبَنِي سَهْمٍ يُقَالُ لَهُ بُدَيْلُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ بِتِجَارَةٍ وَمَعَهُ جَامٌ مِنْ فِضَّةٍ يُرِيدُ بِهِ الْمَلِكَ وَهُوَ عُظْمُ تِجَارَتِهِ فَمَرِضَ فَأَوْصَى إِلَيْهِمَا وَأَمَرَهُمَا أَنْ يُبَلِّغَا مَا تَرَكَ أَهْلَهُ قَالَ تَمِيمٌ فَلَمَّا مَاتَ أَخَذْنَا ذَلِكَ الْجَامَ فَبِعْنَاهُ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ ثُمَّ اقْتَسَمْنَاهُ أَنَا وَعَدِيُّ بْنُ بَدَّاءٍ فَلَمَّا قَدِمْنَا إِلَى أَهْلِهِ دَفَعْنَا إِلَيْهِمْ مَا كَانَ مَعَنَا وَفَقَدُوا الْجَامَ فَسَأَلُونَا عَنْهُ فَقُلْنَا مَا تَرَكَ غَيْرَ هَذَا وَمَا دَفَعَ إِلَيْنَا غَيْرَهُ قَالَ تَمِيمٌ فَلَمَّا أَسْلَمْتُ بَعْدَ قُدُومِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ تَأَثَّمْتُ مِنْ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَأَخْبَرْتُهُمُ الْخَبَرَ وَأَدَّيْتُ إِلَيْهِمْ خَمْسَمِائَةِ دِرْهَمٍ وَأَخْبَرْتُهُمْ أَنَّ عِنْدَ صَاحِبِي مِثْلَهَا فَأَتَوْا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُمُ الْبَيِّنَةَ فَلَمْ يَجِدُوا فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْتَحْلِفُوهُ بِمَا يُعْظَمُ بِهِ عَلَى أَهْلِ دِينِهِ فَحَلَفَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ أَوْ يَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ ‏)‏ ‏.‏ فَقَامَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَرَجُلٌ آخَرُ فَحَلَفَا فَنُزِعَتِ الْخَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ مِنْ عَدِيِّ بْنِ بَدَّاءٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِصَحِيحٍ ‏.‏ وَأَبُو النَّضْرِ الَّذِي رَوَى عَنْهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ هَذَا الْحَدِيثَ هُوَ عِنْدِي مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ يُكْنَى أَبَا النَّضْرِ وَقَدْ تَرَكَهُ أَهْلُ الْحَدِيثِ وَهُوَ صَاحِبُ التَّفْسِيرِ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ يَقُولُ مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ يُكْنَى أَبَا النَّضْرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَلاَ نَعْرِفُ لِسَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ الْمَدَنِيِّ رِوَايَةً عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ شَيْءٌ مِنْ هَذَا عَلَى الاِخْتِصَارِ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Ahmad ibn Abi Shuʿayb al-Harrani; nos narró Muhammad ibn Salama al-Harrani; nos narró Muhammad ibn Ishaq, de Abi al-Nadr, de Badhan, liberto de Umm Hani, de Ibn ʿAbbas, de Tamim al-Dari, acerca de esta aleya: “¡Oh vosotros que habéis creído! El testimonio entre vosotros, cuando a uno de vosotros le sobrevenga la muerte…”. Dijo: “La gente quedó exenta de ella, salvo yo y ʿAdi ibn Baddaʾ; y ambos éramos cristianos, y viajábamos a al-Sham antes del islam. Fuimos a al-Sham por nuestro comercio, y llegó a nosotros un liberto de los Banu Sahm, llamado Budayl ibn Abi Maryam, con mercancía, y con él había una copa de plata que quería llevar al rey, y era lo más valioso de su comercio. Entonces enfermó y nos hizo una disposición testamentaria, y nos ordenó que entregáramos a su familia lo que dejaba”. Dijo Tamim: “Cuando murió, tomamos aquella copa y la vendimos por mil dírhams; luego la repartimos entre ʿAdi ibn Baddaʾ y yo. Y cuando llegamos a su familia, les entregamos lo que teníamos con nosotros, y echaron en falta la copa; nos preguntaron por ella y dijimos: ‘No dejó sino esto, y no nos entregó sino ello’”. Dijo Tamim: “Cuando abracé el islam, después de la llegada del Mensajero de Allah ﷺ a Medina, me sentí culpable por ello; fui a su familia, les informé del asunto y les entregué quinientos dírhams, y les informé de que mi compañero tenía otros tantos. Entonces lo llevaron ante el Mensajero de Allah ﷺ, y él les pidió la prueba; pero no la encontraron. Así que les ordenó que le exigieran juramento por aquello que se tiene por grave entre la gente de su religión; y él juró. Entonces Allah reveló: ‘¡Oh vosotros que habéis creído! El testimonio entre vosotros, cuando a uno de vosotros le sobrevenga la muerte…’, hasta Su dicho: ‘…o teman que se devuelvan juramentos después de sus juramentos’”. Entonces se levantaron ʿAmr ibn al-ʿAs y otro hombre, y juraron, y se le retiraron los quinientos dírhams a ʿAdi ibn Baddaʾ. Dijo Abu ʿIsa: “Este es un hadiz singular, y su isnad no es auténtico. Y Abi al-Nadr, de quien Muhammad ibn Ishaq transmitió este hadiz, es, a mi entender, Muhammad ibn al-Saʾib al-Kalbi, cuyo sobrenombre es Abu al-Nadr; la gente del hadiz lo ha abandonado, y es el autor del tafsir. Oí a Muhammad ibn Ismaʿil decir: ‘Muhammad ibn al-Saʾib al-Kalbi tiene por sobrenombre Abu al-Nadr’”. Dijo Abu ʿIsa: “Y no conocemos que Salim, Abu al-Nadr al-Madani, tenga transmisión alguna de Abi Salih, liberto de Umm Hani. Y se ha transmitido de Ibn ʿAbbas algo de esto, de manera abreviada, por otra vía distinta de esta”.
Maudu'(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3059
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 111
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3059
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَهْمٍ مَعَ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ وَعَدِيِّ بْنِ بَدَاءٍ فَمَاتَ السَّهْمِيُّ بِأَرْضٍ لَيْسَ فِيهَا مُسْلِمٌ فَلَمَّا قَدِمَا بِتَرِكَتِهِ فَقَدُوا جَامًا مِنْ فِضَّةٍ مُخَوَّصًا بِالذَّهَبِ فَأَحْلَفَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ وُجِدَ الْجَامُ بِمَكَّةَ فَقِيلَ اشْتَرَيْنَاهُ مِنْ عَدِيٍّ وَتَمِيمٍ فَقَامَ رَجُلاَنِ مِنْ أَوْلِيَاءِ السَّهْمِيِّ فَحَلَفَا بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَأَنَّ الْجَامَ لِصَاحِبِهِمْ ‏.‏ قَالَ وَفِيهِمْ نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ ‏)‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَهُوَ حَدِيثُ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ ‏.‏
Nos narró Sufyan ibn Waki‘, nos narró Yahya ibn Adam, de Ibn Abi Za’ida, de Muhammad ibn Abi al-Qasim, de ‘Abd al-Malik ibn Sa‘id, de su padre, de Ibn ‘Abbas, que dijo: “Salió un hombre de los Banu Sahm junto con Tamim al-Dari y ‘Adi ibn Bada’, y el sahmí murió en una tierra en la que no había musulmán. Cuando ambos llegaron con su herencia, echaron en falta una copa de plata incrustada con oro. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ les hizo jurar. Luego se encontró la copa en La Meca, y se dijo: «La compramos a ‘Adi y a Tamim». Entonces se levantaron dos hombres de los allegados del sahmí y juraron por Allah: «Nuestro testimonio es más digno que el testimonio de ambos, y la copa pertenece al compañero de ellos»”. Dijo: “Y acerca de ellos descendió: «¡Oh, vosotros que creéis! El testimonio entre vosotros…»”. Este es un hadiz bueno y extraño, y es el hadiz de Ibn Abi Za’ida.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3060
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 112
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3060
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خِلاَسِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُنْزِلَتِ الْمَائِدَةُ مِنَ السَّمَاءِ خُبْزًا وَلَحْمًا وَأُمِرُوا أَنْ لاَ يَخُونُوا وَلاَ يَدَّخِرُوا لِغَدٍ فَخَانُوا وَادَّخَرُوا وَرَفَعُوا لِغَدٍ فَمُسِخُوا قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ ‏"
Nos narró al-Hasan ibn Qaza‘a, nos narró Sufyan ibn Habib, nos narró Sa‘id, de Qatada, de Jilas ibn ‘Amr, de ‘Ammar ibn Yasir, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " Se hizo descender la mesa servida desde el cielo con pan y carne, y se les ordenó que no traicionaran y que no guardaran provisiones para el día siguiente; pero traicionaron y guardaron, y reservaron para el día siguiente, y entonces fueron transformados en monos y cerdos.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3061
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 113
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3061
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ تَلَقَّى عِيسَى حُجَّتَهُ وَلَقَّاهُ اللَّهُ فِي قَوْلِهِِ ‏:‏ ‏(‏ وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَهَيْنِ مِنْ دُونِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَقَّاهُ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ‏)‏ الآيَةَ كُلَّهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Amr ibn Dinar, de Tawus, de Abu Hurayra, que dijo: Isa (as) se encontró con su argumento, y Allah se lo hizo encontrar en Su dicho: “Y cuando Allah dijo: ‘¡Oh Isa, hijo de Maryam! ¿Eres tú quien dijo a la gente: Tomadme a mí y a mi madre como dos divinidades, en lugar de Allah?’”. Abu Hurayra dijo, del Profeta Muhammad ﷺ: y Allah se lo hizo encontrar: “Gloria a Ti; no me corresponde decir lo que no tengo derecho a decir”, hasta el final de toda la aleya. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3062
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 114
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3062
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Ma'idah
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ حُيَىٍّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ آخِرُ سُورَةٍ أُنْزِلَتْ سُورَةُ الْمَائِدَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ آخِرُ سُورَةٍ أُنْزِلَتْ ‏:‏ ‏(‏إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ ‏)‏ ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Abd Allah ibn Wahb, de Huyayy, de Abu Abd al-Rahman al-Hubuli, de Abd Allah ibn Amr, que dijo: “La última sura que fue revelada fue la sura de La Mesa Servida”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y singular”. Y se transmitió de Ibn Abbas que dijo: “La última sura que fue revelada fue: «Cuando llegue el auxilio de Allah y la victoria»”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3063
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 115
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3063
Capítulo: Respecto a la Surat Al-An'am
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ أَبَا جَهْلٍ، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّا لاَ نُكَذِّبُكَ وَلَكِنْ نُكَذِّبُ بِمَا جِئْتَ بِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ إِِنَّهُمْ لاَ يُكَذِّبُونَكَ وَلَكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ ‏)‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ نَاجِيَةَ، أَنَّ أَبَا جَهْلٍ، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَلِيٍّ وَهَذَا أَصَحُّ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Mu‘awiya ibn Hisham; de Sufyan; de Abu Ishaq; de Najiya ibn Ka‘b; de ‘Ali, que Abu Yahl dijo al Profeta ﷺ: “Nosotros no te desmentimos, sino que desmentimos aquello con lo que has venido”. Entonces Allah hizo descender: “En verdad, ellos no te desmienten, sino que los injustos rechazan obstinadamente los signos de Allah”. Nos narró Ishaq ibn Mansur; nos informó ‘Abd al-Rahman ibn Mahdi; de Sufyan; de Abu Ishaq; de Najiya, que Abu Yahl dijo al Profeta ﷺ, y mencionó algo semejante, pero no mencionó en ello la transmisión de ‘Ali, y esta versión es más auténtica.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3064
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 116
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3064
Capítulo: Respecto a la Surat Al-An'am
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ ‏)‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا نَزَلَتْْ ‏(‏ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ ‏)‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَاتَانِ أَهْوَنُ - أَوْ - هَاتَانِ أَيْسَرُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Amr ibn Dinar, que oyó a Yabir ibn Abd Allah decir: cuando descendió esta aleya: “Di: Él es el Poderoso para enviar sobre vosotros un castigo desde encima de vosotros o desde debajo de vuestros pies”, el Profeta ﷺ dijo: “Me refugio en Tu Faz”. Y cuando descendió: “o para confundiros en facciones y hacer que algunos de vosotros gusten la violencia de otros”, el Profeta ﷺ dijo: “Estas dos son más leves —o— estas dos son más fáciles”. Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3065
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 117
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3065
Capítulo: Respecto a la Surat Al-An'am
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ الْغَسَّانِيِّ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذِهِ الآيَةِ‏:‏ ‏(‏قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ ‏)‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا إِنَّهَا كَائِنَةٌ وَلَمْ يَأْتِ تَأْوِيلُهَا بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn ‘Arafa, nos narró Isma‘il ibn ‘Ayyash, de Abu Bakr ibn Abi Maryam al-Gassani, de Rashid ibn Sa‘d, de Sa‘d ibn Abi Waqqas, del Profeta ﷺ acerca de esta aleya: “Di: Él es el Poderoso para enviar sobre vosotros un castigo desde encima de vosotros o desde debajo de vuestros pies”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Ciertamente, ello ha de suceder, pero su interpretación aún no ha llegado”. Abu ‘Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y extraño”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3066
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 118
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3066
Capítulo: Respecto a la Surat Al-An'am
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ ‏:‏ لَمَّا نَزَلَتْ‏:‏ ‏(‏ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ ‏)‏ شَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَيُّنَا لاَ يَظْلِمُ نَفْسَهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ ذَلِكَ إِنَّمَا هُوَ الشِّرْكُ أَلَمْ تَسْمَعُوا مَا قَالَ لُقْمَانُ لاِبْنِهِ ‏:‏ ‏(‏ يَا بُنَيَّ لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Jashram; nos informó Isa ibn Yunus; de al-A‘mash; de Ibrahim; de ‘Alqama; de ‘Abd Allah, que dijo: “Cuando descendió la aleya: «Quienes han creído y no han mezclado su fe con injusticia», ello se hizo gravoso para los musulmanes, y dijeron: «¡Mensajero de Allah! ¿Y quién de nosotros no se comete injusticia a sí mismo?». Dijo: «No es eso; en verdad se trata únicamente de la asociación. ¿Acaso no habéis oído lo que Luqman dijo a su hijo: “¡Hijito mío! No asocies nada con Allah; ciertamente la asociación es una injusticia enorme”?»”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3067
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 119
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3067
Capítulo: Respecto a la Surat Al-An'am
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ كُنْتُ مُتَّكِئًا عِنْدَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ يَا أَبَا عَائِشَةَ ثَلاَثٌ مَنْ تَكَلَّمَ بِوَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى اللَّهِ الْفِرْيَةَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَأَى رَبَّهُ فَقَدْ أَعْظَمَ الْفِرْيَةَ عَلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ لَا تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ ‏)‏ ، ‏(‏ مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلاَّ وَحْيًا أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ ‏)‏ وَكُنْتُ مُتَّكِئًا فَجَلَسْتُ فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْظِرِينِي وَلاَ تُعْجِلِينِي أَلَيْسَ يَقُولُ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى ‏)‏، ‏(‏ وَلََقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ الْمُبِينِ ‏)‏ قَالَتْ أَنَا وَاللَّهِ أَوَّلُ مَنْ سَأَلَ عَنْ هَذَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا ذَاكَ جِبْرِيلُ مَا رَأَيْتُهُ فِي الصُّورَةِ الَّتِي خُلِقَ فِيهَا غَيْرَ هَاتَيْنِ الْمَرَّتَيْنِ رَأَيْتُهُ مُنْهَبِطًا مِنَ السَّمَاءِ سَادًّا عِظَمُ خَلْقِهِ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا كَتَمَ شَيْئًا مِمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَقَدْ أَعْظَمَ الْفِرْيَةَ عَلَى اللَّهِ يَقُولُ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ‏)‏ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ فَقَدْ أَعْظَمَ الْفِرْيَةَ عَلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏قُلْ لاَ يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ الْغَيْبَ إِلاَّ اللَّهُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَمَسْرُوقُ بْنُ الأَجْدَعِ يُكْنَى أَبَا عَائِشَةَ وَهُوَ مَسْرُوقُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَكَذَا كَانَ اسْمُهُ فِي الدِّيوَانِ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘; nos narró Ishaq ibn Yusuf al-Azraq; nos narró Dawud ibn Abi Hind; de al-Sha‘bi; de Masruq, que dijo: “Estaba recostado junto a ‘A’isha y ella dijo: «¡Oh, Abu ‘A’isha! Tres cosas: quien pronuncie una sola de ellas habrá cometido una enorme calumnia contra Allah. Quien pretenda que Muhammad ﷺ vio a su Señor, habrá cometido una enorme calumnia contra Allah; y Allah dice: “Las miradas no Lo alcanzan, mientras que Él alcanza las miradas; y Él es el Sutil, el Bien Informado”, y dice: “No corresponde a ningún ser humano que Allah le hable sino por revelación o desde detrás de un velo”». Yo estaba recostado, pero me incorporé y dije: «¡Madre de los creyentes! Concédeme un momento y no te apresures. ¿Acaso no dice Allah: “Y ciertamente lo vio en otro descenso”, y: “Y ciertamente lo vio en el horizonte claro”?». Ella dijo: «Por Allah, yo fui la primera en preguntar sobre esto al Mensajero de Allah ﷺ. Él dijo: “Eso no es sino Yibril. No lo vi en la forma en la que fue creado sino en estas dos ocasiones: lo vi descender del cielo, y la enormidad de su creación llenaba lo que hay entre el cielo y la tierra”». «Y quien pretenda que Muhammad ﷺ ocultó algo de lo que Allah hizo descender sobre él, habrá cometido una enorme calumnia contra Allah. Allah dice: “¡Oh Mensajero! Transmite lo que te ha sido hecho descender de parte de tu Señor”. Y quien pretenda que él conoce lo que habrá mañana, habrá cometido una enorme calumnia contra Allah; y Allah dice: “Di: nadie en los cielos y en la tierra conoce lo oculto sino Allah”»”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico. Masruq ibn al-Ajda‘ tiene la kunya de Abu ‘A’isha, y es Masruq ibn ‘Abd al-Rahman; y así era su nombre en el registro”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3068
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 120
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3068
Capítulo: Respecto a la Surat Al-An'am
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْبَصْرِيُّ الْحَرَشِيُّ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَكَّائِيُّ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَتَى أُنَاسٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَأْكُلُ مَا نَقْتُلُ وَلاَ نَأْكُلُ مَا يَقْتُلُ اللَّهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏(‏ فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَيْضًا وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Musa al-Basri al-Harashi, nos narró Ziyad ibn Abd Allah al-Bakka’i, nos narró Ata ibn al-Sa’ib, de Sa‘id ibn Jubayr, de Abd Allah ibn Abbas, quien dijo: Unas gentes acudieron al Profeta ﷺ y dijeron: “¡Mensajero de Allah! ¿Comemos lo que matamos y no comemos lo que Allah mata?”. Entonces Allah reveló: “Comed, pues, de aquello sobre lo cual se ha mencionado el nombre de Allah, si es que creéis en Sus signos”, hasta Sus palabras: “Y si les obedecéis, ciertamente vosotros seréis asociadores”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y singular. Y este hadiz ha sido transmitido también por otra vía, de Ibn Abbas. Y algunos de ellos lo transmitieron de Ata ibn al-Sa’ib, de Sa‘id ibn Jubayr, del Profeta ﷺ, como transmisión mursal.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3069
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 121
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3069
Capítulo: Respecto a la Surat Al-An'am
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ دَاوُدَ الأَوْدِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى الصَّحِيفَةِ الَّتِي عَلَيْهَا خَاتَمُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَلْيَقْرَأْ هَذِهِ الآيَاتِ ‏:‏ ‏(‏ قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ‏)‏ الآيَةَ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró al-Faḍl ibn al-Ṣabbāḥ al-Baġdādī, nos narró Muḥammad ibn Fuḍayl, de Dāwūd al-Awdī, de al-Šaʿbī, de ʿAlqama, de ʿAbd Allāh, dijo: “Quien se complazca en mirar el documento sobre el que está el sello de Muḥammad ﷺ, que lea estas aleyas: «Di: Venid, recitaré lo que vuestro Señor os ha prohibido…», la aleya, hasta Sus palabras: «para que quizá temáis»”. Dijo Abū ʿĪsā: “Este es un hadiz bueno y singular”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3070
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 122
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3070
Capítulo: Respecto a la Surat Al-An'am
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّْ ‏:‏ ‏(‏أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ ‏)‏ قَالَ "طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا" ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
Nos narró Sufyan ibn Waki‘, nos narró mi padre, de Ibn Abi Layla, de ‘Atiyya, de Abu Sa‘id, del Profeta ﷺ, acerca de la palabra de Allah, Poderoso y Majestuoso: “o que vengan algunos de los signos de tu Señor”, dijo: “la salida del sol por su occidente”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y extraño; y algunos de ellos lo transmitieron sin elevarlo.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3071
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 123
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3071
Capítulo: Respecto a la Surat Al-An'am
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ ثَلاَثٌ إِذَا خَرَجْنَ ‏:‏ ‏‏لَمْ يَنْفَعْ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ‏ الآيَةَ الدَّجَّالُ وَالدَّابَّةُ وَطُلُوعُ الشَّمْسِ مِنَ الْمَغْرِبِ أَوْ مِنْ مَغْرِبِهَا ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Ya‘la ibn ‘Ubayd, de Fudayl ibn Gazwan, de Abu Hazim, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: Tres cosas, cuando salgan, no le aprovechará a ninguna alma su fe si no había creído antes: el Dajjāl, la Bestia y la salida del sol por el occidente, o por su occidente.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3072
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 124
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3072
Capítulo: Respecto a la Surat Al-An'am
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَقَوْلُهُ الْحَقُّ إِذَا هَمَّ عَبْدِي بِحَسَنَةٍ فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَإِذَا هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلاَ تَكْتُبُوهَا فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا بِمِثْلِهَا فَإِنْ تَرَكَهَا وَرُبَّمَا قَالَ لَمْ يَعْمَلْ بِهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Abi al-Zinad, de al-A‘ray, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Allah, Poderoso y Majestuoso, ha dicho —y Su palabra es la verdad—: ‘Cuando Mi siervo se propone una buena obra, escribídsela como una buena obra; y si la realiza, escribídsela como diez veces su semejante. Y cuando se propone una mala obra, no se la escribáis; y si la realiza, escribídsela como una semejante. Y si la deja —y tal vez dijo: si no la lleva a cabo—, escribídsela como una buena obra’". Luego recitó: "Quien venga con una buena obra, tendrá diez veces su semejante". Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3073
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 125
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3073
Capítulo: Sobre la Surat Al-A'raf
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ فَلََمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا ‏)‏ قَالَ حَمَّادٌ هَكَذَا وَأَمْسَكَ سُلَيْمَانُ بِطَرَفِ إِبْهَامِهِ عَلَى أَنْمُلَةِ إِصْبَعِهِ الْيُمْنَى قَالَ فَسَاخَ الْجَبَلُ ‏(‏ وخَرَّ مُوسَى صَعِقًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الْوَرَّاقُ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman; nos informó Sulayman ibn Harb; nos narró Hammad ibn Salama, de Thabit, de Anas: que el Profeta ﷺ recitó esta aleya: “Y cuando su Señor se manifestó al monte, lo redujo a polvo”. Hammad dijo: “Así”, y Sulayman sujetó la punta de su pulgar sobre la yema de su dedo índice derecho. Dijo: “Entonces el monte se hundió”, “y Moisés (as) cayó fulminado”. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz bueno, singular y auténtico; no lo conocemos sino por el hadiz de Hammad ibn Salama”. Nos narró Abd al-Wahhab al-Warraq al-Baghdadi; nos narró Muadh ibn Muadh, de Hammad ibn Salama, de Thabit, de Anas, del Profeta ﷺ, algo semejante. “Este es un hadiz bueno”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3074
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 126
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3074
Capítulo: Sobre la Surat Al-A'raf
حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، سُئِلَ عَنْ هَذِهِ الآيَةِِ ‏(‏ وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى شَهِدْنَا أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ ‏)‏ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلُ عَنْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ آدَمَ ثُمَّ مَسَحَ ظَهْرَهُ بِيَمِينِهِ فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُ ذُرِّيَّةً فَقَالَ خَلَقْتُ هَؤُلاَءِ لِلْجَنَّةِ وَبِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَعْمَلُونَ ثُمَّ مَسَحَ ظَهْرَهُ فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُ ذُرِّيَّةً فَقَالَ خَلَقْتُ هَؤُلاَءِ لِلنَّارِ وَبِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ يَعْمَلُونَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَفِيمَ الْعَمَلُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ إِذَا خَلَقَ الْعَبْدَ لِلْجَنَّةِ اسْتَعْمَلَهُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَمُوتَ عَلَى عَمَلٍ مِنْ أَعْمَالِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيُدْخِلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَإِذَا خَلَقَ الْعَبْدَ لِلنَّارِ اسْتَعْمَلَهُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى يَمُوتَ عَلَى عَمَلٍ مِنْ أَعْمَالِ أَهْلِ النَّارِ فَيُدْخِلَهُ اللَّهُ النَّارَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَمُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُمَرَ وَقَدْ ذَكَرَ بَعْضُهُمْ فِي هَذَا الإِسْنَادِ بَيْنَ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ وَبَيْنَ عُمَرَ رَجُلاً مَجْهُولاً ‏.‏
Nos narró al-Ansari, nos narró Ma‘n, nos narró Malik ibn Anas, de Zayd ibn Abi Unaysa, de ‘Abd al-Hamid ibn ‘Abd al-Rahman ibn Zayd ibn al-Jattab, de Muslim ibn Yasar al-Yuhani, que a ‘Umar ibn al-Jattab (ra) se le preguntó acerca de esta aleya: “Y cuando tu Señor tomó de los hijos de Adán, de sus espaldas, a su descendencia, y les hizo atestiguar contra sí mismos: ‘¿Acaso no soy Yo vuestro Señor?’. Dijeron: ‘Sí, atestiguamos’, para que no digáis el Día de la Resurrección: ‘Ciertamente, estábamos desprevenidos respecto de esto’”. ‘Umar ibn al-Jattab (ra) dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ ser preguntado acerca de ella, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘Ciertamente, Allah creó a Adán; luego pasó Su diestra por su espalda y extrajo de él una descendencia, y dijo: “He creado a estos para el Paraíso, y obrarán con la obra de la gente del Paraíso”. Luego pasó por su espalda y extrajo de él una descendencia, y dijo: “He creado a estos para el Fuego, y obrarán con la obra de la gente del Fuego”’”. Entonces un hombre dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! Entonces, ¿para qué son las obras?”. Dijo: Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, cuando Allah crea al siervo para el Paraíso, lo emplea en la obra de la gente del Paraíso hasta que muere realizando una obra de entre las obras de la gente del Paraíso, y entonces Allah lo hace entrar en el Paraíso; y cuando crea al siervo para el Fuego, lo emplea en la obra de la gente del Fuego hasta que muere realizando una obra de entre las obras de la gente del Fuego, y entonces Allah lo hace entrar en el Fuego”. Abu ‘Isa dijo: “Este es un hadiz hasan. Y Muslim ibn Yasar no oyó de ‘Umar, y algunos de ellos han mencionado en este isnad, entre Muslim ibn Yasar y ‘Umar, a un hombre desconocido”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3075
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 127
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3075
Capítulo: Sobre la Surat Al-A'raf
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ مَسَحَ ظَهْرَهُ فَسَقَطَ مِنْ ظَهْرِهِ كُلُّ نَسَمَةٍ هُوَ خَالِقُهَا مِنْ ذُرِّيَّتِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَجَعَلَ بَيْنَ عَيْنَىْ كُلِّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ وَبِيصًا مِنْ نُورٍ ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى آدَمَ فَقَالَ أَىْ رَبِّ مَنْ هَؤُلاَءِ قَالَ هَؤُلاَءِ ذُرِّيَّتُكَ فَرَأَى رَجُلاً مِنْهُمْ فَأَعْجَبَهُ وَبِيصُ مَا بَيْنَ عَيْنَيْهِ فَقَالَ أَىْ رَبِّ مَنْ هَذَا فَقَالَ هَذَا رَجُلٌ مِنْ آخِرِ الأُمَمِ مِنْ ذُرِّيَّتِكَ يُقَالُ لَهُ دَاوُدُ ‏.‏ فَقَالَ رَبِّ كَمْ جَعَلْتَ عُمْرَهُ قَالَ سِتِّينَ سَنَةً قَالَ أَىْ رَبِّ زِدْهُ مِنْ عُمْرِي أَرْبَعِينَ سَنَةً ‏.‏ فَلَمَّا انْقَضَى عُمْرُ آدَمَ جَاءَهُ مَلَكُ الْمَوْتِ فَقَالَ أَوَلَمْ يَبْقَ مِنْ عُمْرِي أَرْبَعُونَ سَنَةً قَالَ أَوَلَمْ تُعْطِهَا ابْنَكَ دَاوُدَ قَالَ فَجَحَدَ آدَمُ فَجَحَدَتْ ذُرِّيَّتُهُ وَنَسِيَ آدَمُ فَنَسِيَتْ ذُرِّيَّتُهُ وَخَطِئَ آدَمُ فَخَطِئَتْ ذُرِّيَّتُهُ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abu Nu‘aym, nos narró Hisham ibn Sa‘d, de Zayd ibn Aslam, de Abu Salih, de Abu Hurayra, dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. Cuando Allah creó a Adán, le pasó la mano por la espalda, y de su espalda cayeron todas las almas que Él iba a crear de entre su descendencia hasta el Día de la Resurrección. Y puso entre los ojos de cada uno de ellos un destello de luz. Luego se los presentó a Adán, y él dijo: “¡Señor mío! ¿Quiénes son estos?”. Dijo: “Estos son tu descendencia”. Entonces vio a un hombre de entre ellos y le agradó el destello que había entre sus ojos, y dijo: “¡Señor mío! ¿Quién es este?”. Dijo: “Este es un hombre de las últimas comunidades, de tu descendencia; se le llama Dawud”. Dijo: “¡Señor mío! ¿Cuánto has fijado para su vida?”. Dijo: “Sesenta años”. Dijo: “¡Señor mío! Auméntale de mi vida cuarenta años”. Y cuando se cumplió la vida de Adán, vino a él el Ángel de la Muerte, y él dijo: “¿Acaso no quedaban de mi vida cuarenta años?”. Dijo: “¿Acaso no se los diste a tu hijo Dawud?”. Dijo: y Adán lo negó, y su descendencia lo negó; y Adán olvidó, y su descendencia olvidó; y Adán erró, y su descendencia erró.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3076
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 128
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3076
Capítulo: Sobre la Surat Al-A'raf
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَمَّا حَمَلَتْ حَوَّاءُ طَافَ بِهَا إِبْلِيسُ وَكَانَ لاَ يَعِيشُ لَهَا وَلَدٌ فَقَالَ سَمِّيهِ عَبْدَ الْحَارِثِ ‏.‏ فَسَمَّتْهُ عَبْدَ الْحَارِثِ فَعَاشَ وَكَانَ ذَلِكَ مِنْ وَحْىِ الشَّيْطَانِ وَأَمْرِهِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Abd al-Samad ibn Abd al-Warith, nos narró Umar ibn Ibrahim, de Qatada, de al-Hasan, de Samura ibn Yundub, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: Cuando Hawwa concibió, Iblis rondó en torno a ella, y no le sobrevivía ningún hijo. Entonces dijo: “Ponle por nombre Abd al-Harith”. Y ella le puso por nombre Abd al-Harith, y vivió. Y aquello fue por inspiración del Shaytan y por su orden.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3077
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 129
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3077
Capítulo: Sobre la Surat Al-A'raf
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَمَّا خُلِقَ آدَمُ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abu Nuaym, nos narró Hisham ibn Sad, de Zayd ibn Aslam, de Abu Salih, de Abu Hurayra, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " “Cuando fue creado Adán (as)”
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3078
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 130
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3078
Capítulo: Respecto a Surat Al-Anfal
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ جِئْتُ بِسَيْفٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ قَدْ شَفَى صَدْرِي مِنَ الْمُشْرِكِينَ أَوْ نَحْوَ هَذَا هَبْ لِي هَذَا السَّيْفَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا لَيْسَ لِي وَلاَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ عَسَى أَنْ يُعْطَى هَذَا مَنْ لاَ يُبْلِي بَلاَئِي فَجَاءَنِي الرَّسُولُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّكَ سَأَلْتَنِي وَلَيْسَ لِي وَقَدْ صَارَ لِي وَهُوَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ أَيْضًا ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Abu Bakr ibn ‘Ayyash, de ‘Asim ibn Bahdala, de Mus‘ab ibn Sa‘d, de su padre, que dijo: “Cuando fue el día de Badr, vine con una espada y dije: ‘¡Mensajero de Allah! Ciertamente Allah ha aliviado mi pecho respecto de los asociadores, o algo semejante a esto; concédeme esta espada’. Entonces dijo: ‘Esto no es para mí ni para ti’. Y yo dije: ‘Quizá se le dé esto a quien no haya combatido como yo he combatido’. Luego vino a mí el Mensajero y dijo: ‘Tú me la pediste cuando no era mía, y ya ha pasado a ser mía, y es para ti’”. Dijo: Entonces descendió: “Te preguntan acerca de los botines”, el versículo. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico. Y también lo ha transmitido Simak ibn Harb, de Mus‘ab ibn Sa‘d. Y sobre este asunto hay también un hadiz de ‘Ubadah ibn al-Samit (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3079
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 131
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3079
Capítulo: Respecto a Surat Al-Anfal
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَدْرٍ قِيلَ لَهُ عَلَيْكَ الْعِيرَ لَيْسَ دُونَهَا شَيْءٌ قَالَ فَنَادَاهُ الْعَبَّاسُ وَهُوَ فِي وَثَاقِهِ لاَ يَصْلُحُ وَقَالَ لأَنَّ اللَّهَ وَعَدَكَ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ وَقَدْ أَعْطَاكَ مَا وَعَدَكَ قَالَ ‏ "‏ صَدَقْتَ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abd al-Razzaq, de Isra’il, de Simak, de Ikrima, de Ibn Abbas, quien dijo: “Cuando el Mensajero de Allah ﷺ terminó con Badr, se le dijo: ‘Tienes ante ti la caravana; no hay nada que la proteja’. Él dijo. Entonces al-Abbas lo llamó, mientras estaba en sus ataduras: ‘No es apropiado’. Y dijo: ‘Porque Allah te ha prometido una de las dos partidas, y ya te ha concedido lo que te prometió’”. Él dijo. "Has dicho la verdad"
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3080
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 132
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3080
Capítulo: Respecto a Surat Al-Anfal
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ نَظَرَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمُشْرِكِينَ وَهُمْ أَلْفٌ وَأَصْحَابُهُ ثَلاَثُمِائَةٍ وَبِضْعَةَ عَشَرَ رَجُلاً فَاسْتَقْبَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقِبْلَةَ ثُمَّ مَدَّ يَدَيْهِ وَجَعَلَ يَهْتِفُ بِرَبِّهِ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَنْجِزْ لِي مَا وَعَدْتَنِي اللَّهُمَّ آتِنِي مَا وَعَدْتَنِي اللَّهُمَّ إِنْ تُهْلِكْ هَذِهِ الْعِصَابَةَ مِنْ أَهْلِ الإِسْلاَمِ لاَ تُعْبَدُ فِي الأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ فَمَا زَالَ يَهْتِفُ بِرَبِّهِ مَادًّا يَدَيْهِ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ حَتَّى سَقَطَ رِدَاؤُهُ مِنْ مَنْكِبَيْهِ فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَأَلْقَاهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ الْتَزَمَهُ مِنْ وَرَائِهِ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ كَفَاكَ مُنَاشَدَتُكَ رَبَّكَ فَإِنَّهُ سَيُنْجِزُ لَكَ مَا وَعَدَكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ مُرْدِفِينَ ‏)‏ فَأَمَدَّهُمُ اللَّهُ بِالْمَلاَئِكَةِ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ وَأَبُو زُمَيْلٍ اسْمُهُ سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ وَإِنَّمَا كَانَ هَذَا يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Umar ibn Yunus al-Yamami, nos narró Ikrima ibn Ammar, nos narró Abu Zumayl, nos narró Abd Allah ibn Abbas, nos narró Umar ibn al-Jattab (ra), dijo: El Profeta de Allah ﷺ miró a los asociadores, y eran mil, mientras que sus compañeros eran trescientos y algunos más de diez hombres. Entonces el Profeta de Allah ﷺ se volvió hacia la qibla, luego extendió sus manos y se puso a clamar a su Señor: “¡Oh Allah! Cumple para mí lo que me has prometido. ¡Oh Allah! Concédeme lo que me has prometido. ¡Oh Allah! Si haces perecer a este grupo de la gente del Islam, no serás adorado en la tierra”. Y no dejó de clamar a su Señor, con las manos extendidas y vuelto hacia la qibla, hasta que su manto cayó de sus hombros. Entonces acudió a él Abu Bakr (ra), tomó su manto y se lo puso sobre los hombros; luego lo abrazó por detrás y dijo: “¡Oh Profeta de Allah! Te basta tu súplica insistente a tu Señor, pues Él cumplirá para ti lo que te ha prometido”. Entonces Allah hizo descender: “Cuando pedíais socorro a vuestro Señor y Él os respondió: ‘Ciertamente, os reforzaré con mil ángeles, uno tras otro’”. Y Allah los reforzó con los ángeles. Dijo: Este es un hadiz bueno, auténtico y extraño; no lo conocemos del hadiz de Umar sino por el hadiz de Ikrima ibn Ammar, de Abu Zumayl. Y Abu Zumayl se llama Simak al-Hanafi. Y esto fue únicamente el día de Badr.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3081
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 133
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3081
Capítulo: Respecto a Surat Al-Anfal
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَىَّ أَمَانَيْنِ لأُمَّتِي ‏:‏ ‏(‏ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ ‏)‏ ‏(‏ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ‏)‏ إِذَا مَضَيْتُ تَرَكْتُ فِيهِمْ الاِسْتِغْفَارَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
Nos narró Sufyan ibn Waki‘, nos narró Ibn Numayr, de Isma‘il ibn Ibrahim ibn Muhayir, de ‘Abbad ibn Yusuf, de Abu Burda ibn Abi Musa, de su padre, dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Allah ha hecho descender para mí dos garantías de seguridad para mi comunidad: «Y no iba Allah a castigarlos mientras tú estuvieras entre ellos» y «y no iba Allah a castigarlos mientras ellos pidieran perdón». Cuando yo haya partido, he dejado entre ellos la petición de perdón hasta el Día de la Resurrección”. Este es un hadiz extraño. E Isma‘il ibn Ibrahim ibn Muhayir es considerado débil en el hadiz.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3082
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 134
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3082
Capítulo: Respecto a Surat Al-Anfal
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ رَجُلٍ، لَمْ يُسَمِّهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏:‏ ‏(‏ وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ أَلاَ إِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْىُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ أَلاَ إِنَّ اللَّهَ سَيَفْتَحُ لَكُمُ الأَرْضَ وَسَتُكْفَوْنَ الْمُؤْنَةَ فَلاَ يَعْجِزَنَّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَلْهُوَ بِأَسْهُمِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رَوَاهُ أَبُو أُسَامَةَ وَغَيْرُ وَاحِدٍ وَحَدِيثُ وَكِيعٍ أَصَحُّ ‏.‏ وَصَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ لَمْ يُدْرِكْ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ وَقَدْ أَدْرَكَ ابْنَ عُمَرَ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘; nos narró Waki‘; de Usama ibn Zayd; de Salih ibn Kaysan; de un hombre, cuyo nombre no mencionó, de ‘Uqba ibn ‘Amir, que el Mensajero de Allah ﷺ recitó esta aleya desde el púlpito: “Y preparad contra ellos toda la fuerza que podáis”. Dijo: “Ciertamente, la fuerza es el tiro”, tres veces. “Ciertamente, Allah os abrirá la tierra y se os dispensará del sustento; que ninguno de vosotros sea incapaz de entretenerse con sus flechas”. Dijo Abu ‘Isa: algunos de ellos han transmitido este hadiz de Usama ibn Zayd, de Salih ibn Kaysan, de ‘Uqba ibn ‘Amir; lo transmitieron Abu Usama y más de uno, y el hadiz de Waki‘ es más auténtico. Y Salih ibn Kaysan no alcanzó a ‘Uqba ibn ‘Amir, pero sí alcanzó a Ibn ‘Umar (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3083
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 135
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3083
Capítulo: Respecto a Surat Al-Anfal
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ وَجِيءَ بِالأُسَارَى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تَقُولُونَ فِي هَؤُلاَءِ الأُسَارَى ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ فِي الْحَدِيثِ قِصَّةً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَنْفَلِتَنَّ مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلاَّ بِفِدَاءٍ أَوْ ضَرْبِ عُنُقٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ فَإِنِّي قَدْ سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ الإِسْلاَمَ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَمَا رَأَيْتُنِي فِي يَوْمٍ أَخْوَفَ أَنْ تَقَعَ عَلَىَّ حِجَارَةٌ مِنَ السَّمَاءِ مِنِّي فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ قَالَ حَتَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلاَّ سُهَيْلَ ابْنَ بَيْضَاءَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ بِقَوْلِ عُمَرَ ‏:‏ ‏(‏ مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَاتِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró Abu Mu‘awiya; de al-A‘mash; de ‘Amr ibn Murra; de Abu ‘Ubayda ibn ‘Abd Allah; de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud, que dijo: Cuando fue el día de Badr y se trajeron a los cautivos, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Qué decís acerca de estos cautivos?”. Y mencionó en el hadiz una historia, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Que no se escape ninguno de ellos sino mediante rescate o mediante el golpe en el cuello”. ‘Abd Allah ibn Mas‘ud dijo: Entonces dije: “¡Oh, Mensajero de Allah!, excepto Suhayl ibn Bayda’, pues ciertamente le he oído mencionar el islam”. Dijo: Entonces el Mensajero de Allah ﷺ guardó silencio. Dijo: No me he visto en ningún día con más temor de que caigan sobre mí piedras del cielo que en aquel día, hasta que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Excepto Suhayl ibn Bayda’”. Dijo: Y el Corán descendió conforme a la palabra de ‘Umar: “No es propio de un profeta que tenga cautivos hasta que haga gran matanza en la tierra”, hasta el final de las aleyas. Abu ‘Isa dijo: Este es un hadiz bueno. Y Abu ‘Ubayda ibn ‘Abd Allah no oyó de su padre.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3084
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 136
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3084
Capítulo: Respecto a Surat Al-Anfal
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَائِدَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَمْ تَحِلَّ الْغَنَائِمُ لأَحَدٍ سُودِ الرُّءُوسِ مِنْ قَبْلِكُمْ كَانَتْ تَنْزِلُ نَارٌ مِنَ السَّمَاءِ فَتَأْكُلُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ فَمَنْ يَقُولُ هَذَا إِلاَّ أَبُو هُرَيْرَةَ الآنَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ وَقَعُوا فِي الْغَنَائِمِ قَبْلَ أَنْ تَحِلَّ لَهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏لَوْلاَ كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ‏)‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الأَعْمَشِ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; me informó Mu‘awiya ibn ‘Amr, de Za’ida, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: "Los botines de guerra no fueron lícitos para nadie de los de cabezas negras antes de vosotros; descendía un fuego del cielo y los consumía". Dijo Sulayman al-A‘mash: "¿Y quién dice esto ahora sino Abu Hurayra?". Y cuando fue el día de Badr, cayeron sobre los botines de guerra antes de que les fueran lícitos; entonces Allah, Altísimo, hizo descender: "Si no fuera por un decreto de Allah que precedió, os habría alcanzado, por lo que tomasteis, un castigo inmenso". Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno, auténtico, y singular, dentro del hadiz de al-A‘mash.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3085
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 137
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3085
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَسَهْلُ بْنُ يُوسُفَ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ الْفَارِسِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ قُلْتُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ مَا حَمَلَكُمْ أَنْ عَمَدْتُمْ، إِلَى الأَنْفَالِ وَهِيَ مِنَ الْمَثَانِي وَإِلَى بَرَاءَةَ وَهِيَ مِنَ الْمِئِينَ فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا وَلَمْ تَكْتُبُوا بَيْنَهُمَا سَطْرَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَوَضَعْتُمُوهُمَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ فَقَالَ عُثْمَانُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ وَهُوَ تَنْزِلُ عَلَيْهِ السُّوَرُ ذَوَاتُ الْعَدَدِ فَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الشَّىْءُ دَعَا بَعْضَ مَنْ كَانَ يَكْتُبُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَؤُلاَءِ الآيَاتِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَإِذَا نَزَلَتْ عَلَيْهِ الآيَةُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ الآيَةَ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَكَانَتِ الأَنْفَالُ مِنْ أَوَائِلِ مَا أُنْزِلَتْ بِالْمَدِينَةِ وَكَانَتْ بَرَاءَةُ مِنْ آخِرِ الْقُرْآنِ وَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهَةً بِقِصَّتِهَا فَظَنَنْتُ أَنَّهَا مِنْهَا فَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَوَضَعْتُهَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَوْفٍ عَنْ يَزِيدَ الْفَارِسِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ وَيَزِيدُ الْفَارِسِيُّ قَدْ رَوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ غَيْرَ حَدِيثٍ وَيُقَالُ هُوَ يَزِيدُ بْنُ هُرْمُزَ وَيَزِيدُ الرَّقَاشِيُّ هُوَ يَزِيدُ بْنُ أَبَانَ الرَّقَاشِيُّ وَلَمْ يُدْرِكِ ابْنَ عَبَّاسٍ إِنَّمَا رَوَى عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَكِلاَهُمَا مِنَ التَّابِعِينَ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ وَيَزِيدُ الْفَارِسِيُّ أَقْدَمُ مِنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Yahya ibn Sa‘id, y Muhammad ibn Ya‘far, e Ibn Abi ‘Adi, y Sahl ibn Yusuf. Dijeron: nos narró ‘Awf ibn Abi Yamila; nos narró Yazid al-Farisi; nos narró Ibn ‘Abbas, quien dijo: Dije a ‘Uthman ibn ‘Affan (ra): “¿Qué os llevó a que os propusierais tomar al-Anfal, siendo de las suras repetidas, y a Bara’a, siendo de las suras de cien aleyas, y las juntasteis una con otra, y no escribisteis entre ambas la línea de ‘En el nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso’, y las colocasteis entre las siete largas? ¿Qué os llevó a eso?”. Entonces ‘Uthman (ra) dijo: “El Mensajero de Dios ﷺ, con el paso del tiempo, recibía suras de número determinado; y cuando descendía sobre él algo, llamaba a algunos de quienes escribían y decía: ‘Poned estas aleyas en la sura en la que se menciona tal y tal’. Y cuando descendía sobre él una aleya, decía: ‘Poned esta aleya en la sura en la que se menciona tal y tal’. Al-Anfal fue de lo primero que se hizo descender en Medina, y Bara’a fue de lo último del Corán; y su historia era semejante a su historia, de modo que pensé que era parte de ella. Luego fue tomado el Mensajero de Dios ﷺ y no nos aclaró que fuera parte de ella. Por eso las junté una con otra, y no escribí entre ambas la línea de ‘En el nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso’, y la coloqué entre las siete largas””. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno; no lo conocemos sino por el hadiz de ‘Awf, de Yazid al-Farisi, de Ibn ‘Abbas. Y Yazid al-Farisi ha transmitido de Ibn ‘Abbas más de un hadiz, y se dice que es Yazid ibn Hurmuz. Y Yazid al-Raqqashi es Yazid ibn Aban al-Raqqashi, y no alcanzó a Ibn ‘Abbas; únicamente transmitió de Anas ibn Malik. Y ambos son de los seguidores, de la gente de Basora. Y Yazid al-Farisi es anterior a Yazid al-Raqqashi”.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3086
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 138
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3086
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا أَبِي أَنَّهُ، شَهِدَ حَجَّةَ الْوَدَاعِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَذَكَّرَ وَوَعَظَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَىُّ يَوْمٍ أَحْرَمُ أَىُّ يَوْمٍ أَحْرَمُ أَىُّ يَوْمٍ أَحْرَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ النَّاسُ يَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا أَلاَ لاَ يَجْنِي جَانٍ إِلاَّ عَلَى نَفْسِهِ وَلاَ يَجْنِي وَالِدٌ عَلَى وَلَدِهِ وَلاَ وَلَدٌ عَلَى وَالِدِهِ أَلاَ إِنَّ الْمُسْلِمَ أَخُو الْمُسْلِمِ فَلَيْسَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ إِلاَّ مَا أَحَلَّ مِنْ نَفْسِهِ أَلاَ وَإِنَّ كُلَّ رِبًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ لَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لاَ تَظْلِمُونَ وَلاَ تُظْلَمُونَ غَيْرَ رِبَا الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ أَلاَ وَإِنَّ كُلَّ دَمٍ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُ مِنْ دِمَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ دَمُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ كَانَ مُسْتَرْضِعًا فِي بَنِي لَيْثٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ أَلاَ وَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا فَإِنَّمَا هُنَّ عَوَانٌ عِنْدَكُمْ لَيْسَ تَمْلِكُونَ مِنْهُنَّ شَيْئًا غَيْرَ ذَلِكَ إِلاَّ أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ فَإِنْ فَعَلْنَ فَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلاَ تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً أَلاَ إِنَّ لَكُمْ عَلَى نِسَائِكُمْ حَقًّا وَلِنِسَائِكُمْ عَلَيْكُمْ حَقًّا فَأَمَّا حَقُّكُمْ عَلَى نِسَائِكُمْ فَلاَ يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ مَنْ تَكْرَهُونَ وَلاَ يَأْذَنَّ فِي بُيُوتِكُمْ مَنْ تَكْرَهُونَ أَلاَ وَإِنَّ حَقَّهُنَّ عَلَيْكُمْ أَنْ تُحْسِنُوا إِلَيْهِنَّ فِي كِسْوَتِهِنَّ وَطَعَامِهِنَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Ali al-Jallal, nos narró Husayn ibn Ali al-Yu‘fi, de Za’ida, de Shabib ibn Garqada, de Sulayman ibn Amr ibn al-Ahwas: nos transmitió mi padre que él presenció la Peregrinación de Despedida junto con el Mensajero de Allah ﷺ. Entonces alabó a Allah y Lo ensalzó, amonestó y exhortó; luego dijo: “¿Qué día es más sagrado? ¿Qué día es más sagrado? ¿Qué día es más sagrado?”. Dijo: y la gente dijo: “El día de la Peregrinación Mayor, ¡oh Mensajero de Allah!”. Dijo: “En verdad, vuestras sangres, vuestros bienes y vuestros honores son sagrados para vosotros, como la sacralidad de este día vuestro, en esta tierra vuestra, en este mes vuestro. En verdad, nadie comete un delito sino contra sí mismo; y ningún padre comete un delito contra su hijo, ni ningún hijo contra su padre. En verdad, el musulmán es hermano del musulmán, y no es lícito para un musulmán tomar de su hermano cosa alguna, salvo lo que él mismo permita de buen grado. En verdad, todo interés usurario de la época de la ignorancia queda abolido para vosotros: os corresponden los capitales de vuestros bienes; no oprimís y no sois oprimidos. Y el interés usurario de al-Abbas ibn Abd al-Muttalib, en verdad, queda abolido en su totalidad. En verdad, toda sangre derramada en la época de la ignorancia queda abolida; y la primera sangre que yo abrogo de las sangres de la época de la ignorancia es la sangre de al-Harith ibn Abd al-Muttalib: estaba siendo amamantado entre los Banu Layth y lo mató Hudhayl. En verdad, tratad bien a las mujeres, pues ellas están bajo vuestra custodia; no tenéis sobre ellas derecho alguno fuera de eso, salvo que incurran en una indecencia manifiesta; y si lo hacen, entonces apartaos de ellas en los lechos y golpeadlas con un golpe no severo; y si os obedecen, no busquéis contra ellas camino alguno. En verdad, tenéis un derecho sobre vuestras mujeres, y vuestras mujeres tienen un derecho sobre vosotros. En cuanto a vuestro derecho sobre vuestras mujeres: que no hagan pisar vuestros lechos a quienes detestáis, y que no den permiso en vuestras casas a quienes detestáis. Y en verdad, su derecho sobre vosotros es que seáis buenos con ellas en su vestimenta y en su alimento”. Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno y auténtico, y Abu al-Ahwas lo ha transmitido de Shabib ibn Garqada.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3087
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 139
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3087
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ يَوْمِ الْحَجِّ الأَكْبَرِ فَقَالَ ‏ "‏ يَوْمُ النَّحْرِ ‏"
Nos narró Abd al-Warith ibn Abd al-Samad ibn Abd al-Warith; nos narró mi padre, de su padre, de Muhammad ibn Ishaq, de Abu Ishaq, de al-Harith, de Ali (ra). Dijo: “Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ acerca del Día de la Peregrinación Mayor, y dijo:” El Día del Sacrificio.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3088
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 140
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3088
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ يَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ يَوْمُ النَّحْرِ ‏.‏ قَالَ هَذَا الْحَدِيثُ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ لأَنَّهُ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ مَوْقُوفًا وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا رَفَعَهُ إِلاَّ مَا رُوِيَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ مَوْقُوفًا ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Abi Ishaq, de al-Harith, de Ali (ra), que dijo: “El día del Hayy mayor es el día del sacrificio”. Dijo: “Este hadiz es más auténtico que el hadiz de Muhammad ibn Ishaq, porque este hadiz fue transmitido por más de una vía, de Abi Ishaq, de al-Harith, de Ali (ra), como dicho detenido, y no conocemos a nadie que lo haya elevado sino lo que fue transmitido de Muhammad ibn Ishaq. Y Shu‘ba transmitió este hadiz de Abi Ishaq, de Abd Allah ibn Murra, de al-Harith, de Ali (ra), como dicho detenido”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3089
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 141
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3089
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَعَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِبَرَاءَةَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يُبَلِّغَ هَذَا إِلاَّ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِي ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narraron Affan ibn Muslim y Abd al-Samad ibn Abd al-Warith; ambos dijeron: nos narró Hammad ibn Salama, de Simak ibn Harb, de Anas ibn Malik, que dijo: el Profeta ﷺ envió la sura Bara’a con Abu Bakr (ra); luego lo llamó y dijo: “No conviene que nadie transmita esto sino un hombre de mi familia.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3090
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 142
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3090
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ وَأَمَرَهُ أَنْ يُنَادِيَ بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ ثُمَّ أَتْبَعَهُ عَلِيًّا فَبَيْنَا أَبُو بَكْرٍ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ إِذْ سَمِعَ رُغَاءَ نَاقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقَصْوَاءَ فَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ فَزِعًا فَظَنَّ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ عَلِيٌّ فَدَفَعَ إِلَيْهِ كِتَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَ عَلِيًّا أَنْ يُنَادِيَ بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ فَانْطَلَقَا فَحَجَّا فَقَامَ عَلِيٌّ أَيَّامَ التَّشْرِيقِ فَنَادَى ذِمَّةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ بَرِيئَةٌ مِنْ كُلِّ مُشْرِكٍ فَسِيحُوا فِي الأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَلاَ يَحُجَّنَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ وَلاَ يَطُوفَنَّ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ وَلاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ مُؤْمِنٌ وَكَانَ عَلِيٌّ يُنَادِي فَإِذَا عَيِيَ قَامَ أَبُو بَكْرٍ فَنَادَى بِهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Isma‘il, nos narró Sa‘id ibn Sulayman, nos narró ‘Abbad ibn al-‘Awwam, nos narró Sufyan ibn Husayn, de al-Hakam ibn ‘Utayba, de Miqsam, de Ibn ‘Abbas (ra), quien dijo: El Profeta ﷺ envió a Abu Bakr (ra) y le ordenó que proclamara estas palabras; luego envió tras él a ‘Ali (ra). Y mientras Abu Bakr (ra) estaba en una parte del camino, oyó el bramido de la camella del Mensajero de Allah ﷺ, al-Qaswa’; entonces Abu Bakr (ra) salió, sobresaltado, y pensó que era el Mensajero de Allah ﷺ, pero era ‘Ali (ra). Así pues, le entregó la carta del Mensajero de Allah ﷺ y ordenó a ‘Ali (ra) que proclamara estas palabras. Entonces partieron y realizaron la peregrinación. Y ‘Ali (ra) se puso en pie durante los días de at-Tashriq y proclamó: “La protección de Allah y de Su Mensajero queda desligada de todo asociador; así pues, recorred la tierra durante cuatro meses; y que no realice la peregrinación después de este año ningún asociador; y que no circunvale la Casa ningún desnudo; y no entrará en el Paraíso sino un creyente”. Y ‘Ali (ra) proclamaba; y cuando se fatigaba, Abu Bakr (ra) se ponía en pie y las proclamaba. Abu ‘Isa dijo: Este es un hadiz bueno y extraño por esta vía, del hadiz de Ibn ‘Abbas (ra).
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3091
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 143
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3091
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ، قَالَ سَأَلْنَا عَلِيًّا بِأَىِّ شَيْءٍ بُعِثْتَ فِي الْحَجَّةِ قَالَ بُعِثْتُ بِأَرْبَعٍ أَنْ لاَ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ وَمَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَهْدٌ فَهُوَ إِلَى مُدَّتِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ عَهْدٌ فَأَجَلُهُ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَلاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ نَفْسٌ مُؤْمِنَةٌ وَلاَ يَجْتَمِعُ الْمُشْرِكُونَ وَالْمُسْلِمُونَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَهُوَ حَدِيثُ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ عَلِيٍّ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ، عَنْ عَلِيٍّ، نَحْوَهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أُثَيْعٍ، عَنْ عَلِيٍّ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، كِلْتَا الرِّوَايَتَيْنِ يُقَالُ عَنْهُ عَنِ ابْنِ أُثَيْعٍ، وَعَنِ ابْنِ يُثَيْعٍ، وَالصَّحِيحُ، هُوَ زَيْدُ بْنُ أُثَيْعٍ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدٍ، غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ فَوَهِمَ فِيهِ وَقَالَ زَيْدُ بْنُ أُثَيْلٍ وَلاَ يُتَابَعُ عَلَيْهِ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Abu Ishaq, de Zayd ibn Yuthay‘, dijo: Preguntamos a Ali (ra): “¿Con qué fuiste enviado en la peregrinación?”. Dijo: “Fui enviado con cuatro cosas: que nadie circunvale la Casa estando desnudo; y quien tuviera entre él y el Profeta ﷺ un pacto, éste se mantiene hasta el término de su duración; y quien no tuviera pacto, su plazo es de cuatro meses; y no entrará en el Paraíso sino un alma creyente; y no se reunirán los asociadores y los musulmanes después de este año suyo”. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz bueno, y es el hadiz de Sufyan ibn ‘Uyayna, de Abu Ishaq. Al-Thawri lo transmitió de Abu Ishaq, de algunos de sus compañeros, de Ali (ra). Y en este capítulo hay también un relato de Abu Hurayra (ra). Nos narró Nasr ibn Ali, y más de uno, dijeron: Nos narró Sufyan ibn ‘Uyayna, de Abu Ishaq, de Zayd ibn Yuthay‘, de Ali (ra), algo semejante. Nos narró Ali ibn Jashram, nos narró Sufyan ibn ‘Uyayna, de Abu Ishaq, de Zayd ibn Uthay‘, de Ali (ra), algo semejante. Dijo Abu Isa: Y se ha transmitido de Ibn ‘Uyayna, en ambas versiones, que se dice de él: de Ibn Uthay‘ y de Ibn Yuthay‘; y lo correcto es Zayd ibn Uthay‘. Y Shu‘ba transmitió de Abu Ishaq, de Zayd, otro hadiz distinto de éste, y se equivocó en ello y dijo: Zayd ibn Uthayl, y no se le sigue en ello. Y en este capítulo hay también un relato de Abu Hurayra (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3092
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 144
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3092
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ ‏)‏ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ أُنْزِلَ فِي الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ مَا أُنْزِلَ ‏.‏ لَوْ عَلِمْنَا أَىُّ الْمَالِ خَيْرٌ فَنَتَّخِذَهُ فَقَالَ ‏"‏ أَفْضَلُهُ لِسَانٌ ذَاكِرٌ وَقَلْبٌ شَاكِرٌ وَزَوْجَةٌ مُؤْمِنَةٌ تُعِينُهُ عَلَى إِيمَانِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ فَقُلْتَ لَهُ سَالِمُ بْنُ أَبِي الْجَعْدِ سَمِعَ مِنْ ثَوْبَانَ فَقَالَ لاَ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ مِمَّنْ سَمِعَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمِعَ مِنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَذَكَرَ غَيْرَ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Ubayd Allah ibn Musa; de Israil; de Mansur; de Salim ibn Abi al-Ya‘d; de Thawban, que dijo: cuando fue revelado: “Y quienes atesoran el oro y la plata”, dijo: estábamos con el Profeta ﷺ en uno de sus viajes, y algunos de sus Compañeros (ra) dijeron: se ha revelado acerca del oro y la plata lo que se ha revelado. Si supiéramos cuál de los bienes es mejor, lo adoptaríamos. Entonces dijo: “Lo mejor de ello es una lengua que recuerda, un corazón agradecido y una esposa creyente que le ayude en su fe”. Dijo: este es un hadiz hasan. Pregunté a Muhammad ibn Isma‘il y le dije: “¿Salim ibn Abi al-Ya‘d oyó de Thawban?”. Dijo: “No”. Entonces le dije: “¿De cuáles de los Compañeros del Profeta ﷺ oyó?”. Dijo: “Oyó de Yabir ibn Abd Allah y de Anas ibn Malik”, y mencionó a más de uno de los Compañeros del Profeta ﷺ.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3094
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 146
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3094
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ يَزِيدَ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ غُطَيْفِ بْنِ أَعْيَنَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَفِي عُنُقِي صَلِيبٌ مِنْ ذَهَبٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَدِيُّ اطْرَحْ عَنْكَ هَذَا الْوَثَنَ ‏"‏ ‏.‏ وَسَمِعْتُهُ يَقْرَأُ فِي سُورَةِ بَرَاءَةََ ‏:‏ ‏(‏ اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا يَعْبُدُونَهُمْ وَلَكِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا أَحَلُّوا لَهُمْ شَيْئًا اسْتَحَلُّوهُ وَإِذَا حَرَّمُوا عَلَيْهِمْ شَيْئًا حَرَّمُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ السَّلاَمِ بْنِ حَرْبٍ ‏.‏ وَغُطَيْفُ بْنُ أَعْيَنَ لَيْسَ بِمَعْرُوفٍ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
Nos narró al-Husayn ibn Yazid al-Kufi; nos transmitió Abd al-Salam ibn Harb, de Gutayf ibn A‘yan, de Mus‘ab ibn Sa‘d, de ‘Adi ibn Hatim, que dijo: “Fui al Profeta ﷺ llevando en mi cuello una cruz de oro. Entonces dijo: «¡Oh, ‘Adi! Arroja de ti este ídolo». Y le oí recitar en la sura de Bara’a: «Tomaron a sus doctores y a sus monjes como señores, en lugar de Allah». Dijo: «Ciertamente, ellos no los adoraban, pero cuando les declaraban lícito algo, lo consideraban lícito, y cuando les prohibían algo, lo consideraban prohibido»”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz singular; no lo conocemos sino por el hadiz de Abd al-Salam ibn Harb. Y Gutayf ibn A‘yan no es conocido en el hadiz.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3095
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 147
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3095
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، حَدَّثَهُ قَالَ قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ فِي الْغَارِ لَوْ أَنَّ أَحَدَهُمْ يَنْظُرُ إِلَى قَدَمَيْهِ لأَبْصَرَنَا تَحْتَ قَدَمَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ يَا أَبَا بَكْرٍ! مَا ظَنُّكَ بِاثْنَيْنِ اللَّهُ ثَالِثُهُمَا؟ ‏"
Nos narró Ziyad ibn Ayyub al-Bagdadi, nos narró Affan ibn Muslim, nos narró Hammam, nos narró Thabit, de Anas, que Abu Bakr (ra) le narró, diciendo: Dije al Profeta ﷺ, estando nosotros en la cueva: “Si alguno de ellos mirara hacia sus pies, nos vería debajo de sus pies”. Entonces dijo: "¡Oh, Abu Bakr! ¿Qué piensas de dos hombres cuyo tercero es Allah?"
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3096
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 148
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3096
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ دُعِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلصَّلاَةِ عَلَيْهِ فَقَامَ إِلَيْهِ فَلَمَّا وَقَفَ عَلَيْهِ يُرِيدُ الصَّلاَةَ تَحَوَّلْتُ حَتَّى قُمْتُ فِي صَدْرِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَى عَدُوِّ اللَّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ الْقَائِلِ يَوْمَ كَذَا كَذَا وَكَذَا يَعُدُّ أَيَّامَهُ ‏.‏ قَالَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَبَسَّمُ حَتَّى إِذَا أَكْثَرْتُ عَلَيْهِ قَالَ ‏"‏ أَخِّرْ عَنِّي يَا عُمَرُ ‏.‏ إِنِّي خُيِّرْتُ فَاخْتَرْتُ قَدْ قِيلَ لِي ‏:‏ ‏(‏ اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ‏)‏ لَوْ أَعْلَمُ أَنِّي لَوْ زِدْتُ عَلَى السَّبْعِينَ غُفِرَ لَهُ لَزِدْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهِ وَمَشَى مَعَهُ فَقَامَ عَلَى قَبْرِهِ حَتَّى فُرِغَ مِنْهُ قَالَ فَعَجَبٌ لِي وَجُرْأَتِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَوَاللَّهِ مَا كَانَ إِلاَّ يَسِيرًا حَتَّى نَزَلَتْ هَاتَانِ الآيَتَانِ ‏:‏ ‏(‏وَلَا تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قَالَ فَمَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَهُ عَلَى مُنَافِقٍ وَلاَ قَامَ عَلَى قَبْرِهِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Yaqub ibn Ibrahim ibn Sa‘d, de su padre, de Muhammad ibn Ishaq, de al-Zuhri, de ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah ibn ‘Utba, de Ibn ‘Abbas, que dijo: Oí a Umar ibn al-Jattab (ra) decir: “Cuando murió ‘Abd Allah ibn Ubayy, se llamó al Mensajero de Allah ﷺ para que realizara la oración fúnebre por él. Entonces se dirigió hacia él, y cuando se detuvo junto a él queriendo realizar la oración, me desplacé hasta ponerme de pie frente a su pecho y dije: ‘¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Vas a orar por el enemigo de Allah, ‘Abd Allah ibn Ubayy, el que dijo tal día tal cosa y tal cosa y tal cosa?’, enumerando sus días”. Dijo: “Y el Mensajero de Allah ﷺ sonreía, hasta que, cuando insistí mucho ante él, dijo: ‘Apártate de mí, oh Umar. Se me dio a elegir y elegí. Se me ha dicho: “Pide perdón por ellos o no pidas perdón por ellos; aunque pidas perdón por ellos setenta veces, Allah no les perdonará”. Si supiera que, si aumentara más allá de las setenta, se le perdonaría, aumentaría’”. Dijo: “Luego oró por él y caminó con él, y se detuvo junto a su tumba hasta que se terminó con ello”. Dijo: “Y me asombra lo que hubo en mí de audacia frente al Mensajero de Allah ﷺ, cuando Allah y Su Mensajero saben mejor. Pues, por Allah, no pasó sino poco tiempo hasta que descendieron estas dos aleyas: ‘Y no ores jamás por ninguno de ellos cuando muera, ni te detengas junto a su tumba’, hasta el final de la aleya”. Dijo: “Y después de ello, el Mensajero de Allah ﷺ no oró por ningún hipócrita ni se detuvo junto a su tumba hasta que Allah se lo llevó”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno, auténtico y singular”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3097
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 149
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3097
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ مَاتَ أَبُوهُ فَقَالَ أَعْطِنِي قَمِيصَكَ أُكَفِّنْهُ فِيهِ وَصَلِّ عَلَيْهِ وَاسْتَغْفِرْ لَهُ ‏.‏ فَأَعْطَاهُ قَمِيصَهُ وَقَالَ ‏"‏ إِذَا فَرَغْتُمْ فَآذِنُونِي ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يُصَلِّيَ جَذَبَهُ عُمَرُ وَقَالَ أَلَيْسَ قَدْ نَهَى اللَّهُ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى الْمُنَافِقِينَ فَقَالَ ‏"‏ أَنَا بَيْنَ خِيرَتَيْنِ ‏:‏ ‏(‏اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ فَصَلَّى عَلَيْهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏(‏وَلَا تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ ‏)‏ فَتَرَكَ الصَّلاَةَ عَلَيْهِمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Yahya ibn Sa‘id, nos narró ‘Ubayd Allah, nos informó Nafi‘, de Ibn ‘Umar, quien dijo: Abd Allah ibn Abd Allah ibn Ubayy acudió al Profeta ﷺ cuando murió su padre y dijo: “Dame tu camisa para que lo amortaje con ella; y reza por él y pide perdón por él”. Entonces le dio su camisa y dijo: “Cuando hayáis terminado, avisadme”. Y cuando quiso rezar por él, ‘Umar lo agarró y dijo: “¿Acaso Allah no ha prohibido que reces por los hipócritas?”. Él dijo: “Estoy entre dos opciones: ‘Pide perdón por ellos o no pidas perdón por ellos’”. Entonces rezó por él, y Allah reveló: “Y no reces jamás por ninguno de ellos cuando muera, ni te pongas en pie junto a su tumba”. Entonces dejó de rezar por ellos. Dijo Abu ‘Isa: este hadiz es bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3098
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 150
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3098
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ تَمَارَى رَجُلاَنِ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ فَقَالَ رَجُلٌ هُوَ مَسْجِدُ قُبَاءَ وَقَالَ الآخَرُ هُوَ مَسْجِدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هُوَ مَسْجِدِي هَذَا ‏"
Nos narró Qutayba, nos narró al-Layth, de Imran ibn Abi Anas, de Abd al-Rahman ibn Abi Sa‘id, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que dijo: Dos hombres disputaron en la mezquita que fue fundada sobre la piedad desde el primer día. Uno de ellos dijo: “Es la mezquita de Quba”, y el otro dijo: “Es la mezquita del Mensajero de Allah ﷺ”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Esta es mi mezquita"
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3099
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 151
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3099
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي أَهْلِ قُبَاء ‏:‏ ‏(‏فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ كَانُوا يَسْتَنْجُونَ بِالْمَاءِ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِيهِمْ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-‘Ala’ Abu Kurayb, nos narró Mu‘awiya ibn Hisham, nos narró Yunus ibn al-Harith, de Ibrahim ibn Abi Maymun, de Abu Salih, de Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: “Esta aleya descendió acerca de la gente de Quba’: «En él hay hombres que aman purificarse, y Allah ama a los que se purifican»”. Dijo: “Solían limpiarse con agua, y por ello descendió esta aleya acerca de ellos”. Dijo: “Este es un hadiz extraño por esta vía”. Dijo: “Y sobre este asunto hay también narraciones de Abu Ayyub (ra), Anas ibn Malik (ra) y Muhammad ibn ‘Abd Allah ibn Salam (ra)”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3100
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 152
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3100
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، كُوفِيٌّ عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً، يَسْتَغْفِرُ لأَبَوَيْهِ وَهُمَا مُشْرِكَانِ فَقُلْتُ لَهُ أَتَسْتَغْفِرُ لأَبَوَيْكَ وَهُمَا مُشْرِكَانِ ‏.‏ فَقَالَ أَوَلَيْسَ اسْتَغْفَرَ إِبْرَاهِيمُ لأَبِيهِ وَهُوَ مُشْرِكٌ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan; nos narró Waki‘; nos narró Sufyan; de Abu Ishaq; de Abu al-Jalil, un kufí, de ‘Ali (ra), dijo: “Oí a un hombre que pedía perdón por sus padres, siendo ambos asociadores. Entonces le dije: «¿Pides perdón por tus padres, siendo ambos asociadores?». Y él dijo: «¿Acaso no pidió perdón Ibrahim por su padre, siendo asociador?». Mencioné eso al Profeta ﷺ, y entonces descendió: «No corresponde al Profeta ni a quienes han creído pedir perdón por los asociadores»”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno”. Dijo: “Y sobre este asunto hay también un relato de Sa‘id ibn al-Musayyab, de su padre”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3101
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 153
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3101
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا حَتَّى كَانَتْ غَزْوَةُ تَبُوكَ إِلاَّ بَدْرًا وَلَمْ يُعَاتِبِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْ بَدْرٍ إِنَّمَا خَرَجَ يُرِيدُ الْعِيرَ فَخَرَجَتْ قُرَيْشٌ مُغْوِثِينَ لِعِيرِهِمْ فَالْتَقَوْا عَنْ غَيْرِ مَوْعِدٍ كَمَا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَلَعَمْرِي إِنَّ أَشْرَفَ مَشَاهِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ لَبَدْرٌ وَمَا أُحِبُّ أَنِّي كُنْتُ شَهِدْتُهَا مَكَانَ بَيْعَتِي لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ حَيْثُ تَوَاثَقْنَا عَلَى الإِسْلاَمِ ثُمَّ لَمْ أَتَخَلَّفْ بَعْدُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَتْ غَزْوَةُ تَبُوكَ وَهِيَ آخِرُ غَزْوَةٍ غَزَاهَا وَآذَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالرَّحِيلِ ‏.‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحَوْلَهُ الْمُسْلِمُونَ وَهُوَ يَسْتَنِيرُ كَاسْتِنَارَةِ الْقَمَرِ وَكَانَ إِذَا سُرَّ بِالأَمْرِ اسْتَنَارَ فَجِئْتُ فَجَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ أَبْشِرْ يَا كَعْبُ بْنَ مَالِكٍ بِخَيْرِ يَوْمٍ أَتَى عَلَيْكَ مُنْذُ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَمِنْ عِنْدِ اللَّهِ أَمْ مِنْ عِنْدِكَ قَالَ ‏"‏ بَلْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ تَلاَ هَؤُلاَءِ الآيَاتِ ‏:‏ ‏(‏ لَقََدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ ‏)‏ حَتَّى بَلَغََّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ‏)‏ قَالَ وَفِينَا أُنْزِلَتْ أَيْضًا ‏:‏ ‏(‏ اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ ‏)‏ قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ لاَ أُحَدِّثَ إِلاَّ صِدْقًا وَأَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي كُلِّهِ صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِي الَّذِي بِخَيْبَرَ قَالَ فَمَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَىَّ نِعْمَةً بَعْدَ الإِسْلاَمِ أَعْظَمَ فِي نَفْسِي مِنْ صِدْقِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ صَدَقْتُهُ أَنَا وَصَاحِبَاىَ لاَ نَكُونُ كَذَبْنَا فَهَلَكْنَا كَمَا هَلَكُوا وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ لاَ يَكُونَ اللَّهُ أَبْلَى أَحَدًا فِي الصِّدْقِ مِثْلَ الَّذِي أَبْلاَنِي مَا تَعَمَّدْتُ لِكَذِبَةٍ بَعْدُ وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَحْفَظَنِي اللَّهُ فِيمَا بَقِيَ ‏.‏ قَالَ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ الزُّهْرِيِّ هَذَا الْحَدِيثُ بِخِلاَفِ هَذَا الإِسْنَادِ وَقَدْ قِيلَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَمِّهِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ كَعْبٍ وَقَدْ قِيلَ غَيْرُ هَذَا وَرَوَى يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos informó Abd al-Razzaq, nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, de Abd al-Rahman ibn Ka‘b ibn Malik, de su padre, que dijo: “No me ausenté del Mensajero de Allah ﷺ en ninguna expedición que él emprendiera, hasta que fue la expedición de Tabuk, salvo Badr. Y el Profeta ﷺ no reprochó a nadie que se hubiera ausentado de Badr: él no había salido sino queriendo alcanzar la caravana, y Quraysh salió en auxilio de su caravana, y se encontraron sin cita previa, como dijo Allah, Poderoso y Majestuoso. Y, por mi vida, ciertamente el más noble de los escenarios del Mensajero de Allah ﷺ entre la gente es Badr; y no me agradaría haberla presenciado en lugar de mi juramento de fidelidad la noche de al-‘Aqaba, cuando nos comprometimos firmemente con el Islam. Luego no me ausenté después del Profeta ﷺ hasta que fue la expedición de Tabuk, y fue la última expedición que él emprendió. Y el Profeta ﷺ anunció la partida”. Y mencionó el hadiz en toda su extensión. Dijo: “Entonces me dirigí al Profeta ﷺ, y he aquí que estaba sentado en la mezquita, y a su alrededor estaban los musulmanes, y él resplandecía como el resplandor de la luna; y cuando se alegraba por un asunto, resplandecía. Así que vine y me senté delante de él, y dijo: “Recibe la buena nueva, Ka‘b ibn Malik, del mejor día que te ha sobrevenido desde que tu madre te dio a luz”. Yo dije: “¡Oh Profeta de Allah! ¿Viene de parte de Allah o de parte tuya?”. Dijo: “Más bien, de parte de Allah”. Luego recitó estas aleyas: “Ciertamente Allah ha aceptado el arrepentimiento del Profeta, y de los emigrados y de los auxiliares que lo siguieron en la hora de la dificultad”, hasta llegar a: “Allah es el que acepta el arrepentimiento, el Misericordioso”. Dijo: “Y acerca de nosotros fue revelado también: “Temed a Allah y estad con los veraces””. Dijo: “Yo dije: “¡Oh Profeta de Allah! Ciertamente, parte de mi arrepentimiento es no hablar sino con verdad, y desprenderme de todos mis bienes como limosna para Allah y para Su Mensajero””. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Retén para ti parte de tus bienes, pues eso es mejor para ti”. Yo dije: “Entonces retengo mi parte que está en Jaybar””. Dijo: “Allah no me concedió, después del Islam, una gracia mayor en mi fuero interno que mi veracidad con el Mensajero de Allah ﷺ cuando le dije la verdad, yo y mis dos compañeros: no mentimos, y así no perecimos como perecieron ellos. Y ciertamente espero que Allah no haya probado a nadie en la veracidad como me probó a mí: no he cometido deliberadamente una mentira desde entonces, y ciertamente espero que Allah me preserve en lo que resta”. Dijo: “Y se ha transmitido de al-Zuhri este hadiz con una cadena de transmisión distinta de esta; y se ha dicho: de Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Ka‘b ibn Malik, de su tío ‘Ubayd Allah, de Ka‘b; y se ha dicho otra cosa distinta de esto. Y Yunus ibn Yazid transmitió este hadiz de al-Zuhri, de Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Ka‘b ibn Malik, que su padre le narró de Ka‘b ibn Malik”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3102
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 154
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3102
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، حَدَّثَهُ قَالَ بَعَثَ إِلَىَّ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ مَقْتَلَ أَهْلِ الْيَمَامَةِ فَإِذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عِنْدَهُ فَقَالَ إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَدْ أَتَانِي فَقَالَ إِنَّ الْقَتْلَ قَدِ اسْتَحَرَّ بِقُرَّاءِ الْقُرْآنِ يَوْمَ الْيَمَامَةِ وَإِنِّي لأَخْشَى أَنْ يَسْتَحِرَّ الْقَتْلُ بِالْقُرَّاءِ فِي الْمَوَاطِنِ كُلِّهَا فَيَذْهَبَ قُرْآنٌ كَثِيرٌ وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَأْمُرَ بِجَمْعِ الْقُرْآنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعُمَرَ كَيْفَ أَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عُمَرُ هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُنِي فِي ذَلِكَ حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ لَهُ صَدْرَ عُمَرَ وَرَأَيْتُ فِيهِ الَّذِي رَأَى قَالَ زَيْدٌ قَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّكَ شَابٌّ عَاقِلٌ لاَ نَتَّهِمُكَ قَدْ كُنْتَ تَكْتُبُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْوَحْىَ فَتَتَبَّعِ الْقُرْآنَ ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ لَوْ كَلَّفُونِي نَقْلَ جَبَلٍ مِنَ الْجِبَالِ مَا كَانَ أَثْقَلَ عَلَىَّ مِنْ ذَلِكَ قَالَ قُلْتُ كَيْفَ تَفْعَلُونَ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ ‏.‏ فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُنِي فِي ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ صَدْرَهُمَا صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَتَتَبَّعْتُ الْقُرْآنَ أَجْمَعُهُ مِنَ الرِّقَاعِ وَالْعُسُبِ وَاللِّخَافِ يَعْنِي الْحِجَارَةَ الرِّقَاقَ وَصُدُورِ الرِّجَالِ فَوَجَدْتُ آخِرَ سُورَةِ بَرَاءَةَ مَعَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ‏:‏ ‏(‏ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ * فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi, nos narró Ibrahim ibn Saad, de al-Zuhri, de Ubayd ibn al-Sabbaq, que Zayd ibn Thabit le transmitió, diciendo: Abu Bakr al-Siddiq (ra) mandó llamar por mí tras la matanza de la gente de al-Yamama, y he aquí que Umar ibn al-Jattab (ra) estaba con él. Dijo: “Umar ibn al-Jattab ha venido a mí y me ha dicho: ‘La muerte se ha ensañado con los recitadores del Corán el día de al-Yamama, y temo que la muerte se ensañe con los recitadores en todos los escenarios, y que se pierda mucho del Corán. Y considero que debes ordenar la recopilación del Corán’”. Abu Bakr dijo a Umar: “¿Cómo voy a hacer algo que no hizo el Mensajero de Allah ﷺ?”. Umar dijo: “Por Allah, esto es un bien”. Y no dejó de insistirme en ello hasta que Allah ensanchó mi pecho para aquello para lo que ensanchó el pecho de Umar, y vi en ello lo que él vio. Zayd dijo: Abu Bakr dijo: “Eres un joven sensato; no te acusamos de nada. Has estado escribiendo la revelación para el Mensajero de Allah ﷺ; así pues, rastrea el Corán”. Dijo: “Por Allah, si me hubieran impuesto trasladar una montaña de entre las montañas, no habría sido más pesado para mí que eso”. Dijo: “Dije: ‘¿Cómo vais a hacer algo que no hizo el Mensajero de Allah ﷺ?’”. Abu Bakr dijo: “Por Allah, esto es un bien”. Y no dejó de insistirme en ello Abu Bakr y Umar hasta que Allah ensanchó mi pecho para aquello para lo que ensanchó el pecho de ambos, el pecho de Abu Bakr y Umar. Entonces rastreé el Corán, reuniéndolo a partir de los fragmentos, de las varas de palma y de las lajas —es decir, las piedras delgadas— y de los pechos de los hombres. Y hallé el final de la sura Bara’a junto a Juzayma ibn Thabit: “Ciertamente, os ha venido un Mensajero de entre vosotros; le es penoso lo que padecéis; es solícito con vosotros; con los creyentes es compasivo, misericordioso. Y si se apartan, di: ‘Allah me basta; no hay divinidad sino Él; en Él me he encomendado, y Él es el Señor del Trono inmenso’”. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3103
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 155
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3103
Capítulo: Respecto a Surat At-Tawbah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ حُذَيْفَةَ، قَدِمَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَكَانَ يُغَازِي أَهْلَ الشَّامِ فِي فَتْحِ أَرْمِينِيَّةَ وَأَذْرَبِيجَانَ مَعَ أَهْلِ الْعِرَاقِ فَرَأَى حُذَيْفَةُ اخْتِلاَفَهُمْ فِي الْقُرْآنِ فَقَالَ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَدْرِكْ هَذِهِ الأُمَّةَ قَبْلَ أَنْ يَخْتَلِفُوا فِي الْكِتَابِ كَمَا اخْتَلَفَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى فَأَرْسَلَ إِلَى حَفْصَةَ أَنْ أَرْسِلِي إِلَيْنَا بِالصُّحُفِ نَنْسَخُهَا فِي الْمَصَاحِفِ ثُمَّ نَرُدُّهَا إِلَيْكِ فَأَرْسَلَتْ حَفْصَةُ إِلَى عُثْمَانَ بِالصُّحُفِ فَأَرْسَلَ عُثْمَانُ إِلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَسَعِيدِ بْنِ الْعَاصِي وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنِ انْسَخُوا الصُّحُفَ فِي الْمَصَاحِفِ وَقَالَ لِلرَّهْطِ الْقُرَشِيِّينَ الثَّلاَثَةِ مَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ أَنْتُمْ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَاكْتُبُوهُ بِلِسَانِ قُرَيْشٍ فَإِنَّمَا نَزَلَ بِلِسَانِهِمْ ‏.‏ حَتَّى نَسَخُوا الصُّحُفَ فِي الْمَصَاحِفِ بَعَثَ عُثْمَانُ إِلَى كُلِّ أُفُقٍ بِمُصْحَفٍ مِنْ تِلْكَ الْمَصَاحِفِ الَّتِي نَسَخُوا ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَحَدَّثَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ فَقَدْتُ آيَةً مِنْ سُورَةِ الأَحْزَابِ كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَؤُهَا ‏:‏ ‏(‏ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ ‏)‏ فَالْتَمَسْتُهَا فَوَجَدْتُهَا مَعَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ أَوْ أَبِي خُزَيْمَةَ فَأَلْحَقْتُهَا فِي سُورَتِهَا ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَاخْتَلَفُوا يَوْمَئِذٍ فِي التَّابُوتِ وَالتَّابُوهِ فَقَالَ الْقُرَشِيُّونَ التَّابُوتُ ‏.‏ وَقَالَ زَيْدٌ التَّابُوهُ ‏.‏ فَرُفِعَ اخْتِلاَفُهُمْ إِلَى عُثْمَانَ فَقَالَ اكْتُبُوهُ التَّابُوتُ فَإِنَّهُ نَزَلَ بِلِسَانِ قُرَيْشٍ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ كَرِهَ لِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ نَسْخَ الْمَصَاحِفِ وَقَالَ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ أُعْزَلُ عَنْ نَسْخِ كِتَابَةِ الْمُصْحَفِ وَيَتَوَلاَّهَا رَجُلٌ وَاللَّهِ لَقَدْ أَسْلَمْتُ وَإِنَّهُ لَفِي صُلْبِ رَجُلٍ كَافِرٍ يُرِيدُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ وَلِذَلِكَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ اكْتُمُوا الْمَصَاحِفَ الَّتِي عِنْدَكُمْ وَغُلُّوهَا فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏)‏ فَالْقُوا اللَّهَ بِالْمَصَاحِفِ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَبَلَغَنِي أَنَّ ذَلِكَ كَرِهَهُ مِنْ مَقَالَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ رِجَالٌ مِنْ أَفَاضِلِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَهُوَ حَدِيثُ الزُّهْرِيِّ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِهِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi; nos narró Ibrahim ibn Sa‘d; de al-Zuhri; de Anas: que Hudhayfa llegó ante Uthman ibn Affan (ra), y él estaba haciendo campaña con la gente de al-Sham en la conquista de Armenia y Azerbaiyán junto con la gente de Irak. Entonces Hudhayfa vio su discrepancia respecto del Corán y dijo a Uthman ibn Affan (ra): “¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Socorre a esta comunidad antes de que discrepen acerca del Libro como discreparon los judíos y los cristianos”. Entonces envió a Hafsa: “Envíanos las hojas para que las copiemos en los códices, y luego te las devolveremos”. Y Hafsa envió a Uthman las hojas. Entonces Uthman envió a Zayd ibn Thabit, Sa‘id ibn al-‘As, Abd al-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham y Abd Allah ibn al-Zubayr: “Copiad las hojas en los códices”. Y dijo al grupo de los tres qurayshíes: “Aquello en lo que discrepéis vosotros y Zayd ibn Thabit, escribidlo en la lengua de Quraysh, pues ciertamente descendió en su lengua”. Hasta que copiaron las hojas en los códices, Uthman envió a cada región un códice de aquellos códices que habían copiado. Al-Zuhri dijo: y me transmitió Kharija ibn Zayd ibn Thabit que Zayd ibn Thabit dijo: “Eché en falta una aleya de la sura de al-Ahzab que solía oír al Mensajero de Allah ﷺ recitar: ‘Entre los creyentes hay hombres que han sido veraces en aquello a lo que se comprometieron con Allah; entre ellos hay quien ha cumplido su plazo’. Entonces la busqué y la hallé con Khuzayma ibn Thabit, o con Abu Khuzayma, y la incorporé en su sura”. Al-Zuhri dijo: aquel día discreparon acerca de at-tabut y at-tabuh. Los qurayshíes dijeron: at-tabut. Y Zayd dijo: at-tabuh. Entonces se elevó su discrepancia a Uthman, y él dijo: “Escribidlo at-tabut, pues ciertamente descendió en la lengua de Quraysh”. Al-Zuhri dijo: y me informó Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utba que Abd Allah ibn Mas‘ud desaprobó que Zayd ibn Thabit copiara los códices, y dijo: “¡Oh, comunidad de los musulmanes! ¿Se me aparta de la tarea de copiar la escritura del códice y se encarga de ella un hombre? Por Allah, yo abracé el islam cuando él estaba aún en los lomos de un hombre incrédulo”, refiriéndose a Zayd ibn Thabit. Y por ello Abd Allah ibn Mas‘ud dijo: “¡Oh, gente de Irak! Ocultad los códices que tenéis y retenedlos, pues Allah dice: ‘Y quien defraude vendrá con aquello que defraudó el Día de la Resurrección’. Así pues, encontraos con Allah llevando los códices”. Al-Zuhri dijo: me llegó que a algunos hombres de los más excelentes Compañeros del Profeta ﷺ les desagradó aquello de las palabras de Ibn Mas‘ud (ra). Dijo: este es un hadiz bueno y auténtico. Y es el hadiz de al-Zuhri; no lo conocemos sino por su transmisión.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3104
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 156
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3104
Capítulo: Acerca de Surat Yunus
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّّ ‏:‏ ‏(‏لِلََّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ نَادَى مُنَادٍ إِنَّ لَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ مَوْعِدًا يُرِيدُ أَنْ يُنْجِزَكُمُوهُ قَالُوا أَلَمْ تُبَيِّضْ وُجُوهَنَا وَتُنَجِّنَا مِنَ النَّارِ وَتُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ قَالَ فَيُكْشَفُ الْحِجَابُ ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا أَعْطَاهُمُ اللَّهُ شَيْئًا أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنَ النَّظَرِ إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ مَرْفُوعًا ‏.‏ وَرَوَى سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَوْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ صُهَيْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi; nos narró Hammad ibn Salama; de Thabit al-Bunani; de Abd al-Rahman ibn Abi Layla; de Suhayb; del Profeta Muhammad ﷺ, acerca de la palabra de Dios, Poderoso y Majestuoso: “Para quienes obran con excelencia habrá lo más bello y un aumento”, dijo: “Cuando la gente del Paraíso entre en el Paraíso, un pregonero proclamará: ‘Ciertamente tenéis, junto a Dios, una cita que Él quiere cumpliros’. Ellos dirán: ‘¿Acaso no has blanqueado nuestros rostros, nos has salvado del Fuego y nos has hecho entrar en el Paraíso?’. Dijo: ‘Entonces se descorrerá el velo’. Dijo: ‘Por Dios, Dios no les dio cosa alguna más amada para ellos que mirarlo a Él’”. Dijo Abu Isa: el hadiz de Hammad ibn Salama es así; más de uno lo transmitió de Hammad ibn Salama, elevado hasta el Profeta ﷺ. Y Sulayman ibn al-Mughira transmitió este hadiz de Thabit, de Abd al-Rahman ibn Abi Layla, como dicho suyo, y no mencionó en él: de Suhayb, del Profeta Muhammad ﷺ.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3105
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 157
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3105
Capítulo: Acerca de Surat Yunus
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ مِصْرَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ لَهُمُ الْبُشْرَى، فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ‏)‏ قَالَ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهَا فَقَالَ ‏ "‏ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ غَيْرُكَ مُنْذُ أُنْزِلَتْ فَهِيَ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الْمُسْلِمُ أَوْ تُرَى لَهُ ‏"
Nos narró Ibn Abi Umar; nos narró Sufyan, de Ibn al-Munkadir, de Ata ibn Yasar, de un hombre de la gente de Egipto, que dijo: “Pregunté a Abu al-Darda (ra) acerca de esta aleya: «Para ellos hay la buena nueva en la vida de este mundo». Dijo: «Nadie me ha preguntado por ella desde que yo pregunté al Mensajero de Allah ﷺ acerca de ella, y él dijo:»” "Nadie me ha preguntado por ella sino tú desde que fue revelada; pues es la visión veraz: el musulmán la ve, o le es mostrada."
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3106
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 158
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3106
Capítulo: Acerca de Surat Yunus
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَمَّا أَغْرَقَ اللَّهُ فِرْعَوْنَ قَالَ آمَنْتُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ فَقَالَ جِبْرِيلُ يَا مُحَمَّدُ فَلَوْ رَأَيْتَنِي وَأَنَا آخُذُ مِنْ حَالِ الْبَحْرِ فَأَدُسُّهُ فِي فِيهِ مَخَافَةَ أَنْ تُدْرِكَهُ الرَّحْمَةُ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró al-Hayyay ibn Minhal, nos narró Hammad ibn Salama, de Ali ibn Zayd, de Yusuf ibn Mihran, de Ibn Abbas (ra), que el Profeta Muhammad ﷺ dijo: Cuando Allah ahogó a Faraón, dijo: “Creo que no hay divinidad sino Aquel en quien creyeron los Hijos de Israel”. Entonces Yibril dijo: “¡Oh Muhammad ﷺ! Si me hubieras visto cuando yo tomaba del lodo del mar y se lo metía en la boca, por temor a que le alcanzase la misericordia”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3107
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 159
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3107
Capítulo: Acerca de Surat Yunus
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، وَعَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ذَكَرَ أَحَدُهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذَكَرَ ‏ "‏ أَنَّ جِبْرِيلَ صلى الله عليه وسلم جَعَلَ يَدُسُّ فِي فِي فِرْعَوْنَ الطِّينَ خَشْيَةَ أَنْ يَقُولَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَيَرْحَمَهُ اللَّهُ أَوْ خَشْيَةَ أَنْ يَرْحَمَهُ اللَّهُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd al-Ala al-Sanani, nos narró Jalid ibn al-Harith, nos informó Shu‘ba, me informó Adi ibn Thabit y Ata ibn al-Sa’ib, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn Abbas: uno de los dos mencionó, del Profeta ﷺ, que él mencionó. Ciertamente, Yibril (as) se puso a introducir barro en la boca de Faraón, por temor a que dijera: “No hay divinidad sino Allah”, y entonces Allah tuviera misericordia de él; o por temor a que Allah tuviera misericordia de él.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3108
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 160
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3108
Capítulo: Respecto a Surat Hud
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ وَكِيعِ بْنِ حُدُسٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي رَزِينٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيْنَ كَانَ رَبُّنَا قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ خَلْقَهُ قَالَ ‏ "‏ كَانَ فِي عَمَاءٍ مَا تَحْتَهُ هَوَاءٌ وَمَا فَوْقَهُ هَوَاءٌ وَخَلَقَ عَرْشَهُ عَلَى الْمَاءِ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Yazid ibn Harun, nos informó Hammad ibn Salama, de Ya‘la ibn ‘Ata’, de Waki‘ ibn Hudus, de su tío Abu Razin, dijo: Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Dónde estaba nuestro Señor antes de crear a Su creación?”. Dijo: “”. “Él estaba en una nube densa: no había debajo de ella aire, ni encima de ella aire; y creó Su Trono sobre el agua.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3109
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 161
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3109
Capítulo: Respecto a Surat Hud
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يُمْلِي وَرُبَّمَا قَالَ يُمْهِلُ لِلظَّالِمِ حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ كَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ نَحْوَهُ وَقَالَ يُمْلِي ‏.‏ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَقَالَ يُمْلِي وَلَمْ يَشُكَّ فِيهِ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Abu Mu‘awiya; de Burayd ibn ‘Abd Allah; de Abu Burda; de Abu Musa: que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente Allah, Bendito y Altísimo, concede un plazo —y tal vez dijo: da una prórroga— al injusto, hasta que, cuando lo toma, no lo deja escapar”. Luego recitó: “Así es la toma de tu Señor cuando toma a las ciudades”, el versículo. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno, auténtico y singular; y Abu Usama lo ha transmitido de Burayd con un sentido semejante, y dijo: “concede un plazo”. Nos narró Ibrahim ibn Sa‘id al-Yawhari; de Abu Usama; de Burayd ibn ‘Abd Allah ibn Abi Burda; de su abuelo Abu Burda; de Abu Musa; del Profeta ﷺ, con un sentido semejante; y dijo: “concede un plazo”, sin dudarlo.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3110
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 162
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3110
Capítulo: Respecto a Surat Hud
حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، هُوَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ مِِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ ‏)‏ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَعَلَى مَا نَعْمَلُ عَلَى شَيْءٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ أَوْ عَلَى شَيْءٍ لَمْ يُفْرَغْ مِنْهُ قَالَ ‏"‏ بَلْ عَلَى شَيْءٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ وَجَرَتْ بِهِ الأَقْلاَمُ يَا عُمَرُ وَلَكِنْ كُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏
Nos narró Bundar, Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abu Amir al-‘Aqadi, que es ‘Abd al-Malik ibn ‘Amr; nos narró Sulayman ibn Sufyan, de ‘Abd Allah ibn Dinar, de Ibn Umar, de Umar ibn al-Jattab (ra), dijo: “Cuando descendió esta aleya: «De entre ellos hay desdichado y feliz», pregunté al Mensajero de Allah ﷺ y dije: «¡Oh Profeta de Allah! ¿En qué hemos de obrar: sobre algo que ya ha sido concluido, o sobre algo que aún no ha sido concluido?». Dijo: «Más bien, sobre algo que ya ha sido concluido y respecto de lo cual han corrido las plumas, ¡oh Umar! Pero cada cual es facilitado para aquello para lo que fue creado»”. Este es un hadiz bueno, singular por esta vía; no lo conocemos sino por el hadiz de ‘Abd al-Malik ibn ‘Amr.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3111
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 163
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3111
Capítulo: Respecto a Surat Hud
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي عَالَجْتُ امْرَأَةً فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَإِنِّي أَصَبْتُ مِنْهَا مَا دُونَ أَنْ أَمَسَّهَا وَأَنَا هَذَا فَاقْضِ فِيَّ مَا شِئْتَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ لَقَدْ سَتَرَكَ اللَّهُ لَوْ سَتَرْتَ عَلَى نَفْسِكَ ‏.‏ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ فَأَتْبَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً فَدَعَاهُ فَتَلاَ عَلَيْهِِمِ ‏:‏ ‏(‏ أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ هَذَا لَهُ خَاصَّةً قَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ لِلنَّاسِ كَافَّةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَهَكَذَا رَوَى إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ وَالأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَرَوَى سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ وَرِوَايَةُ هَؤُلاَءِ أَصَحُّ مِنْ رِوَايَةِ الثَّوْرِيِّ وَرَوَى شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَسِمَاكٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الأَعْمَشَ وَقَدْ رَوَى سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Abu al-Ahwas, de Simak ibn Harb, de Ibrahim, de Alqama y al-Aswad, de Abd Allah, que dijo: Vino un hombre al Profeta ﷺ y dijo: “He cortejado a una mujer en el extremo de la ciudad, y he obtenido de ella algo sin llegar a tocarla; aquí me tienes, pues: decide sobre mí lo que quieras”. Entonces Umar (ra) le dijo: “Ciertamente, Allah te ha cubierto; si te hubieras cubierto a ti mismo”. Pero el Mensajero de Allah ﷺ no le respondió nada. El hombre se marchó, y el Mensajero de Allah ﷺ envió tras él a un hombre para que lo llamara; y le recitó: “Establece la oración en los dos extremos del día y en las horas cercanas de la noche; ciertamente, las buenas obras hacen desaparecer las malas. Eso es un recordatorio para quienes recuerdan”, hasta el final de la aleya. Entonces un hombre de la gente dijo: “¿Esto es para él en particular?”. Dijo: “No; más bien, para toda la gente”. Abu Isa dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico; e Israel transmitió así, de Simak, de Ibrahim, de Alqama y al-Aswad, de Abd Allah, del Profeta ﷺ, algo semejante. Y Sufyan al-Thawri transmitió, de Simak, de Ibrahim, de Abd al-Rahman ibn Yazid, de Abd Allah, del Profeta ﷺ, algo igual. Y la transmisión de estos es más auténtica que la transmisión de al-Thawri. Y Shu‘ba transmitió, de Simak ibn Harb, de Ibrahim, de al-Aswad, de Abd Allah, del Profeta ﷺ, algo semejante. Nos narró Muhammad ibn Yahya al-Naysaburi, nos narró Muhammad ibn Yusuf, de Sufyan, de al-A‘mash y de Simak, de Ibrahim, de Abd al-Rahman ibn Yazid, de Abd Allah, del Profeta ﷺ, algo semejante en su sentido. Nos narró Mahmud ibn Ghylan, nos narró al-Fadl ibn Musa, de Sufyan, de Simak, de Ibrahim, de Abd al-Rahman ibn Yazid, de Abd Allah ibn Mas‘ud, del Profeta ﷺ, algo semejante en su sentido; y no mencionó en él a al-A‘mash. Y Sulayman al-Taymi transmitió este hadiz de Abu Uthman al-Nahdi, de Ibn Mas‘ud, del Profeta ﷺ.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3112
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 164
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3112
Capítulo: Respecto a Surat Hud
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً لَقِيَ امْرَأَةً وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا مَعْرِفَةٌ فَلَيْسَ يَأْتِي الرَّجُلُ شَيْئًا إِلَى امْرَأَتِهِ إِلاَّ قَدْ أَتَى هُوَ إِلَيْهَا إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ يُجَامِعْهَا ‏.‏ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ ‏)‏ فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَوَضَّأَ وَيُصَلِّيَ ‏.‏ قَالَ مُعَاذٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَهِيَ لَهُ خَاصَّةً أَمْ لِلْمُؤْمِنِينَ عَامَّةً قَالَ ‏ "‏ بَلْ لِلْمُؤْمِنِينَ عَامَّةً ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Husayn al-Yu‘fí; de Zá’ida; de Abd al-Málik ibn ‘Umayr; de Abd al-Rahmán ibn Abí Laylá; de Mu‘ádh ibn Yabal (ra), dijo: Un hombre se presentó ante el Profeta ﷺ y dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Qué opinas de un hombre que se encontró con una mujer sin que hubiera entre ambos conocimiento previo? No hay cosa que un hombre haga con su esposa sin que él la haya hecho con ella, salvo que no tuvo relaciones sexuales con ella”. Dijo: Entonces Allah reveló: “Establece la oración en los dos extremos del día y en las primeras horas de la noche. Ciertamente, las buenas obras hacen desaparecer las malas. Eso es un recordatorio para quienes recuerdan”. Y le ordenó que hiciera la ablución y que rezara. Dijo Mu‘ádh (ra): Entonces dije: “¡Mensajero de Allah! ¿Es eso para él en particular o para los creyentes en general?”. Dijo: Más bien, para los creyentes en general.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3113
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 165
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3113
Capítulo: Respecto a Surat Hud
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ قُبْلَةَ حَرَامٍ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ كَفَّارَتِهَا فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ‏)‏ فَقَالَ الرَّجُلُ أَلِيَ هَذِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ لَكَ وَلِمَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Yahya ibn Sa‘id, de Sulayman al-Taymi, de Abu ‘Uthman, de Ibn Mas‘ud, que un hombre obtuvo de una mujer un beso ilícito; entonces acudió al Profeta Muhammad ﷺ y le preguntó por su expiación. Entonces fue revelado: “Cumple la oración en los dos extremos del día y en horas cercanas de la noche; ciertamente las buenas obras hacen desaparecer las malas”. El hombre dijo: “¿Es esto para mí, Mensajero de Allah?”. Él dijo: “Para ti y para quien obre conforme a ello de mi comunidad”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3114
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 166
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3114
Capítulo: Respecto a Surat Hud
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، قَالَ أَتَتْنِي امْرَأَةٌ تَبْتَاعُ تَمْرًا فَقُلْتُ إِنَّ فِي الْبَيْتِ تَمْرًا أَطْيَبَ مِنْهُ ‏.‏ فَدَخَلَتْ مَعِي فِي الْبَيْتِ فَأَهْوَيْتُ إِلَيْهَا فَقَبَّلْتُهَا فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ اسْتُرْ عَلَى نَفْسِكَ وَتُبْ وَلاَ تُخْبِرْ أَحَدًا ‏.‏ فَلَمْ أَصْبِرْ فَأَتَيْتُ عُمَرَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ اسْتُرْ عَلَى نَفْسِكَ وَتُبْ وَلاَ تُخْبِرْ أَحَدًا ‏.‏ فَلَمْ أَصْبِرْ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ أَخَلَفْتَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فِي أَهْلِهِ بِمِثْلِ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى تَمَنَّى أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ أَسْلَمَ إِلاَّ تِلْكَ السَّاعَةَ حَتَّى ظَنَّ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏.‏ قَالَ وَأَطْرَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَوِيلاً حَتَّى أَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ ‏:‏ ‏(‏أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو الْيَسَرِ فَأَتَيْتُهُ فَقَرَأَهَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَصْحَابُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً قَالَ ‏"‏ بَلْ لِلنَّاسِ عَامَّةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ ضَعَّفَهُ وَكِيعٌ وَغَيْرُهُ وَأَبُو الْيَسَرِ هُوَ كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو ‏.‏ قَالَ وَرَوَى شَرِيكٌ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ هَذَا الْحَدِيثَ مِثْلَ رِوَايَةِ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ وَوَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman; nos informó Yazid ibn Harun; nos informó Qays ibn al-Rabi‘; de Uthman ibn Abd Allah ibn Mawhab; de Musa ibn Talha; de Abu al-Yasar, quien dijo: “Vino a mí una mujer a comprar dátiles, y yo le dije: «En la casa hay dátiles mejores que esos». Entonces entró conmigo en la casa; me incliné hacia ella y la besé. Luego fui a Abu Bakr y le mencioné eso. Él dijo: «Cúbrete a ti mismo y arrepiéntete, y no se lo cuentes a nadie». Pero no pude soportarlo, y fui a Umar y le mencioné eso. Él dijo: «Cúbrete a ti mismo y arrepiéntete, y no se lo cuentes a nadie». Pero no pude soportarlo, y fui al Mensajero de Allah ﷺ y le mencioné eso. Entonces él le dijo: «¿Has traicionado a un combatiente en el camino de Allah, en su familia, con algo como esto?». Hasta el punto de que deseó no haber abrazado el islam sino en aquella misma hora, y llegó a pensar que era de la gente del Fuego.” Dijo: “Y el Mensajero de Allah ﷺ guardó silencio largo tiempo, hasta que Allah le reveló: «Cumple la oración en los dos extremos del día y en horas cercanas de la noche», hasta Sus palabras: «un recordatorio para los que recuerdan».” Dijo Abu al-Yasar: “Entonces fui a él, y el Mensajero de Allah ﷺ me la recitó. Y sus compañeros dijeron: «¡Mensajero de Allah! ¿Esto es para él en particular o para la gente en general?». Él dijo: «Más bien, para la gente en general».” Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno, auténtico, singular. Y Qays ibn al-Rabi‘ fue considerado débil por Waki‘ y otros. Y Abu al-Yasar es Ka‘b ibn ‘Amr. Dijo: Y Sharik transmitió de Uthman ibn Abd Allah este hadiz, semejante a la transmisión de Qays ibn al-Rabi‘. Dijo: Y en este capítulo hay también, de Abu Umama, de Wathila ibn al-Asqa‘ y de Anas ibn Malik.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3115
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 167
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3115
Capítulo: Respecto a Surat Yusuf
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْخُزَاعِيُّ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْكَرِيمَ بْنَ الْكَرِيمِ بْنِ الْكَرِيمِ بْنِ الْكَرِيمِ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ وَلَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ مَا لَبِثَ ثُمَّ جَاءَنِي الرَّسُولُ أَجَبْتُ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأََ ‏:‏ ‏(‏ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ‏)‏ قَالَ ‏:‏ وَرَحْمَةُ اللَّهِ عَلَى لُوطٍ إِنْ كَانَ لَيَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ إِذْ قَالَ ‏:‏ ‏(‏ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ ‏)‏ فَمَا بَعَثَ اللَّهُ مِنْ بَعْدِهِ نَبِيًّا إِلاَّ فِي ذِرْوَةٍ مِنْ قَوْمِهِ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، وَعَبْدُ الرَّحِيمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، نَحْوَ حَدِيثِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ مَا بَعَثَ اللَّهُ بَعْدَهُ نَبِيًّا إِلاَّ فِي ثَرْوَةٍ مِنْ قَوْمِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الثَّرْوَةُ الْكَثْرَةُ وَالْمَنَعَةُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ رِوَايَةِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Nos narró al-Husayn ibn Hurayth al-Juza‘í al-Marwazí; nos narró al-Faḍl ibn Mūsā; de Muḥammad ibn ‘Amr; de Abū Salama; de Abū Hurayra, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Ciertamente, el noble, hijo del noble, hijo del noble, hijo del noble, es Yūsuf, hijo de Ya‘qūb, hijo de Isḥāq, hijo de Ibrāhīm (as). Y dijo: ‘Si yo hubiera permanecido en la prisión el tiempo que él permaneció, y luego hubiera venido a mí el enviado, habría respondido’”. Luego recitó: “Y cuando vino a él el enviado, dijo: ‘Regresa a tu señor y pregúntale cuál fue el caso de las mujeres que se cortaron las manos’”. Dijo: “Y la misericordia de Allah sea sobre Lūṭ (as): ciertamente él se acogía a un apoyo firme, cuando dijo: ‘Si yo tuviera contra vosotros fuerza, o me acogiera a un apoyo firme’”. Pues Allah no envió después de él a ningún profeta sino en la cúspide de su pueblo”. Nos narró Abū Kurayb; nos narró ‘Abda y ‘Abd al-Raḥīm; de Muḥammad ibn ‘Amr, de manera semejante al hadiz de al-Faḍl ibn Mūsā, salvo que dijo: “Allah no envió después de él a ningún profeta sino en la abundancia de su pueblo”. Dijo Muḥammad ibn ‘Amr: la abundancia es la multitud y la fortaleza. Dijo Abū ‘Īsā: y esto es más auténtico que la transmisión de al-Faḍl ibn Mūsā, y este es un hadiz bueno.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3116
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 168
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3116
Capítulo: Acerca de Surat Ar-Ra'd
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْوَلِيدِ، وَكَانَ، يَكُونُ فِي بَنِي عِجْلٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلَتْ يَهُودُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا أَبَا الْقَاسِمِ أَخْبِرْنَا عَنِ الرَّعْدِ مَا هُوَ قَالَ ‏"‏ مَلَكٌ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ مُوَكَّلٌ بِالسَّحَابِ مَعَهُ مَخَارِيقُ مِنْ نَارٍ يَسُوقُ بِهَا السَّحَابَ حَيْثُ شَاءَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا فَمَا هَذَا الصَّوْتُ الَّذِي نَسْمَعُ قَالَ ‏"‏ زَجْرُهُ بِالسَّحَابِ إِذَا زَجَرَهُ حَتَّى يَنْتَهِيَ إِلَى حَيْثُ أُمِرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا صَدَقْتَ فَأَخْبِرْنَا عَمَّا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ قَالَ ‏"‏ اشْتَكَى عِرْقَ النَّسَا فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا يُلاَئِمُهُ إِلاَّ لُحُومَ الإِبِلِ وَأَلْبَانَهَا فَلِذَلِكَ حَرَّمَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman; nos informó Abu Nuaym, de Abd Allah ibn al-Walid —y él solía estar entre los Banu Ijl—, de Bukayr ibn Shihab, de Said ibn Jubayr, de Ibn Abbas (ra), quien dijo: Los judíos se acercaron al Profeta Muhammad ﷺ y dijeron: “Oh, Abu al-Qasim, infórmanos acerca del trueno: ¿qué es?”. Dijo: “Un ángel de entre los ángeles, encargado de las nubes; con él hay látigos de fuego con los que conduce las nubes adonde Allah quiere”. Dijeron: “¿Y qué es este sonido que oímos?”. Dijo: “Su increpación a las nubes cuando las increpa, hasta que llegan adonde se les ha ordenado”. Dijeron: “Has dicho la verdad. Infórmanos, pues, acerca de lo que Israel se prohibió a sí mismo”. Dijo: “Padeció el nervio ciático y no halló nada que le conviniera sino las carnes de camello y su leche; por eso se las prohibió”. Dijeron: “Has dicho la verdad”. Dijo: Este es un hadiz bueno, auténtico y singular.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3117
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 169
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3117
Capítulo: Acerca de Surat Ar-Ra'd
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خِدَاشٍ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا سَيْفُ بْنُ مُحَمَّدٍ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِي الأُكُلِ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ الدَّقَلُ وَالْفَارِسِيُّ وَالْحُلْوُ وَالْحَامِضُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الأَعْمَشِ نَحْوَ هَذَا ‏.‏ وَسَيْفُ بْنُ مُحَمَّدٍ هُوَ أَخُو عَمَّارِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَعَمَّارٌ أَثْبَتُ مِنْهُ وَهُوَ ابْنُ أُخْتِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Jidash al-Bagdadi; nos narró Sayf ibn Muhammad al-Zawri, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, acerca de Su dicho: “Y preferimos unas sobre otras en el comer”. Dijo: “El dáqal, el fārisī, lo dulce y lo agrio”. Dijo: Este es un hadiz bueno y extraño, y Zayd ibn Abi Unaysa lo ha transmitido de al-A‘mash de manera semejante a este. Y Sayf ibn Muhammad es el hermano de ‘Ammar ibn Muhammad, y ‘Ammar es más fidedigno que él, y es el hijo de la hermana de Sufyan al-Zawri.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3118
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 170
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3118
Capítulo: Respecto a Surat Ibrahim
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقِنَاعٍ عَلَيْهِ رُطَبٌ فَقَالَ ‏"‏ مَثَلُ كَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاءِ تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا قَالَ هِيَ النَّخْلَةُ ‏:‏ ‏(‏ مَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِنْ فَوْقِ الأَرْضِ مَا لَهَا مِنْ قَرَارٍ ‏)‏ قَالَ هِيَ الْحَنْظَلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبَرْتُ بِذَلِكَ أَبَا الْعَالِيَةِ فَقَالَ صَدَقَ وَأَحْسَنَ ‏.‏ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ أَبِي الْعَالِيَةِ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ وَرَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ مِثْلَ هَذَا مَوْقُوفًا وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا رَفَعَهُ غَيْرَ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ وَلَمْ يَرْفَعُوهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، نَحْوَ حَدِيثِ قُتَيْبَةَ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abu al-Walid, nos narró Hammad ibn Salama, de Shuayb ibn al-Habhahab, de Anas ibn Malik, dijo: Le fue traída al Mensajero de Allah ﷺ una bandeja sobre la que había dátiles frescos, y dijo: “El ejemplo de una palabra buena es como un árbol bueno: su raíz es firme y su ramaje está en el cielo; da su fruto en todo momento, con el permiso de su Señor”. Dijo: “Es la palmera”. “Y el ejemplo de una palabra mala es como un árbol malo: ha sido arrancado de encima de la tierra; no tiene estabilidad”. Dijo: “Es el coloquíntido”. Dijo: Entonces informé de ello a Abu al-Aliya, y dijo: “Ha dicho verdad y ha obrado bien”. Nos narró Qutayba, nos narró Abu Bakr ibn Shuayb ibn al-Habhahab, de su padre, de Anas ibn Malik, algo semejante en su sentido, pero no lo elevó, y no mencionó las palabras de Abu al-Aliya; y esto es más correcto que el hadiz de Hammad ibn Salama. Más de uno transmitió algo semejante a esto como detenido, y no sabemos de nadie que lo haya elevado sino Hammad ibn Salama. También lo transmitieron Ma‘mar, Hammad ibn Zayd y más de uno, y no lo elevaron. Nos narró Ahmad ibn Abda al-Dabbi, nos narró Hammad ibn Zayd, de Shuayb ibn al-Habhahab, de Anas ibn Malik, semejante al hadiz de Qutayba, y no lo elevó.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3119
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 171
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3119
Capítulo: Respecto a Surat Ibrahim
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ، يُحَدِّثُ عَنِ الْبَرَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ فِي الْقَبْرِ إِذَا قِيلَ لَهُ مَنْ رَبُّكَ وَمَا دِينُكَ وَمَنْ نَبِيُّكَ؟ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró Abu Dawud, nos narró Shu‘ba, me informó ‘Alqama ibn Marthad, dijo: oí a Sa‘d ibn ‘Ubayda, que transmitía de al-Bara’, de el Profeta Muhammad ﷺ, acerca de la palabra de Allah: “Allah afianza a quienes creen con la palabra firme en la vida de este mundo y en la otra”. Dijo: “En la tumba, cuando se le dice: ‘¿Quién es tu Señor?, ¿cuál es tu religión? y ¿quién es tu Profeta?’”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3120
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 172
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3120
Capítulo: Respecto a Surat Ibrahim
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ تَلَتْ عَائِشَةُ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ ‏)‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَيْنَ يَكُونُ النَّاسُ قَالَ ‏"‏ عَلَى الصِّرَاطِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Dawud ibn Abi Hind, de al-Sha‘bi, de Masruq, que dijo: Aisha (ra) recitó esta aleya: “El día en que la tierra sea cambiada por otra tierra”. Dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Dónde estará la gente?”. Dijo: “Sobre el puente”. Dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico. Y ha sido transmitido por otra vía, de Aisha (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3121
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 173
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3121
Capítulo: Acerca de Surat Al-Hijr
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ الْحُدَّانِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتِ امْرَأَةٌ تُصَلِّي خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - حَسْنَاءُ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ فَكَانَ بَعْضُ الْقَوْمِ يَتَقَدَّمُ حَتَّى يَكُونَ فِي الصَّفِّ الأَوَّلِ لِئَلاَّ يَرَاهَا وَيَسْتَأْخِرُ بَعْضُهُمْ حَتَّى يَكُونَ فِي الصَّفِّ الْمُؤَخَّرِ فَإِذَا رَكَعَ نَظَرَ مِنْ تَحْتِ إِبْطَيْهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَرَوَى جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهَذَا أَشْبَهُ أَنْ يَكُونَ أَصَحَّ مِنْ حَدِيثِ نُوحٍ ‏.‏
Nos narró Qutayba; nos narró Nuh ibn Qays al-Huddani, de Amr ibn Malik, de Abu al-Yawza’, de Ibn Abbas, que dijo: Había una mujer que rezaba detrás del Mensajero de Allah ﷺ, hermosa, de las más hermosas de la gente. Entonces algunos de la gente se adelantaban hasta estar en la primera fila, para no verla; y algunos de ellos se retrasaban hasta estar en la última fila, y cuando se inclinaba miraba por debajo de sus axilas. Entonces Allah hizo descender: “Y ciertamente conocemos a los que de vosotros se adelantan, y ciertamente conocemos a los que se retrasan”. Dijo Abu Isa: Y Ya‘far ibn Sulayman transmitió este hadiz de Amr ibn Malik, de Abu al-Yawza’, de manera semejante, y no mencionó en él a Ibn Abbas; y esto es más verosímil que sea más auténtico que el hadiz de Nuh.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3122
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 174
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3122
Capítulo: Acerca de Surat Al-Hijr
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ جُنَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لِجَهَنَّمَ سَبْعَةُ أَبْوَابٍ بَابٌ مِنْهَا لِمَنْ سَلَّ السَّيْفَ عَلَى أُمَّتِي أَوْ قَالَ عَلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم - ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Uthman ibn Umar, de Malik ibn Mighwal, de Junayd, de Ibn Umar, del Profeta Muhammad ﷺ, dijo: “Para el Infierno hay siete puertas; una de ellas es para quien desenvainó la espada contra mi comunidad, o dijo: contra la comunidad de Muhammad ﷺ.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3123
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 175
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3123
Capítulo: Acerca de Surat Al-Hijr
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ أُمُّ الْقُرْآنِ وَأُمُّ الْكِتَابِ وَالسَّبْعُ الْمَثَانِي ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abu Ali al-Hanafi, de Ibn Abi Di’b, de al-Maqburi, de Abu Hurayra (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " “Alabado sea Dios, la Madre del Corán, la Madre del Libro y las siete reiteradas.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3124
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 176
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3124
Capítulo: Acerca de Surat Al-Hijr
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي التَّوْرَاةِ وَلاَ فِي الإِنْجِيلِ مِثْلَ أُمِّ الْقُرْآنِ وَهِيَ السَّبْعُ الْمَثَانِي وَهِيَ مَقْسُومَةٌ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ ‏"
Nos narró al-Husayn ibn Hurayth, nos narró al-Fadl ibn Musa, de Abd al-Hamid ibn Yafar, de al-Ala ibn Abd al-Rahman, de su padre, de Abu Hurayra, de Ubayy ibn Kab (ra), dijo: el Profeta Muhammad ﷺ dijo: “Dios no ha hecho descender en la Torá ni en el Evangelio nada semejante a la Madre del Corán. Ella es las siete reiteradas, y está dividida entre Mí y Mi siervo; y para Mi siervo será lo que haya pedido.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3125
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 177
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3125
Capítulo: Acerca de Surat Al-Hijr
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ بِشْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ولَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ * عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ‏)‏ قَالَ ‏ "‏ عَنْ قَوْلِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"
Nos narró Ahmad ibn ʿAbda al-Ḍabbī, nos narró Muʿtamir ibn Sulaymān, de Layth ibn Abī Sulaym, de Bishr, de Anas ibn Mālik, del Profeta ﷺ, acerca de Su dicho: “Y, ciertamente, les preguntaremos a todos, acerca de lo que solían hacer”, dijo: “Acerca de la expresión: «No hay divinidad sino Allah»”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3126
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 178
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3126
Capítulo: Acerca de Surat Al-Hijr
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الطَّيِّبِ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ سَلاَّمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اتَّقُوا فِرَاسَةَ الْمُؤْمِنِ فَإِنَّهُ يَنْظُرُ بِنُورِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي تَفْسِيرِ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ ‏)‏ قَالَ لِلْمُتَفَرِّسِينَ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Isma‘il, nos narró Ahmad ibn Abi al-Tayyib, nos narró Mus‘ab ibn Sallam, de ‘Amr ibn Qays, de ‘Atiyya, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Guardaos de la perspicacia del creyente, pues él mira con la luz de Allah”. Luego recitó: “Ciertamente, en ello hay signos para los que observan con perspicacia”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz extraño; únicamente lo conocemos por esta vía. Y se ha transmitido de algunos de la gente del conocimiento, acerca de la interpretación de esta aleya: “Ciertamente, en ello hay signos para los que observan con perspicacia”, que dijo: “para los que ejercen la perspicacia”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3127
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 179
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3127
Capítulo: Acerca de Surat An-Nahl
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، عَنْ يَحْيَى الْبَكَّاءِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْبَعٌ قَبْلَ الظُّهْرِ بَعْدَ الزَّوَالِ تُحْسَبُ بِمِثْلِهِنَّ فِي صَلاَةِ السَّحَرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَلَيْسَ مِنْ شَيْءٍ إِلاَّ وَهُوَ يُسَبِّحُ اللَّهَ تِلْكَ السَّاعَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ يَتَفَيَّأُ ظِلاَلُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِلَّهِ ‏)‏ الآيَةَ كُلَّهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Ali ibn Asim; de Yahya al-Bakka’; me transmitió Abd Allah ibn Umar; dijo: oí a Umar ibn al-Jattab (ra) decir: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Cuatro antes del mediodía, después del declinar del sol, se cuentan como otras tantas en la oración del alba”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No hay cosa alguna sino que glorifica a Allah en esa hora”. Luego recitó: “Sus sombras se inclinan hacia la derecha y hacia la izquierda, postrándose ante Allah”, la aleya entera. Dijo Abu Isa: este es un hadiz singular; no lo conocemos sino por el hadiz de Ali ibn Asim.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3128
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 180
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3128
Capítulo: Acerca de Surat An-Nahl
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، قَالَ حَدَّثَنِي أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ أُصِيبَ مِنَ الأَنْصَارِ أَرْبَعَةٌ وَسِتُّونَ رَجُلاً وَمِنَ الْمُهَاجِرِينَ سِتَّةٌ فِيهِمْ حَمْزَةُ فَمَثَّلُوا بِهِمْ فَقَالَتِ الأَنْصَارُ لَئِنْ أَصَبْنَا مِنْهُمْ يَوْمًا مِثْلَ هَذَا لَنُرْبِيَنَّ عَلَيْهِمْ قَالَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏(‏ وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ ‏)‏ فَقَالَ رَجُلٌ لاَ قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُفُّوا عَنِ الْقَوْمِ إِلاَّ أَرْبَعَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ ‏.‏
Nos narró Abu Ammar al-Husayn ibn Hurayth, nos narró al-Fadl ibn Musa, de Isa ibn Ubayd, de al-Rabi ibn Anas, de Abu al-Aliya, dijo: me narró Ubayy ibn Kab (ra), dijo: cuando fue el día de Uhud, fueron abatidos de los Ansar sesenta y cuatro hombres, y de los Muhayirun seis, entre ellos Hamza; y se ensañaron con ellos. Entonces los Ansar dijeron: “Si un día alcanzamos de ellos algo semejante a esto, ciertamente nos excederemos contra ellos”. Dijo: y cuando fue el día de la conquista de La Meca, Allah hizo descender: “Y si castigáis, castigad con algo semejante a aquello con que fuisteis castigados; pero si sois pacientes, ciertamente ello es mejor para los pacientes”. Entonces un hombre dijo: “No habrá Quraysh después de hoy”. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Absteneos de la gente, salvo de cuatro”. Dijo: este es un hadiz bueno y extraño, procedente del hadiz de Ubayy ibn Kab (ra).
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3129
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 181
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3129
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ حِينَ أُسْرِيَ بِي لَقِيتُ مُوسَى ‏.‏ قَالَ فَنَعَتُّهُ فَإِذَا رَجُلٌ حَسِبْتُهُ قَالَ مُضْطَرِبٌ رَجِلُ الرَّأْسِ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شُنُوءَةَ قَالَ وَلَقِيتُ عِيسَى ‏.‏ قَالَ فَنَعَتُّهُ قَالَ رَبْعَةٌ أَحْمَرُ كَأَنَّمَا خَرَجَ مِنْ دِيمَاسٍ يَعْنِي الْحَمَّامَ وَرَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ ‏.‏ قَالَ وَأَنَا أَشْبَهُ وَلَدِهِ بِهِ قَالَ وَأُتِيتُ بِإِنَاءَيْنِ أَحَدُهُمَا لَبَنٌ وَالآخَرُ خَمْرٌ فَقِيلَ لِي خُذْ أَيَّهُمَا شِئْتَ ‏.‏ فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ فَشَرِبْتُهُ فَقِيلَ لِيَ هُدِيتَ الْفِطْرَةَ أَوْ أَصَبْتَ الْفِطْرَةَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ ‏"
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró Abd al-Razzaq, nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, me informó Sa‘id ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " Cuando fui llevado en el viaje nocturno, me encontré con Musa (as). Dijo: “Lo describí, y he aquí que era un hombre que, según creí”, dijo, “tenía el cabello de la cabeza revuelto, como si fuera de los hombres de Shanu’a”. Dijo: “Y me encontré con Isa (as)”. Dijo: “Lo describí”, dijo: “De estatura mediana, de tez rojiza, como si acabara de salir de un dimas, es decir, del baño”. “Y vi a Ibrahim (as)”. Dijo: “Y yo soy el más parecido de sus hijos a él”. Dijo: “Y se me trajeron dos recipientes: en uno había leche y en el otro vino. Y se me dijo: ‘Toma el que quieras’. Entonces tomé la leche y la bebí, y se me dijo: ‘Has sido guiado a la fitra’, o: ‘Has acertado con la fitra. Ciertamente, si hubieras tomado el vino, tu comunidad se habría extraviado’”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3130
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 182
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3130
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِالْبُرَاقِ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ مُلْجَمًا مُسْرَجًا فَاسْتَصْعَبَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ أَبِمُحَمَّدٍ تَفْعَلُ هَذَا فَمَا رَكِبَكَ أَحَدٌ أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ مِنْهُ قَالَ ‏ "‏ فَارْفَضَّ عَرَقًا ‏"
Nos narró Ishaq ibn Mansur; nos informó Abd al-Razzaq; nos informó Ma‘mar, de Qatada, de Anas, que al Profeta ﷺ se le trajo al Buraq la noche en que fue llevado en el viaje nocturno, con brida y con silla; pero se mostró reacio ante él. Entonces Yibril le dijo: “¿Con Muhammad haces esto? Nadie te ha montado que sea más noble ante Allah que él”. Dijo. “Y se deshizo en sudor.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3131
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 183
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3131
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ جُنَادَةَ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ جِبْرِيلُ بِإِصْبَعِهِ فَخَرَقَ بِهِ الْحَجَرَ وَشَدَّ بِهِ الْبُرَاقَ ‏"
Nos narró Yaqub ibn Ibrahim al-Dawraqi; nos narró Abu Tumayla, de al-Zubayr ibn Yunada, de Ibn Burayda, de su padre, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: " Cuando llegamos a Bayt al-Maqdis, Yibril dijo con su dedo, y con él perforó la piedra y con él ató al Buraq.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3132
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 184
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3132
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَمَّا كَذَّبَتْنِي قُرَيْشٌ قُمْتُ فِي الْحِجْرِ فَجَلاَ اللَّهُ لِي بَيْتَ الْمَقْدِسِ فَطَفِقْتُ أُخْبِرُهُمْ عَنْ آيَاتِهِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ ‏"
Nos narró Qutayba, nos narró al-Layth, de ʿUqayl, de al-Zuhri, de Abu Salama, de Jabir ibn ʿAbd Allah, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Cuando Quraysh me desmintió, me puse en pie en al-Hijr; entonces Allah me hizo visible Bayt al-Maqdis, y me puse a informarles acerca de sus señales mientras yo lo miraba."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3133
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 185
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3133
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ‏:‏ ‏(‏ ومَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِلنَّاسِ ‏)‏ قَالَ هِيَ رُؤْيَا عَيْنٍ أُرِيَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ ‏.‏ قَالَ ‏:‏ ‏(‏وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ‏)‏ هِيَ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Amr ibn Dinar, de Ikrima, de Ibn Abbas (ra), acerca de Su dicho: “Y no hemos hecho la visión que te mostramos sino como una prueba para la gente”, dijo: “Es una visión ocular que se le mostró al Profeta Muhammad ﷺ la noche en que fue llevado en el viaje nocturno a Bayt al-Maqdis”. Dijo: “Y el árbol maldito en el Corán”, es el árbol del Zaqqūm. Dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3134
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 186
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3134
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمَّدٍ، - قُرَشِيٌّ كُوفِيٌّ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ تَشْهَدُهُ مَلاَئِكَةُ اللَّيْلِ وَمَلاَئِكَةُ النَّهَارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَى عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبِي، سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ، عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró ʿUbayd ibn Asbāṭ ibn Muḥammad —qurayší, kufí—: nos narró mi padre, de al-Aʿmaš, de Abū Ṣāliḥ, de Abū Hurayra, del Profeta ﷺ, acerca de Su dicho: “Y la recitación del alba: ciertamente la recitación del alba es presenciada”. Dijo: “La presencian los ángeles de la noche y los ángeles del día”. Dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico. Y ʿAlī ibn Mushir lo transmitió, de al-Aʿmaš, de Abū Ṣāliḥ, de Abū Hurayra y de Abū Saʿīd, del Profeta ﷺ, con un sentido semejante. Nos narró eso ʿAlī ibn Ḥuŷr: nos narró ʿAlī ibn Mushir, de al-Aʿmaš, y mencionó algo semejante.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3135
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 187
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3135
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ‏)‏ قَالَ ‏ "‏ يُدْعَى أَحَدُهُمْ فَيُعْطَى كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ وَيُمَدُّ لَهُ فِي جِسْمِهِ سِتُّونَ ذِرَاعًا وَيُبَيَّضُ وَجْهُهُ وَيُجْعَلُ عَلَى رَأْسِهِ تَاجٌ مِنْ لُؤْلُؤٍ يَتَلأْلأُ فَيَنْطَلِقُ إِلَى أَصْحَابِهِ فَيَرَوْنَهُ مِنْ بَعِيدٍ فَيَقُولُونَ اللَّهُمَّ ائْتِنَا بِهَذَا وَبَارِكْ لَنَا فِي هَذَا حَتَّى يَأْتِيَهُمْ فَيَقُولُ أَبْشِرُوا لِكُلِّ رَجُلٍ مِنْكُمْ مِثْلُ هَذَا ‏.‏ قَالَ وَأَمَّا الْكَافِرُ فَيُسَوَّدُ وَجْهُهُ وَيُمَدُّ لَهُ فِي جِسْمِهِ سِتُّونَ ذِرَاعًا عَلَى صُورَةِ آدَمَ فَيُلْبَسُ تَاجًا فَيَرَاهُ أَصْحَابُهُ فَيَقُولُونَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ هَذَا اللَّهُمَّ لاَ تَأْتِنَا بِهَذَا ‏.‏ قَالَ فَيَأْتِيهِمْ فَيَقُولُونَ اللَّهُمَّ اخْزِهِ ‏.‏ فَيَقُولُ أَبْعَدَكُمُ اللَّهُ فَإِنَّ لِكُلِّ رَجُلٍ مِنْكُمْ مِثْلَ هَذَا ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman; nos informó Ubayd Allah ibn Musa; de Israil; de al-Suddí; de su padre; de Abu Hurayra; del Profeta ﷺ, acerca de la palabra de Dios: “El día en que llamemos a cada grupo de gente por su imán”, dijo: Se llama a uno de ellos y se le entrega su libro en su mano derecha; se le alarga el cuerpo hasta sesenta codos, se le blanquea el rostro y se le coloca sobre la cabeza una corona de perlas resplandecientes. Entonces se dirige hacia sus compañeros; ellos lo ven desde lejos y dicen: “¡Oh Allah, tráenos a este y bendícenos en este!”, hasta que llega a ellos. Entonces dice: “Recibid la buena nueva: para cada hombre de vosotros habrá algo como esto”. Dijo: En cuanto al incrédulo, se le ennegrece el rostro y se le alarga el cuerpo hasta sesenta codos, con la forma de Adán; se le hace vestir una corona. Sus compañeros lo ven y dicen: “Nos refugiamos en Allah del mal de este. ¡Oh Allah, no nos traigas a este!”. Dijo: Entonces llega a ellos y dicen: “¡Oh Allah, humíllalo!”. Y él dice: “Que Allah os aleje, pues para cada hombre de vosotros habrá algo como esto”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3136
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 188
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3136
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ يَزِيدَ الزَّعَافِرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا ‏)‏ سُئِلَ عَنْهَا قَالَ ‏"‏ هِيَ الشَّفَاعَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَدَاوُدُ الزَّعَافِرِيُّ هُوَ دَاوُدُ الأَوْدِيُّ ابْنُ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ عَمُّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِدْرِيسَ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Waki‘; de Dawud ibn Yazid al-Za‘afiri; de su padre; de Abu Hurayra (ra), dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ, acerca de Su dicho: “Quizá tu Señor te resucite a una estación alabada”; se le preguntó por ello y dijo: “Es la intercesión”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno. Y Dawud al-Za‘afiri es Dawud al-Awdi, hijo de Yazid ibn ‘Abd al-Rahman, y es el tío de ‘Abd Allah ibn Idris.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3137
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 189
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3137
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ وَحَوْلَ الْكَعْبَةِ ثَلاَثُمِائَةٍ وَسِتُّونَ نُصُبًا فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَطْعَنُهَا بِمِخْصَرَةٍ فِي يَدِهِ وَرُبَّمَا قَالَ بِعُودٍ وَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا ‏)‏ ‏:‏ ‏(‏جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَفِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Ibn Abi Nayih, de Muyahid, de Abi Mamar, de Ibn Masud, que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ entró en La Meca el año de la conquista, y alrededor de la Kaaba había trescientos sesenta ídolos. Entonces el Profeta ﷺ comenzó a herirlos con una vara corta que tenía en la mano, y a veces decía: ‘con un palo’, y decía: ‘Ha venido la verdad y ha perecido la falsedad; ciertamente la falsedad es perecedera’. ‘Ha venido la verdad, y la falsedad no puede iniciar nada ni puede repetirlo’”. Dijo: “Este es un hadiz hasan sahih, y hay sobre ello una transmisión de Ibn Umar (ra)”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3138
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 190
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3138
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ قَابُوسِ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ ثُمَّ أُمِرَ بِالْهِجْرَةِ فَنَزَلَتْ عَلَيْهِ ‏:‏ ‏(‏ قُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Yarir, de Qabus ibn Abi Zabyan, de su padre, de Ibn ‘Abbas, quien dijo: “El Profeta ﷺ estaba en La Meca; luego se le ordenó la emigración, y descendió sobre él: “Di: Señor mío, hazme entrar con una entrada veraz y hazme salir con una salida veraz, y concédeme, de Tu parte, una autoridad auxiliadora””. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3139
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 191
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3139
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَتْ قُرَيْشٌ لِيَهُودَ اعْطُونَا شَيْئًا نَسْأَلُ عَنْهُ هَذَا الرَّجُلَ فَقَالَ سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ قَالَ فَسَأَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وَ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً ‏)‏ قَالُوا أُوتِينَا عِلْمًا كَثِيرًا التَّوْرَاةُ وَمَنْ أُوتِيَ التَّوْرَاةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا فَأُنْزِلَتْْ‏:‏ ‏(‏ قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró Qutayba; nos narró Yahya ibn Zakariyya ibn Abi Za’ida, de Dawud ibn Abi Hind, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas, que dijo: Quraysh dijo a los judíos: “Dadnos algo acerca de lo cual preguntemos a este hombre”. Él dijo: “Preguntadle acerca del Espíritu”. Dijo: y le preguntaron acerca del Espíritu, y Allah hizo descender: “Y te preguntan acerca del Espíritu. Di: el Espíritu es asunto de mi Señor, y no se os ha dado del conocimiento sino poco”. Dijeron: “Se nos ha dado mucho conocimiento: la Torá; y a quien se le ha dado la Torá, ciertamente se le ha dado un bien abundante”. Entonces fue hecho descender: “Di: si el mar fuera tinta para las palabras de mi Señor, el mar se agotaría”, hasta el final de la aleya. Dijo: “Este es un hadiz bueno, auténtico, singular por esta vía”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3140
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 192
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3140
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرْثٍ بِالْمَدِينَةِ وَهُوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَسِيبٍ فَمَرَّ بِنَفَرٍ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَوْ سَأَلْتُمُوهُ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَسْأَلُوهُ فَإِنَّهُ يُسْمِعُكُمْ مَا تَكْرَهُونَ ‏.‏ فَقَالُوا لَهُ يَا أَبَا الْقَاسِمِ حَدِّثْنَا عَنِ الرُّوحِ ‏.‏ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاعَةً وَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ حَتَّى صَعِدَ الْوَحْىُ ثُمَّ قَالَ ‏:‏ ‏(‏الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Jashram; nos informó Isa ibn Yunus, de al-A‘mash, de Ibrahim, de ‘Alqama, de ‘Abd Allah, que dijo: “Yo caminaba con el Profeta ﷺ por un sembrado de Medina, y él se apoyaba en una vara hecha de hoja de palmera. Entonces pasó junto a un grupo de judíos, y algunos de ellos dijeron: «Si le preguntaseis». Y algunos de ellos dijeron: «No le preguntéis, pues os hará oír lo que detestáis». Entonces le dijeron: «Oh Abu al-Qasim, háblanos acerca del espíritu». El Profeta ﷺ permaneció en pie un momento y alzó la cabeza hacia el cielo, y supe que se le estaba revelando, hasta que cesó la revelación; luego dijo: “El espíritu es asunto de mi Señor, y no se os ha dado del conocimiento sino poco””. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3141
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 193
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3141
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثَلاَثَةَ أَصْنَافٍ صِنْفًا مُشَاةً وَصِنْفًا رُكْبَانًا وَصِنْفًا عَلَى وُجُوهِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ يَمْشُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الَّذِي أَمْشَاهُمْ عَلَى أَقْدَامِهِمْ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُمْ عَلَى وُجُوهِهِمْ أَمَا إِنَّهُمْ يَتَّقُونَ بِوُجُوهِهِمْ كُلَّ حَدَبٍ وَشَوْكٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى وُهَيْبٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró al-Hasan ibn Musa y Sulayman ibn Harb; ambos dijeron: nos narró Hammad ibn Salama, de Ali ibn Zayd, de Aws ibn Jalid, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “La gente será congregada el Día de la Resurrección en tres clases: una clase a pie, una clase montada y una clase sobre sus rostros”. Se dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Y cómo caminarán sobre sus rostros?”. Dijo: “Aquel que los hizo caminar sobre sus pies es capaz de hacerlos caminar sobre sus rostros. Ciertamente, ellos se protegerán con sus rostros de toda elevación del terreno y de toda espina”. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz bueno”. Y, en efecto, Wuhayb transmitió, de Ibn Tawus, de su padre, de Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, algo de esto.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3142
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 194
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3142
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّكُمْ مَحْشُورُونَ رِجَالاً وَرُكْبَانًا وَيُجَرُّونَ عَلَى وُجُوهِكُمْ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Yazid ibn Harun, nos informó Bahz ibn Hakim, de su padre, de su abuelo, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " “Ciertamente, seréis congregados a pie y montados, y seréis arrastrados sobre vuestros rostros.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3143
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 195
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3143
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَأَبُو الْوَلِيدِ، وَاللَّفْظُ، لَفْظُ يَزِيدَ وَالْمَعْنَى وَاحِدٌ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلِمَةَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ الْمُرَادِيِّ، أَنَّ يَهُودِيَّيْنِ، قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اذْهَبْ بِنَا إِلَى هَذَا النَّبِيِّ نَسْأَلُهُ فَقَالَ لاَ تَقُلْ لَهُ نَبِيٌّ فَإِنَّهُ إِنْ سَمِعَنَا نَقُولُ نَبِيٌّ كَانَتْ لَهُ أَرْبَعَةُ أَعْيُنٍ فَأَتَيَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلاَهُ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ‏)‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلاَ تَزْنُوا وَلاَ تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ تَسْرِقُوا وَلاَ تَسْحَرُوا وَلاَ تَمْشُوا بِبَرِيءٍ إِلَى سُلْطَانٍ فَيَقْتُلَهُ وَلاَ تَأْكُلُوا الرِّبَا وَلاَ تَقْذِفُوا مُحْصَنَةً وَلاَ تَفِرُّوا مِنَ الزَّحْفِ شَكَّ شُعْبَةُ وَعَلَيْكُمُ الْيَهُودَ خَاصَّةً أَنْ لاَ تَعْدُوا فِي السَّبْتِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَبَّلاَ يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ وَقَالاَ نَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا يَمْنَعُكُمَا أَنْ تُسْلِمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالاَ إِنَّ دَاوُدَ دَعَا اللَّهَ أَنْ لاَ يَزَالَ فِي ذُرِّيَّتِهِ نَبِيٌّ وَإِنَّا نَخَافُ إِنْ أَسْلَمْنَا أَنْ تَقْتُلَنَا الْيَهُودُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan; nos narró Abu Dawud, y Yazid ibn Harun, y Abu al-Walid; y la formulación es la formulación de Yazid, y el sentido es uno solo: de Shu‘ba, de ‘Amr ibn Murra, de ‘Abd Allah ibn Salama, de Safwan ibn ‘Assal al-Muradi: que dos judíos, uno de los cuales dijo a su compañero: “Vayamos a este profeta y preguntémosle”. Entonces él dijo: “No le digas ‘profeta’, pues, si nos oye decir ‘profeta’, tendrá cuatro ojos”. Así que fueron al Profeta ﷺ y le preguntaron acerca de la palabra de Dios, Poderoso y Majestuoso: “Y, ciertamente, dimos a Moisés nueve signos evidentes”. El Mensajero de Dios ﷺ dijo: “No asociéis nada a Dios; no cometáis fornicación; no matéis al alma que Dios ha prohibido, sino con justo derecho; no robéis; no practiquéis la hechicería; no llevéis a un inocente ante una autoridad para que lo mate; no consumáis la usura; no calumniéis a una mujer casta; no huyáis del combate”. Shu‘ba dudó: “Y, en particular para vosotros, los judíos: que no transgredáis en el sábado”. Entonces le besaron las manos y los pies y dijeron: “Damos testimonio de que tú eres un profeta”. Él dijo: “¿Qué os impide, pues, abrazar el islam?”. Dijeron: “Ciertamente, David pidió a Dios que no dejara de haber en su descendencia un profeta, y nosotros tememos que, si abrazamos el islam, los judíos nos maten”. Dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3144
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 196
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3144
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَلَمْ يَذْكُرْ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَهُشَيْمٍ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ ‏)‏ قَالَ نَزَلَتْ بِمَكَّةَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَفَعَ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ سَبَّهُ الْمُشْرِكُونَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ ‏)‏ فَيَسُبُّوا الْقُرْآنَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا ‏)‏ عَنْ أَصْحَابِكَ بِأَنْ تُسْمِعَهُمْ حَتَّى يَأْخُذُوا عَنْكَ الْقُرْآنَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Sulayman ibn Dawud, de Shu‘ba, de Abu Bishr, de Sa‘id ibn Jubayr, y no mencionó “de Ibn ‘Abbas”; y Hushaym, de Abu Bishr, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas: “Y no recites tu oración en voz alta”. Dijo: Fue revelada en La Meca. El Mensajero de Allah ﷺ, cuando elevaba la voz con el Corán, los asociadores lo injuriaban, e injuriaban a Quien lo había hecho descender y a quien lo había traído. Entonces Allah hizo descender: “Y no recites tu oración en voz alta”, para que no injurien al Corán, ni a Quien lo hizo descender, ni a quien lo trajo; “y no la recites en voz tan baja”, apartándola de tus compañeros, sino que les hagas oír para que tomen de ti el Corán. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3145
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 197
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3145
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ‏)‏ قَالَ نَزَلَتْ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُخْتَفٍ بِمَكَّةَ وَكَانَ إِذَا صَلَّى بِأَصْحَابِهِ رَفَعَ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ فَكَانَ الْمُشْرِكُونَ إِذَا سَمِعُوهُ شَتَمُوا الْقُرْآنَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ فَقَالَ اللَّهُ لِنَبِيِّهِ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ ‏)‏ أَىْ بِقِرَاءَتِكَ فَيَسْمَعَ الْمُشْرِكُونَ فَيَسُبُّوا الْقُرْآنَ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا ‏)‏ عَنْ أَصْحَابِكَ ‏:‏ ‏(‏ وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ‏)‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Hushaym, nos narró Abu Bishr, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas (ra), acerca de Su dicho: “Y no eleves la voz en tu oración ni la bajes demasiado, sino busca entre ello un camino”, dijo: “Fue revelada cuando el Mensajero de Allah ﷺ estaba oculto en La Meca. Y cuando oraba con sus compañeros, elevaba la voz con el Corán; y los asociadores, cuando lo oían, injuriaban al Corán, a Quien lo había hecho descender y a quien lo había traído. Entonces Allah dijo a Su Profeta: ‘Y no eleves la voz en tu oración’, es decir, en tu recitación, para que los asociadores no oigan y entonces insulten al Corán; ‘ni la bajes demasiado’, respecto de tus compañeros; ‘sino busca entre ello un camino’”. Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3146
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 198
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3146
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، قَالَ قُلْتُ لِحُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ أَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ لاَ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ أَنْتَ تَقُولُ ذَاكَ يَا أَصْلَعُ بِمَا تَقُولُ ذَلِكَ قُلْتُ بِالْقُرْآنِ بَيْنِي وَبَيْنَكَ الْقُرْآنُ ‏.‏ فَقَالَ حُذَيْفَةُ مَنِ احْتَجَّ بِالْقُرْآنِ فَقَدْ أَفْلَحَ قَالَ سُفْيَانُ يَقُولُ فَقَدِ احْتَجَّ ‏.‏ وَرُبَّمَا قَالَ قَدْ فَلَجَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلاً مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الأَقْصَى ‏)‏ قَالَ أَفَتَرَاهُ صَلَّى فِيهِ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ لَوْ صَلَّى فِيهِ لَكُتِبَ عَلَيْكُمْ فِيهِ الصَّلاَةُ كَمَا كُتِبَتِ الصَّلاَةُ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ قَالَ حُذَيْفَةُ قَدْ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِدَابَّةٍ طَوِيلَةِ الظَّهْرِ مَمْدُودَةٍ هَكَذَا خَطْوُهُ مَدُّ بَصَرِهِ فَمَا زَايَلاَ ظَهْرَ الْبُرَاقِ حَتَّى رَأَيَا الْجَنَّةَ وَالنَّارَ وَوَعْدَ الآخِرَةِ أَجْمَعَ ثُمَّ رَجَعَا عَوْدَهُمَا عَلَى بَدْئِهِمَا قَالَ وَيَتَحَدَّثُونَ أَنَّهُ رَبَطَهُ لِمَ أَيَفِرُّ مِنْهُ وَإِنَّمَا سَخَّرَهُ لَهُ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Misar, de Asim ibn Abi al-Nayud, de Zirr ibn Hubaysh, dijo: Dije a Hudhayfa ibn al-Yaman (ra): “¿Acaso el Mensajero de Allah ﷺ oró en Bayt al-Maqdis?”. Dijo: “No”. Dije: “Sí, ciertamente”. Dijo: “Tú dices eso, oh calvo; ¿en qué te basas para decir eso?”. Dije: “En el Corán; entre tú y yo está el Corán”. Entonces Hudhayfa dijo: “Quien se apoya en el Corán, ciertamente ha triunfado”. Sufyan dijo: Dice: “Ciertamente se ha apoyado”. Y a veces decía: “Ciertamente ha vencido”. Entonces dijo: “Glorificado sea Aquel que hizo viajar de noche a Su siervo desde la Mezquita Sagrada hasta la Mezquita Lejana”. Dijo: “¿Acaso crees que oró en ella?”. Dije: “No”. Dijo: “Si hubiera orado en ella, se os habría prescrito en ella la oración, tal como fue prescrita la oración en la Mezquita Sagrada”. Hudhayfa dijo: “Al Mensajero de Allah ﷺ se le trajo una montura de lomo largo, de paso extendido: así, su zancada alcanzaba hasta donde llegaba su mirada. Y no se separaron del lomo de al-Buraq hasta que vieron el Paraíso y el Fuego y, en conjunto, lo prometido de la Otra Vida; luego regresaron por el mismo camino por el que habían comenzado”. Dijo: “Y cuentan que lo ató; ¿para qué, si habría de huir de él?, cuando quien se lo sometió fue el Conocedor de lo oculto y de lo manifiesto”. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3147
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 199
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3147
Capítulo: Respecto a la Surah Bani Isra'il
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ فَخْرَ وَبِيَدِي لِوَاءُ الْحَمْدِ وَلاَ فَخْرَ وَمَا مِنْ نَبِيٍّ يَوْمَئِذٍ آدَمُ فَمَنْ سِوَاهُ إِلاَّ تَحْتَ لِوَائِي وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الأَرْضُ وَلاَ فَخْرَ قَالَ فَيَفْزَعُ النَّاسُ ثَلاَثَ فَزَعَاتٍ فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ أَنْتَ أَبُونَا آدَمُ فَاشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ ‏.‏ فَيَقُولُ إِنِّي أَذْنَبْتُ ذَنْبًا أُهْبِطْتُ مِنْهُ إِلَى الأَرْضِ وَلَكِنِ ائْتُوا نُوحًا ‏.‏ فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُ إِنِّي دَعَوْتُ عَلَى أَهْلِ الأَرْضِ دَعْوَةً فَأُهْلِكُوا وَلَكِنِ اذْهَبُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ ‏.‏ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُ إِنِّي كَذَبْتُ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْهَا كَذْبَةٌ إِلاَّ مَاحَلَ بِهَا عَنْ دِينِ اللَّهِ وَلَكِنِ ائْتُوا مُوسَى ‏.‏ فَيَأْتُونَ مُوسَى فَيَقُولُ إِنِّي قَدْ قَتَلْتُ نَفْسًا وَلَكِنِ ائْتُوا عِيسَى ‏.‏ فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُ إِنِّي عُبِدْتُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَكِنِ ائْتُوا مُحَمَّدًا قَالَ فَيَأْتُونَنِي فَأَنْطَلِقُ مَعَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ جُدْعَانَ قَالَ أَنَسٌ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ فَآخُذُ بِحَلْقَةِ بَابِ الْجَنَّةِ فَأُقَعْقِعُهَا فَيُقَالُ مَنْ هَذَا فَيُقَالُ مُحَمَّدٌ ‏.‏ فَيَفْتَحُونَ لِي وَيُرَحِّبُونَ فَيَقُولُونَ مَرْحَبًا فَأَخِرُّ سَاجِدًا فَيُلْهِمُنِي اللَّهُ مِنَ الثَّنَاءِ وَالْحَمْدِ فَيُقَالُ لِي ارْفَعْ رَأْسَكَ سَلْ تُعْطَ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ وَقُلْ يُسْمَعْ لِقَوْلِكَ وَهُوَ الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ الَّذِي قَالَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ لَيْسَ عَنْ أَنَسٍ إِلاَّ هَذِهِ الْكَلِمَةُ ‏"‏ فَآخُذُ بِحَلْقَةِ بَابِ الْجَنَّةِ فَأُقَعْقِعُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Ali ibn Zayd ibn Yud‘an, de Abu Nadra, de Abu Sa‘id, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Yo soy el señor de los hijos de Adán el Día de la Resurrección, y no es jactancia; y en mi mano estará el estandarte de la alabanza, y no es jactancia; y no habrá profeta aquel día, Adán y quienes estén aparte de él, sino bajo mi estandarte; y yo seré el primero de quien la tierra se henderá, y no es jactancia”. Dijo: “Entonces la gente se aterrorizará con tres terrores, y acudirán a Adán y dirán: ‘Tú eres nuestro padre, Adán; intercede por nosotros ante tu Señor’. Y él dirá: ‘He cometido un pecado por el cual fui hecho descender a la tierra; pero id a Noé’. Entonces acudirán a Noé y él dirá: ‘He invocado contra los habitantes de la tierra una invocación, y fueron destruidos; pero id a Abraham’. Entonces acudirán a Abraham y él dirá: ‘He mentido tres mentiras’”. Luego dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No hubo de ellas una sola mentira sino que con ella se valió de un subterfugio en favor de la religión de Allah; pero id a Moisés”. Entonces acudirán a Moisés y él dirá: “He matado a una persona; pero id a Jesús”. Entonces acudirán a Jesús y él dirá: “He sido adorado en lugar de Allah; pero id a Muhammad”. Dijo: “Entonces vendrán a mí, y partiré con ellos”. Dijo Ibn Yud‘an: Dijo Anas: Como si estuviera yo mirando al Mensajero de Allah ﷺ cuando dijo: “Entonces tomaré el aldabón de la puerta del Paraíso y lo haré resonar; y se dirá: ‘¿Quién es este?’, y se dirá: ‘Muhammad’. Entonces me abrirán y me darán la bienvenida, y dirán: ‘Bienvenido’. Entonces caeré postrado, y Allah me inspirará palabras de elogio y alabanza; y se me dirá: ‘Levanta tu cabeza; pide y se te dará; intercede y se aceptará tu intercesión; y habla, que se escuchará tu palabra’. Y esa es la Estación Loable de la que Allah dijo: ‘Quizá tu Señor te resucite a una estación loable’”. Dijo Sufyan: No es de Anas sino esta frase: “Entonces tomaré el aldabón de la puerta del Paraíso y lo haré resonar”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz hasan. Y algunos de ellos han transmitido este hadiz de Abu Nadra, de Ibn ‘Abbas, el hadiz en toda su extensión.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3148
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 200
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3148
Capítulo: Respecto a Surat Al-Kahf
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَيْسَ بِمُوسَى صَاحِبِ الْخَضِرِ قَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ سَمِعْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ قَامَ مُوسَى خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ ‏.‏ فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ مُوسَى أَىْ رَبِّ فَكَيْفَ لِي بِهِ فَقَالَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَحَيْثُ تَفْقِدُ الْحُوتَ فَهُوَ ثَمَّ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ مَعَهُ فَتَاهُ وَهُوَ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ وَيُقَالُ يُوسَعُ فَحَمَلَ مُوسَى حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَانْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ يَمْشِيَانِ حَتَّى إِذَا أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَقَدَ مُوسَى وَفَتَاهُ فَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمِكْتَلِ حَتَّى خَرَجَ مِنَ الْمِكْتَلِ فَسَقَطَ فِي الْبَحْرِ قَالَ وَأَمْسَكَ اللَّهُ عَنْهُ جِرْيَةَ الْمَاءِ حَتَّى كَانَ مِثْلَ الطَّاقِ وَكَانَ لِلْحُوتِ سَرَبًا وَكَانَ لِمُوسَى وَلِفَتَاهُ عَجَبًا فَاَنْطَلَقَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا وَنُسِّيَ صَاحِبُ مُوسَى أَنْ يُخْبِرَهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ مُوسَى قَالَ لِفَتَاهُ‏:‏ ‏(‏آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا ‏)‏ قَالَ وَلَمْ يَنْصَبْ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِي أُمِرَ بِهِ ‏:‏ ‏(‏قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا ‏)‏ قَالَ مُوسَى ‏:‏ ‏(‏ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا ‏)‏ قَالَ فَكَانَا يَقُصَّانِ آثَارَهُمَا ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ يَزْعُمُ نَاسٌ أَنَّ تِلْكَ الصَّخْرَةَ عِنْدَهَا عَيْنُ الْحَيَاةِ وَلاَ يُصِيبُ مَاؤُهَا مَيِّتًا إِلاَّ عَاشَ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ الْحُوتُ قَدْ أُكِلَ مِنْهُ فَلَمَّا قَطَرَ عَلَيْهِ الْمَاءُ عَاشَ ‏.‏ قَالَ فَقَصَّا آثَارَهُمَا حَتَّى أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَأَى رَجُلاً مُسَجًّى عَلَيْهِ بِثَوْبٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ مُوسَى فَقَالَ أَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ قَالَ أَنَا مُوسَى ‏.‏ قَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ يَا مُوسَى إِنَّكَ عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَكَهُ اللَّهُ لاَ أَعْلَمُهُ وَأَنَا عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ لاَ تَعْلَمُهُ فَقَالَ مُوسَى ‏:‏ ‏(‏ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا * قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا * وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا * قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا ‏)‏ قَالَ لَهُ الْخَضِرُ ‏:‏ ‏(‏فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا ‏)‏ قَالَ نَعَمْ فَانْطَلَقَ الْخَضِرُ وَمُوسَى يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ فَكَلَّمَاهُ أَنْ يَحْمِلُوهُمَا فَعَرَفُوا الْخَضِرَ فَحَمَلُوهُمَا بِغَيْرِ نَوْلٍ فَعَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ فَنَزَعَهُ فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا ‏:‏ ‏(‏ لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا * قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا * قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا ‏)‏ ثُمَّ خَرَجَا مِنَ السَّفِينَةِ فَبَيْنَمَا هُمَا يَمْشِيَانِ عَلَى السَّاحِلِ وَإِذَا غُلاَمٌ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ فَاقْتَلَعَهُ بِيَدِهِ فَقَتَلَهُ فَقَالَ لَهُ مُوسَى ‏:‏ ‏(‏ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا * قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا ‏)‏ قَالَ وَهَذِهِ أَشَدُّ مِنَ الأُولَى ‏:‏ ‏(‏ قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا * فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ ‏)‏ يَقُولُ مَائِلٌ فَقَالَ الْخَضِرُ بِيَدِهِ هَكَذَا ‏:‏ ‏(‏ فَأَقَامَهُ ‏)‏ فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ أَتَيْنَاهُمْ فَلَمْ يُضَيِّفُونَا وَلَمْ يُطْعِمُونَا ‏:‏ ‏(‏ إِنْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا * قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا ‏)‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى لَوَدِدْنَا أَنَّهُ كَانَ صَبَرَ حَتَّى يَقُصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَخْبَارِهِمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الأُولَى كَانَتْ مِنْ مُوسَى نِسْيَانٌ - قَالَ وَجَاءَ عُصْفُورٌ حَتَّى وَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ ثُمَّ نَقَرَ فِي الْبَحْرِ فَقَالَ لَهُ الْخَضِرُ مَا نَقَصَ عِلْمِي وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ مِثْلَ مَا نَقَصَ هَذَا الْعُصْفُورُ مِنَ الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَكَانَ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ يَقْرَأُ وَكَانَ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ صَالِحَةٍ غَصْبًا وَكَانَ يَقْرَأُ وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ كَافِرًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعْتُ أَبَا مُزَاحِمٍ السَّمَرْقَنْدِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْمَدِينِيِّ يَقُولُ حَجَجْتُ حَجَّةً وَلَيْسَ لِي هِمَّةٌ إِلاَّ أَنْ أَسْمَعَ مِنْ سُفْيَانَ يَذْكُرُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ الْخَبَرَ حَتَّى سَمِعْتُهُ يَقُولُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ وَقَدْ كُنْتُ سَمِعْتُ هَذَا مِنْ سُفْيَانَ مِنْ قَبْلِ ذَلِكَ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الْخَبَرَ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Amr ibn Dinar, de Sa‘id ibn Yubayr, dijo: Dije a Ibn Abbas: “En verdad, Nawf al-Bikali pretende que Moisés, el compañero de los Hijos de Israel, no es el mismo Moisés, el compañero de al-Jadir”. Dijo: “Ha mentido el enemigo de Allah. Oí a Ubayy ibn Ka‘b decir: Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: «Moisés se levantó como orador entre los Hijos de Israel y se le preguntó: “¿Quién de la gente es el más sabio?”. Dijo: “Yo soy el más sabio”. Entonces Allah le reprochó ello, por no haber remitido el conocimiento a Él. Y Allah le reveló que uno de Mis siervos, en la confluencia de los dos mares, es más sabio que tú. Moisés dijo: “¡Oh, Señor mío! ¿Y cómo podré llegar hasta él?”. Le dijo: “Lleva un pez en un cesto; y donde pierdas el pez, allí estará”. Partió, y partió con él su joven, que era Yusha‘ ibn Nun, y se dice también Yusa‘. Moisés llevó un pez en un cesto y partió él y su joven, caminando, hasta que, cuando llegaron a la roca, Moisés y su joven se durmieron. El pez se agitó en el cesto hasta que salió del cesto y cayó al mar”. Dijo: “Y Allah retuvo para él el curso del agua, hasta que quedó como una bóveda; y para el pez hubo un túnel, y para Moisés y su joven fue algo asombroso. Y siguieron su camino el resto de su día y su noche, y el compañero de Moisés fue hecho olvidar de informarle. Cuando amaneció, Moisés dijo a su joven: “Tráenos nuestro desayuno; ciertamente hemos encontrado en este viaje nuestro fatiga””. Dijo: “Y no se fatigó hasta que sobrepasó el lugar que se le había ordenado”. “Dijo: “¿Has visto cuando nos refugiamos junto a la roca? Pues yo olvidé el pez, y no me lo hizo olvidar sino Satanás, para que no lo recordara; y tomó su camino en el mar, de manera asombrosa””. Moisés dijo: “Eso es lo que buscábamos; así que regresaron sobre sus huellas, siguiendo el rastro””. Dijo: “Así que iban siguiendo el rastro de sus huellas”. Sufyan dijo: “Algunas gentes pretenden que junto a esa roca está la Fuente de la Vida, y que su agua no alcanza a un muerto sino que vive”. Dijo: “Y del pez ya se había comido, y cuando el agua goteó sobre él, vivió”. Dijo: “Entonces siguieron el rastro de sus huellas hasta que llegaron a la roca, y vio a un hombre cubierto con un manto. Moisés le saludó, y él dijo: “¿De dónde, en tu tierra, viene el saludo?”. Dijo: “Yo soy Moisés”. Dijo: “¿El Moisés de los Hijos de Israel?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “¡Oh, Moisés! Tú estás sobre un conocimiento de entre el conocimiento de Allah: Allah te lo enseñó y yo no lo sé; y yo estoy sobre un conocimiento de entre el conocimiento de Allah: Él me lo enseñó y tú no lo sabes””. Entonces Moisés dijo: “¿Puedo seguirte para que me enseñes, de lo que se te ha enseñado, rectitud?”. Dijo: “En verdad, no podrás tener paciencia conmigo. ¿Y cómo podrías tener paciencia respecto de aquello de lo que no abarcas conocimiento?”. Dijo: “Me encontrarás, si Allah quiere, paciente, y no desobedeceré ninguna orden tuya””. Al-Jadir le dijo: “Si me sigues, no me preguntes por nada hasta que yo te haga de ello mención”. Dijo: “Sí”. Entonces partieron al-Jadir y Moisés, caminando por la orilla del mar. Pasó junto a ellos una embarcación y le hablaron para que los llevaran; reconocieron a al-Jadir y los llevaron sin flete. Entonces al-Jadir se dirigió a una tabla de las tablas de la embarcación y la arrancó. Moisés le dijo: “Gente que nos llevó sin flete: te has dirigido a su embarcación y la has agujereado: “¿Para ahogar a sus tripulantes? Ciertamente has hecho algo grave””. Dijo: “¿No te dije que no podrías tener paciencia conmigo?”. Dijo: “No me reproches por lo que olvidé y no me impongas, en mi asunto, dificultad””. Luego salieron de la embarcación, y mientras ambos caminaban por la orilla, he aquí que había un muchacho jugando con los muchachos. Al-Jadir lo tomó por la cabeza, se la arrancó con su mano y lo mató. Moisés le dijo: “¿Has matado a un alma pura sin que fuera por otra alma? Ciertamente has hecho algo reprobable”. Dijo: “¿No te dije que no podrías tener paciencia conmigo?””. Dijo: “Y esto es más grave que lo primero: “Dijo: “Si te pregunto por algo después de esto, no me acompañes; ya has alcanzado, por mi parte, excusa””. “Entonces partieron hasta que, cuando llegaron a la gente de una aldea, pidieron alimento a sus habitantes, pero se negaron a darles hospedaje. Y encontraron en ella un muro que quería venirse abajo””, es decir, inclinado. Entonces al-Jadir, con su mano, hizo así: “Y lo enderezó”. Moisés le dijo: “Gente a la que vinimos: no nos dieron hospedaje y no nos dieron de comer. “Si quisieras, habrías tomado por ello un salario””. Dijo: “Esta es la separación entre tú y yo. Te informaré de la interpretación de aquello sobre lo que no pudiste tener paciencia””. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Que Allah tenga misericordia de Moisés: habríamos deseado que hubiera tenido paciencia, para que nos relatara de las noticias de ambos». Dijo: Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «La primera fue, por parte de Moisés, un olvido». Dijo: “Y vino un pajarillo hasta posarse en el borde de la embarcación; luego picoteó en el mar. Al-Jadir le dijo: “Mi conocimiento y tu conocimiento no han disminuido del conocimiento de Allah sino como lo que ha disminuido este pajarillo del mar”»”. Sa‘id ibn Yubayr dijo: “Y se refería a que Ibn Abbas recitaba: “Y delante de ellos había un rey que tomaba por la fuerza toda embarcación en buen estado”; y recitaba: “Y en cuanto al muchacho, era incrédulo””. Abu ‘Isa dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico. Al-Zuhri lo transmitió de Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utba, de Ibn Abbas, de Ubayy ibn Ka‘b, del Profeta ﷺ. Y Abu Ishaq al-Hamdani lo transmitió de Sa‘id ibn Yubayr, de Ibn Abbas, de Ubayy ibn Ka‘b, del Profeta ﷺ. Abu ‘Isa dijo: Oí a Abu Muzahim al-Samarqandi decir: Oí a Ali ibn al-Madini decir: “Realicé una peregrinación, y no tenía otro empeño sino oír a Sufyan mencionar, en este hadiz, el relato, hasta que le oí decir: ‘Nos narró Amr ibn Dinar’. Y yo ya había oído esto de Sufyan antes de eso, y no mencionó en él el relato”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3149
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 201
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3149
Capítulo: Respecto a Surat Al-Kahf
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ، عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ، سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْغُلاَمُ الَّذِي قَتَلَهُ الْخَضِرُ طُبِعَ يَوْمَ طُبِعَ كَافِرًا ‏"
Nos narró Abu Hafs, Amru ibn Ali; nos narró Abu Qutayba, Salm ibn Qutayba; nos narró Abd al-Yabbar ibn al-Abbas al-Hamdani, de Abu Ishaq, de Said ibn Yubayr, de Ibn Abbas, de Ubayy ibn Kab (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: “El muchacho al que al-Jadir mató fue creado, el día en que fue creado, como incrédulo.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3150
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 202
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3150
Capítulo: Respecto a Surat Al-Kahf
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا سُمِّيَ الْخَضِرَ لأَنَّهُ جَلَسَ عَلَى فَرْوَةٍ بَيْضَاءَ فَاهْتَزَّتْ تَحْتَهُ خَضْرَاءَ ‏"
Nos narró Yahya ibn Musa, nos transmitió Abd al-Razzaq, nos informó Maʿmar, de Hammam ibn Munabbih, de Abu Hurayra, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, al-Jadir fue llamado así porque se sentó sobre una piel blanca, y esta se agitó bajo él volviéndose verde.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3151
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 203
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3151
Capítulo: Respecto a Surat Al-Kahf
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ الْجَزَرِيُّ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَهُمَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ ذَهَبٌ وَفِضَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Ya‘far ibn Muhammad ibn Fudayl al-Yazarí, y más de uno, quienes dijeron: nos narró Safwán ibn Sálih; nos narró al-Walíd ibn Muslim; de Yazíd ibn Yúsuf al-San‘aní; de Majhúl; de Umm al-Dardá’; de Abú al-Dardá’; del Profeta Muhammad ﷺ, acerca de Su dicho: “Y debajo de él había un tesoro para ambos”, dijo: “Oro y plata”. Nos narró al-Hasan ibn ‘Alí al-Jallál; nos narró Safwán ibn Sálih; nos narró al-Walíd ibn Muslim; de Yazíd ibn Yúsuf al-San‘aní; de Yazíd ibn Yazíd ibn Yábir; de Majhúl, con este isnād, algo semejante. Dijo Abú ‘Isá: “Este es un hadiz singular”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3152
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 204
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3152
Capítulo: Respecto a Surat Al-Kahf
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي السَّدِّ قَالَ ‏ "‏ يَحْفِرُونَهُ كُلَّ يَوْمٍ حَتَّى إِذَا كَادُوا يَخْرِقُونَهُ قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمُ ارْجِعُوا فَسَتَخْرِقُونَهُ غَدًا فَيُعِيدُهُ اللَّهُ كَأَمْثَلِ مَا كَانَ حَتَّى إِذَا بَلَغَ مُدَّتَهُمْ وَأَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَبْعَثَهُمْ عَلَى النَّاسِ قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمُ ارْجِعُوا فَسَتَخْرِقُونَهُ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَاسْتَثْنَى ‏.‏ قَالَ فَيَرْجِعُونَ فَيَجِدُونَهُ كَهَيْئَتِهِ حِينَ تَرَكُوهُ فَيَخْرِقُونَهُ فَيَخْرُجُونَ عَلَى النَّاسِ فَيَسْتَقُونَ الْمِيَاهَ وَيَفِرُّ النَّاسُ مِنْهُمْ فَيَرْمُونَ بِسِهَامِهِمْ فِي السَّمَاءِ فَتَرْجِعُ مُخَضَّبَةً بِالدِّمَاءِ فَيَقُولُونَ قَهَرْنَا مَنْ فِي الأَرْضِ وَعَلَوْنَا مَنْ فِي السَّمَاءِ قَسْوَةً وَعُلُوًّا ‏.‏ فَيَبْعَثُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ نَغَفًا فِي أَقْفَائِهِمْ فَيَهْلِكُونَ قَالَ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ دَوَابَّ الأَرْضِ تَسْمَنُ وَتَبْطَرُ وَتَشْكَرُ شَكْرًا مِنْ لُحُومِهِمْ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, y más de uno; el sentido es uno solo y la formulación es la de Ibn Bashshar. Dijeron: nos narró Hisham ibn Abd al-Malik; nos narró Abu Awana, de Qatada, de Abu Rafi‘, del hadiz de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, acerca del dique. Dijo: Lo excavan cada día, hasta que, cuando están a punto de perforarlo, el que está al mando de ellos dice: “Regresad, pues mañana lo perforaréis”. Entonces Allah lo devuelve a su estado más perfecto, tal como estaba. Hasta que, cuando llega el término fijado para ellos y Allah quiere enviarlos contra la gente, el que está al mando de ellos dice: “Regresad, pues mañana lo perforaréis, si Allah quiere”, y hace la salvedad. Dijo: Entonces regresan y lo encuentran tal como lo dejaron; lo perforan y salen contra la gente. Beben las aguas, y la gente huye de ellos. Luego lanzan sus flechas al cielo y estas regresan teñidas de sangre, y dicen: “Hemos vencido a quienes están en la tierra y hemos dominado a quienes están en el cielo, por dureza y altivez”. Entonces Allah envía contra ellos gusanos en sus nucas y perecen. Dijo: “Por Aquel en cuya mano está el alma de Muhammad ﷺ, ciertamente las bestias de la tierra engordan, se vuelven insolentes y se muestran exuberantes, con una exuberancia debida a sus carnes”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3153
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 205
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3153
Capítulo: Respecto a Surat Al-Kahf
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ ابْنِ مِينَاءَ، عَنْ أَبِي سَعْدِ بْنِ أَبِي فَضَالَةَ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ، مِنَ الصَّحَابَةِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا جَمَعَ اللَّهُ النَّاسَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ لِيَوْمٍ لاَ رَيْبَ فِيهِ نَادَى مُنَادٍ مَنْ كَانَ أَشْرَكَ فِي عَمَلٍ عَمِلَهُ لِلَّهِ أَحَدًا فَلْيَطْلُبْ ثَوَابَهُ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ أَغْنَى الشُّرَكَاءِ عَنِ الشِّرْكِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, y más de uno, dijeron: nos narró Muhammad ibn Bakr al-Bursani, de Abd al-Hamid ibn Jafar; me informó mi padre, de Ibn Mina, de Abu Sad ibn Abi Fadala al-Ansari, y era de los Compañeros (ra); dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Cuando Allah reúna a la gente para el Día de la Resurrección, para un día sobre el cual no hay duda, un pregonero proclamará: «Quien haya asociado a alguien con Allah en una obra que realizó para Allah, que busque su recompensa junto a otro distinto de Allah, pues Allah es el más independiente de los asociados respecto de la asociación».”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3154
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 206
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3154
Capítulo: Respecto a Surat Maryam
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، وَأَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى نَجْرَانَ فَقَالُوا لِي أَلَسْتُمْ تَقْرَءُونَ ‏:‏ ‏(‏ يَا أُخْتَ هَارُونَ ‏)‏ وَقَدْ كَانَ بَيْنَ عِيسَى وَمُوسَى مَا كَانَ فَلَمْ أَدْرِ مَا أُجِيبُهُمْ ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ أَلاَّ أَخْبَرْتَهُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا يُسَمُّونَ بِأَنْبِيَائِهِمْ وَالصَّالِحِينَ قَبْلَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ إِدْرِيسَ ‏.‏
Nos narraron Abu Saʿid al-Ašajj y Abu Musa Muhammad ibn al-Muṯannà; ambos dijeron: nos narró Ibn Idris, de su padre, de Simak ibn Harb, de ʿAlqama ibn Waʾil, de al-Mugira ibn Šuʿba, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ me envió a Naǧran, y ellos me dijeron: “¿Acaso no recitáis: ‘¡Oh, hermana de Harun!’ cuando entre ʿIsa y Musa hubo lo que hubo?”. Y no supe qué responderles. Entonces regresé al Mensajero de Allah ﷺ y se lo informé, y él dijo: “¿Por qué no les dijiste que solían ponerse nombres tomados de sus profetas y de los justos que les precedieron?”. Dijo Abu ʿIsa: Este es un hadiz bueno, auténtico y singular; no lo conocemos sino por el hadiz de Ibn Idris.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3155
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 207
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3155
Capítulo: Respecto a Surat Maryam
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو الْمُغِيرَةِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضى الله عنه قَالَ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلمَ ‏:‏ ‏(‏ وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ يُؤْتَى بِالْمَوْتِ كَأَنَّهُ كَبْشٌ أَمْلَحُ حَتَّى يُوقَفَ عَلَى السُّورِ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ فَيُقَالُ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ ‏.‏ فَيَشْرَئِبُّونَ ‏.‏ وَيُقَالُ يَا أَهْلَ النَّارِ ‏.‏ فَيَشْرَئِبُّونَ ‏.‏ فَيُقَالُ هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا فَيَقُولُونَ نَعَمْ هَذَا الْمَوْتُ ‏.‏ فَيُضْجَعُ فَيُذْبَحُ فَلَوْلاَ أَنَّ اللَّهَ قَضَى لأَهْلِ الْجَنَّةِ الْحَيَاةَ فِيهَا وَالْبَقَاءَ لَمَاتُوا فَرَحًا وَلَوْلاَ أَنَّ اللَّهَ قَضَى لأَهْلِ النَّارِ الْحَيَاةَ فِيهَا وَالْبَقَاءَ لَمَاتُوا تَرَحًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró al-Nadr ibn Isma‘il Abu al-Mugira, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ recitó: “Y adviérteles del Día de la Lamentación”. Dijo: “Se hará venir a la muerte como si fuera un carnero blanco y negro, hasta que sea puesta sobre el muro entre el Paraíso y el Fuego. Entonces se dirá: ‘¡Oh gente del Paraíso!’. Y ellos alzarán la vista. Y se dirá: ‘¡Oh gente del Fuego!’. Y ellos alzarán la vista. Entonces se dirá: ‘¿Reconocéis esto?’. Y dirán: ‘Sí, esta es la muerte’. Entonces será echada y degollada. Y si no fuera porque Allah ha decretado para la gente del Paraíso la vida en él y la permanencia, habrían muerto de alegría; y si no fuera porque Allah ha decretado para la gente del Fuego la vida en él y la permanencia, habrían muerto de tristeza”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3156
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 208
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3156
Capítulo: Respecto a Surat Maryam
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ورَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا ‏)‏ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَمَّا عُرِجَ بِي رَأَيْتُ إِدْرِيسَ فِي السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهَمَّامٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَ الْمِعْرَاجِ بِطُولِهِ وَهَذَا عِنْدَنَا مُخْتَصَرٌ مِنْ ذَاكَ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró al-Husayn ibn Muhammad, nos narró Shayban, de Qatada, acerca de Su dicho: “Y lo elevamos a un lugar alto”; dijo: nos narró Anas ibn Malik, que el Profeta de Allah ﷺ dijo: “Cuando fui elevado, vi a Idris en el cuarto cielo”. Dijo: y sobre este asunto hay también una transmisión de Abu Sa‘id, del Profeta ﷺ. Dijo: y este es un hadiz bueno y auténtico; y lo han transmitido Sa‘id ibn Abi ‘Aruba, Hammam y más de uno, de Qatada, de Anas, de Malik ibn Sa‘sa‘a, del Profeta ﷺ, el hadiz del Mi‘ray en toda su extensión; y este, según nosotros, es un resumen de aquel.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3157
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 209
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3157
Capítulo: Respecto a Surat Maryam
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِجِبْرِيلَ ‏"‏ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَزُورَنَا أَكْثَرَ مِمَّا تَزُورُنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ومَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُۥ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ، نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Ya‘la ibn ‘Ubayd, nos narró Umar ibn Darr, de su padre, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo a Yibril: "¿Qué te impide visitarnos con más frecuencia de la que nos visitas?". Dijo: Entonces descendió esta aleya: "Y no descendemos sino por orden de tu Señor; a Él pertenece lo que está delante de nosotros y lo que está detrás de nosotros", hasta el final de la aleya. Dijo: Este es un hadiz bueno y singular. Nos narró al-Husayn ibn Hurayth, nos narró Waki‘, de Umar ibn Darr, de manera semejante.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3158
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 210
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3158
Capítulo: Respecto a Surat Maryam
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ سَأَلْتُ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيَّ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ وإِنْ مِنْكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا ‏)‏ فَحَدَّثَنِي أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ حَدَّثَهُمْ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَرِدُ النَّاسُ النَّارَ ثُمَّ يَصْدُرُونَ مِنْهَا بِأَعْمَالِهِمْ فَأَوَّلُهُمْ كَلَمْحِ الْبَرْقِ ثُمَّ كَالرِّيحِ ثُمَّ كَحُضْرِ الْفَرَسِ ثُمَّ كَالرَّاكِبِ فِي رَحْلِهِ ثُمَّ كَشَدِّ الرَّجُلِ ثُمَّ كَمَشْيِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنِ السُّدِّيِّ فَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos informó Ubayd Allah ibn Musa, de Isra’il, de al-Suddi, quien dijo: Pregunté a Murra al-Hamdani acerca de la palabra de Dios, Poderoso y Majestuoso: “Y no hay ninguno de vosotros que no haya de llegar a ella”. Entonces me transmitió que Abd Allah ibn Mas‘ud les narró, diciendo: El Mensajero de Dios ﷺ dijo: “La gente llegará al Fuego, y luego saldrán de él conforme a sus obras: el primero de ellos será como el parpadeo del relámpago; luego, como el viento; luego, como el galope del caballo; luego, como el jinete sobre su montura; luego, como la carrera del hombre; y luego, como su caminar”. Dijo: Este es un hadiz bueno. Y Shu‘ba lo narró de al-Suddi, pero no lo elevó.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3159
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 211
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3159
Capítulo: Respecto a Surat Maryam
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍِ ‏:‏ ‏(‏وإنْ مِنْكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا ‏)‏ قَالَ يَرِدُونَهَا ثُمَّ يَصْدُرُونَ بِأَعْمَالِهِمْ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ السُّدِّيِّ، بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ قُلْتُ لِشُعْبَةَ إِنَّ إِسْرَائِيلَ حَدَّثَنِي عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنَ السُّدِّيِّ مَرْفُوعًا وَلَكِنِّي عَمْدًا أَدَعُهُ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Yahya ibn Sa‘id, nos narró Shu‘ba, de al-Suddi, de Murra, de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud (ra): “Y no hay ninguno de vosotros sino que ha de pasar por ella”. Dijo: “Pasarán por ella y luego saldrán de ella conforme a sus obras”. Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró ‘Abd al-Rahman ibn Mahdi, de Shu‘ba, de al-Suddi, con algo semejante. Dijo ‘Abd al-Rahman: Dije a Shu‘ba: “Ciertamente, Isra’il me transmitió de al-Suddi, de Murra, de ‘Abd Allah, del Profeta Muhammad ﷺ”. Dijo Shu‘ba: “Y ciertamente lo he oído de al-Suddi elevado al Profeta, pero deliberadamente lo omito”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3160
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 212
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3160
Capítulo: Respecto a Surat Maryam
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا أَحَبَّ اللَّهُ عَبْدًا نَادَى جِبْرِيلَ إِنِّي قَدْ أَحْبَبْتُ فُلاَنًا فَأَحِبَّهُ قَالَ فَيُنَادِي فِي السَّمَاءِ ثُمَّ تَنْزِلُ لَهُ الْمَحَبَّةُ فِي أَهْلِ الأَرْضِ فَذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ إنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا ‏)‏ وَإِذَا أَبْغَضَ اللَّهُ عَبْدًا نَادَى جِبْرِيلَ إِنِّي قَدْ أَبْغَضْتُ فُلاَنًا فَيُنَادِي فِي السَّمَاءِ ثُمَّ تَنْزِلُ لَهُ الْبَغْضَاءُ فِي الأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Abd al-Aziz ibn Muhammad, de Suhayl ibn Abi Salih, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Cuando Allah ama a un siervo, llama a Yibril: ‘Ciertamente, he amado a fulano; ámalo, pues’. Dijo: y entonces él proclama en el cielo; luego desciende para él el amor entre la gente de la tierra. Y esto es la palabra de Allah: ‘Ciertamente, quienes creen y obran rectamente, el Compasivo les dispondrá afecto’. Y cuando Allah aborrece a un siervo, llama a Yibril: ‘Ciertamente, he aborrecido a fulano’. Entonces él proclama en el cielo; luego desciende para él la aversión en la tierra". Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Y Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Dinar transmitió de su padre, de Abi Salih, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, algo semejante a esto.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3161
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 213
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3161
Capítulo: Respecto a Surat Maryam
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ سَمِعْتُ خَبَّابَ بْنَ الأَرَتِّ، يَقُولُ جِئْتُ الْعَاصِيَ بْنَ وَائِلٍ السَّهْمِيَّ أَتَقَاضَاهُ حَقًّا لِي عِنْدَهُ فَقَالَ لاَ أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ ‏.‏ قَالَ وَإِنِّي لَمَيِّتٌ ثُمَّ مَبْعُوثٌ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ لِي هُنَاكَ مَالاً وَوَلَدًا فَأَقْضِيكَ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ أَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de al-A‘mash, de Abu al-Duha, de Masruq. Dijo: Oí a Jabbab ibn al-Aratt (ra) decir: “Fui a al-‘Asi ibn Wa’il al-Sahmi para reclamarle un derecho que yo tenía contra él, y dijo: ‘No te daré hasta que reniegues de Muhammad ﷺ’. Entonces dije: ‘No, hasta que mueras y luego seas resucitado’. Dijo: ‘¿Y ciertamente he de morir y luego ser resucitado?’. Dije: ‘Sí’. Entonces dijo: ‘En verdad, allí tendré bienes y un hijo, y entonces te pagaré’”. Entonces descendió: “¿Has visto a aquel que no creyó en Nuestros signos y dijo: ‘Se me dará, ciertamente, bienes y un hijo’?”, el versículo. Nos narró Hannad, nos narró Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, algo semejante. Dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3162
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 214
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3162
Capítulo: Sobre la Surat Ta Ha
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَخْبَرَنَا صَالِحُ بْنُ أَبِي الأَخْضَرِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا قَفَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ أَسْرَى لَيْلَةً حَتَّى أَدْرَكَهُ الْكَرَى أَنَاخَ فَعَرَّسَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا بِلاَلُ اكْلأْ لَنَا اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَصَلَّى بِلاَلٌ ثُمَّ تَسَانَدَ إِلَى رَاحِلَتِهِ مُسْتَقْبَلَ الْفَجْرِ فَغَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ فَنَامَ فَلَمْ يَسْتَيْقِظْ أَحَدٌ مِنْهُمْ وَكَانَ أَوَّلَهُمُ اسْتِيقَاظًا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَىْ بِلاَلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بِلاَلٌ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخَذَ بِنَفْسِي الَّذِي أَخَذَ بِنَفْسِكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْتَادُوا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَنَاخَ فَتَوَضَّأَ فَأَقَامَ الصَّلاَةَ ثُمَّ صَلَّى مِثْلَ صَلاَتِهِ لِلْوَقْتِ فِي تَمَكُّثٍ ثُمَّ قَالَ ‏:‏ ‏(‏وأقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِي ‏)‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَيْرُ مَحْفُوظٍ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الْحُفَّاظِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَصَالِحُ بْنُ أَبِي الأَخْضَرِ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ وَغَيْرُهُ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró al-Nadr ibn Shumayl, nos informó Salih ibn Abi al-Ajdar, de al-Zuhri, de Sa‘id ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra, que dijo: Cuando el Mensajero de Allah ﷺ regresó de Jaybar, caminó de noche hasta que le alcanzó el sueño; entonces hizo detenerse a las monturas y acampó. Luego dijo: "Oh Bilal, vigila por nosotros esta noche". Dijo: Bilal realizó la oración, luego se recostó contra su montura, orientado hacia el alba, y sus ojos le vencieron y se durmió. Ninguno de ellos despertó, y el primero de ellos en despertar fue el Profeta ﷺ. Entonces dijo: "¿Qué hay de Bilal?". Dijo Bilal: Por mi padre y mi madre, ¡oh Mensajero de Allah!, me sobrevino a mí lo mismo que te sobrevino a ti. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Ponedos en marcha". Luego hizo detenerse a las monturas, realizó la ablución, ordenó el inicio de la oración y después oró una oración semejante a la que solía realizar a su tiempo, con pausa. Luego dijo: "Y establece la oración para Mi recuerdo". Dijo: Este es un hadiz no preservado. Lo transmitió más de uno de los memorizadores, de al-Zuhri, de Sa‘id ibn al-Musayyab, que el Profeta ﷺ, y no mencionaron en él a Abu Hurayra. Y Salih ibn Abi al-Ajdar es considerado débil en el hadiz; lo declaró débil Yahya ibn Sa‘id al-Qattan y otros, por causa de su memoria.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3163
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 215
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3163
Capítulo: Respecto a Surat Al-Anbiya'
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الأَشْيَبُ، بَغْدَادِيٌّ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْوَيْلُ وَادٍ فِي جَهَنَّمَ يَهْوِي فِيهِ الْكَافِرُ أَرْبَعِينَ خَرِيفًا قَبْلَ أَنْ يَبْلُغَ قَعْرَهُ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró al-Hasan ibn Musa al-Ashyab, un bagdadí, nos narró Ibn Lahi‘a, de Darraj, de Abu al-Haytham, de Abu Sa‘id, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “El Wayl es un valle en Yahannam en el que el incrédulo cae durante cuarenta años antes de alcanzar su fondo.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3164
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 216
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3164
Capítulo: Respecto a Surat Al-Anbiya'
حَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، - بَغْدَادِيٌّ - وَالْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الأَعْرَجُ بَغْدَادِيٌّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَزْوَانَ أَبُو نُوحٍ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً، قَعَدَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي مَمْلُوكَيْنِ يُكْذِبُونَنِي وَيَخُونُونَنِي وَيَعْصُونَنِي وَأَشْتُمُهُمْ وَأَضْرِبُهُمْ فَكَيْفَ أَنَا مِنْهُمْ قَالَ ‏"‏ يُحْسَبُ مَا خَانُوكَ وَعَصَوْكَ وَكَذَبُوكَ وَعِقَابُكَ إِيَّاهُمْ فَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ بِقَدْرِ ذُنُوبِهِمْ كَانَ كَفَافًا لاَ لَكَ وَلاَ عَلَيْكَ وَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ دُونَ ذُنُوبِهِمْ كَانَ فَضْلاً لَكَ وَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ فَوْقَ ذُنُوبِهِمُ اقْتُصَّ لَهُمْ مِنْكَ الْفَضْلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَتَنَحَّى الرَّجُلُ فَجَعَلَ يَبْكِي وَيَهْتِفُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا تَقْرَأُ كِتَابَ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ ونَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلاَ تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلِهَؤُلاَءِ شَيْئًا خَيْرًا مِنْ مُفَارَقَتِهِمْ أُشْهِدُكُمْ أَنَّهُمْ أَحْرَارٌ كُلَّهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَزْوَانَ وَقَدْ رَوَى أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَزْوَانَ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏
Nos narraron Muyahid ibn Musa —bagdadí—, y al-Fadl ibn Sahl al-A‘ray, bagdadí, y más de uno; dijeron: nos narró ‘Abd al-Rahman ibn Gazwan, Abu Nuh; nos narró Layth ibn Sa‘d, de Malik ibn Anas, de al-Zuhri, de ‘Urwa, de ‘A’isha (ra), que un hombre se sentó ante el Profeta Muhammad ﷺ y dijo: “¡Mensajero de Allah! Tengo dos esclavos que me mienten, me traicionan y me desobedecen, y yo los insulto y los golpeo. ¿Cómo quedo yo respecto de ellos?”. Dijo: “Se computarán la traición con que te traicionaron, la desobediencia con que te desobedecieron, la mentira con que te mintieron, y tu castigo hacia ellos. Si tu castigo hacia ellos es en la medida de sus pecados, será un ajuste exacto: ni a tu favor ni en tu contra. Y si tu castigo hacia ellos está por debajo de sus pecados, será un mérito a tu favor. Y si tu castigo hacia ellos está por encima de sus pecados, se les tomará de ti, en retribución, el exceso”. Dijo: entonces el hombre se apartó y se puso a llorar y a clamar. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Acaso no lees el Libro de Allah: ‘Y estableceremos las balanzas de la justicia para el Día de la Resurrección, y ninguna alma será tratada injustamente en nada; y aunque sea el peso de…’, el versículo?”. Entonces el hombre dijo: “Por Allah, ¡Mensajero de Allah!, no encuentro para mí ni para estos nada mejor que separarme de ellos. Os tomo por testigos de que todos ellos son libres”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz singular; no lo conocemos sino por el hadiz de ‘Abd al-Rahman ibn Gazwan. Y Ahmad ibn Hanbal transmitió de ‘Abd al-Rahman ibn Gazwan este hadiz.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3165
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 217
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3165
Capítulo: Respecto a Surat Al-Anbiya'
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِي شَيْءٍ قَطُّ إِلاَّ فِي ثَلاَثٍ قَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏إنِّي سَقِيمٌ ‏)‏ وَلَمْ يَكُنْ سَقِيمًا وَقَوْلُهُ لِسَارَةَ أُخْتِي وَقَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏ بلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Sa‘id ibn Yahya ibn Sa‘id al-Umawi; me narró mi padre; nos narró Muhammad ibn Ishaq, de Abu al-Zinad, de ‘Abd al-Rahman al-A‘ray, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No mintió Ibrahim (as) en nada en absoluto, salvo en tres cosas: su dicho: “En verdad, estoy enfermo”, y no estaba enfermo; y su dicho a Sara: “(Ella es) mi hermana”; y su dicho: “Más bien, lo hizo este, su mayor””. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3166
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 218
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3166
Capítulo: Respecto a Surat Al-Anbiya'
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَوَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، وَأَبُو دَاوُدَ قَالُوا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَوْعِظَةِ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ مَحْشُورُونَ إِلَى اللَّهِ عُرَاةً غُرْلاً ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأََ ‏:‏ ‏(‏ كما بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قَالَ ‏"‏ أَوَّلُ مَنْ يُكْسَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِبْرَاهِيمُ وَإِنَّهُ سَيُؤْتَى بِرِجَالٍ مِنْ أُمَّتِي فَيُؤْخَذُ بِهِمْ ذَاتَ الشِّمَالِ فَأَقُولُ رَبِّ أَصْحَابِي ‏.‏ فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ ‏.‏ فَأَقُولُ كَمَا قَالَ الْعَبْدُ الصَّالِحُ ‏(‏ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ * إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ‏)‏ فَيُقَالُ هَؤُلاَءِ لَمْ يَزَالُوا مُرْتَدِّينَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ مُنْذُ فَارَقْتَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى كَأَنَّهُ تَأَوَّلَهُ عَلَى أَهْلِ الرِّدَّةِ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan; nos narraron Waki‘, Wahb ibn Yarir y Abu Dawud; dijeron: nos narró Shu‘ba, de al-Mugira ibn al-Nu‘man, de Sa‘id ibn Yubayr, de Ibn ‘Abbas, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ se levantó para exhortar y dijo: “¡Oh gentes! Ciertamente seréis congregados ante Allah desnudos y sin circuncidar”. Luego recitó: “Como comenzamos la primera creación, la repetiremos; promesa que Nos incumbe”, hasta el final de la aleya. Dijo: “El primero que será vestido el Día de la Resurrección será Ibrahim (as). Y ciertamente se traerá a unos hombres de mi comunidad, y se los llevará hacia la izquierda; entonces diré: ‘¡Señor mío, mis compañeros!’. Y se dirá: ‘Ciertamente tú no sabes lo que innovaron después de ti’. Entonces diré como dijo el siervo justo: ‘Y fui testigo sobre ellos mientras permanecí entre ellos; pero cuando me tomaste, Tú fuiste el Vigilante sobre ellos, y Tú eres Testigo de toda cosa. Si los castigas, ciertamente ellos son Tus siervos; y si los perdonas, ciertamente Tú eres el Poderoso, el Sabio’. Entonces se dirá: ‘Estos no han cesado de apostatar volviéndose sobre sus talones desde que los dejaste’”. Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Muhammad ibn Ya‘far; nos narró Shu‘ba, de al-Mugira ibn al-Nu‘man, algo semejante. Dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico. Y lo transmitió Sufyan al-Thawri de al-Mugira ibn al-Nu‘man, de manera semejante. Dijo Abu ‘Isa: como si lo hubiera interpretado respecto de la gente de la apostasía.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3167
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 219
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3167
Capítulo: Respecto a Surat Al-Hajj
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُدْعَانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ولَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ ‏)‏ قَالَ أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ وَهُوَ فِي سَفَرٍ فَقَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ أَىُّ يَوْمٍ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَلِكَ يَوْمَ يَقُولُ اللَّهُ لآدَمَ ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ فَقَالَ يَا رَبِّ وَمَا بَعْثُ النَّارِ قَالَ تِسْعُمِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ إِلَى الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشَأَ الْمُسْلِمُونَ يَبْكُونَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَارِبُوا وَسَدِّدُوا فَإِنَّهَا لَمْ تَكُنْ نُبُوَّةٌ قَطُّ إِلاَّ كَانَ بَيْنَ يَدَيْهَا جَاهِلِيَّةٌ قَالَ فَيُؤْخَذُ الْعَدَدُ مِنَ الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنْ تَمَّتْ وَإِلاَّ كَمُلَتْ مِنَ الْمُنَافِقِينَ وَمَا مَثَلُكُمْ وَالأُمَمِ إِلاَّ كَمَثَلِ الرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ أَوْ كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ ثُمَّ قَالَ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَكَبَّرُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَكَبَّرُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا نِصْفَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَكَبَّرُوا قَالَ وَلاَ أَدْرِي قَالَ الثُّلُثَيْنِ أَمْ لاَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Nos narró Ibn Abī ʿUmar; nos narró Sufyān ibn ʿUyayna, de Ibn Judʿān, de al-Ḥasan, de ʿImrān ibn Ḥuṣayn, que el Profeta ﷺ, cuando descendió: “¡Oh gentes! Temed a vuestro Señor; ciertamente, el terremoto de la Hora es algo inmenso”, hasta Sus palabras: “pero el castigo de Dios es severo”, dijo: “Esto le fue revelado estando él de viaje, y dijo: «¿Sabéis qué día es ese?»”. Dijeron: “Dios y Su Enviado saben más”. Dijo: «Ese es el día en que Dios dirá a Adán: “Envía el contingente del Fuego”. Y él dirá: “¡Señor mío! ¿Y qué es el contingente del Fuego?”. Dirá: “Novecientos noventa y nueve al Fuego, y uno al Paraíso”». Dijo: Entonces los musulmanes rompieron a llorar, y el Enviado de Dios ﷺ dijo: «Acercaos a lo correcto y obrad con rectitud, pues no ha habido profecía alguna sin que delante de ella hubiera una época de ignorancia». Dijo: «Entonces se tomará el número de la época de ignorancia; y si se completa, y si no, se completará con los hipócritas. Y vuestra semejanza respecto de las demás comunidades no es sino como la de una mancha en el antebrazo de la bestia, o como un lunar en el costado del camello». Luego dijo: «Ciertamente, espero que seáis la cuarta parte de la gente del Paraíso». Y pronunciaron el takbīr. Luego dijo: «Ciertamente, espero que seáis el tercio de la gente del Paraíso». Y pronunciaron el takbīr. Luego dijo: «Ciertamente, espero que seáis la mitad de la gente del Paraíso». Y pronunciaron el takbīr. Dijo: Y no sé si dijo: “los dos tercios”, o no. Dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico, y ha sido transmitido por más de una vía, de ʿImrān ibn Ḥuṣayn, del Profeta ﷺ.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3168
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 220
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3168
Capítulo: Respecto a Surat Al-Hajj
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَتَفَاوَتَ بَيْنَ أَصْحَابِهِ فِي السَّيْرِ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَوْتَهُ بِهَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ إن عذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ ‏)‏ فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ أَصْحَابُهُ حَثُّوا الْمَطِيَّ وَعَرَفُوا أَنَّهُ عِنْدَ قَوْلٍ يَقُولُهُ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ أَىُّ يَوْمٍ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ يَوْمٌ يُنَادِي اللَّهُ فِيهِ آدَمَ فَيُنَادِيهِ رَبُّهُ فَيَقُولُ يَا آدَمُ ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ ‏.‏ فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَمَا بَعْثُ النَّارِ فَيَقُولُ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعُمِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَيَئِسَ الْقَوْمُ حَتَّى مَا أَبْدَوْا بِضَاحِكَةٍ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي بِأَصْحَابِهِ قَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّكُمْ لَمَعَ خَلِيقَتَيْنِ مَا كَانَتَا مَعَ شَيْءٍ إِلاَّ كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَمَنْ مَاتَ مِنْ بَنِي آدَمَ وَبَنِي إِبْلِيسَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَسُرِّيَ عَنِ الْقَوْمِ بَعْضُ الَّذِي يَجِدُونَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ إِلاَّ كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ أَوْ كَالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Yahya ibn Sa‘id; nos narró Hisham ibn Abi ‘Abd Allah; de Qatada; de al-Hasan; de ‘Imran ibn Husayn, que dijo: “Estábamos con el Profeta ﷺ en un viaje, y los compañeros se distanciaron entre sí en la marcha. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ alzó la voz con estas dos aleyas: “¡Oh gentes! Temed a vuestro Señor; ciertamente, el terremoto de la Hora es algo inmenso”, hasta Sus palabras: “Ciertamente, el castigo de Allah es severo”. Cuando sus compañeros oyeron eso, apremiaron las monturas y supieron que se trataba de una exhortación que iba a pronunciar. Entonces dijo: “¿Sabéis qué día es ese?”. Dijeron: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “Ese es un día en el que Allah llamará a Adán, y su Señor le llamará, y dirá: ‘¡Oh Adán! Envía el contingente del Fuego’. Él dirá: ‘¡Señor mío! ¿Y qué es el contingente del Fuego?’. Y Él dirá: ‘De cada mil, novecientos noventa y nueve al Fuego, y uno al Paraíso’”. “Entonces la gente desesperó hasta el punto de que no mostraron sonrisa alguna. Y cuando el Mensajero de Allah ﷺ vio lo que había en sus compañeros, dijo: ‘Obrad y alegraos, pues por Aquel en Cuya mano está el alma de Muhammad, ciertamente vosotros estáis junto a dos criaturas que, cuando están con algo, no hacen sino multiplicarlo: Ya’ŷuŷ y Ma’ŷuŷ, y quienes han muerto de los hijos de Adán y de los hijos de Iblis’”. Dijo: “Y se alivió en la gente parte de lo que sentían”. Y dijo: “Obrad y alegraos, pues por Aquel en Cuya mano está el alma de Muhammad, no sois entre la gente sino como una mancha en el costado del camello, o como una señal en el antebrazo de la bestia de carga”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3169
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 221
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3169
Capítulo: Respecto a Surat Al-Hajj
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا سُمِّيَ الْبَيْتُ الْعَتِيقَ لأَنَّهُ لَمْ يَظْهَرْ عَلَيْهِ جَبَّارٌ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Isma‘il, y más de uno, dijeron: nos narró ‘Abd Allah ibn Salih, dijo: me narró al-Layth, de ‘Abd al-Rahman ibn Jalid, de Ibn Shihab, de Muhammad ibn ‘Urwa ibn al-Zubayr, de ‘Abd Allah ibn al-Zubayr, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ. “Ciertamente, la Casa Antigua fue llamada así porque ningún tirano ha prevalecido sobre ella.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3170
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 222
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3170
Capítulo: Respecto a Surat Al-Hajj
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَإِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا أُخْرِجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْرَجُوا نَبِيَّهُمْ لَيَهْلِكُنَّ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ سَيَكُونُ قِتَالٌ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ وَغَيْرُهُ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ مُرْسَلاً لَيْسَ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
Nos narró Sufyan ibn Waki‘, nos narró mi padre e Ishaq ibn Yusuf al-Azraq, de Sufyan al-Thawri, de al-A‘mash, de Muslim al-Batin, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas, que dijo: “Cuando el Profeta ﷺ fue expulsado de La Meca, Abu Bakr (ra) dijo: «Han expulsado a su Profeta; ciertamente perecerán». Entonces Allah hizo descender: «Se ha dado permiso a quienes son combatidos, por haber sido tratados injustamente; y, ciertamente, Allah es plenamente capaz de socorrerlos», el versículo. Entonces Abu Bakr (ra) dijo: «Ciertamente supe que habría combate»”. Dijo: Este es un hadiz hasan. Y lo han transmitido ‘Abd al-Rahman ibn Mahdi y otros, de Sufyan, de al-A‘mash, de Muslim al-Batin, de Sa‘id ibn Jubayr, como mursal; no figura en él “de Ibn ‘Abbas”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3171
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 223
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3171
Capítulo: Respecto a Surat Al-Hajj
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ لَمَّا أُخْرِجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ قَالَ رَجُلٌ أَخْرَجُوا نَبِيَّهُمْ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ أذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ * الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ ‏)‏ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Abu Ahmad al-Zubayri, nos narró Sufyan, de al-A‘mash, de Muslim al-Batin, de Sa‘id ibn Jubayr, dijo: “Cuando el Profeta Muhammad ﷺ fue expulsado de La Meca, un hombre dijo: ‘Han expulsado a su Profeta’. Entonces descendió: ‘Se ha dado permiso a quienes son combatidos, por haber sido tratados injustamente; y, ciertamente, Allah es poderoso para socorrerles. Aquellos que fueron expulsados de sus moradas sin derecho’”, refiriéndose al Profeta Muhammad ﷺ y a sus Compañeros (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3172
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 224
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3172
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Mu'minun
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ سُمِعَ عِنْدَ وَجْهِهِ كَدَوِيِّ النَّحْلِ فَأُنْزِلَ عَلَيْهِ يَوْمًا فَمَكَثْنَا سَاعَةً فَسُرِّيَ عَنْهُ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ زِدْنَا وَلاَ تَنْقُصْنَا وَأَكْرِمْنَا وَلاَ تُهِنَّا وَأَعْطِنَا وَلاَ تَحْرِمْنَا وَآثِرْنَا وَلاَ تُؤْثِرْ عَلَيْنَا وَأَرْضِنَا وَارْضَ عَنَّا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أُنْزِلَ عَلَىَّ عَشْرُ آيَاتٍ مَنْ أَقَامَهُنَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ قدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ‏)‏ حَتَّى خَتَمَ عَشْرَ آيَاتٍ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا أَصَحُّ مِنَ الْحَدِيثِ الأَوَّلِ سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ مَنْصُورٍ، يَقُولُ رَوَى أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَعَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَمَنْ سَمِعَ مِنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، قَدِيمًا فَإِنَّهُمْ إِنَّمَا يَذْكُرُونَ فِيهِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَبَعْضُهُمْ لاَ يَذْكُرُ فِيهِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَمَنْ ذَكَرَ فِيهِ يُونُسَ بْنَ يَزِيدَ فَهُوَ أَصَحُّ وَكَانَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ رُبَّمَا ذَكَرَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ يُونُسَ بْنَ يَزِيدَ وَرُبَّمَا لَمْ يَذْكُرْهُ وَإِذَا لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ يُونُسَ فَهُوَ مُرْسَلٌ ‏.‏
Nos narraron Yahya ibn Musa, Abd ibn Humayd y más de uno; el sentido es uno solo. Dijeron: nos narró Abd al-Razzaq, de Yunus ibn Sulaym, de al-Zuhri, de Urwa ibn al-Zubayr, de Abd al-Rahman ibn Abd al-Qari, quien dijo: oí a Umar ibn al-Jattab (ra) decir: “El Profeta ﷺ, cuando descendía sobre él la revelación, se oía junto a su rostro un zumbido como el zumbido de las abejas. Un día descendió sobre él la revelación y permanecimos un tiempo; luego se le alivió. Entonces se volvió hacia la qibla, alzó sus manos y dijo: ‘¡Oh Allah! Auméntanos y no nos disminuyas; hónranos y no nos humilles; concédenos y no nos prives; prefierénos y no prefieras a otros sobre nosotros; complácenos y complácete de nosotros’. Luego dijo el Profeta ﷺ: ‘Han descendido sobre mí diez aleyas: quien las establezca entrará en el Paraíso’. Después recitó: ‘Ciertamente han triunfado los creyentes’, hasta completar diez aleyas.” Nos narró Muhammad ibn Aban, nos narró Abd al-Razzaq, de Yunus ibn Sulaym, de Yunus ibn Yazid, de al-Zuhri, con este isnad, algo semejante en su sentido. Dijo Abu Isa: “Este es más auténtico que el primer hadiz. Oí a Ishaq ibn Mansur decir: Ahmad ibn Hanbal, Ali ibn al-Madini e Ishaq ibn Ibrahim transmitieron, de Abd al-Razzaq, de Yunus ibn Sulaym, de Yunus ibn Yazid, de al-Zuhri, este hadiz”. Dijo Abu Isa: “Y quienes oyeron de Abd al-Razzaq antiguamente, en verdad solo mencionan en él a Yunus ibn Yazid; y algunos de ellos no mencionan en él a Yunus ibn Yazid. Quien menciona en él a Yunus ibn Yazid es más auténtico. Y Abd al-Razzaq, a veces, mencionaba en este hadiz a Yunus ibn Yazid y, a veces, no lo mencionaba; y cuando no menciona en él a Yunus, entonces es un hadiz mursal”.
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3173
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 225
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3173
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Mu'minun
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رضى الله عنه أَنَّ الرُّبَيِّعَ بِنْتَ النَّضْرِ، أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ ابْنُهَا حَارِثَةُ بْنُ سُرَاقَةَ أُصِيبَ يَوْمَ بَدْرٍ أَصَابَهُ سَهْمٌ غَرَبٌ فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ أَخْبِرْنِي عَنْ حَارِثَةَ لَئِنْ كَانَ أَصَابَ خَيْرًا احْتَسَبْتُ وَصَبَرْتُ وَإِنْ لَمْ يُصِبِ الْخَيْرَ اجْتَهَدْتُ فِي الدُّعَاءِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا أُمَّ حَارِثَةَ إِنَّهَا جِنَانٌ فِي جَنَّةٍ وَإِنَّ ابْنَكِ أَصَابَ الْفِرْدَوْسَ الأَعْلَى وَالْفِرْدَوْسُ رَبْوَةُ الْجَنَّةِ وَأَوْسَطُهَا وَأَفْضَلُهَا ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Rawh ibn ‘Ubāda; de Sa‘īd; de Qatāda; de Anas ibn Mālik (ra): que al-Rubayyi‘ bint al-Nadr acudió al Profeta ﷺ, y su hijo Hāritha ibn Surāqa había sido alcanzado el día de Badr: le alcanzó una flecha errante. Entonces acudió al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “Infórmame acerca de Hāritha: si le ha sobrevenido el bien, lo tendré por cuenta de Allah y tendré paciencia; y si no le ha sobrevenido el bien, me esforzaré en la súplica”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: "¡Oh, madre de Haritha! Ciertamente, son jardines en un Jardín; y, ciertamente, tu hijo ha alcanzado el Firdaus más alto. Y el Firdaus es la elevación del Jardín, su parte central y la mejor de él."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3174
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 226
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3174
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Mu'minun
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ الْهَمْدَانِيِّ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ والَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ ‏)‏ قَالَتْ عَائِشَةُ أَهُمُ الَّذِينَ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ وَيَسْرِقُونَ قَالَ ‏"‏ لاَ يَا بِنْتَ الصِّدِّيقِ وَلَكِنَّهُمُ الَّذِينَ يَصُومُونَ وَيُصَلُّونَ وَيَتَصَدَّقُونَ وَهُمْ يَخَافُونَ أَنْ لاَ يُقْبَلَ مِنْهُمْ أُولَئِكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, nos narró Malik ibn Migwal, de Abd al-Rahman ibn Sa‘id ibn Wahb al-Hamdani, que Aisha, esposa del Profeta ﷺ, dijo: Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ acerca de esta aleya: “Y quienes dan lo que han dado mientras sus corazones están temerosos”. Dijo Aisha: “¿Son ellos los que beben vino y roban?”. Dijo: “No, hija del Veraz, sino que son quienes ayunan, oran y dan limosna, y temen que no se les acepte. Esos son quienes se apresuran en las buenas obras, y ellos son los que las preceden”. Dijo: Y se ha transmitido este hadiz de Abd al-Rahman ibn Sa‘id, de Abu Hazim, de Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, de manera semejante a esto.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3175
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 227
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3175
Capítulo: Respecto a la Surat Al-Mu'minun
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ أَبِي شُجَاعٍ، عَنْ أَبِي السَّمْحِ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏:‏ ‏(‏وهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ تَشْوِيهِ النَّارُ فَتَقَلَّصُ شَفَتُهُ الْعُلْيَا حَتَّى تَبْلُغَ وَسَطَ رَأْسِهِ وَتَسْتَرْخِي شَفَتُهُ السُّفْلَى حَتَّى تَضْرِبَ سُرَّتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Suwayd ibn Nasr, nos informó Abd Allah ibn al-Mubarak, de Sa‘id ibn Yazid Abu Shuja‘, de Abu al-Samh, de Abu al-Haytham, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: “Y ellos, en ella, estarán con el rostro contraído”. Dijo: “El Fuego lo desfigura, y su labio superior se encoge hasta alcanzar la mitad de su cabeza, y su labio inferior se afloja hasta golpear su ombligo”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno, auténtico y singular.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3176
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 228
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3176
Capítulo: Acerca de Surat An-Nur
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ مَرْثَدُ بْنُ أَبِي مَرْثَدٍ وَكَانَ رَجُلاً يَحْمِلُ الأَسْرَى مِنْ مَكَّةَ حَتَّى يَأْتِيَ بِهِمُ الْمَدِينَةَ قَالَ وَكَانَتِ امْرَأَةٌ بَغِيٌّ بِمَكَّةَ يُقَالُ لَهَا عَنَاقُ وَكَانَتْ صَدِيقَةً لَهُ وَإِنَّهُ كَانَ وَعَدَ رَجُلاً مِنْ أُسَارَى مَكَّةَ يَحْمِلُهُ قَالَ فَجِئْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى ظِلِّ حَائِطٍ مِنْ حَوَائِطِ مَكَّةَ فِي لَيْلَةٍ مُقْمِرَةٍ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَتْ عَنَاقُ فَأَبْصَرَتْ سَوَادَ ظِلِّي بِجَنْبِ الْحَائِطِ فَلَمَّا انْتَهَتْ إِلَىَّ عَرَفَتْهُ فَقَالَتْ مَرْثَدُ فَقُلْتُ مَرْثَدُ ‏.‏ فَقَالَتْ مَرْحَبًا وَأَهْلاً هَلُمَّ فَبِتْ عِنْدَنَا اللَّيْلَةَ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا عَنَاقُ حَرَّمَ اللَّهُ الزِّنَا ‏.‏ قَالَتْ يَا أَهْلَ الْخِيَامِ هَذَا الرَّجُلُ يَحْمِلُ أَسْرَاكُمْ ‏.‏ قَالَ فَتَبِعَنِي ثَمَانِيَةٌ وَسَلَكْتُ الْخَنْدَمَةَ فَانْتَهَيْتُ إِلَى كَهْفٍ أَوْ غَارٍ فَدَخَلْتُ فَجَاءُوا حَتَّى قَامُوا عَلَى رَأْسِي فَبَالُوا فَطَلَّ بَوْلُهُمْ عَلَى رَأْسِي وَأَعْمَاهُمُ اللَّهُ عَنِّي ‏.‏ قَالَ ثُمَّ رَجَعُوا وَرَجَعْتُ إِلَى صَاحِبِي فَحَمَلْتُهُ وَكَانَ رَجُلاً ثَقِيلاً حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى الإِذْخِرِ فَفَكَكْتُ عَنْهُ كَبْلَهُ فَجَعَلْتُ أَحْمِلُهُ وَيُعِينُنِي حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْكِحُ عَنَاقًا مَرَّتَيْنِ فَأَمْسَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ شَيْئًا حَتَّى نَزَلَتِ ‏:‏ ‏(‏الزَّانِي لاَ يَنْكِحُ إِلاَّ زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لاَ يَنْكِحُهَا إِلاَّ زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا مَرْثَدُ الزَّانِي لاَ يَنْكِحُ إِلاَّ زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لاَ يَنْكِحُهَا إِلاَّ زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ فَلاَ تَنْكِحْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Rawh ibn ‘Ubāda; de ‘Ubayd Allah ibn al-Ajnas; me informó ‘Amr ibn Shu‘ayb, de su padre, de su abuelo, que dijo: Había un hombre al que se llamaba Marthad ibn Abī Marthad, y era un hombre que transportaba a los cautivos desde La Meca hasta llevarlos a Medina. Dijo: y había en La Meca una mujer prostituta a la que se llamaba ‘Anāq, y era amiga suya; y él había prometido a un hombre de los cautivos de La Meca que lo transportaría. Dijo: entonces vine hasta que llegué a la sombra de un muro de entre los muros de La Meca, en una noche de luna llena. Dijo: entonces vino ‘Anāq y vio la negrura de mi sombra junto al muro; y cuando llegó hasta mí lo reconoció y dijo: “¿Marthad?”. Y yo dije: “Marthad”. Entonces dijo: “Bienvenido y seas bien hallado; ven, y pasa la noche con nosotros esta noche”. Dijo: yo dije: “¡Oh, ‘Anāq! Allah ha prohibido la fornicación”. Ella dijo: “¡Oh, gente de las tiendas! Este hombre transporta a vuestros cautivos”. Dijo: entonces me siguieron ocho, y tomé el camino de al-Jandama hasta que llegué a una cueva o a una gruta; entré en ella, y ellos vinieron hasta que se plantaron sobre mi cabeza y orinaron, y su orina goteó sobre mi cabeza, pero Allah los cegó respecto de mí. Dijo: luego regresaron, y yo regresé a mi compañero; lo cargué —y era un hombre pesado— hasta que llegué al idjir; entonces le solté su grillete, y me puse a cargarlo y él me ayudaba, hasta que llegué a Medina. Entonces fui al Mensajero de Allah ﷺ y dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Me caso con ‘Anāq?”, repitiéndolo dos veces. El Mensajero de Allah ﷺ guardó silencio y no me respondió nada, hasta que descendió: “El fornicador no se casa sino con una fornicadora o una asociadora; y a la fornicadora no se casa con ella sino un fornicador o un asociador; y eso ha sido prohibido a los creyentes”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¡Oh, Marthad! El fornicador no se casa sino con una fornicadora o una asociadora; y a la fornicadora no se casa con ella sino un fornicador o un asociador; así que no te cases con ella”. Dijo Abū ‘Īsā: este es un hadiz bueno y extraño; no lo conocemos sino por esta vía.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3177
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 229
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3177
Capítulo: Acerca de Surat An-Nur
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سُئِلْتُ عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، فِي إِمَارَةِ مُصْعَبِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا فَمَا دَرَيْتُ مَا أَقُولُ فَقُمْتُ مِنْ مَكَانِي إِلَى مَنْزِلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَقِيلَ لِي إِنَّهُ قَائِلٌ فَسَمِعَ كَلاَمِي فَقَالَ لِي ابْنَ جُبَيْرٍ ادْخُلْ مَا جَاءَ بِكَ إِلاَّ حَاجَةٌ قَالَ فَدَخَلْتُ فَإِذَا هُوَ مُفْتَرِشٌ بَرْدَعَةَ رَحْلٍ لَهُ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُتَلاَعِنَانِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ نَعَمْ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ سَأَلَ عَنْ ذَلِكَ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنٍ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ أَحَدَنَا رَأَى امْرَأَتَهُ عَلَى فَاحِشَةٍ كَيْفَ يَصْنَعُ إِنْ تَكَلَّمَ تَكَلَّمَ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى أَمْرٍ عَظِيمٍ قَالَ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُجِبْهُ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ الَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَاتِ فِي سُورَةِ النُّورِ ‏:‏ ‏(‏والَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ ‏)‏ حَتَّى خَتَمَ الآيَاتِ قَالَ فَدَعَا الرَّجُلَ فَتَلاَهُنَّ عَلَيْهِ وَوَعَظَهُ وَذَكَّرَهُ وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ فَقَالَ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا ‏.‏ ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ وَوَعَظَهَا وَذَكَّرَهَا وَأَخْبَرَهَا أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ فَقَالَتْ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا صَدَقَ ‏.‏ فَبَدَأَ بِالرَّجُلِ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró ‘Abda ibn Sulayman; de ‘Abd al-Malik ibn Abi Sulayman; de Sa‘id ibn Yubayr, quien dijo: “Se me preguntó acerca de los dos que se someten a la imprecación mutua, en el tiempo del gobierno de Mus‘ab ibn al-Zubayr: ‘¿Se los separa a ambos?’. Y yo no supe qué decir. Entonces me levanté de mi lugar y fui a la casa de ‘Abd Allah ibn ‘Umar; pedí permiso para entrar donde él, y se me dijo: ‘Está en la siesta’. Pero oyó mis palabras y me dijo: ‘Ibn Yubayr, entra; no te ha traído sino una necesidad’. Dijo: Entré, y he aquí que estaba recostado sobre la albarda de su montura. Y dije: ‘¡Oh, Abu ‘Abd al-Rahman! Los dos que se someten a la imprecación mutua, ¿se los separa a ambos?’. Y él dijo: ‘¡Glorificado sea Allah! Sí. En verdad, el primero que preguntó por eso fue fulano hijo de fulano. Vino al Profeta ﷺ y dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Qué te parece si uno de nosotros viera a su mujer en una indecencia? ¿Cómo ha de proceder? Si habla, habla de un asunto enorme; y si calla, calla sobre un asunto enorme”.’ Dijo: El Profeta ﷺ guardó silencio y no le respondió. Y cuando fue después de eso, vino al Profeta ﷺ y dijo: ‘Aquello por lo que te pregunté, he sido probado con ello’. Entonces Allah hizo descender estas aleyas en la sura de La Luz: “Y quienes acusan a sus esposas sin tener testigos sino a sí mismos…”, hasta completar las aleyas. Dijo: Entonces llamó al hombre, se las recitó, lo exhortó, le recordó y le informó que el castigo de este mundo es más leve que el castigo de la Otra Vida. Y él dijo: “No, por Aquel que te envió con la verdad, no he mentido acerca de ella”. Luego llamó a la mujer, la exhortó, le recordó y le informó que el castigo de este mundo es más leve que el castigo de la Otra Vida. Y ella dijo: “No, por Aquel que te envió con la verdad, él no ha dicho la verdad”. Entonces comenzó por el hombre: dio testimonio cuatro veces por Allah de que ciertamente era de los veraces; y la quinta, que la maldición de Allah caiga sobre él si era de los mentirosos. Luego llamó a la mujer: dio testimonio cuatro veces por Allah de que ciertamente él era de los mentirosos; y la quinta, que la ira de Allah caiga sobre ella si él era de los veraces. Luego los separó a ambos””. Y en este capítulo se transmite también de Sahl ibn Sa‘d. Dijo: “Este hadiz es bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3178
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 230
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3178
Capítulo: Acerca de Surat An-Nur
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ، قَذَفَ امْرَأَتَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِشَرِيكِ بْنِ السَّحْمَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْبِيِّنَةَ وَإِلاَّ حَدٌّ فِي ظَهْرِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ هِلاَلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا رَأَى أَحَدُنَا رَجُلاً عَلَى امْرَأَتِهِ أَيَلْتَمِسُ الْبَيِّنَةَ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الْبَيِّنَةَ وَإِلاَّ حَدٌّ فِي ظَهْرِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ هِلاَلٌ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنِّي لَصَادِقٌ وَلَيَنْزِلَنَّ فِي أَمْرِي مَا يُبَرِّئُ ظَهْرِي مِنَ الْحَدِّ فَنَزَلَ ‏:‏ ‏(‏والَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ ‏)‏ فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏ والْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‏)‏ قَالَ فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمَا فَجَاءَا فَقَامَ هِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ فَشَهِدَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَتْ فَشَهِدَتْ فَلَمَّا كَانَتْ عِنْدَ الْخَامِسَةِ ‏:‏ ‏(‏ أنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‏)‏ قَالُوا لَهَا إِنَّهَا مُوجِبَةٌ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَتَلَكَّأَتْ وَنَكَسَتْ حَتَّى ظَنَنَّا أَنْ سَتَرْجِعُ فَقَالَتْ لاَ أَفْضَحُ قَوْمِي سَائِرَ الْيَوْمِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ الْعَيْنَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ بْنِ السَّحْمَاءِ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِهِ كَذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْلاَ مَا مَضَى مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ لَكَانَ لَنَا وَلَهَا شَأْنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ وَهَكَذَا رَوَى عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَرَوَاهُ أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Muhammad ibn Abi ‘Adiyy, nos narró Hisham ibn Hassan, me narró ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas, que Hilal ibn Umayya acusó a su esposa, ante el Profeta ﷺ, de haber cometido adulterio con Sharik ibn al-Sahma’. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “La prueba, y si no, un castigo en tu espalda”. Dijo: Entonces Hilal dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! Si uno de nosotros ve a un hombre sobre su esposa, ¿ha de buscar la prueba?”. Y el Mensajero de Allah ﷺ se puso a decir: “La prueba, y si no, un castigo en tu espalda”. Dijo: Entonces Hilal dijo: “Por Aquel que te envió con la verdad, ciertamente digo la verdad, y ciertamente habrá de descender, respecto de mi asunto, aquello que absuelva mi espalda del castigo”. Entonces descendió: “Y quienes acusan a sus esposas y no tienen testigos sino ellos mismos…”. Y recitó hasta que llegó a: “y la quinta: que la ira de Allah sea sobre ella si él es de los veraces”. Dijo: Entonces el Profeta ﷺ se retiró y envió a llamar a ambos; y vinieron. Entonces se levantó Hilal ibn Umayya y atestiguó, mientras el Profeta ﷺ decía: “Ciertamente Allah sabe que uno de vosotros dos miente; ¿hay, pues, entre vosotros dos, quien se arrepienta?”. Luego ella se levantó y atestiguó. Y cuando estuvo en la quinta: “que la ira de Allah sea sobre ella si él es de los veraces”, le dijeron: “Ciertamente, ella es obligante”. Dijo Ibn ‘Abbas: Entonces ella vaciló y retrocedió, hasta el punto de que pensamos que se retractaría. Pero dijo: “No deshonraré a mi gente el resto del día”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Observadla: si viene con él de ojos muy negros, de nalgas llenas, de piernas gruesas, entonces es de Sharik ibn al-Sahma’”. Y ella vino con él así. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Si no fuera por lo que ya ha transcurrido del Libro de Allah, Poderoso y Majestuoso, ciertamente habría entre nosotros y ella un asunto”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno, extraño por esta vía, del hadiz de Hisham ibn Hassan. Y así transmitió ‘Abbad ibn Mansur este hadiz, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas, del Profeta ﷺ. Y lo transmitió Ayyub, de ‘Ikrima, de manera mursal, y no mencionó en él a Ibn ‘Abbas.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3179
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 231
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3179
Capítulo: Acerca de Surat An-Nur
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا ذُكِرَ مِنْ شَأْنِي الَّذِي ذُكِرَ وَمَا عَلِمْتُ بِهِ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيَّ خَطِيبًا فَتَشَهَّدَ وَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ أَشِيرُوا عَلَىَّ فِي أُنَاسٍ أَبَنُوا أَهْلِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي مِنْ سُوءٍ قَطُّ وَأَبَنُوا بِمَنْ وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ مِنْ سُوءٍ قَطُّ وَلاَ دَخَلَ بَيْتِي قَطُّ إِلاَّ وَأَنَا حَاضِرٌ وَلاَ غِبْتُ فِي سَفَرٍ إِلاَّ غَابَ مَعِي فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ ائْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ أَضْرِبَ أَعْنَاقَهُمْ ‏.‏ وَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْخَزْرَجِ وَكَانَتْ أُمُّ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ مِنْ رَهْطِ ذَلِكَ الرَّجُلِ فَقَالَ كَذَبْتَ أَمَا وَاللَّهِ أَنْ لَوْ كَانُوا مِنَ الأَوْسِ مَا أَحْبَبْتَ أَنْ تُضْرَبَ أَعْنَاقُهُمْ حَتَّى كَادَ أَنْ يَكُونَ بَيْنَ الأَوْسِ وَالْخَزْرَجِ شَرٌّ فِي الْمَسْجِدِ وَمَا عَلِمْتُ بِهِ فَلَمَّا كَانَ مَسَاءُ ذَلِكَ الْيَوْمِ خَرَجْتُ لِبَعْضِ حَاجَتِي وَمَعِي أُمُّ مِسْطَحٍ فَعَثَرَتْ فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ فَقُلْتُ لَهَا أَىْ أَمَّ تَسُبِّينَ ابْنَكِ فَسَكَتَتْ ثُمَّ عَثَرَتِ الثَّانِيَةَ فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ فَقُلْتُ لَهَا أَىْ أَمَّ تَسُبِّينَ ابْنَكِ فَسَكَتَتْ ثُمَّ عَثَرَتِ الثَّالِثَةَ فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ فَانْتَهَرْتُهَا فَقُلْتُ لَهَا أَىْ أُمَّ تَسُبِّينَ ابْنَكِ فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَسُبُّهُ إِلاَّ فِيكِ ‏.‏ فَقُلْتُ فِي أَىِّ شَيْءٍ قَالَتْ فَبَقَرَتْ إِلَىَّ الْحَدِيثَ قُلْتُ وَقَدْ كَانَ هَذَا قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ وَاللَّهِ لَقَدْ رَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي وَكَأَنَّ الَّذِي خَرَجْتُ لَهُ لَمْ أَخْرُجْ لاَ أَجِدُ مِنْهُ قَلِيلاً وَلاَ كَثِيرًا وَوُعِكْتُ فَقُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسِلْنِي إِلَى بَيْتِ أَبِي فَأَرْسَلَ مَعِي الْغُلاَمَ فَدَخَلْتُ الدَّارَ فَوَجَدْتُ أُمَّ رُومَانَ فِي السُّفْلِ وَأَبُو بَكْرٍ فَوْقَ الْبَيْتِ يَقْرَأُ فَقَالَتْ أُمِّي مَا جَاءَ بِكِ يَا بُنَيَّةُ قَالَتْ فَأَخْبَرْتُهَا وَذَكَرْتُ لَهَا الْحَدِيثَ فَإِذَا هُوَ لَمْ يَبْلُغْ مِنْهَا مَا بَلَغَ مِنِّي قَالَتْ يَا بُنَيَّةُ خَفِّفِي عَلَيْكِ الشَّأْنَ فَإِنَّهُ وَاللَّهِ لَقَلَّمَا كَانَتِ امْرَأَةٌ حَسْنَاءُ عِنْدَ رَجُلٍ يُحِبُّهَا لَهَا ضَرَائِرُ إِلاَّ حَسَدْنَهَا وَقِيلَ فِيهَا فَإِذَا هِيَ لَمْ يَبْلُغْ مِنْهَا مَا بَلَغَ مِنِّي قَالَتْ قُلْتُ وَقَدْ عَلِمَ بِهِ أَبِي قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ وَاسْتَعْبَرْتُ وَبَكَيْتُ فَسَمِعَ أَبُو بَكْرٍ صَوْتِي وَهُوَ فَوْقَ الْبَيْتِ يَقْرَأُ فَنَزَلَ فَقَالَ لأُمِّي مَا شَأْنُهَا قَالَتْ بَلَغَهَا الَّذِي ذُكِرَ مِنْ شَأْنِهَا ‏.‏ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ فَقَالَ أَقْسَمْتُ عَلَيْكِ يَا بُنَيَّةُ إِلاَّ رَجَعْتِ إِلَى بَيْتِكِ ‏.‏ فَرَجَعْتُ وَلَقَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتِي فَسَأَلَ عَنِّي خَادِمَتِي فَقَالَتْ لاَ وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهَا عَيْبًا إِلاَّ أَنَّهَا كَانَتْ تَرْقُدُ حَتَّى تَدْخُلَ الشَّاةُ فَتَأْكُلَ خَمِيرَتَهَا أَوْ عَجِينَتَهَا وَانْتَهَرَهَا بَعْضُ أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَصْدِقِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَسْقَطُوا لَهَا بِهِ فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهَا إِلاَّ مَا يَعْلَمُ الصَّائِغُ عَلَى تِبْرِ الذَّهَبِ الأَحْمَرِ فَبَلَغَ الأَمْرُ ذَلِكَ الرَّجُلَ الَّذِي قِيلَ لَهُ فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَشَفْتُ كَنَفَ أُنْثَى قَطُّ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُتِلَ شَهِيدًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَتْ وَأَصْبَحَ أَبَوَاىَ عِنْدِي فَلَمْ يَزَالاَ عِنْدِي حَتَّى دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ صَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَخَلَ وَقَدِ اكْتَنَفَنِي أَبَوَاىَ عَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي فَتَشَهَّدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ يَا عَائِشَةُ إِنْ كُنْتِ قَارَفْتِ سُوءًا أَوْ ظَلَمْتِ فَتُوبِي إِلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَقَدْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَهِيَ جَالِسَةٌ بِالْبَابِ فَقُلْتُ أَلاَ تَسْتَحِي مِنْ هَذِهِ الْمَرْأَةِ أَنْ تَذْكُرَ شَيْئًا ‏.‏ فَوَعَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَالْتَفَتُّ إِلَى أَبِي فَقُلْتُ أَجِبْهُ ‏.‏ قَالَ فَمَاذَا أَقُولُ فَالْتَفَتُّ إِلَى أُمِّي فَقُلْتُ أَجِيبِيهِ ‏.‏ قَالَتْ أَقُولُ مَاذَا قَالَتْ فَلَمَّا لَمْ يُجِيبَا تَشَهَّدْتُ فَحَمِدْتُ اللَّهَ وَأَثْنَيْتُ عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّي لَمْ أَفْعَلْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنِّي لَصَادِقَةٌ مَا ذَاكَ بِنَافِعِي عِنْدَكُمْ لِي لَقَدْ تَكَلَّمْتُمْ وَأُشْرِبَتْ قُلُوبُكُمْ وَلَئِنْ قُلْتُ إِنِّي قَدْ فَعَلْتُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي لَمْ أَفْعَلْ لَتَقُولُنَّ إِنَّهَا قَدْ بَاءَتْ بِهِ عَلَى نَفْسِهَا وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلَكُمْ مَثَلاً قَالَتْ وَالْتَمَسْتُ اسْمَ يَعْقُوبَ فَلَمْ أَقْدِرْ عَلَيْهِ إِلاَّ أَبَا يُوسُفَ حِينَ قَالََ ‏:‏ ‏(‏فصبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ‏)‏ قَالَتْ وَأُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَاعَتِهِ فَسَكَتْنَا فَرُفِعَ عَنْهُ وَإِنِّي لأَتَبَيَّنُ السُّرُورَ فِي وَجْهِهِ وَهُوَ يَمْسَحُ جَبِينَهُ وَيَقُولُ ‏"‏ الْبُشْرَى يَا عَائِشَةُ فَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ بَرَاءَتَكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَكُنْتُ أَشَدَّ مَا كُنْتُ غَضَبًا فَقَالَ لِي أَبَوَاىَ قُومِي إِلَيْهِ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَقُومُ إِلَيْهِ وَلاَ أَحْمَدُهُ وَلاَ أَحْمَدُكُمَا وَلَكِنْ أَحْمَدُ اللَّهَ الَّذِي أَنْزَلَ بَرَاءَتِي لَقَدْ سَمِعْتُمُوهُ فَمَا أَنْكَرْتُمُوهُ وَلاَ غَيَّرْتُمُوهُ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ أَمَّا زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ فَعَصَمَهَا اللَّهُ بِدِينِهَا فَلَمْ تَقُلْ إِلاَّ خَيْرًا وَأَمَّا أُخْتُهَا حَمْنَةُ فَهَلَكَتْ فِيمَنْ هَلَكَ وَكَانَ الَّذِي يَتَكَلَّمُ فِيهِ مِسْطَحٌ وَحَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ وَالْمُنَافِقُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ يَسُوسُهُ وَيَجْمَعُهُ وَهُوَ الَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ هُوَ وَحَمْنَةُ قَالَتْ فَحَلَفَ أَبُو بَكْرٍ أَنْ لاَ يَنْفَعَ مِسْطَحًا بِنَافِعَةٍ أَبَدًا فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ولاَ يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ ‏:‏ ‏(‏أنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏)‏ يَعْنِي مِسْطَحًا إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ألاَ تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ ‏)‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ بَلَى وَاللَّهِ يَا رَبَّنَا إِنَّا لَنُحِبُّ أَنْ تَغْفِرَ لَنَا وَعَادَ لَهُ بِمَا كَانَ يَصْنَعُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَمَعْمَرٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ وَعَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَائِشَةَ هَذَا الْحَدِيثَ أَطْوَلَ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ وَأَتَمَّ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró Abu Usama, de Hisam ibn Urwa: me informó mi padre, de Aisha, que dijo: “Cuando se mencionó acerca de mi asunto lo que se mencionó, sin que yo lo supiera, el Mensajero de Allah ﷺ se levantó para dirigirse a la gente acerca de mí; pronunció el testimonio de fe, alabó a Allah y Lo ensalzó como Él es digno, y luego dijo: ‘Y después: aconsejadme acerca de unas gentes que han imputado a mi familia. Por Allah, jamás he sabido de mi familia nada malo; y han imputado a un hombre de quien, por Allah, jamás he sabido nada malo. No ha entrado en mi casa nunca sino estando yo presente, y no me he ausentado en viaje sin que él se ausentara conmigo’”. Entonces se levantó Sad ibn Muadh (ra) y dijo: “Concédeme permiso, oh Mensajero de Allah, para que les corte las cabezas”. Y se levantó un hombre de los Jazray; la madre de Hassan ibn Thabit era del clan de aquel hombre, y dijo: “Has mentido. Por Allah, si ellos hubieran sido de los Aws, no habrías querido que se les cortaran las cabezas”. Hasta el punto de que estuvo a punto de producirse entre los Aws y los Jazray un mal en la mezquita, sin que yo lo supiera. Y cuando llegó la tarde de aquel día, salí para una necesidad mía, y conmigo iba Umm Mistah. Ella tropezó y dijo: “¡Que perezca Mistah!”. Yo le dije: “¿Acaso, madre mía, insultas a tu hijo?”. Ella calló. Luego tropezó por segunda vez y dijo: “¡Que perezca Mistah!”. Yo le dije: “¿Acaso, madre mía, insultas a tu hijo?”. Ella calló. Luego tropezó por tercera vez y dijo: “¡Que perezca Mistah!”. Yo la reprendí y le dije: “¿Acaso, madre mía, insultas a tu hijo?”. Ella dijo: “Por Allah, no lo insulto sino por tu causa”. Yo dije: “¿En qué asunto?”. Entonces me expuso el relato. Yo dije: “¿Y esto ha ocurrido?”. Ella dijo: “Sí”. Por Allah, regresé a mi casa como si no hubiera salido para aquello por lo que salí: no hallaba de ello ni poco ni mucho. Y enfermé. Dije al Mensajero de Allah ﷺ: “Envíame a la casa de mi padre”. Y envió conmigo al muchacho. Entré en la casa y encontré a Umm Ruman en la parte baja, y a Abu Bakr en la parte alta de la casa, leyendo. Mi madre dijo: “¿Qué te ha traído, hijita mía?”. Ella dijo: “Se lo conté y le mencioné el relato, y resultó que no le había llegado de ello lo que me había llegado a mí”. Dijo: “Hijita mía, aligera para ti el asunto, pues, por Allah, rara vez una mujer hermosa está con un hombre que la ama, teniendo coesposas, sin que ellas la envidien y se hable de ella”. Y resultó que no le había llegado de ello lo que me había llegado a mí. Dije: “¿Y mi padre lo ha sabido?”. Dijo: “Sí”. Dije: “¿Y el Mensajero de Allah ﷺ?”. Dijo: “Sí”. Entonces rompí a llorar y lloré. Abu Bakr oyó mi voz mientras estaba arriba de la casa leyendo; bajó y dijo a mi madre: “¿Qué le ocurre?”. Ella dijo: “Le ha llegado lo que se mencionó acerca de su asunto”. Entonces se le llenaron los ojos de lágrimas y dijo: “Te conjuro, hijita mía, a que regreses a tu casa”. Y regresé. Y el Mensajero de Allah ﷺ había venido a mi casa y preguntó por mí a mi sirvienta. Ella dijo: “No, por Allah, no he sabido de ella defecto alguno, salvo que se dormía hasta que entraba la oveja y se comía su masa fermentada o su masa”. Algunos de sus compañeros la reprendieron y le dijeron: “Di la verdad al Mensajero de Allah ﷺ”, hasta que la hicieron caer en ello. Ella dijo: “¡Glorificado sea Allah! Por Allah, no he sabido de ella sino lo que el orfebre sabe del oro rojo en bruto”. Y el asunto llegó a aquel hombre del que se había hablado, y dijo: “¡Glorificado sea Allah! Por Allah, jamás he levantado el velo protector de ninguna hembra”. Aisha dijo: “Y fue muerto como mártir en el camino de Allah”. Dijo: “Y amanecieron mis padres junto a mí, y no dejaron de estar conmigo hasta que entró donde mí el Mensajero de Allah ﷺ, después de haber rezado la oración de la tarde. Entró mientras mis padres me flanqueaban, a mi derecha y a mi izquierda. El Profeta ﷺ pronunció el testimonio de fe, alabó a Allah y Lo ensalzó como Él es digno, y luego dijo: ‘Y después: oh Aisha, si has incurrido en algo malo o has cometido una injusticia, arrepiéntete ante Allah, pues Allah acepta el arrepentimiento de Sus siervos’”. Dijo: “Y había venido una mujer de los Ansar, sentada junto a la puerta, y yo dije: ‘¿No te avergüenzas, por esta mujer, de mencionar algo?’. El Mensajero de Allah ﷺ exhortó; entonces me volví hacia mi padre y dije: ‘Respóndele’. Él dijo: ‘¿Y qué he de decir?’. Me volví hacia mi madre y dije: ‘Respóndele’. Ella dijo: ‘¿Qué he de decir?’”. Dijo: “Y cuando no respondieron, pronuncié el testimonio de fe, alabé a Allah y Lo ensalcé como Él es digno, y luego dije: ‘Pues, por Allah, si os digo que no lo hice —y Allah es testigo de que digo la verdad—, eso no me servirá ante vosotros, porque ya habéis hablado y vuestros corazones lo han bebido. Y si os digo que lo hice —y Allah sabe que no lo hice—, diréis: “Ella ha cargado con ello contra sí misma”. Y yo, por Allah, no encuentro para mí y para vosotros un ejemplo’”. Dijo: “Y busqué el nombre de Yaqub y no pude dar con él, sino con el de Abu Yusuf, cuando dijo: ‘Así pues, una paciencia hermosa; y Allah es Aquel de quien se implora ayuda contra lo que describís’”. Dijo: “Y en aquel mismo instante descendió la revelación sobre el Mensajero de Allah ﷺ. Guardamos silencio. Luego se le levantó, y yo distinguía la alegría en su rostro mientras se enjugaba la frente y decía: ‘¡Albricias, oh Aisha! Allah ha hecho descender tu absolución’”. Dijo: “Y yo estaba en el punto de mayor enojo. Mis padres me dijeron: ‘Levántate hacia él’. Yo dije: ‘No, por Allah, no me levantaré hacia él, ni le alabaré, ni os alabaré a vosotros dos; más bien alabo a Allah, que ha hecho descender mi absolución. Vosotros lo habíais oído y no lo rechazasteis ni lo cambiasteis’”. Y Aisha solía decir: “En cuanto a Zaynab bint Yahsh, Allah la preservó por su religión y no dijo sino bien. En cuanto a su hermana Hamna, pereció con quienes perecieron”. Y quienes hablaban de ello eran Mistah, Hassan ibn Thabit y el hipócrita Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul; él era quien lo instigaba y lo reunía, y él fue quien asumió la mayor parte de ello entre ellos, junto con Hamna. Dijo: “Entonces Abu Bakr juró que no beneficiaría a Mistah con beneficio alguno jamás. Y Allah, Altísimo, hizo descender esta aleya: ‘Y que no juren los poseedores de favor entre vosotros y de holgura…’, hasta el final de la aleya, refiriéndose a Abu Bakr: ‘…que den a los parientes, a los pobres y a los emigrados en el camino de Allah’, refiriéndose a Mistah, hasta Su dicho: ‘¿Acaso no amáis que Allah os perdone? Y Allah es Perdonador, Misericordioso’”. Abu Bakr dijo: “Sí, por Allah, Señor nuestro: ciertamente amamos que nos perdones”. Y volvió a darle lo que solía darle. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz bueno, auténtico, singular, por la vía del hadiz de Hisam ibn Urwa. Y lo han transmitido Yunus ibn Yazid, Mamar y más de uno, de al-Zuhri, de Urwa ibn al-Zubayr, de Said ibn al-Musayyab, de Alqama ibn Waqqas al-Laythi y de Ubayd Allah ibn Abd Allah, de Aisha, este hadiz, más largo que el hadiz de Hisam ibn Urwa y más completo.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3180
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 232
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3180
Capítulo: Acerca de Surat An-Nur
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَ عُذْرِي قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ ذَلِكَ وَتَلاَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا نَزَلَ أَمَرَ بِرَجُلَيْنِ وَامْرَأَةٍ فَضُرِبُوا حَدَّهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Ibn Abi ‘Adiyy; de Muhammad ibn Ishaq; de ‘Abd Allah ibn Abi Bakr; de ‘Amra; de ‘A’isha (ra), dijo: “Cuando descendió mi exculpación, el Mensajero de Allah ﷺ se levantó en el púlpito, mencionó aquello y recitó el Corán. Y cuando descendió, ordenó respecto de dos hombres y una mujer, y se les aplicó su pena legal”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y extraño; no lo conocemos sino por el hadiz de Muhammad ibn Ishaq”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3181
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 233
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3181
Capítulo: Respecto a Surat Al-Furqan
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ أَنْ تَزْنِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi; nos narró Sufyan, de Wasil, de Abu Wa’il, de Amr ibn Shurahbil, de Abd Allah, quien dijo: Dije: “¡Oh Mensajero de Allah! ¿Qué pecado es el más grave?”. Dijo: “Que atribuyas a Allah un igual, siendo Él quien te creó”. Dijo: Dije: “¿Luego cuál?”. Dijo: “Que mates a tu hijo por temor a que coma contigo”. Dijo: Dije: “¿Luego cuál?”. Dijo: “Que cometas fornicación con la esposa de tu vecino”. Dijo: Este es un hadiz bueno y singular. Nos narró Muhammad ibn Bashshar, Bundar; nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi; nos narró Sufyan, de Mansur y de al-A‘mash, de Abu Wa’il, de Amr ibn Shurahbil, de Abd Allah, del Profeta Muhammad ﷺ, con uno semejante. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3182
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 234
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3182
Capítulo: Respecto a Surat Al-Furqan
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ أَبُو زَيْدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ الأَحْدَبِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ وَأَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مِنْ أَجْلِ أَنْ يَأْكُلَ مَعَكَ أَوْ مِنْ طَعَامِكَ وَأَنْ تَزْنِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَتَلاَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏والَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا * يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ وَالأَعْمَشِ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ وَاصِلٍ لأَنَّهُ زَادَ فِي إِسْنَادِهِ رَجُلاً ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ وَهَكَذَا رَوَى شُعْبَةُ عَنْ وَاصِلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَمْرَو بْنَ شُرَحْبِيلَ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Sa‘id ibn al-Rabi‘ Abu Zayd, nos narró Shu‘ba, de Wasil al-Ahdab, de Abu Wa’il, de Abd Allah, dijo: Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ: “¿Cuál es el pecado más grave?”. Dijo: “Que atribuyas a Allah un igual, siendo Él quien te creó; que mates a tu hijo por miedo a que coma contigo o de tu alimento; y que cometas fornicación con la esposa de tu vecino”. Dijo: Y recitó esta aleya: “Y quienes no invocan junto con Allah a otra divinidad, ni matan al alma que Allah ha prohibido sino con justo derecho, ni cometen fornicación; y quien haga eso encontrará una retribución de pecado. Se le duplicará el castigo el Día de la Resurrección y permanecerá en él humillado”. Dijo Abu ‘Isa: El hadiz de Sufyan, de Mansur y de al-A‘mash, es más auténtico que el hadiz de Shu‘ba, de Wasil, porque él añadió en su isnad a un hombre. Nos narró Muhammad ibn al-Muthanna, nos narró Muhammad ibn Ja‘far, de Shu‘ba, de Wasil, de Abu Wa’il, de Abd Allah, del Profeta ﷺ, algo semejante. Dijo: Y así transmitió Shu‘ba, de Wasil, de Abu Wa’il, de Abd Allah, y no mencionó en él a ‘Amr ibn Shurahbil.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3183
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 235
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3183
Capítulo: Respecto a Surat Ash-Shu'ara
حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏وأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ‏)‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا صَفِيَّةُ بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا سَلُونِي مِنْ مَالِي مَا شِئْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَهَكَذَا رَوَى وَكِيعٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيِّ ‏.‏ رَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
Nos narró Abu al-Ash‘ath, Ahmad ibn al-Miqdam al-‘Ijlí; nos transmitió Muhammad ibn ‘Abd al-Rahman al-Tufawí; nos narró Hisham ibn ‘Urwa, de su padre, de ‘A’isha, que dijo: Cuando descendió esta aleya: “Y advierte a tus parientes más cercanos”, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¡Oh Safiyya, hija de ‘Abd al-Muttalib! ¡Oh Fatima, hija de Muhammad! ¡Oh hijos de ‘Abd al-Muttalib! Ciertamente, no poseo para vosotros, frente a Allah, nada. Pedidme de mis bienes lo que queráis”. Dijo Abu ‘Isa: Este hadiz es bueno y auténtico. Y así transmitieron Waki‘ y más de uno este hadiz, de Hisham ibn ‘Urwa, de su padre, de ‘A’isha, de manera semejante al hadiz de Muhammad ibn ‘Abd al-Rahman al-Tufawí. Algunos de ellos lo transmitieron de Hisham ibn ‘Urwa, de su padre, del Profeta ﷺ, como mursal, y no mencionaron en él a ‘A’isha. Y en este capítulo hay también transmisiones de ‘Alí (ra) e Ibn ‘Abbas (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3184
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 236
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3184
Capítulo: Respecto a Surat Ash-Shu'ara
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ وأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ‏)‏ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُرَيْشًا فَخَصَّ وَعَمَّ فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا يَا مَعْشَرَ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا يَا مَعْشَرَ بَنِي قُصَىٍّ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا يَا مَعْشَرَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ أَنْقِذِي نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكِ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا إِنَّ لَكِ رَحِمًا سَأَبُلُّهَا بِبِلاَلِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ يُعْرَفُ مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Zakariyya ibn Adi; nos narró Ubayd Allah ibn Amr al-Raqqi, de Abd al-Malik ibn Umayr, de Musa ibn Talha, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: Cuando descendió: “Y advierte a tus parientes más cercanos”, el Mensajero de Allah ﷺ reunió a Quraysh, particularizando y generalizando, y dijo: “¡Asamblea de Quraysh! Salvad vuestras almas del Fuego, pues yo no tengo para vosotros, de parte de Allah, ni perjuicio ni beneficio. ¡Asamblea de los Banū Abd Manaf! Salvad vuestras almas del Fuego, pues yo no tengo para vosotros, de parte de Allah, ni perjuicio ni beneficio. ¡Asamblea de los Banū Qusayy! Salvad vuestras almas del Fuego, pues yo no tengo para vosotros perjuicio ni beneficio. ¡Asamblea de los Banū Abd al-Muttalib! Salvad vuestras almas del Fuego, pues yo no tengo para vosotros perjuicio ni beneficio. ¡Oh Fátima, hija de Muhammad! Salva tu alma del Fuego, pues yo no tengo para ti perjuicio ni beneficio. Ciertamente, tú tienes un vínculo de parentesco que yo mantendré, cumpliéndolo con su debido cumplimiento”. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz bueno, auténtico, singular por esta vía; se conoce por el hadiz de Musa ibn Talha. Nos narró Ali ibn Huyr; nos narró Shuayb ibn Safwan, de Abd al-Malik ibn Umayr, de Musa ibn Talha, de Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, algo semejante, con su mismo sentido.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3185
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 237
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3185
Capítulo: Respecto a Surat Ash-Shu'ara
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ، حَدَّثَنَا الأَشْعَرِيُّ، قَالَ لَمَّا نَزَلََ ‏:‏ ‏(‏وأنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ‏)‏ وَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصْبُعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ فَرَفَعَ مِنْ صَوْتِهِ فَقَالَ ‏"‏ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ يَا صَبَاحَاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَوْفٍ عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ أَبِي مُوسَى وَهُوَ أَصَحُّ ذَاكَرْتُ بِهِ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ فَلَمْ يَعْرِفْهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abi Ziyad; nos narró Abu Zayd; de Awf; de Qasama ibn Zuhayr; nos narró al-Ashari, dijo: cuando descendió: “Y amonesta a tus parientes más cercanos”, el Mensajero de Allah ﷺ se puso los dos dedos en los oídos, elevó la voz y dijo: “¡Oh, hijos de Abd Manaf! ¡Al socorro de la mañana!”. Dijo Abu Isa: este es un hadiz extraño por esta vía, dentro del hadiz de Abu Musa. Y algunos de ellos lo han transmitido de Awf, de Qasama ibn Zuhayr, del Profeta ﷺ, como mursal, y no mencionaron en él a Abu Musa, y eso es lo más correcto. Se lo mencioné a Muhammad ibn Ismail y no lo reconoció como parte del hadiz de Abu Musa.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3186
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 238
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3186
Capítulo: Acerca de Surat An-Naml
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَخْرُجُ الدَّابَّةُ مَعَهَا خَاتَمُ سُلَيْمَانَ وَعَصَا مُوسَى فَتَجْلُو وَجْهَ الْمُؤْمِنِ وَتَخْتِمُ أَنْفَ الْكَافِرِ بِالْخَاتَمِ حَتَّى إِنَّ أَهْلَ الْخِوَانِ لَيَجْتَمِعُونَ فَيَقُولُ هَاهَا يَا مُؤْمِنُ وَيُقَالُ هَاهَا يَا كَافِرُ وَيَقُولُ هَذَا يَا كَافِرُ وَهَذَا يَا مُؤْمِنُ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Rawh ibn ‘Ubada, de Hammad ibn Salama, de ‘Ali ibn Zayd, de Aws ibn Jalid, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Saldrá la Bestia llevando consigo el sello de Sulayman y el bastón de Musa; entonces iluminará el rostro del creyente y sellará con el sello la nariz del incrédulo, hasta el punto de que la gente reunida en torno a la mesa se congregará y dirá: “He aquí, oh creyente”, y se dirá: “He aquí, oh incrédulo”; y se dirá: “Este, oh incrédulo”, y “Este, oh creyente”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3187
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 239
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3187
Capítulo: Acerca de Surat Al-Qasas
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ الأَشْجَعِيُّ، هُوَ كُوفِيٌّ اسْمُهُ سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ الأَشْجَعِيَّةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَمِّهِ ‏"‏ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدْ لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَوْلاَ أَنْ تُعَيِّرَنِي بِهَا قُرَيْشٌ أَنَّمَا يَحْمِلُهُ عَلَيْهِ الْجَزَعُ لأَقْرَرْتُ بِهَا عَيْنَكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏إنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Yahya ibn Sa‘id, de Yazid ibn Kaysan; me narró Abu Hazim al-Ashja‘í —era kufí; su nombre era Salman, liberto de ‘Azza al-Ashja‘iyya—, de Abu Hurayra (ra), que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo a su tío: “Di: no hay divinidad sino Allah; daré testimonio en tu favor por ella el Día de la Resurrección”. Él dijo: “Si no fuera porque Quraysh me reprocharía por ello, diciendo que lo que le ha movido a ello es solo el desasosiego, ciertamente la habría pronunciado para complacerte”. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, reveló: “Ciertamente, tú no guías a quien amas, pero Allah guía a quien quiere”. Abu ‘Isa dijo: Este es un hadiz bueno y singular; no lo conocemos sino por el hadiz de Yazid ibn Kaysan.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3188
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 240
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3188
Capítulo: Acerca de Surat Al-'Ankabut
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، سَعْدٍ قَالَ أُنْزِلَتْ فِيَّ أَرْبَعُ آيَاتٍ ‏.‏ فَذَكَرَ قِصَّةً فَقَالَتْ أُمُّ سَعْدٍ أَلَيْسَ قَدْ أَمَرَ اللَّهُ بِالْبِرِّ وَاللَّهِ لاَ أَطْعَمُ طَعَامًا وَلاَ أَشْرَبُ شَرَابًا حَتَّى أَمُوتَ أَوْ تَكْفُرَ قَالَ فَكَانُوا إِذَا أَرَادُوا أَنْ يُطْعِمُوهَا شَجَرُوا فَاهَا فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ووَصَّيْنَا الإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn Bashshar y Muhammad ibn al-Muthanna; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba, de Simak ibn Harb, quien dijo: oí a Mus‘ab ibn Sa‘d, que transmitía de su padre, Sa‘d (ra), que dijo: “Fueron reveladas acerca de mí cuatro aleyas”. Luego mencionó una historia y dijo: La madre de Sa‘d dijo: “¿Acaso no ha ordenado Allah la piedad filial? Por Allah, no comeré alimento ni beberé bebida hasta que muera o hasta que reniegues”. Dijo: “Y cuando querían darle de comer, le abrían la boca a la fuerza”. Entonces fue revelada esta aleya: “Y hemos ordenado al ser humano que trate bien a sus padres…”, la aleya. Abu ‘Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3189
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 241
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3189
Capítulo: Acerca de Surat Al-'Ankabut
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏أتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ كَانُوا يَخْذِفُونَ أَهْلَ الأَرْضِ وَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكٍ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan; nos narró Abu Usama y Abd Allah ibn Bakr al-Sahmi, de Hatim ibn Abi Sagira, de Simak ibn Harb, de Abu Salih, de Umm Hani, del Profeta ﷺ, acerca de la palabra del Altísimo: “¿Cometéis en vuestras asambleas lo reprobable?”. Dijo: “Solían apedrear a la gente de la tierra y se burlaban de ellos”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno; únicamente lo conocemos por la transmisión de Hatim ibn Abi Sagira, de Simak”. Nos narró Ahmad ibn Abda al-Dabbi; nos narró Sulaym ibn Ajdar, de Hatim ibn Abi Sagira, con este mismo isnad, en un sentido semejante.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3190
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 242
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3190
Capítulo: Respecto a Surat Ar-Rum
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِي بَكْرٍ فِي مُنَاحَبَةٍ ‏:‏ ‏(‏ الم* غُلِبَتِ الرُّومُ ‏)‏ ‏"‏ أَلاَّ احْتَطْتَ يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّ الْبِضْعَ مَا بَيْنَ الثَّلاَثِ إِلَى التِّسْعِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
Nos narró Abu Musa, Muhammad ibn al-Muthanna: nos narró Muhammad ibn Jalid ibn ‘Uthma; nos narró ‘Abd Allah ibn ‘Abd al-Rahman al-Yumahi; nos narró Ibn Shihab al-Zuhri, de ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah ibn ‘Utba, de Ibn ‘Abbas, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo a Abu Bakr, en una apuesta: “Alif Lam Mim. Los romanos han sido vencidos”. “¿Por qué no tomaste precaución, oh Abu Bakr? Pues el bid‘ es lo que va de tres a nueve”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz singular, de los hadices de al-Zuhri, de ‘Ubayd Allah, de Ibn ‘Abbas.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3191
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 243
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3191
Capítulo: Respecto a Surat Ar-Rum
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ فَأَعْجَبَ ذَلِكَ الْمُؤْمِنِينَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ الم *غَلَبَتِ الرُّومُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏يفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ فَفَرِحَ الْمُؤْمِنُونَ بِظُهُورِ الرُّومِ عَلَى فَارِسَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ كَذَا قَرَأَ نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ‏:‏ ‏(‏غَلَبَتِ الرُّومُ ‏)‏ ‏.‏
Nos narró Nasr ibn Alí al-Yahdamí, nos narró al-Mu‘tamir ibn Sulaymán, de su padre, de Sulaymán al-A‘mash, de ‘Atiyya, de Abú Sa‘íd, que dijo: “Cuando fue el día de Badr, los romanos prevalecieron sobre Persia, y eso complació a los creyentes; entonces descendió: «Alif Lām Mīm. Los romanos han vencido», hasta Sus palabras: «los creyentes se alegran con la victoria de Dios»”. Dijo: “Y los creyentes se alegraron por la prevalencia de los romanos sobre Persia”. Dijo: “Este es un hadiz bueno, extraño por esta vía; así leyó Nasr ibn Alí: «Los romanos han vencido»”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3192
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 244
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3192
Capítulo: Respecto a Surat Ar-Rum
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِي أَدْنَى الأَرْضِ ‏)‏ قَالَ غُلِبَتْ وَغَلَبَتْ كَانَ الْمُشْرِكُونَ يُحِبُّونَ أَنْ يَظْهَرَ أَهْلُ فَارِسَ عَلَى الرُّومِ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ أَهْلُ أَوْثَانٍ وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ أَنْ يَظْهَرَ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ لأَنَّهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ فَذَكَرُوهُ لأَبِي بَكْرٍ فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُمْ سَيَغْلِبُونَ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لَهُمْ فَقَالُوا اجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ أَجَلاً فَإِنْ ظَهَرْنَا كَانَ لَنَا كَذَا وَكَذَا وَإِنْ ظَهَرْتُمْ كَانَ لَكُمْ كَذَا وَكَذَا فَجَعَلَ أَجَلَ خَمْسِ سِنِينَ فَلَمْ يَظْهَرُوا فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ جَعَلْتَهُ إِلَى دُونِ - قَالَ أُرَاهُ الْعَشْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ وَالْبِضْعُ مَا دُونَ الْعَشْرِ قَالَ ثُمَّ ظَهَرَتِ الرُّومُ بَعْدُ ‏.‏ قَالَ فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏يفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ * بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ ‏)‏ قَالَ سُفْيَانُ سَمِعْتُ أَنَّهُمْ ظَهَرُوا عَلَيْهِمْ يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ‏.‏
Nos narró al-Husayn ibn Hurayth, nos narró Mu‘awiya ibn ‘Amr, de Abu Ishaq al-Fazari, de Sufyan al-Thawri, de Habib ibn Abi ‘Amra, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas, acerca de la palabra de Dios, Altísimo: “Alif Lam Mim. Los romanos han sido vencidos, en la tierra más cercana”. Dijo: “Fueron vencidos y vencieron. Los asociadores amaban que la gente de Persia prevaleciera sobre los romanos, porque ellos y aquellos eran gente de ídolos; y los musulmanes amaban que los romanos prevalecieran sobre Persia, porque ellos eran gente del Libro. Se lo mencionaron a Abu Bakr, y Abu Bakr se lo mencionó al Mensajero de Dios ﷺ. Dijo: «Ciertamente, ellos vencerán»”. Abu Bakr se lo mencionó a ellos, y dijeron: “Fija entre nosotros y tú un plazo: si prevalecemos nosotros, tendremos tal y tal cosa; y si prevalecéis vosotros, tendréis tal y tal cosa”. Y fijó un plazo de cinco años, pero no prevalecieron; entonces mencionaron eso al Profeta ﷺ, y dijo: «¿Por qué no lo fijaste por menos? —dijo: creo que por debajo de diez—»”. Dijo Sa‘id: “Y el bid‘ es lo que está por debajo de diez”. Dijo: “Luego los romanos prevalecieron después”. Dijo: “Y eso es la palabra del Altísimo: «Alif Lam Mim. Los romanos han sido vencidos», hasta Su palabra: «se alegrarán los creyentes, con el auxilio de Dios; Él auxilia a quien quiere»”. Dijo Sufyan: “He oído que prevalecieron sobre ellos el día de Badr”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno, auténtico y singular; no lo conocemos sino por el hadiz de Sufyan al-Thawri, de Habib ibn Abi ‘Amra.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3193
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 245
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3193
Capítulo: Respecto a Surat Ar-Rum
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ نِيَارِ بْنِ مُكْرَمٍ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ * فِي بِضْعِ سِنِينَ ‏)‏ فَكَانَتْ فَارِسُ يَوْمَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ قَاهِرِينَ لِلرُّومِ وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ ظُهُورَ الرُّومِ عَلَيْهِمْ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ وَفِي ذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏يوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ * بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ‏)‏ فَكَانَتْ قُرَيْشٌ تُحِبُّ ظُهُورَ فَارِسَ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ لَيْسُوا بِأَهْلِ كِتَابٍ وَلاَ إِيمَانٍ بِبَعْثٍ فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رضى الله عنه يَصِيحُ فِي نَوَاحِي مَكَّةَ ‏:‏ ‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ * فِي بِضْعِ سِنِينَ ‏)‏ قَالَ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ لأَبِي بَكْرٍ فَذَلِكَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ زَعَمَ صَاحِبُكُمْ أَنَّ الرُّومَ سَتَغْلِبُ فَارِسًا فِي بِضْعِ سِنِينَ أَفَلاَ نُرَاهِنُكَ عَلَى ذَلِكَ قَالَ بَلَى ‏.‏ وَذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الرِّهَانِ فَارْتَهَنَ أَبُو بَكْرٍ وَالْمُشْرِكُونَ وَتَوَاضَعُوا الرِّهَانَ وَقَالُوا لأَبِي بَكْرٍ كَمْ تَجْعَلُ الْبِضْعُ ثَلاَثُ سِنِينَ إِلَى تِسْعِ سِنِينَ فَسَمِّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ وَسَطًا تَنْتَهِي إِلَيْهِ ‏.‏ قَالَ فَسَمَّوْا بَيْنَهُمْ سِتَّ سِنِينَ قَالَ فَمَضَتِ السِّتُّ سِنِينَ قَبْلَ أَنْ يَظْهَرُوا فَأَخَذَ الْمُشْرِكُونَ رَهْنَ أَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا دَخَلَتِ السَّنَةُ السَّابِعَةُ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ فَعَابَ الْمُسْلِمُونَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْمِيَةَ سِتِّ سِنِينَ لأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ ‏:‏ ‏(‏في بِضْعِ سِنِينَ ‏)‏ قَالَ وَأَسْلَمَ عِنْدَ ذَلِكَ نَاسٌ كَثِيرٌ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ نِيَارِ بْنِ مُكْرَمٍ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الزِّنَادِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Isma‘il, nos narró Isma‘il ibn Abi Uways, me transmitió Ibn Abi al-Zinad, de Abi al-Zinad, de ‘Urwa ibn al-Zubayr, de Niyar ibn Mukram al-Aslami, dijo: Cuando descendió: “Alif Lam Mim. Los romanos han sido vencidos en la tierra más cercana, pero, después de su derrota, vencerán en unos pocos años”, Persia, el día en que descendió esta aleya, dominaba a los romanos; y los musulmanes amaban que los romanos prevalecieran sobre ellos, porque ellos y los musulmanes eran gente del Libro. Y a este respecto está la palabra de Allah, Altísimo: “Aquel día se alegrarán los creyentes, por el auxilio de Allah: Él auxilia a quien quiere, y Él es el Poderoso, el Misericordioso”. En cambio, Quraysh amaba que Persia prevaleciera, porque ellos y los persas no eran gente del Libro ni tenían fe en la resurrección. Así, cuando Allah, Altísimo, hizo descender esta aleya, Abu Bakr al-Siddiq (ra) salió gritando por los alrededores de La Meca: “Alif Lam Mim. Los romanos han sido vencidos en la tierra más cercana, pero, después de su derrota, vencerán en unos pocos años”. Dijo: Unas gentes de Quraysh dijeron a Abu Bakr: “Esto es entre nosotros y vosotros: tu compañero afirma que los romanos vencerán a Persia en unos pocos años; ¿no apostarás con nosotros sobre ello?”. Dijo: “Sí”. Y eso fue antes de la prohibición de las apuestas. Entonces Abu Bakr y los asociadores se dieron mutuamente una prenda y fijaron la apuesta, y dijeron a Abu Bakr: “¿Cuánto estableces que es ‘unos pocos’? De tres años a nueve años; así que fija entre nosotros y tú un término medio al que se llegue”. Dijo: Y fijaron entre ellos seis años. Dijo: Pasaron los seis años antes de que prevalecieran, y los asociadores tomaron la prenda de Abu Bakr. Pero cuando entró el séptimo año, los romanos prevalecieron sobre Persia. Entonces los musulmanes reprocharon a Abu Bakr haber fijado seis años, porque Allah, Altísimo, dijo: “en unos pocos años”. Dijo: Y en ese momento abrazó el islam mucha gente. Dijo: Este es un hadiz auténtico, bueno, singular, del hadiz de Niyar ibn Mukram; no lo conocemos sino por el hadiz de ‘Abd al-Rahman ibn Abi al-Zinad.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3194
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 246
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3194
Capítulo: Respecto a la Surat Luqman
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَبِيعُوا الْقَيْنَاتِ وَلاَ تَشْتَرُوهُنَّ وَلاَ تُعَلِّمُوهُنَّ وَلاَ خَيْرَ فِي تِجَارَةٍ فِيهِنَّ وَثَمَنُهُنَّ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏ فِي مِثْلِ ذَلِكَ أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ومِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا يُرْوَى مِنْ حَدِيثِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ‏.‏ وَالْقَاسِمُ ثِقَةٌ وَعَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ يَقُولُ الْقَاسِمُ ثِقَةٌ وَعَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ يُضَعَّفُ ‏.‏
Nos narró Qutayba; nos narró Bakr ibn Mudar, de Ubayd Allah ibn Zahr, de Ali ibn Yazid, de al-Qasim ibn Abd al-Rahman —y él es Abd al-Rahman, el liberto de Abd al-Rahman—, de Abu Umama, del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: "No vendáis a las cantoras esclavas, ni las compréis, ni las instruyáis; no hay bien alguno en un comercio en el que ellas intervengan, y su precio es ilícito". Con motivo de algo semejante le fue revelada esta aleya: "Y entre la gente hay quien compra la distracción del discurso para extraviar del camino de Allah", hasta el final de la aleya. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz extraño; únicamente se transmite del hadiz de al-Qasim, de Abu Umama. Al-Qasim es digno de confianza, y Ali ibn Yazid es considerado débil en el hadiz. Dijo: Oí a Muhammad ibn Ismail decir: Al-Qasim es digno de confianza, y Ali ibn Yazid es considerado débil.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3195
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 247
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3195
Capítulo: Respecto a Surat As-Sajdah
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ تتَجَافَى، جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ، ‏)‏ نَزَلَتْ فِي انْتِظَارِ هَذِهِ الصَّلاَةِ الَّتِي تُدْعَى الْعَتَمَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abi Ziyad, nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah al-Uwaysi, de Sulayman ibn Bilal, de Yahya ibn Sa‘id, de Anas ibn Malik, que esta aleya: “se apartan sus costados de los lechos”, fue revelada acerca de la espera de esta oración que se llama al-‘Atama. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno, auténtico y extraño; no lo conocemos sino por esta vía”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3196
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 248
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3196
Capítulo: Respecto a Surat As-Sajdah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى أَعْدَدْتُ لِعِبَادِي الصَّالِحِينَ مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ وَتَصْدِيقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ فلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Abi al-Zinad, de al-A‘ray, de Abi Hurayra (ra), quien lo atribuye al Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: "Allah, Altísimo, dijo: «He preparado para Mis siervos justos aquello que ningún ojo ha visto, ningún oído ha oído y que no ha pasado por el corazón de ningún ser humano. Y la confirmación de ello está en el Libro de Allah, Poderoso y Majestuoso: “Y ninguna alma sabe lo que se les ha ocultado de alegría para los ojos, como recompensa por lo que solían obrar”»". Dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3197
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 249
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3197
Capítulo: Respecto a Surat As-Sajdah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ طَرِيفٍ، وَعَبْدِ الْمَلِكِ، وَهُوَ ابْنُ أَبْجَرَ سَمِعَا الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، عَلَى الْمِنْبَرِ يَرْفَعُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ سَأَلَ رَبَّهُ فَقَالَ أَىْ رَبِّ أَىُّ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَدْنَى مَنْزِلَةً قَالَ رَجُلٌ يَأْتِي بَعْدَ مَا يَدْخُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ فَيُقَالُ لَهُ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ‏.‏ فَيَقُولُ كَيْفَ أَدْخُلُ وَقَدْ نَزَلُوا مَنَازِلَهُمْ وَأَخَذُوا أَخَذَاتِهِمْ ‏.‏ قَالَ فَيُقَالُ لَهُ أَتَرْضَى أَنْ يَكُونَ لَكَ مَا كَانَ لِمَلِكٍ مِنْ مُلُوكِ الدُّنْيَا فَيَقُولُ نَعَمْ أَىْ رَبِّ قَدْ رَضِيتُ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ هَذَا وَمِثْلَهُ وَمِثْلَهُ وَمِثْلَهُ فَيَقُولُ رَضِيتُ أَىْ رَبِّ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ هَذَا وَعَشْرَةَ أَمْثَالِهِ فَيَقُولُ رَضِيتُ أَىْ رَبِّ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ مَعَ هَذَا مَا اشْتَهَتْ نَفْسُكَ وَلَذَّتْ عَيْنُكَ ‏"
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Mutarrif ibn Tarif y de Abd al-Malik, que es Ibn Abjar; ambos oyeron a al-Sha‘bi, quien decía: “Oí a al-Mughira ibn Shu‘ba, en el púlpito, atribuyéndolo al Mensajero de Allah ﷺ, decir:” Ciertamente, Musa (as) pidió a su Señor y dijo: “¡Oh Señor mío! ¿Cuál de la gente del Paraíso es el de condición más baja?”. Dijo: “Un hombre que vendrá después de que la gente del Paraíso haya entrado en el Paraíso, y se le dirá: ‘Entra en el Paraíso’. Entonces dirá: ‘¿Cómo he de entrar, si ellos ya han descendido a sus moradas y han tomado sus porciones?’. Dijo: Entonces se le dirá: ‘¿Te complacerías con que tuvieras lo que tuvo un rey de entre los reyes del mundo?’. Y él dirá: ‘Sí, ¡oh Señor mío!, ya me he complacido’. Entonces se le dirá: ‘Pues ciertamente tendrás eso, y otro tanto, y otro tanto, y otro tanto’. Y él dirá: ‘Me he complacido, ¡oh Señor mío!’. Entonces se le dirá: ‘Pues ciertamente tendrás eso y diez veces otro tanto’. Y él dirá: ‘Me he complacido, ¡oh Señor mío!’. Entonces se le dirá: ‘Pues ciertamente tendrás, junto con esto, lo que tu alma desee y lo que deleite tu vista’”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3198
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 250
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3198
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا صَاعِدٌ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، أَخْبَرَنَا قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ قَالَ قُلْنَا لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَرَأَيْتَ قَوْلَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ما جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ‏)‏ مَا عَنَى بِذَلِكَ قَالَ قَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا يُصَلِّي فَخَطَرَ خَطْرَةً فَقَالَ الْمُنَافِقُونَ الَّذِينَ يُصَلُّونَ مَعَهُ أَلاَ تَرَى أَنَّ لَهُ قَلْبَيْنِ قَلْبًا مَعَكُمْ وَقَلْبًا مَعَهُمْ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ما جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ‏)‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman; nos informó Sa‘id al-Harrani; nos narró Zuhayr; nos informó Qabus ibn Abi Zabyan, que su padre le narró, diciendo: Dijimos a Ibn ‘Abbas: “¿Qué te parece la palabra de Allah, Poderoso y Majestuoso: ‘Allah no ha puesto en el interior de ningún hombre dos corazones’? ¿Qué quiso decir con ello?”. Dijo: “Un día, el Profeta de Allah ﷺ se puso en pie para orar y le sobrevino una distracción; entonces los hipócritas que oraban con él dijeron: ‘¿Acaso no ves que tiene dos corazones: un corazón con vosotros y un corazón con ellos?’. Entonces Allah hizo descender: ‘Allah no ha puesto en el interior de ningún hombre dos corazones’”. Nos narró ‘Abd ibn Humayd; me narró Ahmad ibn Yunus; nos narró Zuhayr, con un relato semejante. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3199
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 251
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3199
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ عَمِّي أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ سُمِّيتُ بِهِ لَمْ يَشْهَدْ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبُرَ عَلَيْهِ فَقَالَ أَوَّلُ مَشْهَدٍ شَهِدَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غِبْتُ عَنْهُ أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ أَرَانِيَ اللَّهُ مَشْهَدًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيَرَيَنَّ اللَّهُ مَا أَصْنَعُ ‏.‏ قَالَ فَهَابَ أَنْ يَقُولَ غَيْرَهَا فَشَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْعَامِ الْقَابِلِ فَاسْتَقْبَلَهُ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقَالَ يَا أَبَا عَمْرٍو أَيْنَ قَالَ وَاهًا لِرِيحِ الْجَنَّةِ أَجِدُهَا دُونَ أُحُدٍ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ فَوُجِدَ فِي جَسَدِهِ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ مِنْ بَيْنِ ضَرْبَةٍ وَطَعْنَةٍ وَرَمْيَةٍ فَقَالَتْ عَمَّتِي الرُّبَيِّعُ بِنْتُ النَّضْرِ فَمَا عَرَفْتُ أَخِي إِلاَّ بِبَنَانِهِ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةَُ ‏:‏ ‏(‏رجالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلاً ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Muhammad, nos narró Abd Allah ibn al-Mubarak, nos informó Sulayman ibn al-Mughira, de Thabit, de Anas, que dijo: Dijo mi tío Anas ibn al-Nadr, por quien fui llamado: “No estuve presente en Badr con el Mensajero de Allah ﷺ, y ello le pesó mucho. Entonces dijo: ‘El primer combate al que asistió el Mensajero de Allah ﷺ, yo estuve ausente de él. Pero, por Allah, si Allah me hace presenciar un combate junto al Mensajero de Allah ﷺ, ciertamente Allah verá lo que hago’”. Dijo: y temió decir algo distinto de eso. Así pues, asistió junto al Mensajero de Allah ﷺ el día de Uhud, al año siguiente. Sa‘d ibn Mu‘adh lo encontró y dijo: “¡Oh, Abu ‘Amr! ¿Adónde?”. Dijo: “¡Ah, el aroma del Paraíso! Lo percibo antes de Uhud”. Y combatió hasta que fue muerto. Luego fue hallado en su cuerpo más de ochenta heridas, entre golpe, estocada y flechazo. Entonces dijo mi tía al-Rubayyi‘ bint al-Nadr: “No reconocí a mi hermano sino por las yemas de sus dedos”. Y descendió esta aleya: “Hombres que fueron veraces en lo que pactaron con Allah; entre ellos hay quien ha cumplido su voto, y entre ellos hay quien espera, y no han cambiado en absoluto”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3200
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 252
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3200
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَمَّهُ، غَابَ عَنْ قِتَالِ، بَدْرٍ فَقَالَ غِبْتُ عَنْ أَوَّلِ، قِتَالٍ قَاتَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُشْرِكِينَ لَئِنِ اللَّهُ أَشْهَدَنِي قِتَالاً لِلْمُشْرِكِينَ لَيَرَيَنَّ اللَّهُ كَيْفَ أَصْنَعُ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ انْكَشَفَ الْمُسْلِمُونَ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا جَاءَ بِهِ هَؤُلاَءِ ‏.‏ يَعْنِي الْمُشْرِكِينَ وَأَعْتَذِرُ إِلَيْكَ مِمَّا يَصْنَعُ هَؤُلاَءِ ‏.‏ يَعْنِي أَصْحَابَهُ ثُمَّ تَقَدَّمَ فَلَقِيَهُ سَعْدٌ فَقَالَ يَا أَخِي مَا فَعَلْتَ أَنَا مَعَكَ فَلَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَصْنَعَ مَا صَنَعَ ‏.‏ فَوُجِدَ فِيهِ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ مِنْ ضَرْبَةٍ بِسَيْفٍ وَطَعْنَةٍ بِرُمْحٍ وَرَمْيَةٍ بِسَهْمٍ فَكُنَّا نَقُولُ فِيهِ وَفِي أَصْحَابِهِ نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏فمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ يَزِيدُ يَعْنِي هَذِهِ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَاسْمُ عَمِّهِ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Yazid ibn Harun; nos informó Humayd al-Tawil, de Anas ibn Malik, que su tío se ausentó del combate de Badr y dijo: “Me he ausentado del primer combate en el que el Mensajero de Allah ﷺ combatió a los asociadores; si Allah me hace presenciar un combate contra los asociadores, Allah verá ciertamente cómo actúo”. Cuando fue el día de Uhud, los musulmanes se replegaron, y dijo: “¡Oh Allah! Me desentiendo ante Ti de lo que han traído estos”, queriendo decir: los asociadores; “y me excuso ante Ti por lo que hacen estos”, queriendo decir: sus compañeros. Luego avanzó, y se encontró con Sa‘d, quien dijo: “¡Oh hermano mío! ¿Qué has hecho? Yo estoy contigo”, pero no pude hacer lo que él hizo. Y fue hallado con más de ochenta heridas: golpes de espada, estocadas de lanza y flechazos. Y solíamos decir que acerca de él y de sus compañeros descendió: “Y entre ellos hay quien ha cumplido su voto, y entre ellos hay quien espera”. Dijo Yazid: es decir, este versículo. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Y el nombre de su tío es Anas ibn al-Nadr.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3201
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 253
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3201
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارُ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ أَلاَ أُبَشِّرُكَ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ ‏"
Nos narró Abd al-Quddus ibn Muhammad al-Attar al-Basri, nos narró Amr ibn Asim, de Ishaq ibn Yahya ibn Talha, de Musa ibn Talha, quien dijo: “Entré donde estaba Muawiya y él dijo: ‘¿Acaso no he de darte una buena nueva?’. Dije: ‘Sí, por supuesto’. Dijo: ‘Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:’” “Talha es de aquellos que han cumplido su plazo.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3202
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 254
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3202
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُوسَى، وَعِيسَى، ابْنَىْ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِمَا، طَلْحَةَ أَنَّ أَصْحَابَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا لأَعْرَابِيٍّ جَاهِلٍ سَلْهُ عَمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ مَنْ هُوَ وَكَانُوا لاَ يَجْتَرِئُونَ عَلَى مَسْأَلَتِهِ يُوَقِّرُونَهُ وَيَهَابُونَهُ فَسَأَلَهُ الأَعْرَابِيُّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ إِنِّي اطَّلَعْتُ مِنْ بَابِ الْمَسْجِدِ وَعَلَىَّ ثِيَابٌ خُضْرٌ فَلَمَّا رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ عَمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الأَعْرَابِيُّ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ بُكَيْرٍ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Yunus ibn Bukayr; de Talha ibn Yahya; de Musa y de Isa, los dos hijos de Talha, de su padre, Talha: Que los Compañeros del Mensajero de Allah ﷺ dijeron a un beduino ignorante: “Pregúntale acerca de aquel que ha cumplido su voto: ¿quién es?”. Y ellos no se atrevían a preguntarle; lo veneraban y le tenían respeto reverencial. El beduino le preguntó, pero él se apartó de él. Luego le preguntó, pero él se apartó de él. Luego le preguntó, pero él se apartó de él. Entonces yo me asomé por la puerta de la mezquita, y llevaba unas vestiduras verdes. Cuando el Mensajero de Allah ﷺ me vio, dijo: “¿Dónde está el que pregunta acerca de aquel que ha cumplido su voto?”. El beduino dijo: “Yo, Mensajero de Allah”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Este es de aquellos que han cumplido su voto”. Este es un hadiz bueno y extraño; no lo conocemos sino por el hadiz de Yunus ibn Bukayr.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3203
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 255
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3203
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ لَمَّا أُمِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَخْيِيرِ أَزْوَاجِهِ بَدَأَ بِي فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تَسْتَعْجِلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَقَدْ عَلِمَ أَنَّ أَبَوَاىَ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ قَالَتْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ ‏)‏ حَتَّى بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏ للْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا ‏)‏ فَقُلْتُ فِي أَىِّ هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ وَفَعَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ مَا فَعَلْتُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا أَيْضًا عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Uthman ibn Umar, de Yunus ibn Yazid, de al-Zuhri, de Abu Salama, de Aisha (ra), que dijo: “Cuando el Mensajero de Allah ﷺ fue ordenado a dar a elegir a sus esposas, comenzó por mí y dijo: ‘Oh Aisha, voy a mencionarte un asunto; no hay inconveniente para ti en no apresurarte hasta que pidas consejo a tus padres’”. Dijo: “Y él ya sabía que mis padres no iban a ordenarme separarme de él”. Dijo: “Luego dijo: ‘Ciertamente Allah, Altísimo, dice: “¡Oh Profeta! Di a tus esposas: si vosotras queréis la vida de este mundo y su adorno, venid…”’, hasta que llegó a: ‘“…para las que obran con excelencia entre vosotras, una recompensa inmensa”’”. Dijo: “Entonces dije: ‘¿En cuál de esto he de pedir consejo a mis padres? Pues ciertamente yo quiero a Allah, a Su Mensajero y la Morada Última’”. Y las esposas del Profeta ﷺ hicieron lo mismo que yo hice”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”. Y se ha transmitido esto también de al-Zuhri, de Urwa, de Aisha (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3204
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 256
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3204
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، رَبِيبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمَّ ‏:‏ ‏(‏ إنمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا ‏)‏ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فَدَعَا فَاطِمَةَ وَحَسَنًا وَحُسَيْنًا فَجَلَّلَهُمْ بِكِسَاءٍ وَعَلِيٌّ خَلْفَ ظَهْرِهِ فَجَلَّلَهُمْ بِكِسَاءٍ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ هَؤُلاَءِ أَهْلُ بَيْتِي فَأَذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَأَنَا مَعَهُمْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَنْتِ عَلَى مَكَانِكِ وَأَنْتِ عَلَى خَيْرٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ عَطَاءٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Muhammad ibn Sulayman ibn al-Asbahani, de Yahya ibn Ubayd, de Ata ibn Abi Rabah, de Umar ibn Abi Salama, hijastro del Profeta ﷺ, que dijo: cuando descendió esta aleya sobre el Profeta ﷺ: “Ciertamente, Allah solo quiere apartar de vosotros la impureza, gente de la Casa, y purificaros con una purificación completa”, en la casa de Umm Salama, llamó a Fatima, a Hasan y a Husayn, y los cubrió con un manto; y Ali estaba detrás de su espalda, y los cubrió con un manto. Luego dijo: “¡Oh Allah! Estos son la gente de mi Casa: aparta de ellos la impureza y purifícalos con una purificación completa”. Umm Salama dijo: “¿Y yo con ellos, oh Profeta de Allah?”. Él dijo: “Tú permanece en tu lugar, y tú estás en bien”. Dijo: “Este es un hadiz singular por esta vía, del hadiz de Ata, de Umar ibn Abi Salama”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3205
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 257
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3205
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمُرُّ بِبَابِ فَاطِمَةَ سِتَّةَ أَشْهُرٍ إِذَا خَرَجَ إِلَى صَلاَةِ الْفَجْرِ يَقُولُ ‏"‏ الصَّلاَةَ يَا أَهْلَ الْبَيْتِ ‏:‏ ‏(‏ إنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي الْحَمْرَاءِ وَمَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ وَأُمِّ سَلَمَةَ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Affan ibn Muslim, nos narró Hammad ibn Salama, nos informó Ali ibn Zayd, de Anas ibn Malik, que el Mensajero de Allah ﷺ solía pasar por la puerta de Fatima durante seis meses; cuando salía hacia la oración del alba decía: "A la oración, gente de la Casa: «Ciertamente, Allah solo quiere apartar de vosotros la impureza, gente de la Casa, y purificaros plenamente»". Dijo: Este es un hadiz bueno y extraño por esta vía; solo lo conocemos por el hadiz de Hammad ibn Salama. Dijo: Y sobre este asunto hay también transmisiones de Abu al-Hamra, Maqil ibn Yasar y Umm Salama.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3206
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 258
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3206
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ لَوْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَاتِمًا شَيْئًا مِنَ الْوَحْىِ لَكَتَمَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ إِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏)‏ يَعْنِي بِالإِسْلاَمِ ‏:‏ ‏(‏ وأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ ‏)‏ بِالْعِتْقِ فَأَعْتَقْتَهُ ‏:‏ ‏(‏ أمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَاهُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولاً ‏)‏ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا تَزَوَّجَهَا قَالُوا تَزَوَّجَ حَلِيلَةَ ابْنِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ ما كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِنْ رِجَالِكُمْ وَلَكِنْ رَسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ ‏)‏ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَبَنَّاهُ وَهُوَ صَغِيرٌ فَلَبِثَ حَتَّى صَارَ رَجُلاً يُقَالُ لَهُ زَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ ادعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ‏)‏ فُلاَنٌ مَوْلَى فُلاَنٍ وَفُلاَنٌ أَخُو فُلاَنٍ ‏(‏هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ ‏)‏ يَعْنِي أَعْدَلُ عِنْدَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ قَدْ رُوِيَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَوْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَاتِمًا شَيْئًا مِنَ الْوَحْىِ لَكَتَمَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ إِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ ‏)‏ الآيَةَ هَذَا الْحَرْفُ لَمْ يُرْوَ بِطُولِهِ ‏.‏ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَضَّاحٍ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Huyr; nos informó Dawud ibn al-Zibriqan, de Dawud ibn Abi Hind, de al-Sha‘bi, de Aisha (ra), que dijo: “Si el Mensajero de Allah ﷺ hubiera de ocultar algo de la Revelación, habría ocultado esta aleya: «Cuando dices a aquel a quien Allah ha favorecido», es decir, con el islam, «y a quien tú has favorecido», con la manumisión, pues lo manumitiste: «Conserva para ti a tu esposa y teme a Allah; y ocultas en tu interior lo que Allah va a manifestar, y temes a la gente, mientras que Allah tiene más derecho a que Le temas», hasta Sus palabras: «y el mandato de Allah ha de cumplirse»”. Y, en verdad, cuando el Mensajero de Allah ﷺ se casó con ella, dijeron: “Se ha casado con la esposa de su hijo”. Entonces Allah, Altísimo, hizo descender: «Muhammad no es el padre de ninguno de vuestros hombres, sino el Mensajero de Allah y el sello de los profetas». Y el Mensajero de Allah ﷺ lo había adoptado cuando era pequeño, y permaneció así hasta que llegó a ser un hombre, de modo que se le decía: Zayd ibn Muhammad. Entonces Allah hizo descender: «Llamadlos por sus padres: eso es más equitativo ante Allah; y si no conocéis a sus padres, entonces son vuestros hermanos en la religión y vuestros protegidos». Fulano es el protegido de fulano, y fulano es el hermano de fulano. «Eso es más equitativo ante Allah», es decir, más justo ante Allah”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz singular. Se ha transmitido de Dawud ibn Abi Hind, de al-Sha‘bi, de Masruq, de Aisha, que dijo: «Si el Profeta ﷺ hubiera de ocultar algo de la Revelación, habría ocultado esta aleya: “Cuando dices a aquel a quien Allah ha favorecido y a quien tú has favorecido”, la aleya»”. Este pasaje no se ha transmitido en toda su extensión. Nos narró eso Abd Allah ibn Waddah al-Kufi: nos narró Abd Allah ibn Idris, de Dawud ibn Abi Hind.
Da'if,(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3207
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 259
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3207
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ لَوْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَاتِمًا شَيْئًا مِنَ الْوَحْىِ لَكَتَمَ هَذِهِ الآيَةَِ ‏:‏ ‏(‏ إذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Aban, nos narró Ibn Abi ‘Adiyy, de Dawud ibn Abi Hind, de al-Sha‘bi, de Masruq, de ‘A’isha (ra), que dijo: “Si el Profeta ﷺ hubiera de ocultar algo de la revelación, habría ocultado esta aleya: «Cuando dices a aquel a quien Allah ha favorecido y a quien tú has favorecido…»”, hasta el final de la aleya. Dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3208
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 260
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3208
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ مَا كُنَّا نَدْعُو زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ إِلاَّ زَيْدَ بْنَ مُحَمَّدٍ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ ‏:‏ ‏(‏ ادعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Yaqub ibn Abd al-Rahman, de Musa ibn Uqba, de Salim, de Ibn Umar, quien dijo: “No solíamos llamar a Zayd ibn Haritha sino Zayd ibn Muhammad, hasta que descendió el Corán: ‘Llamadlos por sus padres; eso es más equitativo ante Allah’”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3209
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 261
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3209
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ، - بَصْرِيٌّ - حَدَّثَنَا مَسْلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ ما كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِنْ رِجَالِكُمْ ‏)‏ قَالَ مَا كَانَ لِيَعِيشَ لَهُ فِيكُمْ وَلَدٌ ذَكَرٌ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Qaza‘a —basrí—, nos narró Maslama ibn ‘Alqama, de Dawud ibn Abi Hind, de ‘Amir al-Sha‘bi, acerca de la palabra de Dios, Poderoso y Majestuoso: “Muhammad no ha sido el padre de ninguno de vuestros hombres”. Dijo: “No estaba destinado a que viviera para él entre vosotros un hijo varón”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3210
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 262
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3210
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ أُمِّ عُمَارَةَ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّهَا أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ مَا أَرَى كُلَّ شَيْءٍ إِلاَّ لِلرِّجَالِ وَمَا أَرَى النِّسَاءَ يُذْكَرْنَ بِشَيْءٍ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏إن الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَإِنَّمَا يُعْرَفُ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Muhammad ibn Kathir, nos narró Sulayman ibn Kathir, de Husayn, de Ikrima, de Umm Umara al-Ansariyya, que ella acudió al Profeta ﷺ y dijo: “No veo que toda cosa sea sino para los hombres, y no veo que las mujeres sean mencionadas en nada”. Entonces descendió esta aleya: “Ciertamente, los musulmanes y las musulmanas, y los creyentes y las creyentes…”, la aleya. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y extraño, y este hadiz no se conoce sino por esta vía”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3211
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 263
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3211
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏وتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ ‏)‏ فِي شَأْنِ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ جَاءَ زَيْدٌ يَشْكُو فَهَمَّ بِطَلاَقِهَا فَاسْتَأْمَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn ‘Abda al-Dabbí, nos narró Hammád ibn Zayd, de Thábit, de Anas, que dijo: Descendió esta aleya: “y ocultas en tu interior lo que Allah va a manifestar, y temes a la gente”, acerca del asunto de Zaynab bint Yahsh. Zayd vino quejándose y estuvo a punto de divorciarse de ella; entonces pidió la opinión del Profeta ﷺ, y el Profeta ﷺ dijo: “Conserva contigo a tu esposa y teme a Allah”. Dijo Abu ‘Isa: Este hadiz es bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3212
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 264
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3212
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ ‏:‏ ‏(‏فلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا ‏)‏ قَالَ فَكَانَتْ تَفْتَخِرُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ زَوَّجَكُنَّ أَهْلُكُنَّ وَزَوَّجَنِي اللَّهُ مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَوَاتٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Muhammad ibn al-Fadl, nos narró Hammad ibn Zayd, de Thabit, de Anas, que dijo: “Esta aleya descendió acerca de Zaynab bint Yahsh: «Y cuando Zayd hubo satisfecho de ella su necesidad, te la dimos en matrimonio»”. Dijo: “Y ella solía enorgullecerse ante las esposas del Profeta ﷺ, diciendo: «Vuestras familias os dieron en matrimonio, mientras que a mí Allah me dio en matrimonio desde encima de siete cielos»”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3213
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 265
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3213
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَتْ خَطَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاعْتَذَرْتُ إِلَيْهِ فَعَذَرَنِي ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏إنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللاَّتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالاَتِكَ اللاَّتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ ‏)‏ الآيَةَ قَالَتْ فَلَمْ أَكُنْ أَحِلُّ لَهُ لأَنِّي لَمْ أُهَاجِرْ كُنْتُ مِنَ الطُّلَقَاءِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ السُّدِّيِّ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Ubayd Allah ibn Musa, de Isra’il, de al-Suddí, de Abu Salih, de Umm Hani’ bint Abi Talib, que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ me pidió en matrimonio, pero yo me excusé ante él y él aceptó mi excusa. Luego Allah, Altísimo, hizo descender: “Ciertamente, te hemos hecho lícitas tus esposas a quienes has entregado sus dotes, y lo que posee tu diestra de aquello que Allah te ha concedido como botín, y las hijas de tu tío paterno, y las hijas de tus tías paternas, y las hijas de tu tío materno, y las hijas de tus tías maternas que emigraron contigo, y una mujer creyente, si se entrega a sí misma al Profeta”, el versículo”. Dijo: “Así pues, yo no le era lícita, porque no había emigrado; yo era de los liberados”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico; no lo conocemos sino por esta vía, del hadiz de al-Suddí”.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3214
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 266
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3214
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما نُهِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَصْنَافِ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا كَانَ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ قَالَ ‏:‏ ‏(‏ لا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِنْ بَعْدُ وَلاَ أَنْ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ‏)‏ فَأَحَلَّ اللَّهُ فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ وَحَرَّمَ كُلَّ ذَاتِ دِينٍ غَيْرَ الإِسْلاَمِ ثُمَّ قَالَ ‏:‏ ‏(‏ومَنْ يَكْفُرْ بِالإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ ‏)‏ وَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللاَّتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ خالِصَةً لَكَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏ وَحَرَّمَ مَا سِوَى ذَلِكَ مِنْ أَصْنَافِ النِّسَاءِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ الْحَسَنِ يَقُولُ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلِ لاَ بَأْسَ بِحَدِيثِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Rawh, de Abd al-Hamid ibn Bahram, de Shahr ibn Hawshab, dijo: Ibn Abbas (ra) dijo: Al Mensajero de Allah ﷺ se le prohibieron las clases de mujeres, excepto las creyentes emigradas. Dijo: “No te son lícitas las mujeres después de esto, ni que las sustituyas por otras esposas, aunque te agrade su hermosura, salvo lo que posea tu diestra”. Así, Allah hizo lícitas vuestras jóvenes creyentes y a una mujer creyente, si se entrega a sí misma al Profeta, y prohibió a toda poseedora de una religión distinta del islam. Luego dijo: “Y quien reniegue de la fe, ciertamente se habrá malogrado su obra, y en la otra vida estará entre los perdedores”. Y dijo: “¡Oh Profeta! En verdad, te hemos hecho lícitas tus esposas, a quienes has dado sus dotes, y lo que posee tu diestra de aquello que Allah te ha concedido como botín”, hasta Sus palabras: “como prerrogativa exclusiva para ti, con exclusión de los creyentes”. Y prohibió, fuera de eso, las demás clases de mujeres. Abu Isa dijo: Este es un hadiz bueno; únicamente lo conocemos por el hadiz de Abd al-Hamid ibn Bahram. Dijo: Oí a Ahmad ibn al-Hasan decir: Ahmad ibn Hanbal dijo: No hay inconveniente en el hadiz de Abd al-Hamid ibn Bahram, de Shahr ibn Hawshab.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3215
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 267
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3215
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ مَا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أُحِلَّ لَهُ النِّسَاءُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Amr, de Ata, dijo: Aisha dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ no murió hasta que le fueron hechas lícitas las mujeres”. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3216
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 268
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3216
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَشْهَلُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ ابْنُ عَوْنٍ حُدِّثْنَاهُ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَى بَابَ امْرَأَةٍ عَرَّسَ بِهَا فَإِذَا عِنْدَهَا قَوْمٌ فَانْطَلَقَ فَقَضَى حَاجَتَهُ فَاحْتَبَسَ ثُمَّ رَجَعَ وَعِنْدَهَا قَوْمٌ فَانْطَلَقَ فَقَضَى حَاجَتَهُ فَرَجَعَ وَقَدْ خَرَجُوا قَالَ فَدَخَلَ وَأَرْخَى بَيْنِي وَبَيْنَهُ سِتْرًا قَالَ فَذَكَرْتُهُ لأَبِي طَلْحَةَ قَالَ فَقَالَ لَئِنْ كَانَ كَمَا تَقُولُ لَيَنْزِلَنَّ فِي هَذَا شَيْءٌ ‏.‏ فَنَزَلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Ashhal ibn Hatim; dijo Ibn ‘Awn: nos lo transmitieron de ‘Amr ibn Sa‘id, de Anas ibn Malik, que dijo: “Yo estaba junto al Profeta ﷺ. Entonces llegó a la puerta de una mujer con la que había consumado el matrimonio, y he aquí que había junto a ella unas gentes. Se marchó y atendió su necesidad, y se demoró; luego regresó, y junto a ella había unas gentes. Se marchó y atendió su necesidad; después regresó, y ya habían salido”. Dijo: “Entonces entró y tendió entre él y yo una cortina”. Dijo: “Se lo mencioné a Abu Talha, y dijo: ‘Si es como dices, ciertamente habrá de revelarse acerca de esto algo’”. Entonces fue revelada la aleya del velo. Este es un hadiz bueno, singular por esta vía.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3217
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 269
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3217
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، عَنِ الْجَعْدِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رضى الله عنه قَالَ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ بِأَهْلِهِ - قَالَ - فَصَنَعَتْ أُمِّي أُمُّ سُلَيْمٍ حَيْسًا فَجَعَلَتْهُ فِي تَوْرٍ فَقَالَتْ يَا أَنَسُ اذْهَبْ بِهَذَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْ لَهُ بَعَثَتْ إِلَيْكَ بِهَا أُمِّي وَهِيَ تُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَتَقُولُ إِنَّ هَذَا لَكَ مِنَّا قَلِيلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنَّ أُمِّي تُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَتَقُولُ إِنَّ هَذَا مِنَّا لَكَ قَلِيلٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ضَعْهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَادْعُ لِي فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا وَمَنْ لَقِيتَ ‏"‏ ‏.‏ فَسَمَّى رِجَالاً قَالَ فَدَعَوْتُ مَنْ سَمَّى وَمَنْ لَقِيتُ قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ عَدَدُكُمْ كَمْ كَانُوا قَالَ زُهَاءَ ثَلاَثِمِائَةٍ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَنَسُ هَاتِ التَّوْرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلُوا حَتَّى امْتَلأَتِ الصُّفَّةُ وَالْحُجْرَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لِيَتَحَلَّقْ عَشَرَةٌ عَشَرَةٌ وَلْيَأْكُلْ كُلُّ إِنْسَانٍ مِمَّا يَلِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا قَالَ فَخَرَجَتْ طَائِفَةٌ وَدَخَلَتْ طَائِفَةٌ حَتَّى أَكَلُوا كُلُّهُمْ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِي ‏"‏ يَا أَنَسُ ارْفَعْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعْتُ فَمَا أَدْرِي حِينَ وَضَعْتُ كَانَ أَكْثَرَ أَمْ حِينَ رَفَعْتُ قَالَ وَجَلَسَ مِنْهُمْ طَوَائِفُ يَتَحَدَّثُونَ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَزَوْجَتُهُ مُوَلِّيَةٌ وَجْهَهَا إِلَى الْحَائِطِ فَثَقُلُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ عَلَى نِسَائِهِ ثُمَّ رَجَعَ فَلَمَّا رَأَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ رَجَعَ ظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ ثَقُلُوا عَلَيْهِ قَالَ فَابْتَدَرُوا الْبَابَ فَخَرَجُوا كُلُّهُمْ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَرْخَى السِّتْرَ وَدَخَلَ وَأَنَا جَالِسٌ فِي الْحُجْرَةِ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلاَّ يَسِيرًا حَتَّى خَرَجَ عَلَىَّ وَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَاتُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَهُنَّ عَلَى النَّاسِ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ الْجَعْدُ قَالَ أَنَسٌ أَنَا أَحْدَثُ النَّاسِ عَهْدًا بِهَذِهِ الآيَاتِ وَحُجِبْنَ نِسَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْجَعْدُ هُوَ ابْنُ عُثْمَانَ وَيُقَالُ هُوَ ابْنُ دِينَارٍ وَيُكْنَى أَبَا عُثْمَانَ بَصْرِيٌّ وَهُوَ ثِقَةٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ رَوَى عَنْهُ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ وَشُعْبَةُ وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Ya‘far ibn Sulayman al-Duba‘i, de al-Ya‘d ibn ‘Uthman, de Anas ibn Malik (ra), que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ contrajo matrimonio y consumó el matrimonio con su esposa —dijo—. Entonces mi madre, Umm Sulaym, preparó hays y lo puso en una vasija grande; y dijo: “Oh, Anas, llévale esto al Mensajero de Allah ﷺ y dile: ‘Mi madre te lo ha enviado, y te transmite el saludo, y dice: esto es, de parte nuestra, algo poco para ti, oh Mensajero de Allah’”. Dijo: y se lo llevé al Mensajero de Allah ﷺ y dije: “Mi madre te transmite el saludo y dice: esto es, de parte nuestra, algo poco para ti”. Y él dijo: “Déjalo”. Luego dijo: “Ve y convócame a fulano, y a fulano, y a fulano, y a quien encuentres”. Y mencionó a unos hombres. Dijo: y convoqué a quienes mencionó y a quienes encontré. Dijo: le dije a Anas: “¿Cuántos eran vosotros?”. Dijo: “Cerca de trescientos”. Dijo: y el Mensajero de Allah ﷺ me dijo: “Oh, Anas, tráeme la vasija grande”. Dijo: y entraron hasta que se llenaron la suffa y la habitación; y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Que se sienten en círculo de diez en diez, y que cada persona coma de lo que tenga delante”. Dijo: y comieron hasta saciarse. Dijo: y salió un grupo y entró un grupo, hasta que comieron todos. Dijo: y me dijo: “Oh, Anas, retira”. Dijo: y retiré, y no sé si cuando lo puse había más o cuando lo retiré. Dijo: y se quedaron de ellos grupos conversando en la casa del Mensajero de Allah ﷺ, mientras el Mensajero de Allah ﷺ estaba sentado y su esposa tenía el rostro vuelto hacia la pared; y se hicieron pesados para el Mensajero de Allah ﷺ. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ salió y saludó a sus esposas, luego regresó; y cuando vieron que el Mensajero de Allah ﷺ había regresado, pensaron que se habían hecho pesados para él. Dijo: y se apresuraron hacia la puerta y salieron todos. Y vino el Mensajero de Allah ﷺ hasta que dejó caer el cortinaje, y entró, mientras yo estaba sentado en la habitación. Y no tardó sino un poco, hasta que salió hacia mí, y fueron reveladas estas aleyas. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ salió y las recitó a la gente: “Oh vosotros que creéis, no entréis en las casas del Profeta sino cuando se os dé permiso para una comida, sin estar aguardando su preparación”, hasta el final de la aleya. Dijo al-Ya‘d: dijo Anas: “Yo soy quien más recientemente ha tenido conocimiento de estas aleyas, y se veló a las mujeres del Mensajero de Allah ﷺ”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Y al-Ya‘d es ibn ‘Uthman, y se dice que es ibn Dinar; su kunya es Abu ‘Uthman; es de Basora, y es digno de confianza entre la gente del hadiz. Narraron de él Yunus ibn ‘Ubayd, Shu‘ba y Hammad ibn Zayd.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3218
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 270
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3218
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رضى الله عنه قَالَ بَنَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِامْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ فَأَرْسَلَنِي فَدَعَوْتُ قَوْمًا إِلَى الطَّعَامِ فَلَمَّا أَكَلُوا وَخَرَجُوا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنْطَلِقًا قِبَلَ بَيْتِ عَائِشَةَ فَرَأَى رَجُلَيْنِ جَالِسَيْنِ فَانْصَرَفَ رَاجِعًا فَقَامَ الرَّجُلاَنِ فَخَرَجَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ ‏)‏ وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ بَيَانٍ ‏.‏ وَرَوَى ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ هَذَا الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ‏.‏
Nos narró Umar ibn Isma‘il ibn Muyalid; me narró mi padre, de Bayan, de Anas ibn Malik (ra), que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ consumó el matrimonio con una de sus esposas, y me envió, y yo invité a unas gentes a la comida. Cuando comieron y salieron, el Mensajero de Allah ﷺ se levantó, dirigiéndose hacia la casa de ‘A’isha, y vio a dos hombres sentados; entonces se volvió y regresó. Los dos hombres se levantaron y salieron, y Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender: ‘¡Oh vosotros que creéis! No entréis en las casas del Profeta sino cuando se os dé permiso para una comida, sin estar aguardando su preparación’. Y en el hadiz hay un relato”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y extraño, procedente del hadiz de Bayan. Y Thabit transmitió de Anas este hadiz en toda su extensión”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3219
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 271
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3219
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجْمِرِ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ الأَنْصَارِيَّ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ الَّذِي، كَانَ أُرِيَ النِّدَاءَ بِالصَّلاَةِ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ فِي مَجْلِسِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَقَالَ لَهُ بَشِيرُ بْنُ سَعْدٍ أَمَرَنَا اللَّهُ أَنْ نُصَلِّيَ عَلَيْكَ فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تَمَنَّيْنَا أَنَّهُ لَمْ يَسْأَلْهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ فِي الْعَالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ وَالسَّلاَمُ كَمَا قَدْ عُلِّمْتُمْ ‏"
Nos narró Ishaq ibn Musa al-Ansari; nos narró Ma‘n; nos narró Malik ibn Anas, de Nu‘aym ibn ‘Abd Allah al-Mujmir, que Muhammad ibn ‘Abd Allah ibn Zayd al-Ansari y ‘Abd Allah ibn Zayd, aquel a quien se le mostró la llamada a la oración, le informaron, de Abu Mas‘ud al-Ansari, que dijo: “Vino a nosotros el Mensajero de Allah ﷺ mientras estábamos en la asamblea de Sa‘d ibn ‘Ubada. Entonces Bashir ibn Sa‘d le dijo: ‘Allah nos ha ordenado que oremos por ti; ¿cómo hemos de orar por ti?’. Dijo: el Mensajero de Allah ﷺ guardó silencio hasta el punto de que deseamos que no le hubiera preguntado. Luego dijo el Mensajero de Allah ﷺ:” Decid: “¡Oh Allah! Bendice a Muhammad ﷺ y a la familia de Muhammad, como bendijiste a la familia de Ibrahim; y concede bendición a Muhammad ﷺ y a la familia de Muhammad, como concediste bendición a la familia de Ibrahim en los mundos. Ciertamente, Tú eres Digno de alabanza, Glorioso. Y el saludo, tal como se os ha enseñado”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3220
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 272
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3220
Capítulo: Acerca de la Surat Al-Ahzab
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ عَوْفٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَمُحَمَّدٍ، وَخِلاَسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ رَجُلاً حَيِيًّا سِتِّيرًا مَا يُرَى مِنْ جِلْدِهِ شَيْءٌ اسْتِحْيَاءً مِنْهُ فَآذَاهُ مَنْ آذَاهُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَقَالُوا مَا يَسْتَتِرُ هَذَا السِّتْرَ إِلاَّ مِنْ عَيْبٍ بِجِلْدِهِ إِمَّا بَرَصٌ وَإِمَّا أُدْرَةٌ وَإِمَّا آفَةٌ وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَرَادَ أَنْ يُبَرِّئَهُ مِمَّا قَالُوا وَإِنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ خَلاَ يَوْمًا وَحْدَهُ فَوَضَعَ ثِيَابَهُ عَلَى حَجَرٍ ثُمَّ اغْتَسَلَ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ إِلَى ثِيَابِهِ لِيَأْخُذَهَا وَإِنَّ الْحَجَرَ عَدَا بِثَوْبِهِ فَأَخَذَ مُوسَى عَصَاهُ فَطَلَبَ الْحَجَرَ فَجَعَلَ يَقُولُ ثَوْبِي حَجَرُ ثَوْبِي حَجَرُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مَلإٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَرَأَوْهُ عُرْيَانًا أَحْسَنَ النَّاسِ خَلْقًا وَأَبْرَأَهُ مِمَّا كَانُوا يَقُولُونَ قَالَ وَقَامَ الْحَجَرُ فَأَخَذَ ثَوْبَهُ وَلَبِسَهُ وَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا بِعَصَاهُ فَوَاللَّهِ إِنَّ بِالْحَجَرِ لَنَدَبًا مِنْ أَثَرِ عَصَاهُ ثَلاَثًا أَوْ أَرْبَعًا أَوْ خَمْسًا فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجِيهًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفِيهِ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Rawh ibn ‘Ubada, de ‘Awf, de al-Hasan, y de Muhammad, y de Jilās, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ: "Que Musa (as) era un hombre pudoroso y muy recatado: no se veía nada de su piel por el pudor que tenía. Y lo dañó quien lo dañó de entre los Hijos de Israel, y dijeron: “No se cubre con este recato sino por algún defecto en su piel: o bien lepra, o bien una hernia escrotal, o bien alguna afección”. Y, ciertamente, Allah, Poderoso y Majestuoso, quiso declararlo inocente de lo que dijeron. Y, ciertamente, Musa (as) se apartó un día, solo, y puso sus ropas sobre una piedra; luego se lavó. Y cuando terminó, se dirigió a sus ropas para tomarlas, y la piedra huyó con su ropa. Entonces Musa tomó su bastón y fue tras la piedra, y se puso a decir: “¡Mi ropa, piedra! ¡Mi ropa, piedra!”, hasta que llegó a un grupo de los Hijos de Israel. Y lo vieron desnudo, el más hermoso de la gente en constitución, y Allah lo declaró inocente de lo que estaban diciendo. Dijo: y la piedra se detuvo; entonces tomó su ropa y se la puso, y se puso a golpear la piedra con su bastón. Y, por Allah, ciertamente en la piedra hay marcas del efecto de su bastón: tres, o cuatro, o cinco. Y esa es la palabra del Altísimo: “¡Oh, vosotros que creéis! No seáis como quienes dañaron a Musa; y Allah lo declaró inocente de lo que dijeron, y él era, ante Allah, eminente”." Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico; y ha sido transmitido por más de una vía, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ; y en él también se transmite de Anas, del Profeta ﷺ.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3221
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 273
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3221
Capítulo: Acerca de la Surat Saba'
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ النَّخَعِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو سَبْرَةَ النَّخَعِيُّ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ مُسَيْكٍ الْمُرَادِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أُقَاتِلُ مَنْ أَدْبَرَ مِنْ قَوْمِي بِمَنْ أَقْبَلَ مِنْهُمْ فَأَذِنَ لِي فِي قِتَالِهِمْ وَأَمَّرَنِي فَلَمَّا خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ سَأَلَ عَنِّي مَا فَعَلَ الْغُطَيْفِيُّ فَأُخْبِرَ أَنِّي قَدْ سِرْتُ قَالَ فَأَرْسَلَ فِي أَثَرِي فَرَدَّنِي فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ ‏"‏ ادْعُ الْقَوْمَ فَمَنْ أَسْلَمَ مِنْهُمْ فَاقْبَلْ مِنْهُ وَمَنْ لَمْ يُسْلِمْ فَلاَ تَعْجَلْ حَتَّى أُحْدِثَ إِلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأُنْزِلَ فِي سَبَإٍ مَا أُنْزِلَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا سَبَأٌ أَرْضٌ أَوِ امْرَأَةٌ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ بِأَرْضٍ وَلاَ امْرَأَةٍ وَلَكِنَّهُ رَجُلٌ وَلَدَ عَشَرَةً مِنَ الْعَرَبِ فَتَيَامَنَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ وَتَشَاءَمَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةٌ فَأَمَّا الَّذِينَ تَشَاءَمُوا فَلَخْمٌ وَجُذَامٌ وَغَسَّانُ وَعَامِلَةٌ وَأَمَّا الَّذِينَ تَيَامَنُوا فَالأَزْدُ وَالأَشْعَرِيُّونَ وَحِمْيَرُ وَمَذْحِجٌ وَأَنْمَارُ وَكِنْدَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا أَنْمَارُ قَالَ ‏"‏ الَّذِينَ مِنْهُمْ خَثْعَمُ وَبَجِيلَةُ ‏"‏ ‏.‏ وَرُوِيَ هَذَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narraron Abu Kurayb, Abd ibn Humayd y más de uno; dijeron: nos informó Abu Usama, de al-Hasan ibn al-Hakam al-Naja‘í; nos narró Abu Sabra al-Naja‘í, de Farwa ibn Musayk al-Muradí, quien dijo: Vine al Profeta ﷺ y dije: “¡Mensajero de Allah!, ¿acaso no he de combatir a quienes de mi pueblo han vuelto la espalda, con quienes de ellos han acudido?” Y me dio permiso para combatirlos y me puso al mando. Pero cuando salí de su presencia, preguntó por mí: “¿Qué ha hecho al-Ghutayfí?” Se le informó que yo ya había partido. Entonces envió tras mis pasos y me hizo volver. Fui a él, y estaba con un grupo de sus compañeros, y dijo: “Convoca al pueblo: a quien de ellos abrace el islam, acéptalo; y quien no abrace el islam, no te apresures hasta que yo te comunique una nueva orden”. Dijo: Y fue revelado acerca de Saba’ lo que fue revelado. Entonces un hombre dijo: “¡Mensajero de Allah!, ¿y qué es Saba’: una tierra o una mujer?” Dijo: “No es una tierra ni una mujer, sino que es un hombre que engendró a diez de los árabes: seis de ellos se orientaron hacia el Yemen y cuatro de ellos se orientaron hacia el Šam. En cuanto a los que se orientaron hacia el Šam: Lajm, Judham, Ghassan y ‘Amila. Y en cuanto a los que se orientaron hacia el Yemen: al-Azd, los Aš‘aríes, Himyar, Madhhij, Anmar y Kinda”. Entonces un hombre dijo: “¡Mensajero de Allah!, ¿y qué es Anmar?” Dijo: “Aquellos de los que proceden Jath‘am y Bajila”. Y se transmitió esto de Ibn ‘Abbas, del Profeta ﷺ. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y singular.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3222
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 274
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3222
Capítulo: Acerca de la Surat Saba'
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا قَضَى اللَّهُ فِي السَّمَاءِ أَمْرًا ضَرَبَتِ الْمَلاَئِكَةُ بِأَجْنِحَتِهَا خُضْعَانًا لِقَوْلِهِ كَأَنَّهَا سِلْسِلَةٌ عَلَى صَفْوَانٍ فَإِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ قَالَ وَالشَّيَاطِينُ بَعْضُهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ ‏"
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Amr ibn Dinar, de Ikrima, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: Cuando Allah decreta en el cielo un asunto, los ángeles baten sus alas en sumisión a Su palabra, como si fuera una cadena sobre una roca lisa. Y cuando se disipa el temor de sus corazones, dicen: “¿Qué ha dicho vuestro Señor?”. Dicen: “La verdad; y Él es el Altísimo, el Grande”. Dijo: “Y los demonios, unos de ellos encima de otros”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3223
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 275
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3223
Capítulo: Acerca de la Surat Saba'
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ إِذْ رُمِيَ بِنَجْمٍ فَاسْتَنَارَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا كُنْتُمْ تَقُولُونَ لِمِثْلِ هَذَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا رَأَيْتُمُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا كُنَّا نَقُولُ يَمُوتُ عَظِيمٌ أَوْ يُولَدُ عَظِيمٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّهُ لاَ يُرْمَى بِهِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّ رَبَّنَا عَزَّ وَجَلَّ إِذَا قَضَى أَمْرًا سَبَّحَ لَهُ حَمَلَةُ الْعَرْشِ ثُمَّ سَبَّحَ أَهْلُ السَّمَاءِ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ حَتَّى يَبْلُغَ التَّسْبِيحُ إِلَى هَذِهِ السَّمَاءِ ثُمَّ سَأَلَ أَهْلُ السَّمَاءِ السَّادِسَةِ أَهْلَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالَ فَيُخْبِرُونَهُمْ ثُمَّ يَسْتَخْبِرُ أَهْلُ كُلِّ سَمَاءٍ حَتَّى يَبْلُغَ الْخَبَرُ أَهْلَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا وَتَخْتَطِفُ الشَّيَاطِينُ السَّمْعَ فَيُرْمَوْنَ فَيَقْذِفُونَهَا إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ فَمَا جَاءُوا بِهِ عَلَى وَجْهِهِ فَهُوَ حَقٌّ وَلَكِنَّهُمْ يُحَرِّفُونَ وَيَزِيدُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رِجَالٍ، مِنَ الأَنْصَارِ رضى الله عنهم قَالُوا كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَرَوَى الأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ رِجَالٍ مِنَ الأَنْصَارِ قَالُوا كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ ‏.‏
Nos narró Nasr ibn Alí al-Yahdamí, nos narró Abd al-A‘lá, nos narró Ma‘mar, de al-Zuhrí, de Alí ibn Husayn, de Ibn Abbás, dijo: Mientras el Mensajero de Allah ﷺ estaba sentado en un grupo de sus Compañeros, fue arrojada una estrella fugaz y resplandeció. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Qué solíais decir sobre algo como esto en la época de la Ignorancia, cuando lo veíais?”. Dijeron: “Solíamos decir: muere un grande o nace un grande”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “En verdad, no se arroja por la muerte de nadie ni por su vida; sino que nuestro Señor, Poderoso y Majestuoso, cuando decreta un asunto, los portadores del Trono Le glorifican; luego glorifican los habitantes del cielo que están más próximos a ellos; luego los que están más próximos a estos, hasta que la glorificación llega a este cielo. Luego los habitantes del sexto cielo preguntan a los habitantes del séptimo cielo: ‘¿Qué ha dicho vuestro Señor?’. Dijo: entonces les informan; luego los habitantes de cada cielo piden información, hasta que la noticia llega a los habitantes del cielo de este mundo. Y los demonios arrebatan el oído, y entonces se les arroja; y la lanzan a sus aliados. Así pues, lo que traen tal como es, eso es verdad; pero ellos lo tergiversan y añaden”. Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Y se ha transmitido este hadiz, de al-Zuhrí, de Alí ibn al-Husayn, de Ibn Abbás, de unos hombres de los Ansar (ra), quienes dijeron: “Estábamos junto al Profeta ﷺ”. Y al-Awza‘í transmitió de al-Zuhrí, de Ubayd Allah, de Ibn Abbás, de unos hombres de los Ansar, quienes dijeron: “Estábamos junto al Profeta ﷺ”; y mencionó algo semejante en su sentido. Nos transmitió eso al-Husayn ibn Hurayth: nos narró al-Walíd ibn Muslim, nos narró al-Awza‘í.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3224
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 276
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3224
Capítulo: Respecto a Surat Al-Mala'ikah
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَيْزَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلاً، مِنْ ثَقِيفٍ يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ، مِنْ كِنَانَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ثمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ وَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ هَؤُلاَءِ كُلُّهُمْ بِمَنْزِلَةٍ وَاحِدَةٍ وَكُلُّهُمْ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró Abu Musa, Muhammad ibn al-Muthanna y Muhammad ibn Bashshar; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba, de al-Walid ibn ‘Ayzar, que oyó a un hombre de Thaqif relatar de un hombre de Kinana, de Abu Sa‘id al-Judri, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo acerca de esta aleya: “Luego hicimos heredar el Libro a quienes escogimos de entre Nuestros siervos; entre ellos hay quien es injusto consigo mismo, entre ellos hay quien es moderado, y entre ellos hay quien se adelanta en las buenas obras”. Dijo: “Todos estos están en un mismo rango, y todos están en el Paraíso”. Dijo: este es un hadiz bueno y extraño; no lo conocemos sino por esta vía.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3225
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 277
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3225
Capítulo: Acerca de la Surat Ya Sin
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَزِيرٍ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كَانَتْ بَنُو سَلِمَةَ فِي نَاحِيَةِ الْمَدِينَةِ فَأَرَادُوا النُّقْلَةَ إِلَى قُرْبِ الْمَسْجِدِ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏إنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ‏)‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ آثَارَكُمْ تُكْتَبُ ‏فَلا يَنْتَقِلُوا‏" .‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ وَأَبُو سُفْيَانَ هُوَ طَرِيفٌ السَّعْدِيُّ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Wazir al-Wasiti, nos narró Ishaq ibn Yusuf al-Azraq, de Sufyan al-Thawri, de Abu Sufyan, de Abu Nadrá, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), dijo: Los Banu Salima estaban en una zona de Medina y quisieron trasladarse a un lugar cercano a la mezquita; entonces descendió esta aleya: “Ciertamente, Nosotros damos vida a los muertos y escribimos lo que han adelantado y sus huellas”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, vuestras huellas se escriben, así que no os trasladéis”. Dijo: Este es un hadiz bueno y extraño, procedente del hadiz de al-Thawri; y Abu Sufyan es Tarif al-Sa‘di.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3226
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 278
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3226
Capítulo: Acerca de la Surat Ya Sin
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَدْرِي يَا أَبَا ذَرٍّ أَيْنَ تَذْهَبُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا تَذْهَبُ فَتَسْتَأْذِنُ فِي السُّجُودِ فَيُؤْذَنُ لَهَا وَكَأَنَّهَا قَدْ قِيلَ لَهَا اطْلَعِي مِنْ حَيْثُ جِئْتِ فَتَطْلُعُ مِنْ مَغْرِبِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏وذلكَ مُسْتَقَرٌّ لَهَا ‏)‏ قَالَ وَذَلِكَ قِرَاءَةُ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Hannad, nos narró Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de Ibrahim al-Taymi, de su padre, de Abu Dharr (ra), quien dijo: Entré en la mezquita cuando se había puesto el sol y el Profeta ﷺ estaba sentado. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “¿Sabes, oh Abu Dharr, adónde va esta?”. Dijo: Yo dije: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “En verdad, ella va y pide permiso para postrarse, y se le concede permiso; y es como si se le hubiera dicho: ‘Sal por donde viniste’, y entonces sale por su occidente”. Dijo: Luego recitó: “Y ese es su lugar de asentamiento”. Dijo: Y esa es la recitación de ‘Abd Allah. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3227
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 279
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3227
Capítulo: Respecto a Surat As-Saffat
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ بِشْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ دَاعٍ دَعَا إِلَى شَيْءٍ إِلاَّ كَانَ مَوْقُوفًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ لاَزِمًا لَهُ لاَ يُفَارِقُهُ وَإِنْ دَعَا رَجُلٌ رَجُلاً ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ قَوْلَ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ وقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ * مَا لَكُمْ لاَ تَنَاصَرُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn ‘Abdah al-Dabbí, nos narró Mu‘tamir ibn Sulaymán, nos narró Layth ibn Abí Sulaym, de Bishr, de Anas ibn Malik (ra), dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No hay convocante que convoque a algo sin que quede detenido el Día de la Resurrección, adherido a ello, sin separarse de ello, aunque un hombre haya convocado a otro hombre”. Luego recitó la palabra de Allah: “Detenedlos, pues serán preguntados. ¿Qué os pasa que no os auxiliáis unos a otros?”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz extraño”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3228
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 280
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3228
Capítulo: Respecto a Surat As-Saffat
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ وأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ عِشْرُونَ أَلْفًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Hujr, nos informó al-Walid ibn Muslim, de Zuhayr ibn Muhammad, de un hombre, de Abu al-Aliya, de Ubayy ibn Ka‘b, dijo: Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ acerca de la palabra de Allah, Altísimo: “Y lo enviamos a cien mil, o más”. Dijo: “Veinte mil”. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz singular.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3229
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 281
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3229
Capítulo: Respecto a Surat As-Saffat
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ وجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ حَامٌ وَسَامٌ وَيَافِثُ ‏"‏ ‏.‏ كَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى يُقَالُ يَافِتُ وَيَافِثُ بِالتَّاءِ وَالثَّاءِ وَيُقَالُ يَفِثُ ‏.‏ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Muhammad ibn Jálid ibn ‘Uthmah, nos narró Sa‘id ibn Bashir, de Qatadah, de al-Hasan, de Samurah ibn Jundab, del Profeta ﷺ, acerca de la palabra de Dios: “Y dispusimos que su descendencia fuera la que permaneciera”, dijo: “Ham, Sam y Yafith”. Así. Dijo Abu ‘Isa: se dice Yafit y Yafith, con ta y con tha, y se dice también Yafith. Dijo: este es un hadiz bueno y singular; no lo conocemos sino por el hadiz de Sa‘id ibn Bashir.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3230
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 282
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3230
Capítulo: Respecto a Surat As-Saffat
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ سَامٌ أَبُو الْعَرَبِ وَحَامٌ أَبُو الْحَبَشِ وَيَافِثُ أَبُو الرُّومِ ‏"
Nos narró Bishr ibn Mu‘adh al-‘Aqadí, nos narró Yazid ibn Zuray‘, de Sa‘id ibn Abi ‘Arubah, de Qatada, de al-Hasan, de Samurah, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: Sam es el padre de los árabes; Ham es el padre de los abisinios; y Yafit es el padre de los romanos.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3231
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 283
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3231
Capítulo: Acerca de la Surat Sad
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ عَبْدٌ هُوَ ابْنُ عَبَّادٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرِضَ أَبُو طَالِبٍ فَجَاءَتْهُ قُرَيْشٌ وَجَاءَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَ أَبِي طَالِبٍ مَجْلِسُ رَجُلٍ فَقَامَ أَبُو جَهْلٍ كَىْ يَمْنَعَهُ وَشَكَوْهُ إِلَى أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي مَا تُرِيدُ مِنْ قَوْمِكَ قَالَ ‏"‏ إِنِّي أُرِيدُ مِنْهُمْ كَلِمَةً وَاحِدَةً تَدِينُ لَهُمْ بِهَا الْعَرَبُ وَتُؤَدِّي إِلَيْهِمُ الْعَجَمُ الْجِزْيَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ كَلِمَةً وَاحِدَةً قَالَ ‏"‏ كَلِمَةً وَاحِدَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا عَمِّ قُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا‏:‏ إِلَهًا وَاحِدًا‏؟‏ ‏(‏ ما سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلاَّ اخْتِلاَقٌ ‏)‏ قَالَ فَنَزَلَ فِيهِمُ الْقُرْآنُ ‏:‏ ‏(‏ص* وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ * بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ما سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلاَّ اخْتِلاَقٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ وَقَالَ يَحْيَى بْنُ عُمَارَةَ حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، نَحْوَهُ عَنِ الأَعْمَشِ، ‏.‏
Nos narraron Mahmud ibn Gaylan y Abd ibn Humayd —el sentido es uno—; ambos dijeron: nos narró Abu Ahmad; nos narró Sufyan, de al-A‘mash, de Yahya —dijo Abd: es Ibn ‘Abbad—, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas, que dijo: Abu Talib enfermó; entonces Quraysh fue a verlo, y el Profeta ﷺ fue a verlo. Y junto a Abu Talib había el asiento de un hombre; entonces Abu Yahl se levantó para impedírselo. Y se quejaron de él ante Abu Talib, y este dijo: “¡Oh, hijo de mi hermano! ¿Qué quieres de tu gente?”. Dijo: “En verdad, quiero de ellos una sola palabra, por la cual los árabes les reconozcan obediencia y los no árabes les paguen el tributo”. Dijo: “¿Una sola palabra?”. Dijo: “Una sola palabra”. Dijo: “¡Oh, tío mío! Decid: no hay divinidad sino Allah”. Entonces dijeron: “¿Una sola divinidad? No hemos oído esto en la última religión; esto no es sino una invención”. Dijo: entonces descendió acerca de ellos el Corán: “Sad. Por el Corán, poseedor del Recuerdo. Antes bien, los que no creen están en altivez y discordia”, hasta Sus palabras: “No hemos oído esto en la última religión; esto no es sino una invención”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Y Yahya ibn Sa‘id transmitió, de Sufyan, de al-A‘mash, algo semejante a este hadiz. Y dijo Yahya ibn ‘Umara: nos narró Bundar; nos narró Yahya ibn Sa‘id, de Sufyan, algo semejante, de al-A‘mash.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3232
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 284
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3232
Capítulo: Acerca de la Surat Sad
حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَتَانِي اللَّيْلَةَ رَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ قَالَ أَحْسَبُهُ قَالَ فِي الْمَنَامِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ هَلْ تَدْرِي فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى قَالَ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ فَوَضَعَ يَدَهُ بَيْنَ كَتِفَىَّ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَهَا بَيْنَ ثَدْيَىَّ أَوْ قَالَ فِي نَحْرِي فَعَلِمْتُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ قَالَ يَا مُحَمَّدُ هَلْ تَدْرِي فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فِي الْكَفَّارَاتِ ‏.‏ وَالْكَفَّارَاتُ الْمُكْثُ فِي الْمَسَاجِدِ بَعْدَ الصَّلَوَاتِ وَالْمَشْىُ عَلَى الأَقْدَامِ إِلَى الْجَمَاعَاتِ وَإِسْبَاغُ الْوُضُوءِ فِي الْمَكَارِهِ وَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ عَاشَ بِخَيْرٍ وَمَاتَ بِخَيْرٍ وَكَانَ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَيَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ وَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِذَا صَلَّيْتَ فَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَتَرْكَ الْمُنْكَرَاتِ وَحُبَّ الْمَسَاكِينِ وَإِذَا أَرَدْتَ بِعِبَادِكَ فِتْنَةً فَاقْبِضْنِي إِلَيْكَ غَيْرَ مَفْتُونٍ قَالَ وَالدَّرَجَاتُ إِفْشَاءُ السَّلاَمِ وَإِطْعَامُ الطَّعَامِ وَالصَّلاَةُ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ ‏"
Nos narraron Salama ibn Shabib y Abd ibn Humayd; dijeron: nos narró Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de Ayyub, de Abu Qilaba, de Ibn Abbas, que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: Me vino esta noche mi Señor, Bendito y Altísimo, en la forma más hermosa. Dijo —creo que dijo: en el sueño—. Y dijo: “¡Oh, Muhammad! ¿Sabes acerca de qué disputan los habitantes de la asamblea suprema?”. Dijo: “Dije: No”. Dijo: “Entonces puso Su mano entre mis omóplatos, hasta que sentí su frescor entre mis pechos”, o dijo: “en mi garganta”; y supe lo que hay en los cielos y lo que hay en la tierra. Dijo: “¡Oh, Muhammad! ¿Sabes acerca de qué disputan los habitantes de la asamblea suprema?”. Dije: “Sí”. Dijo: “Acerca de las expiaciones. Y las expiaciones son permanecer en las mezquitas después de las oraciones, caminar a pie hacia las oraciones en congregación y completar perfectamente la ablución en las circunstancias penosas. Y quien haga eso vivirá en bien, morirá en bien, y quedará de su pecado como el día en que su madre lo dio a luz”. Y dijo: “¡Oh, Muhammad! Cuando reces, di: ‘¡Oh Allah! Te pido realizar las buenas obras, abandonar las acciones reprobables y amar a los pobres; y si quieres para Tus siervos una tribulación, llévame hacia Ti sin estar probado’”. Dijo: “Y los grados son difundir el saludo, dar de comer y la oración de noche mientras la gente duerme”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3233
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 285
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3233
Capítulo: Acerca de la Surat Sad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ اللَّجْلاَجِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَتَانِي رَبِّي فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَبِّي وَسَعْدَيْكَ قَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى قُلْتُ رَبِّي لاَ أَدْرِي فَوَضَعَ يَدَهُ بَيْنَ كَتِفَىَّ فَوَجَدْتُ بَرْدَهَا بَيْنَ ثَدْيَىَّ فَعَلِمْتُ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ قَالَ يَا مُحَمَّدُ ‏.‏ فَقُلْتُ لَبَّيْكَ رَبِّ وَسَعْدَيْكَ قَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى قُلْتُ فِي الدَّرَجَاتِ وَالْكَفَّارَاتِ وَفِي نَقْلِ الأَقْدَامِ إِلَى الْجَمَاعَاتِ وَإِسْبَاغِ الْوُضُوءِ فِي الْمَكْرُوهَاتِ وَانْتِظَارِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الصَّلاَةِ وَمَنْ يُحَافِظْ عَلَيْهِنَّ عَاشَ بِخَيْرٍ وَمَاتَ بِخَيْرٍ وَكَانَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Mu‘adh ibn Hisham; me narró mi padre, de Qatada, de Abu Qilaba, de Jalid ibn al-Lajlaj, de Ibn ‘Abbas, del Profeta ﷺ, que dijo: Mi Señor vino a mí en la más hermosa de las formas y dijo: “¡Oh, Muhammad!”. Dije: “Aquí estoy, mi Señor, y a Tu servicio”. Dijo: “¿Sobre qué disputan la asamblea suprema?”. Dije: “Señor mío, no lo sé”. Entonces puso Su mano entre mis omóplatos, y sentí su frescor entre mi pecho, y supe lo que hay entre el oriente y el occidente. Dijo: “¡Oh, Muhammad!”. Y dije: “Aquí estoy, mi Señor, y a Tu servicio”. Dijo: “¿Sobre qué disputan la asamblea suprema?”. Dije: “Sobre los grados y las expiaciones; y sobre el traslado de los pies hacia las oraciones en congregación; y sobre completar perfectamente la ablución en las circunstancias detestables; y sobre esperar la oración después de la oración. Y quien las observe con constancia vivirá en bien, morirá en bien, y quedará de sus pecados como el día en que su madre lo dio a luz”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3234
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 286
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3234
Capítulo: Acerca de la Surat Sad
وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِطُولِهِ وَقَالَ ‏"‏ إِنِّي نَعَسْتُ فَاسْتَثْقَلْتُ نَوْمًا فَرَأَيْتُ رَبِّي فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ فَقَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ أَبُو هَانِئٍ الْيَشْكُرِيُّ حَدَّثَنَا جَهْضَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلاَّمِ عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِشٍ الْحَضْرَمِيِّ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ مَالِكِ بْنِ يُخَامِرَ السَّكْسَكِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رضى الله عنه قَالَ احْتُبِسَ عَنَّا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ غَدَاةٍ عَنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ حَتَّى كِدْنَا نَتَرَاءَى عَيْنَ الشَّمْسِ فَخَرَجَ سَرِيعًا فَثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَجَوَّزَ فِي صَلاَتِهِ فَلَمَّا سَلَّمَ دَعَا بِصَوْتِهِ قَالَ لَنَا ‏"‏ عَلَى مَصَافِّكُمْ كَمَا أَنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ انْفَتَلَ إِلَيْنَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنِّي سَأُحَدِّثُكُمْ مَا حَبَسَنِي عَنْكُمُ الْغَدَاةَ إِنِّي قُمْتُ مِنَ اللَّيْلِ فَتَوَضَّأْتُ وَصَلَّيْتُ مَا قُدِّرَ لِي فَنَعَسْتُ فِي صَلاَتِي حَتَّى اسْتَثْقَلْتُ فَإِذَا أَنَا بِرَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَبِّ ‏.‏ قَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى قُلْتُ لاَ أَدْرِي ‏.‏ قَالَهَا ثَلاَثًا قَالَ فَرَأَيْتُهُ وَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ كَتِفَىَّ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ أَنَامِلِهِ بَيْنَ ثَدْيَىَّ فَتَجَلَّى لِي كُلُّ شَيْءٍ وَعَرَفْتُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَبِّ قَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى قُلْتُ فِي الْكَفَّارَاتِ قَالَ مَا هُنَّ قُلْتُ مَشْىُ الأَقْدَامِ إِلَى الْجَمَاعَاتِ وَالْجُلُوسُ فِي الْمَسَاجِدِ بَعْدَ الصَّلَوَاتِ وَإِسْبَاغُ الْوُضُوءِ فِي الْمَكْرُوهَاتِ ‏.‏ قَالَ فِيمَ قُلْتُ إِطْعَامُ الطَّعَامِ وَلِينُ الْكَلاَمِ وَالصَّلاَةُ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ ‏.‏ قَالَ سَلْ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَتَرْكَ الْمُنْكَرَاتِ وَحُبَّ الْمَسَاكِينِ وَأَنْ تَغْفِرَ لِي وَتَرْحَمَنِي وَإِذَا أَرَدْتَ فِتْنَةَ قَوْمٍ فَتَوَفَّنِي غَيْرَ مَفْتُونٍ أَسْأَلُكَ حُبَّكَ وَحُبَّ مَنْ يُحِبُّكَ وَحُبَّ عَمَلٍ يُقَرِّبُ إِلَى حُبِّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهَا حَقٌّ فَادْرُسُوهَا ثُمَّ تَعَلَّمُوهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَالَ هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ‏.‏ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ اللَّجْلاَجِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَائِشٍ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَهَذَا غَيْرُ مَحْفُوظٍ ‏.‏ هَكَذَا ذَكَرَ الْوَلِيدُ فِي حَدِيثِهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِشٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَرَوَى بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ هَذَا الْحَدِيثَ بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِشٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَهَذَا أَصَحُّ ‏.‏ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَائِشٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Y se ha transmitido este hadiz, de Muadh ibn Yabal, del Profeta ﷺ en su versión completa, y dijo: “Ciertamente, me entró somnolencia y me sobrevino un sueño pesado, y vi a mi Señor en la forma más hermosa, y dijo: ‘¿Sobre qué disputan la asamblea suprema?’”. Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Muadh ibn Hani, Abu Hani al-Yashkuri; nos narró Yahdam ibn Abd Allah, de Yahya ibn Abi Kathir, de Zayd ibn Sallam, de Abu Sallam, de Abd al-Rahman ibn Aish al-Hadrami, que le transmitió, de Malik ibn Yujamir al-Saksaki, de Muadh ibn Yabal (ra), que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ se retrasó con respecto a nosotros una mañana para la oración del alba, hasta el punto de que casi llegamos a ver el ojo del sol. Entonces salió con premura, se hizo el llamamiento para la oración, y el Mensajero de Allah ﷺ dirigió la oración y la abreviò en su oración. Y cuando pronunció el saludo final, nos llamó con su voz y nos dijo: “Permaneced en vuestras filas tal como estáis”. Luego se volvió hacia nosotros y dijo: “Ciertamente, os informaré de lo que me retuvo de vosotros esta mañana: me levanté por la noche, hice la ablución y recé lo que se me había decretado; y me entró somnolencia en mi oración hasta que me sobrevino un sueño pesado. Y he aquí que estaba ante mi Señor, Bendito y Altísimo, en la forma más hermosa, y dijo: ‘¡Oh Muhammad!’. Dije: ‘A tu servicio, Señor mío’. Dijo: ‘¿Sobre qué disputan la asamblea suprema?’. Dije: ‘No lo sé’. Lo dijo tres veces. Dijo: ‘Entonces lo vi poner Su palma entre mis omóplatos, hasta que sentí el frío de las yemas de Sus dedos entre mis pechos; y se me manifestó con claridad toda cosa, y supe. Y dijo: “¡Oh Muhammad!”. Dije: “A tu servicio, Señor mío”. Dijo: “¿Sobre qué disputan la asamblea suprema?”. Dije: “Sobre las expiaciones”. Dijo: “¿Cuáles son?”. Dije: “El caminar de los pies hacia las oraciones en congregación, el permanecer sentado en las mezquitas después de las oraciones, y completar perfectamente la ablución en las circunstancias penosas”. Dijo: “¿Sobre qué más?”. Dije: “Dar de comer, hablar con suavidad, y la oración de noche mientras la gente duerme”. Dijo: “Pide”. Dije: “¡Oh Allah! Te pido realizar las buenas obras, abandonar las reprobables, amar a los pobres, y que me perdones y tengas misericordia de mí; y si quieres una prueba para un pueblo, llévame a Ti sin estar probado. Te pido Tu amor, el amor de quien Te ama, y el amor de una obra que acerque al amor por Ti””. Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Ciertamente, esto es verdad; estudiadlo, y luego aprendedlo”. Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Pregunté a Muhammad ibn Ismail acerca de este hadiz, y dijo: este es un hadiz bueno y auténtico. Y dijo: este es más auténtico que el hadiz de al-Walid ibn Muslim, de Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Yabir. Dijo: nos narró Jalid ibn al-Laylaj; me transmitió Abd al-Rahman ibn Aish al-Hadrami, que dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ, y mencionó el hadiz; y esto no está bien conservado. Así lo mencionó al-Walid en su hadiz, de Abd al-Rahman ibn Aish: “Dije: oí al Mensajero de Allah ﷺ”. Y Bishr ibn Bakr transmitió este hadiz, de Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Yabir, con esta misma cadena de transmisión, de Abd al-Rahman ibn Aish, del Profeta ﷺ. Y esto es más auténtico. Y Abd al-Rahman ibn Aish no oyó del Profeta ﷺ.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3235
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 287
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3235
Capítulo: Respecto a Surat Az-Zumar
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ثمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ ‏)‏ قَالَ الزُّبَيْرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُكَرَّرُ عَلَيْنَا الْخُصُومَةُ بَعْدَ الَّذِي كَانَ بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ الأَمْرَ إِذًا لَشَدِيدٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Muhammad ibn Amr ibn Alqama, de Yahya ibn Abd al-Rahman ibn Hatib, de Abd Allah ibn al-Zubayr, de su padre, que dijo: Cuando fue revelada la aleya: “Luego, ciertamente, vosotros, el Día de la Resurrección, ante vuestro Señor, disputaréis”, al-Zubayr dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Se nos repetirá la disputa después de lo que hubo entre nosotros en la vida mundanal?”. Dijo: “Sí”. Entonces dijo: “El asunto, pues, es ciertamente grave”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3236
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 288
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3236
Capítulo: Respecto a Surat Az-Zumar
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ ‏:‏ ‏(‏يا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لاَ تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا ‏)‏ وَلاَ يُبَالِي ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ثَابِتٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ‏.‏ قَالَ وَشَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ يَرْوِي عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ الأَنْصَارِيَّةِ وَأُمُّ سَلَمَةَ الأَنْصَارِيَّةُ هِيَ أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narraron Habban ibn Hilal, Sulayman ibn Harb y Hajjaj ibn Minhal; dijeron: nos narró Hammad ibn Salama, de Thabit, de Shahr ibn Hawshab, de Asma bint Yazid; ella dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ recitar: «¡Oh, siervos Míos que os habéis excedido contra vosotros mismos! No desesperéis de la misericordia de Allah. Ciertamente, Allah perdona todos los pecados», y no le da importancia”. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y singular; no lo conocemos sino por el hadiz de Thabit, de Shahr ibn Hawshab”. Dijo: “Y Shahr ibn Hawshab transmite de Umm Salama al-Ansariyya, y Umm Salama al-Ansariyya es Asma bint Yazid”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3237
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 289
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3237
Capítulo: Respecto a Surat Az-Zumar
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، وَسُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جَاءَ يَهُودِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَوَاتِ عَلَى إِصْبَعٍ وَالأَرَضِينَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْجِبَالَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْخَلاَئِقَ عَلَى إِصْبَعٍ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ ‏.‏ قَالَ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ ‏:‏ ‏(‏ومَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Yahya ibn Sa‘id; nos narró Sufyan; me narraron Mansur y Sulayman al-A‘mash, de Ibrahim, de ‘Ubayda, de ‘Abd Allah. Dijo: “Un judío vino al Profeta Muhammad ﷺ y dijo: ‘¡Oh, Muhammad! Ciertamente, Allah sostiene los cielos sobre un dedo, y las tierras sobre un dedo, y las montañas sobre un dedo, y las criaturas sobre un dedo; luego dice: “Yo soy el Rey”’”. Dijo: “Entonces el Profeta Muhammad ﷺ se rió hasta que se le vieron las muelas”. Dijo: “Y recitó: ‘Y no han estimado a Allah con la estimación que Le es debida’”. Dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3238
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 290
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3238
Capítulo: Respecto a Surat Az-Zumar
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم تَعَجُّبًا وَتَصْدِيقًا ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Yahya ibn Sa‘id, nos narró Fudayl ibn ‘Iyad, de Mansur, de Ibrahim, de ‘Ubayda, de ‘Abd Allah: Dijo: “Entonces el Profeta ﷺ se rió, por asombro y por asentimiento”. Dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3239
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 291
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3239
Capítulo: Respecto a Surat Az-Zumar
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ، حَدَّثَنَا أَبُو كُدَيْنَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ يَهُودِيٌّ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا يَهُودِيُّ حَدِّثْنَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ كَيْفَ تَقُولُ يَا أَبَا الْقَاسِمِ إِذَا وَضَعَ اللَّهُ السَّمَوَاتِ عَلَى ذِهْ وَالأَرَضِينَ عَلَى ذِهْ وَالْمَاءَ عَلَى ذِهْ وَالْجِبَالَ عَلَى ذِهْ وَسَائِرَ الْخَلْقِ عَلَى ذِهْ ‏.‏ وَأَشَارَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ بِخِنْصَرِهِ أَوَّلاً ثُمَّ تَابَعَ حَتَّى بَلَغَ الإِبْهَامَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وما قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَأَبُو كُدَيْنَةَ اسْمُهُ يَحْيَى بْنُ الْمُهَلَّبِ قَالَ رَأَيْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ شُجَاعٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّلْتِ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman; nos informó Muhammad ibn al-Salt; nos narró Abu Kudayna; de Ata ibn al-Saib; de Abu al-Duha; de Ibn Abbas (ra), que dijo: Un judío pasó junto al Profeta Muhammad ﷺ, y el Profeta Muhammad ﷺ le dijo: "Oh judío, cuéntanos". Él dijo: "¿Cómo dices, oh Abu al-Qasim, cuando Allah ponga los cielos sobre este, y las tierras sobre este, y el agua sobre este, y las montañas sobre este, y el resto de la creación sobre este?". Y Abu Ya‘far Muhammad ibn al-Salt señaló primero con su meñique, luego continuó hasta llegar al pulgar. Entonces Allah hizo descender: "Y no han estimado a Allah con la estimación que Le es debida". Abu Isa dijo: Este es un hadiz bueno, singular y auténtico; no lo conocemos del hadiz de Ibn Abbas sino por esta vía. Y Abu Kudayna, su nombre es Yahya ibn al-Muhallab. Dijo: Vi que Muhammad ibn Ismail transmitió este hadiz de al-Hasan ibn Shuja‘, de Muhammad ibn al-Salt.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3240
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 292
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3240
Capítulo: Respecto a Surat Az-Zumar
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَتَدْرِي مَا سَعَةُ جَهَنَّمَ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ أَجَلْ وَاللَّهِ مَا تَدْرِي ‏.‏ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏والأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ‏)‏ قَالَتْ قُلْتُ فَأَيْنَ النَّاسُ يَوْمَئِذٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró Suwayd ibn Nasr, nos narró Abd Allah ibn al-Mubarak, de Anbasa ibn Sa‘id, de Habib ibn Abi ‘Amra, de Muyahid, dijo: dijo Ibn Abbas (ra): “¿Sabes cuál es la amplitud de Yahannam?”. Dije: “No”. Dijo: “Sí, por Allah, no lo sabes. Me narró Aisha (ra) que ella preguntó al Mensajero de Allah ﷺ acerca de Su dicho: “Y la tierra entera estará en Su puño el Día de la Resurrección, y los cielos estarán plegados en Su diestra”. Ella dijo: “Entonces dije: ‘¿Dónde estará la gente ese día, oh Mensajero de Allah?’”. Dijo: “Sobre el puente de Yahannam””. Y en el hadiz hay un relato. Dijo: “Este es un hadiz bueno, auténtico, singular por esta vía”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3241
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 293
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3241
Capítulo: Respecto a Surat Az-Zumar
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏والأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ‏)‏ فَأَيْنَ الْمُؤْمِنُونَ يَوْمَئِذٍ قَالَ ‏"‏ عَلَى الصِّرَاطِ يَا عَائِشَةُ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Dawud ibn Abi Hind, de al-Sha‘bi, de Masruq, de A’isha, que ella dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! ‘Y la tierra entera estará en Su puño el Día de la Resurrección, y los cielos estarán plegados en Su diestra’. Entonces, ¿dónde estarán los creyentes ese día?”. Dijo: “Sobre el Sirat, ¡oh, A’isha!”. Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3242
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 294
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3242
Capítulo: Respecto a Surat Az-Zumar
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَيْفَ أَنْعَمُ وَقَدِ الْتَقَمَ صَاحِبُ الْقَرْنِ الْقَرْنَ وَحَنَى جَبْهَتَهُ وَأَصْغَى سَمْعَهُ يَنْتَظِرُ أَنْ يُؤْمَرَ أَنْ يَنْفُخَ فَيَنْفُخَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْمُسْلِمُونَ فَكَيْفَ نَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ قُولُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ تَوَكَّلْنَا عَلَى اللَّهِ رَبِّنَا ‏"‏ ‏.‏ وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ الأَعْمَشُ أَيْضًا عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Mutarrif, de Atiyya al-Awfi, de Abu Sa‘id al-Judri, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “¿Cómo podría yo vivir en bienestar, cuando el poseedor del cuerno ya se ha llevado el cuerno a la boca, ha inclinado su frente y ha aguzado su oído, aguardando a que se le ordene soplar, para entonces soplar?”. Dijeron los musulmanes: “Entonces, ¿qué diremos, oh Mensajero de Allah?”. Dijo: “Decid: ‘Allah nos basta y qué excelente Protector; nos hemos encomendado a Allah, nuestro Señor’”. Y a veces Sufyan decía: “En Allah nos hemos encomendado”. Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno. Y al-A‘mash también lo transmitió de Atiyya, de Abu Sa‘id.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3243
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 295
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3243
Capítulo: Respecto a Surat Az-Zumar
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَسْلَمَ الْعِجْلِيِّ، عَنْ بِشْرِ بْنِ شَغَافٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ قَالَ أَعْرَابِيٌّ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الصُّورُ قَالَ ‏ "‏ قَرْنٌ يُنْفَخُ فِيهِ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Isma‘il ibn Ibrahim, nos informó Sulayman al-Taymi, de Aslam al-‘Ijli, de Bishr ibn Shagaf, de ‘Abd Allah ibn ‘Amr (ra), quien dijo: “Un beduino dijo: ‘¡Mensajero de Allah! ¿Qué es el cuerno?’. Dijo:”. “Un cuerno en el que se soplará”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3244
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 296
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3244
Capítulo: Respecto a Surat Az-Zumar
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ يَهُودِيٌّ بِسُوقِ الْمَدِينَةِ لاَ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى الْبَشَرِ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يَدَهُ فَصَكَّ بِهَا وَجْهَهُ قَالَ تَقُولُ هَذَا وَفِينَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏(‏ ونُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ إِلاَّ مَنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ ‏)‏ فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ رَفَعَ رَأْسَهُ فَإِذَا مُوسَى آخِذٌ بِقَائِمَةٍ مِنْ قَوَائِمِ الْعَرْشِ فَلاَ أَدْرِي أَرَفَعَ رَأْسَهُ قَبْلِي أَوْ كَانَ مِمَّنِ اسْتَثْنَى اللَّهُ وَمَنْ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى فَقَدْ كَذَبَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró ‘Abda ibn Sulayman; nos narró Muhammad ibn ‘Amr; nos narró Abu Salama; de Abu Hurayra, dijo: Dijo: Un judío dijo en el mercado de Medina: “No, por Aquel que escogió a Musa por encima de los seres humanos”. Dijo: Entonces un hombre de los Ansar levantó su mano y con ella le dio una bofetada en el rostro. Dijo: “¿Dices esto cuando entre nosotros está el Profeta de Allah ﷺ?”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Y se soplará en el cuerno, y caerán fulminados quienes estén en los cielos y quienes estén en la tierra, excepto quienes Allah quiera; luego se soplará en él otra vez, y he aquí que estarán en pie, mirando. Entonces yo seré el primero en levantar la cabeza, y he aquí que Musa estará asido a una de las patas del Trono; y no sé si levantó la cabeza antes que yo o si fue de aquellos a quienes Allah exceptuó. Y quien diga: ‘Yo soy mejor que Yunus ibn Matta’, ciertamente ha mentido””. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3245
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 297
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3245
Capítulo: Respecto a Surat Az-Zumar
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، أَنَّ الأَغَرَّ أَبَا مُسْلِمٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُنَادِي مُنَادٍ إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَحْيَوْا فَلاَ تَمُوتُوا أَبَدًا وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَصِحُّوا فَلاَ تَسْقَمُوا أَبَدًا وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَشِبُّوا فَلاَ تَهْرَمُوا أَبَدًا وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَنْعَمُوا فَلاَ تَبْأَسُوا أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏ فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏وَ تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَرَوَى ابْنُ الْمُبَارَكِ وَغَيْرُهُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الثَّوْرِيِّ وَلَمْ يَرْفَعُوهُ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, y más de uno, dijeron: nos narró Abd al-Razzaq, nos informó al-Zawri, me informó Abu Ishaq, que al-Agar, Abu Muslim, le transmitió de Abu Sa‘id y de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: "Un pregonero pregona: ciertamente, para vosotros es que viváis y no muráis jamás; y ciertamente, para vosotros es que gocéis de salud y no enferméis jamás; y ciertamente, para vosotros es que permanezcáis jóvenes y no envejezcáis jamás; y ciertamente, para vosotros es que disfrutéis del bienestar y no padezcáis miseria jamás". Pues eso es Su dicho, el Altísimo: "Y ese es el Jardín que se os ha dado en herencia por lo que solíais obrar". Dijo Abu ‘Isa: e Ibn al-Mubarak y otros transmitieron este hadiz de al-Zawri y no lo elevaron.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3246
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 298
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3246
Capítulo: Respecto a Surat Al-Mu'min (Ghafir)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ يُسَيْعٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ وقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ ‏)‏ قَالَ أَبُو عِيسَى ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi; nos narró Sufyan, de Mansur y de al-A‘mash, de Dharr, de Yusay‘ al-Hadrami, de al-Nu‘man ibn Bashir (ra), quien dijo: oí al Profeta Muhammad ﷺ decir: "La súplica es la adoración". Luego recitó: "Y vuestro Señor ha dicho: invocadme y os responderé; ciertamente, quienes se ensoberbecen de adorarme entrarán en Yahannam, humillados". Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3247
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 299
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3247
Capítulo: Respecto a Surat Ha Mim Sajdah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ اخْتَصَمَ عِنْدَ الْبَيْتِ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ قُرَشِيَّانِ وَثَقَفِيٌّ أَوْ ثَقَفِيَّانِ وَقُرَشِيٌّ قَلِيلاً فِقْهُ قُلُوبِهِمْ كَثِيرًا شَحْمُ بُطُونِهِمْ فَقَالَ أَحَدُهُمْ أَتَرَوْنَ أَنَّ اللَّهَ يَسْمَعُ مَا نَقُولُ فَقَالَ الآخَرُ يَسْمَعُ إِذَا جَهَرْنَا وَلاَ يَسْمَعُ إِذَا أَخْفَيْنَا ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ إِنْ كَانَ يَسْمَعُ إِذَا جَهَرْنَا فَإِنَّهُ يَسْمَعُ إِذَا أَخْفَيْنَا ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ ومَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْصَارُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Mansur, de Muyahid, de Abu Mamar, de Ibn Masud, quien dijo: “Disputaron junto a la Casa tres hombres: dos qurayshíes y un thaqafí, o dos thaqafíes y un qurayshí; escaso era el entendimiento de sus corazones y abundante la grasa de sus vientres. Entonces uno de ellos dijo: ‘¿Creéis que Allah oye lo que decimos?’. El otro dijo: ‘Oye cuando hablamos en voz alta, y no oye cuando hablamos en secreto’. Y el otro dijo: ‘Si oye cuando hablamos en voz alta, entonces oye cuando hablamos en secreto’. Entonces Allah hizo descender: ‘Y no os ocultabais para que atestiguaran contra vosotros vuestro oído, ni vuestras vistas, ni vuestras pieles’”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3248
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 300
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3248
Capítulo: Respecto a Surat Ha Mim Sajdah
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ كُنْتُ مُسْتَتِرًا بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ فَجَاءَ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ كَثِيرٌ شَحْمُ بُطُونِهِمْ قَلِيلٌ فِقْهُ قُلُوبِهِمْ قُرَشِيٌّ وَخَتَنَاهُ ثَقَفِيَّانِ أَوْ ثَقَفِيٌّ وَخَتَنَاهُ قُرَشِيَّانِ فَتَكَلَّمُوا بِكَلاَمٍ لَمْ أَفْهَمْهُ فَقَالَ أَحَدُهُمْ أَتُرَوْنَ أَنَّ اللَّهَ يَسْمَعُ كَلاَمَنَا هَذَا فَقَالَ الآخَرُ إِنَّا إِذَا رَفَعْنَا أَصْوَاتَنَا سَمِعَهُ وَإِذَا لَمْ نَرْفَعْ أَصْوَاتَنَا لَمْ يَسْمَعْهُ فَقَالَ الآخَرُ إِنْ سَمِعَ مِنْهُ شَيْئًا سَمِعَهُ كُلَّهُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ ومَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْصَارُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏أَصْبَحْتُمْ مِنَ الْخَاسِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró Abu Mu‘awiya; de al-A‘mash; de ‘Umara ibn ‘Umayr; de ‘Abd al-Rahman ibn Yazid; dijo: dijo ‘Abd Allah: “Yo estaba oculto tras los velos de la Ka‘ba, cuando llegaron tres hombres, con mucha grasa en sus vientres y poco entendimiento en sus corazones: uno era qurayshí y sus dos cuñados eran de Thaqif; o bien uno era de Thaqif y sus dos cuñados eran qurayshíes. Hablaron con unas palabras que no comprendí, y uno de ellos dijo: ‘¿Creéis que Allah oye estas palabras nuestras?’. El otro dijo: ‘Si elevamos nuestras voces, las oye; y si no elevamos nuestras voces, no las oye’. El otro dijo: ‘Si oye algo de ello, lo oye todo’. Dijo ‘Abd Allah: ‘Entonces mencioné eso al Profeta ﷺ, y Allah reveló: “Y no os ocultabais por temor a que atestiguaran contra vosotros vuestro oído, ni vuestras vistas, ni vuestras pieles”, hasta Sus palabras: “habéis amanecido entre los perdedores”’”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno”. Nos narró Mahmud ibn Ghaylan; nos narró Waki‘; nos narró Sufyan; de al-A‘mash; de ‘Umara ibn ‘Umayr; de Wahb ibn Rabi‘a; de ‘Abd Allah, algo semejante.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3249
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 301
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3249
Capítulo: Respecto a Surat Ha Mim Sajdah
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ، عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ الْفَلاَّسُ حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ، سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي حَزْمٍ الْقُطَعِيُّ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ قَالَ النَّاسُ ثُمَّ كَفَرَ أَكْثَرُهُمْ فَمَنْ مَاتَ عَلَيْهَا فَهُوَ مِمَّنِ اسْتَقَامَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ يَقُولُ رَوَى عَفَّانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ حَدِيثًا وَيُرْوَى فِي هَذِهِ الآيَةِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رضى الله عنهما مَعْنَى اسْتَقَامُوا ‏.‏
Nos narró Abu Hafs, Amru ibn Ali al-Fallas; nos transmitió Abu Qutayba, Salm ibn Qutayba; nos narró Suhayl ibn Abi Hazm al-Quta‘i; nos narró Thabit al-Bunani, de Anas ibn Malik, que el Mensajero de Allah ﷺ recitó: “Ciertamente, quienes dijeron: ‘Nuestro Señor es Allah’, y luego se mantuvieron firmes”. Dijo: “La gente ya lo ha dicho, pero la mayoría de ellos ha caído en la incredulidad; así pues, quien muera aferrado a ello, ése es de quienes se mantuvieron firmes”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz singular; no lo conocemos sino por esta vía”. Oí a Abu Zur‘a decir: “Affan transmitió de Amru ibn Ali un hadiz; y se transmite, respecto de esta aleya, del Profeta ﷺ y de Abu Bakr y Umar (ra) el sentido de ‘se mantuvieron firmes’”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3250
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 302
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3250
Capítulo: Respecto a Surat Ha Mim 'Ain Sin Qaf (Surat Ash-Shura)
حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ طَاوُسًا، قَالَ سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏قل لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى ‏)‏ فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ قُرْبَى آلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَعَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ بَطْنٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلاَّ كَانَ لَهُ فِيهِمْ قَرَابَةٌ فَقَالَ إِلاَّ أَنْ تَصِلُوا مَا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ مِنَ الْقَرَابَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
Nos narró Bundar; nos narró Muhammad ibn Ya‘far; nos narró Shu‘ba, de ‘Abd al-Malik ibn Maysara, quien dijo: oí a Tawus, quien dijo: se preguntó a Ibn ‘Abbas (ra) acerca de esta aleya: “Di: no os pido por ello salario alguno, salvo el afecto en razón del parentesco”. Entonces Sa‘id ibn Yubayr dijo: “El parentesco de la familia de Muhammad ﷺ”. E Ibn ‘Abbas (ra) dijo: “¿Has sabido que el Mensajero de Allah ﷺ no tenía ningún clan de Quraysh sin que tuviera con ellos parentesco? Así pues, dijo: ‘Salvo que mantengáis los lazos de parentesco que hay entre mí y vosotros’”. Dijo Abu ‘Isa: este hadiz es bueno y auténtico. Y ha sido transmitido por más de una vía de Ibn ‘Abbas (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3251
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 303
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3251
Capítulo: Respecto a Surat Ha Mim 'Ain Sin Qaf (Surat Ash-Shura)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَازِعِ، حَدَّثَنِي شَيْخٌ، مِنْ بَنِي مُرَّةَ قَالَ قَدِمْتُ الْكُوفَةَ فَأُخْبِرْتُ عَنْ بِلاَلِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، فَقُلْتُ إِنَّ فِيهِ لَمُعْتَبَرًا فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ مَحْبُوسٌ فِي دَارِهِ الَّتِي قَدْ كَانَ بَنَى قَالَ وَإِذَا كُلُّ شَيْءٍ مِنْهُ قَدْ تَغَيَّرَ مِنَ الْعَذَابِ وَالضَّرْبِ وَإِذَا هُوَ فِي قُشَاشٍ فَقُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ يَا بِلاَلُ لَقَدْ رَأَيْتُكَ وَأَنْتَ تَمُرُّ بِنَا تُمْسِكُ بِأَنْفِكَ مِنْ غَيْرِ غُبَارٍ وَأَنْتَ فِي حَالِكَ هَذَا الْيَوْمَ فَقَالَ مِمَّنْ أَنْتَ فَقُلْتُ مِنْ بَنِي مُرَّةَ بْنِ عَبَّادٍ ‏.‏ فَقَالَ أَلاَ أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا عَسَى اللَّهُ أَنْ يَنْفَعَكَ بِهِ قُلْتُ هَاتِ ‏.‏ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَبُو بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يُصِيبُ عَبْدًا نَكْبَةٌ فَمَا فَوْقَهَا أَوْ دُونَهَا إِلاَّ بِذَنْبٍ وَمَا يَعْفُو اللَّهُ عَنْهُ أَكْثَرُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَرَأََ ‏:‏ ‏(‏وما أَصَابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Amru ibn Asim, nos narró Ubayd Allah ibn al-Wazi, me narró un shayj de los Banu Murra, que dijo: “Llegué a Kufa y se me informó acerca de Bilal ibn Abi Burda. Entonces dije: ‘Ciertamente, en él hay una lección’, y fui a verlo. Estaba retenido en su casa, la que había construido. Dijo: y he aquí que todo en él había cambiado a causa del tormento y de los golpes, y he aquí que él estaba entre despojos. Entonces dije: ‘Alabado sea Allah, oh Bilal: ciertamente te vi cuando pasabas junto a nosotros, tapándote la nariz sin que hubiera polvo, y hoy estás en este estado’. Entonces dijo: ‘¿De quién eres tú?’. Dije: ‘De los Banu Murra ibn Abbad’. Dijo: ‘¿Acaso no he de narrarte un hadiz con el que quizá Allah te beneficie?’. Dije: ‘Dámelo’. Dijo: ‘Me narró mi padre, Abu Burda, de su padre, Abu Musa, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No le sobreviene a un siervo una desgracia, mayor que ella o menor que ella, sino por un pecado; y aquello de lo que Allah perdona es más”’”. Dijo: “Y recitó: ‘Y cualquier desgracia que os sobrevenga, es por lo que vuestras manos han adquirido; y Él perdona mucho’”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz singular; no lo conocemos sino por esta vía”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3252
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 304
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3252
Capítulo: Acerca de Surat Az-Zukhruf
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، وَيَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا ضَلَّ قَوْمٌ بَعْدَ هُدًى كَانُوا عَلَيْهِ إِلاَّ أُوتُوا الْجَدَلَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ تَلاَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ما ضَرَبُوهُ لَكَ إِلاَّ جَدَلاً بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ حَجَّاجِ بْنِ دِينَارٍ ‏.‏ وَحَجَّاجٌ ثِقَةٌ مُقَارِبُ الْحَدِيثِ وَأَبُو غَالِبٍ اسْمُهُ حَزَوَّرُ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Muhammad ibn Bishr y Ya‘la ibn ‘Ubayd, de Hajjaj ibn Dinar, de Abu Ghalib, de Abu Umama, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No se extravía un pueblo, después de una guía en la que se hallaba, sino que se le concede la disputa”. Luego el Mensajero de Allah ﷺ recitó esta aleya: “No te lo proponen sino por disputa; antes bien, ellos son un pueblo contencioso”. Abu ‘Isa dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico; no lo conocemos sino por el hadiz de Hajjaj ibn Dinar. Y Hajjaj es digno de confianza, de hadiz cercano, y Abu Ghalib se llama Hazawwar.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3253
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 305
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3253
Capítulo: Acerca de Surat Ad-Dukhan
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْجُدِّيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَمَنْصُورٍ، سَمِعَا أَبَا الضُّحَى، يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ إِنَّ قَاصًّا يَقُصُّ يَقُولُ إِنَّهُ يَخْرُجُ مِنَ الأَرْضِ الدُّخَانُ فَيَأْخُذُ بِمَسَامِعِ الْكُفَّارِ وَيَأْخُذُ الْمُؤْمِنَ كَهَيْئَةِ الزُّكَامِ قَالَ فَغَضِبَ وَكَانَ مُتَّكِئًا فَجَلَسَ ثُمَّ قَالَ إِذَا سُئِلَ أَحَدُكُمْ عَمَّا يَعْلَمُ فَلْيَقُلْ بِهِ قَالَ مَنْصُورٌ فَلْيُخْبِرْ بِهِ وَإِذَا سُئِلَ عَمَّا لاَ يَعْلَمُ فَلْيَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ فَإِنَّ مِنْ عِلْمِ الرَّجُلِ إِذَا سُئِلَ عَمَّا لاَ يَعْلَمُ أَنْ يَقُولَ اللَّهُ أَعْلَمُ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ لِنَبِيِّهِ ‏:‏ ‏(‏قلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا رَأَى قُرَيْشًا اسْتَعْصَوْا عَلَيْهِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَيْهِمْ بِسَبْعٍ كَسَبْعِ يُوسُفَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذَتْهُمْ سَنَةٌ فَأَحْصَتْ كُلَّ شَيْءٍ حَتَّى أَكَلُوا الْجُلُودَ وَالْمَيْتَةَ وَقَالَ أَحَدُهُمَا الْعِظَامَ قَالَ وَجَعَلَ يَخْرُجُ مِنَ الأَرْضِ كَهَيْئَةِ الدُّخَانِ قَالَ فَأَتَاهُ أَبُو سُفْيَانَ قَالَ إِنَّ قَوْمَكَ قَدْ هَلَكُوا فَادْعُ اللَّهَ لَهُمْ ‏.‏ قَالَ فَهَذَا لِقَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ يوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ * يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ مَنْصُورٌ هَذَا لِقَوْلِهِ ‏(‏ رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ‏)‏ فَهَلْ يُكْشَفُ عَذَابُ الآخِرَةِ قَالَ مَضَى الْبَطْشَةُ وَاللِّزَامُ الدُّخَانُ وَقَالَ أَحَدُهُمَا الْقَمَرُ وَقَالَ الآخَرُ الرُّومُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَاللِّزَامُ يَعْنِي يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan; nos narró Abd al-Malik ibn Ibrahim al-Yuddí; nos narró Shu‘ba, de al-A‘mash y de Mansur: ambos oyeron a Abu al-Duha, que transmitía de Masruq, quien dijo: vino un hombre a Abd Allah y dijo: “Ciertamente, un predicador que relata historias está relatando y dice que del suelo saldrá humo, y que tomará por los oídos a los incrédulos, y que al creyente lo afectará como una especie de resfriado”. Dijo: se enojó, y estaba recostado; entonces se incorporó y luego dijo: “Cuando a alguno de vosotros se le pregunte acerca de lo que sabe, que hable de ello”. Dijo Mansur: “Que informe de ello”. “Y cuando se le pregunte acerca de lo que no sabe, que diga: ‘Allah sabe más’. Pues, ciertamente, forma parte del conocimiento del hombre que, cuando se le pregunte acerca de lo que no sabe, diga: ‘Allah sabe más’. Y, ciertamente, Allah, Altísimo sea, dijo a Su Profeta: ‘Di: no os pido por ello recompensa alguna, y no soy de los que se imponen afectación’”. “Ciertamente, cuando el Mensajero de Allah ﷺ vio que Quraysh se le resistían obstinadamente, dijo: ‘¡Oh Allah, ayúdame contra ellos con siete años como los siete años de Yusuf!’”. Entonces les sobrevino un año de sequía que lo consumió todo, hasta el punto de que comieron pieles y carroña; y uno de los dos dijo: “y huesos”. Dijo: y comenzó a salir de la tierra algo semejante al humo. Dijo: entonces vino a él Abu Sufyan y dijo: “Ciertamente, tu gente ha perecido; suplica a Allah por ellos”. Dijo: y esto es por Su dicho: “El día en que el cielo traiga un humo manifiesto, que cubrirá a la gente: este es un castigo doloroso”. Dijo Mansur: y esto es por Su dicho: “¡Señor nuestro! Aparta de nosotros el castigo; ciertamente, somos creyentes”. ¿Acaso se apartará el castigo de la Otra Vida? Dijo: ya ocurrieron el golpe, la adhesión ineludible y el humo; y uno de los dos dijo: “la luna”, y el otro dijo: “los romanos”. Dijo Abu Isa: y “la adhesión ineludible” significa el día de Badr. Dijo: y este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3254
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 306
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3254
Capítulo: Acerca de Surat Ad-Dukhan
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ مُؤْمِنٍ إِلاَّ وَلَهُ بَابَانِ بَابٌ يَصْعَدُ مِنْهُ عَمَلُهُ وَبَابٌ يَنْزِلُ مِنْهُ رِزْقُهُ فَإِذَا مَاتَ بَكَيَا عَلَيْهِ فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏(‏ فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَمُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ وَيَزِيدُ بْنُ أَبَانَ الرَّقَاشِيُّ يُضَعَّفَانِ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
Nos narró al-Husayn ibn Hurayth, nos narró Waki‘, de Musa ibn ‘Ubayda, de Yazid ibn Aban, de Anas ibn Malik (ra), dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No hay creyente sino que tiene dos puertas: una puerta por la que asciende su obra, y una puerta por la que desciende su sustento. Cuando muere, ambas lloran por él. Y esto es la palabra de Él, Poderoso y Majestuoso: ‘Y ni el cielo ni la tierra lloraron por ellos, y no se les concedió prórroga’”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz singular; no lo conocemos como atribuido al Profeta ﷺ sino por esta vía. Y Musa ibn ‘Ubayda y Yazid ibn Aban al-Raqqashi son considerados débiles en el hadiz.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3255
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 307
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3255
Capítulo: Respecto a Surat Al-Ahqaf
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُحَيَّاةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ أَخِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، لَمَّا أُرِيدَ عُثْمَانُ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ مَا جَاءَ بِكَ قَالَ جِئْتُ فِي نَصْرِكَ قَالَ اخْرُجْ إِلَى النَّاسِ فَاطْرُدْهُمْ عَنِّي فَإِنَّكَ خَارِجٌ خَيْرٌ لِي مِنْكَ دَاخِلٌ ‏.‏ فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى النَّاسِ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ كَانَ اسْمِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فُلاَنٌ فَسَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللَّهِ وَنَزَلَ فِيَّ آيَاتٌ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ نَزَلَتْ فِيَّ ‏:‏ ‏(‏ وشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ‏)‏ وَنَزَلَتْ فِيَّ ‏:‏ ‏(‏قلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ ‏)‏ إِنَّ لِلَّهِ سَيْفًا مَغْمُودًا عَنْكُمْ وَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ قَدْ جَاوَرَتْكُمْ فِي بَلَدِكُمْ هَذَا الَّذِي نَزَلَ فِيهِ نَبِيُّكُمْ فَاللَّهَ اللَّهَ فِي هَذَا الرَّجُلِ أَنْ تَقْتُلُوهُ فَوَاللَّهِ إِنْ قَتَلْتُمُوهُ لَتَطْرُدُنَّ جِيرَانَكُمُ الْمَلاَئِكَةَ وَلَتَسُلُّنَّ سَيْفَ اللَّهِ الْمَغْمُودَ عَنْكُمْ فَلاَ يُغْمَدُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ فَقَالُوا اقْتُلُوا الْيَهُودِيَّ وَاقْتُلُوا عُثْمَانَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Sa‘id al-Kindi, nos narró Abu Muhayyah, de ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, de un sobrino de ‘Abd Allah ibn Salam: Cuando se intentó atacar a ‘Uthman, vino ‘Abd Allah ibn Salam y ‘Uthman le dijo: “¿Qué te ha traído?”. Dijo: “He venido en tu auxilio”. Dijo: “Sal ante la gente y ahuyéntalos de mí, pues que tú salgas es mejor para mí que que tú entres”. Entonces ‘Abd Allah salió ante la gente y dijo: “¡Oh gente! En la época de la ignorancia mi nombre era Fulano, y el Mensajero de Allah ﷺ me llamó ‘Abd Allah, y descendieron acerca de mí aleyas del Libro de Allah; descendió acerca de mí: «Y atestiguó un testigo de entre los Hijos de Israel sobre algo semejante a ello, y creyó, mientras vosotros os ensoberbecisteis; ciertamente Allah no guía al pueblo injusto». Y descendió acerca de mí: «Di: basta Allah como testigo entre yo y vosotros, y quien posee el conocimiento del Libro». Ciertamente, Allah tiene una espada envainada apartada de vosotros, y ciertamente los ángeles han sido vuestros vecinos en esta ciudad vuestra en la que descendió vuestro Profeta; así pues, por Allah, por Allah, respecto de este hombre: no lo matéis. Pues, por Allah, si lo matáis, ciertamente expulsaréis a vuestros vecinos, los ángeles, y ciertamente desenvainaréis la espada de Allah, la envainada apartada de vosotros, y no será envainada hasta el Día de la Resurrección”. Dijo: entonces dijeron: “Matad al judío y matad a ‘Uthman”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y extraño. Y lo ha transmitido Shu‘ayb ibn Safwan, de ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, de Ibn Muhammad ibn ‘Abd Allah ibn Salam, de su abuelo ‘Abd Allah ibn Salam.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3256
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 308
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3256
Capítulo: Respecto a Surat Al-Ahqaf
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَسْوَدِ أَبُو عَمْرٍو الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى مَخِيلَةً أَقْبَلَ وَأَدْبَرَ فَإِذَا مَطَرَتْ سُرِّيَ عَنْهُ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَمَا أَدْرِي لَعَلَّهُ كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏فلمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Nos narró Abd al-Rahman ibn al-Aswad Abu Amr al-Basri; nos narró Muhammad ibn Rabi‘a; de Ibn Yurayŷ; de ‘Ata’; de ‘A’isha (ra), que dijo: “El Profeta ﷺ, cuando veía una nube de lluvia, iba y venía; y cuando llovía, se le despejaba la preocupación”. Ella dijo: “Entonces se lo dije”. Y él dijo: “Y no sé; quizá sea como dijo Allah, Altísimo: «Y cuando lo vieron como una nube que se dirigía hacia sus valles, dijeron: “Esta es una nube que nos traerá lluvia”»”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3257
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 309
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3257
Capítulo: Respecto a Surat Al-Ahqaf
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ مَسْعُودٍ رضى الله عنه هَلْ صَحِبَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْجِنِّ مِنْكُمْ أَحَدٌ قَالَ مَا صَحِبَهُ مِنَّا أَحَدٌ وَلَكِنْ قَدِ افْتَقَدْنَاهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَهُوَ بِمَكَّةَ فَقُلْنَا اغْتِيلَ أَوِ اسْتُطِيرَ مَا فُعِلَ بِهِ فَبِتْنَا بِشَرِّ لَيْلَةٍ بَاتَ بِهَا قَوْمٌ حَتَّى إِذَا أَصْبَحْنَا أَوْ كَانَ فِي وَجْهِ الصُّبْحِ إِذَا نَحْنُ بِهِ يَجِيءُ مِنْ قِبَلِ حِرَاءَ قَالَ فَذَكَرُوا لَهُ الَّذِي كَانُوا فِيهِ فَقَالَ ‏"‏ أَتَانِي دَاعِيَ الْجِنِّ فَأَتَيْتُهُمْ فَقَرَأْتُ عَلَيْهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ فَأَرَانَا آثَارَهُمْ وَآثَارَ نِيرَانِهِمْ ‏.‏ قَالَ الشَّعْبِيُّ وَسَأَلُوهُ الزَّادَ وَكَانُوا مِنْ جِنِّ الْجَزِيرَةِ فَقَالَ ‏"‏ كُلُّ عَظْمٍ لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ يَقَعُ فِي أَيْدِيكُمْ أَوْفَرَ مَا كَانَ لَحْمًا وَكُلُّ بَعْرَةٍ أَوْ رَوْثَةٍ عَلَفٌ لِدَوَابِّكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَلاَ تَسْتَنْجُوا بِهِمَا فَإِنَّهُمَا زَادُ إِخْوَانِكُمْ مِنَ الْجِنِّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Huyr; nos informó Isma‘il ibn Ibrahim, de Dawud, de al-Sha‘bi, de ‘Alqama, que dijo: Dije a Ibn Mas‘ud (ra): “¿Acaso alguno de vosotros acompañó al Profeta ﷺ la noche de los genios?”. Dijo: “Ninguno de nosotros lo acompañó; pero lo echamos en falta una noche, estando él en La Meca, y dijimos: ‘Ha sido asesinado a traición, o ha sido arrebatado; ¿qué se ha hecho de él?’. Y pasamos la peor noche que un grupo haya pasado, hasta que, cuando amanecimos, o cuando estaba en el rostro del alba, he aquí que venía hacia nosotros desde la dirección de Hira”. Dijo: “Entonces le mencionaron lo que habían estado padeciendo, y él dijo: “Vino a mí un convocador de los genios, y fui a ellos y les recité””. Luego se marchó y nos mostró sus huellas y las huellas de sus fuegos. Dijo al-Sha‘bi: Y le pidieron provisión, y eran de los genios de al-Yazira, y él dijo: “Todo hueso sobre el que no se haya mencionado el nombre de Allah cae en vuestras manos con más carne de la que tenía; y toda boñiga o excremento es forraje para vuestras bestias”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No os limpiéis con ellos, pues ambos son la provisión de vuestros hermanos de entre los genios”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3258
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 310
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3258
Capítulo: Respecto a Surat Muhammad (SAW)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه ‏:‏ ‏(‏واسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ‏)‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي الْيَوْمِ سَبْعِينَ مَرَّةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ - وَيُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَيْضًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ ‏"‏ ‏.‏ وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Abd al-Razzaq; nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, de Abu Salama, de Abu Hurayra (ra): “Y pide perdón por tu pecado y por los creyentes y las creyentes”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Ciertamente, yo pido perdón a Allah, en el día, setenta veces”. Dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico. Y también se transmite de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: “Ciertamente, yo pido perdón a Allah, en el día, cien veces”. Y se ha transmitido por más de una vía, del Profeta ﷺ: “Ciertamente, yo pido perdón a Allah, en el día, cien veces”. Y lo transmitió Muhammad ibn ‘Amr, de Abu Salama, de Abu Hurayra (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3259
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 311
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3259
Capítulo: Respecto a Surat Muhammad (SAW)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا شَيْخٌ، مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ تَلاَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا هَذِهِ الآيَة ‏:‏ ‏(‏وإِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ ‏)‏ قَالُوا وَمَنْ يُسْتَبْدَلُ بِنَا قَالَ فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَنْكِبِ سَلْمَانَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَذَا وَقَوْمُهُ هَذَا وَقَوْمُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ فِي إِسْنَادِهِ مَقَالٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ أَيْضًا هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Abd al-Razzaq; nos informó un shayj de la gente de Medina, de al-Ala ibn Abd al-Rahman, de su padre, de Abu Hurayra (ra), que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ recitó un día esta aleya: “Y si os apartáis, Él sustituirá a un pueblo distinto de vosotros; luego no serán como vosotros”. Dijeron: “¿Y quién será sustituido en lugar de nosotros?”. Dijo: entonces el Mensajero de Allah ﷺ golpeó el hombro de Salman y luego dijo: “Este y su pueblo, este y su pueblo”. Dijo: este es un hadiz extraño; en su isnad hay algo que se ha objetado. Y Abd Allah ibn Jafar también transmitió este hadiz de al-Ala ibn Abd al-Rahman.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3260
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 312
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3260
Capítulo: Respecto a Surat Muhammad (SAW)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ نَجِيحٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ ذَكَرَ اللَّهُ إِنْ تَوَلَّيْنَا اسْتُبْدِلُوا بِنَا ثُمَّ لَمْ يَكُونُوا أَمْثَالَنَا قَالَ وَكَانَ سَلْمَانُ بِجَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخِذَ سَلْمَانَ قَالَ ‏ "‏ هَذَا وَأَصْحَابُهُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَانَ الإِيمَانُ مَنُوطًا بِالثُّرَيَّا لَتَنَاوَلَهُ رِجَالٌ مِنْ فَارِسَ ‏"
Nos narró Ali ibn Hujr, nos informó Ismail ibn Ya‘far, nos narró Abd Allah ibn Ya‘far ibn Nayih, de al-Ala’ ibn Abd al-Rahman, de su padre, de Abu Hurayra, que dijo: Unos hombres de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Quiénes son aquellos a quienes Allah mencionó: si nosotros nos apartamos, serán sustituidos por nosotros, y luego no serán como nosotros?”. Dijo: y Salman estaba junto al Mensajero de Allah ﷺ. Dijo: entonces el Mensajero de Allah ﷺ golpeó el muslo de Salman. Dijo: "Este y sus compañeros; y por Aquel en cuya mano está mi alma: si la fe estuviera suspendida de las Pléyades, ciertamente la alcanzarían hombres de Persia."
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3261
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 313
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3261
Capítulo: Acerca de Surat Al-Fath
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه يَقُولُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَكَلَّمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَكَتَ ثُمَّ كَلَّمْتُهُ فَسَكَتَ ثُمَّ كَلَّمْتُهُ فَسَكَتَ فَحَرَّكْتُ رَاحِلَتِي فَتَنَحَّيْتُ وَقُلْتُ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ نَزَرْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَ مَرَّاتٍ كُلُّ ذَلِكَ لاَ يُكَلِّمُكَ مَا أَخْلَقَكَ أَنْ يَنْزِلَ فِيكَ قُرْآنٌ قَالَ فَمَا نَشِبْتُ أَنْ سَمِعْتُ صَارِخًا يَصْرُخُ بِي قَالَ فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ لَقَدْ أُنْزِلَ عَلَىَّ هَذِهِ اللَّيْلَةَ سُورَةٌ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ ‏:‏ ‏(‏إنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ مَالِكٍ مُرْسَلاً ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Muhammad ibn Jalid ibn ‘Athmah; nos narró Malik ibn Anas, de Zayd ibn Aslam, de su padre, quien dijo: “Oí a Umar ibn al-Jattab (ra) decir: ‘Estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ en uno de sus viajes. Entonces hablé al Mensajero de Allah ﷺ y guardó silencio; luego le hablé y guardó silencio; luego le hablé y guardó silencio. Así que hice avanzar mi montura, me aparté y dije: “¡Que tu madre te pierda, oh hijo de al-Jattab! Has importunado al Mensajero de Allah ﷺ tres veces, y en todo ello no te habla. ¡Cuán probable es que descienda acerca de ti un Corán!”. Dijo: No tardé en oír a un pregonero que gritaba llamándome. Dijo: Entonces acudí al Mensajero de Allah ﷺ y él dijo: “Oh hijo de al-Jattab, ciertamente se me ha hecho descender esta noche una sura que no querría cambiar por todo aquello sobre lo que sale el sol: “En verdad, te hemos concedido una victoria manifiesta””’”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno, auténtico y singular; y algunos de ellos lo transmitieron de Malik como mursal.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3262
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 314
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3262
Capítulo: Acerca de Surat Al-Fath
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه قَالَ أُنْزِلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمَ ‏:‏ ‏(‏ليغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ ‏)‏ مَرْجِعَهُ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَىَّ آيَةٌ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا عَلَى الأَرْضِ ثُمَّ قَرَأَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ فَقَالُوا هَنِيئًا مَرِيئًا يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَدْ بَيَّنَ اللَّهُ لَكَ مَاذَا يُفْعَلُ بِكَ فَمَاذَا يُفْعَلُ بِنَا فَنَزَلَتْ عَلَيْهِ ‏:‏ ‏(‏ ليُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ‏)‏ حَتَّى بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏فوزًا عَظِيمًا ‏)‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَفِيهِ عَنْ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de Qatada, de Anas (ra), que dijo: Fue revelado al Profeta ﷺ, a su regreso de al-Hudaybiyya: “Para que Allah te perdone lo que haya precedido de tu falta y lo que haya seguido”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Ciertamente, se me ha revelado una aleya que me es más querida que cuanto hay sobre la tierra”. Luego el Profeta ﷺ se la recitó a ellos, y dijeron: “Enhorabuena, de buen provecho, oh Profeta de Allah: Allah ya te ha aclarado qué se hará contigo; pero, ¿qué se hará con nosotros?”. Entonces le fue revelado: “Para hacer entrar a los creyentes y a las creyentes en jardines por debajo de los cuales corren los ríos”, hasta llegar a: “un triunfo inmenso”. Dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico, y sobre ello hay también transmisión de Mujammi‘ ibn Jariya.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3263
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 315
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3263
Capítulo: Acerca de Surat Al-Fath
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ ثَمَانِينَ، هَبَطُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ مِنْ جَبَلِ التَّنْعِيمِ عِنْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ وَهُمْ يُرِيدُونَ أَنْ يَقْتُلُوهُ فَأُخِذُوا أَخْذًا فَأَعْتَقَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ هُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; me narró Sulayman ibn Harb; nos narró Hammad ibn Salama, de Thabit, de Anas: que ochenta hombres descendieron sobre el Mensajero de Allah ﷺ y sus compañeros (ra) desde el monte de al-Tan‘im, en el momento de la oración del alba, queriendo matarlo; pero fueron capturados con una captura, y el Mensajero de Allah ﷺ los dejó en libertad. Entonces Allah reveló: “Él es Quien contuvo sus manos de vosotros y vuestras manos de ellos”, el versículo. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3264
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 316
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3264
Capítulo: Acerca de Surat Al-Fath
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزْعَةَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ ثُوَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الطُّفَيْلِ بْنِ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمَ ‏:‏ ‏(‏ وألْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَى ‏)‏ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ الْحَسَنِ بْنِ قَزْعَةَ قَالَ وَسَأَلْتُ أَبَا زُرْعَةَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَلَمْ يَعْرِفْهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Qaz‘a al-Basrí; nos transmitió Sufyan ibn Habib, de Shu‘ba, de Thuwayr, de su padre, de al-Tufayl ibn Ubayy ibn Ka‘b, de su padre, del Profeta ﷺ: “Y les impuso la palabra de la piedad”. Dijo: “No hay divinidad sino Allah”. Dijo: “Este es un hadiz extraño; no lo conocemos como elevado sino por el hadiz de al-Hasan ibn Qaz‘a”. Dijo: “Y pregunté a Abu Zur‘a acerca de este hadiz, y no lo conoció como elevado sino por esta vía”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3265
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 317
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3265
Capítulo: Acerca de Surat Al-Hujurat
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُؤَمِّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ بْنِ جَمِيلٍ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَعْمِلْهُ عَلَى قَوْمِهِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لاَ تَسْتَعْمِلْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَتَكَلَّمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعُمَرَ مَا أَرَدْتَ إِلاَّ خِلاَفِي ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ مَا أَرَدْتُ خِلاَفَكَ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ ‏)‏ فَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا تَكَلَّمَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُسْمِعْ كَلاَمَهُ حَتَّى يَسْتَفْهِمَهُ ‏.‏ قَالَ وَمَا ذَكَرَ ابْنُ الزُّبَيْرِ جَدَّهُ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ مُرْسَلٌ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà; nos narró Mu’ammil ibn Isma‘il; nos narró Nafi‘ ibn ‘Umar ibn Yamil al-Yumahi; me narró Ibn Abi Mulayka; me narró ‘Abd Allah ibn al-Zubayr, que al-Aqra‘ ibn Habis llegó ante el Profeta ﷺ, y Abu Bakr (ra) dijo: “¡Mensajero de Allah, ponlo al frente de su gente!”. Entonces ‘Umar (ra) dijo: “No lo pongas al frente, ¡Mensajero de Allah!”. Y ambos hablaron en presencia del Profeta ﷺ hasta que se elevaron sus voces. Entonces Abu Bakr (ra) dijo a ‘Umar (ra): “No has querido sino contradecirme”. Y ‘Umar (ra) dijo: “No he querido contradecirte”. Dijo: entonces descendió esta aleya: “¡Oh, vosotros que habéis creído! No elevéis vuestras voces por encima de la voz del Profeta”. Y ‘Umar ibn al-Jattab (ra), después de eso, cuando hablaba en presencia del Profeta ﷺ, no hacía oír sus palabras hasta que él le pidiera que las aclarase. Dijo: e Ibn al-Zubayr no mencionó a su abuelo, es decir, a Abu Bakr (ra). Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y singular. Y algunos de ellos lo transmitieron de Ibn Abi Mulayka como mursal, y no mencionaron en él a ‘Abd Allah ibn al-Zubayr.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3266
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 318
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3266
Capítulo: Acerca de Surat Al-Hujurat
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ إنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ ‏)‏ قَالَ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ حَمْدِي زَيْنٌ وَإِنَّ ذَمِّي شَيْنٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ذَاكَ اللَّهُ تَعَالَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Abu Ammar al-Husayn ibn Hurayth, nos narró al-Fadl ibn Musa, de al-Husayn ibn Waqid, de Abu Ishaq, de al-Bara ibn Azib (ra), acerca de Su dicho: “Ciertamente, quienes te llaman desde detrás de las estancias, la mayoría de ellos no razonan”. Dijo: Entonces se levantó un hombre y dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente, mi alabanza es un adorno y, ciertamente, mi censura es una afrenta”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Ese es Allah, Altísimo”. Dijo: Este es un hadiz bueno y extraño.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3267
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 319
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3267
Capítulo: Acerca de Surat Al-Hujurat
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْجَوْهَرِيُّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي جَبِيرَةَ بْنِ الضَّحَّاكِ، قَالَ كَانَ الرَّجُلُ مِنَّا يَكُونُ لَهُ الاِسْمَيْنِ وَالثَّلاَثَةَ فَيُدْعَى بِبَعْضِهَا فَعَسَى أَنْ يَكْرَهَ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏(‏ وَلاَ تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ أَبُو جَبِيرَةَ هُوَ أَخُو ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ بْنِ خَلِيفَةَ أَنْصَارِيٌّ وَأَبُو زَيْدٍ سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ صَاحِبُ الْهَرَوِيِّ بَصْرِيٌّ ثِقَةٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي جَبِيرَةَ بْنِ الضَّحَّاكِ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Ishaq al-Yawharí al-Basrí; nos narró Abu Zayd, de Shu‘ba, de Dawud ibn Abi Hind. Dijo: oí a al-Sha‘bí, que transmitía de Abu Yubayra ibn al-Dahhak, quien dijo: “Uno de nosotros solía tener dos y tres nombres, y se le llamaba por alguno de ellos, y podía ocurrir que lo detestara”. Dijo: “Entonces descendió esta aleya: «Y no os injuriéis con apodos»”. Dijo Abu ‘Isa: “Este hadiz es bueno y auténtico”. Abu Yubayra es el hermano de Thabit ibn al-Dahhak ibn Jalifa, un ansarí; y Abu Zayd es Sa‘id ibn al-Rabí‘, el compañero de al-Harawí, basrí, digno de confianza. Nos narró Abu Salama, Yahya ibn Jalaf; nos narró Bishr ibn al-Mufaddal, de Dawud ibn Abi Hind, de al-Sha‘bí, de Abu Yubayra ibn al-Dahhak, algo semejante. Dijo Abu ‘Isa: “Este hadiz es bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3268
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 320
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3268
Capítulo: Acerca de Surat Al-Hujurat
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ الْمُسْتَمِرِّ بْنِ الرَّيَّانِ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، قَالَ قَرَأَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ ‏:‏ ‏(‏ واعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ، رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الأَمْرِ لَعَنِتُّمْ ‏)‏ قَالَ هَذَا نَبِيُّكُمْ صلى الله عليه وسلم يُوحَى إِلَيْهِ وَخِيَارُ أَئِمَّتِكُمْ لَوْ أَطَاعَهُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الأَمْرِ لَعَنِتُوا فَكَيْفَ بِكُمُ الْيَوْمَ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ سَأَلْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ عَنِ الْمُسْتَمِرِّ بْنِ الرَّيَّانِ فَقَالَ ثِقَةٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Uthman ibn Umar, de al-Mustamirr ibn ar-Rayyan, de Abu Nadra, dijo: Abu Sa‘id al-Judri (ra) recitó: “Y sabed que entre vosotros está el Mensajero de Allah; si os obedeciera en muchas de las cuestiones, ciertamente caeríais en dificultad”. Dijo: “Este es vuestro Profeta ﷺ, a quien se le revela, y los mejores de vuestros imames: si él les obedeciera en muchas de las cuestiones, ciertamente caerían en dificultad; ¿cómo será, pues, vuestra situación hoy?”. Abu ‘Isa dijo: “Este es un hadiz bueno, auténtico y singular”. ‘Ali ibn al-Madini dijo: “Pregunté a Yahya ibn Sa‘id al-Qattan acerca de al-Mustamirr ibn ar-Rayyan, y dijo: ‘Es digno de confianza’”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3269
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 321
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3269
Capítulo: Acerca de Surat Al-Hujurat
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ النَّاسَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَذْهَبَ عَنْكُمْ عُبِّيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ وَتَعَاظُمَهَا بِآبَائِهَا فَالنَّاسُ رَجُلاَنِ رَجُلٌ بَرٌّ تَقِيٌّ كَرِيمٌ عَلَى اللَّهِ وَفَاجِرٌ شَقِيٌّ هَيِّنٌ عَلَى اللَّهِ وَالنَّاسُ بَنُو آدَمَ وَخَلَقَ اللَّهُ آدَمَ مِنْ تُرَابٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ يُضَعَّفُ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ هُوَ وَالِدُ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Huyr; nos informó Abd Allah ibn Ya‘far; nos narró Abd Allah ibn Dinar, de Ibn Umar, que el Mensajero de Allah ﷺ pronunció un sermón ante la gente el día de la conquista de La Meca y dijo: "¡Oh gente! Ciertamente, Allah ha apartado de vosotros la altivez de la ignorancia preislámica y su jactancia por los antepasados. Pues la gente es de dos clases: un hombre piadoso, temeroso de Allah, noble ante Allah; y un hombre libertino, desdichado, insignificante ante Allah. Y la gente son hijos de Adán, y Allah creó a Adán de tierra". Allah dijo: "¡Oh gente! Ciertamente, os hemos creado de un varón y una hembra, y os hemos hecho pueblos y tribus para que os conozcáis. Ciertamente, el más noble de vosotros ante Allah es el que más Le teme. Ciertamente, Allah es Omnisciente, Bien informado". Dijo Abu Isa: Este es un hadiz singular; no lo conocemos del hadiz de Abd Allah ibn Dinar, de Ibn Umar, sino por esta vía. Y Abd Allah ibn Ya‘far es considerado débil: lo declaró débil Yahya ibn Ma‘in y otros; y Abd Allah ibn Ya‘far es el padre de Ali ibn al-Madini. Dijo: Y sobre este asunto hay también transmisiones de Abu Hurayra (ra) y de Abd Allah ibn Abbas (ra).
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3270
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 322
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3270
Capítulo: Acerca de Surat Al-Hujurat
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الأَعْرَجُ الْبَغْدَادِيُّ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَلاَّمِ بْنِ أَبِي مُطِيعٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْحَسَبُ الْمَالُ وَالْكَرَمُ التَّقْوَى ‏"
Nos narró al-Fadl ibn Sahl al-A‘ray al-Bagdadi, y más de uno, dijeron: nos narró Yunus ibn Muhammad, de Sallam ibn Abi Muti‘, de Qatada, de al-Hasan, de Samura ibn Yundab, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “El linaje es la riqueza, y la nobleza es la piedad.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3271
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 323
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3271
Capítulo: Respecto a Surat Qaf
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَزَالُ جَهَنَّمُ تَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ حَتَّى يَضَعَ فِيهَا رَبُّ الْعِزَّةِ قَدَمَهُ فَتَقُولُ قَطْ قَطْ وَعِزَّتِكَ وَيُزْوَى بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Yunus ibn Muhammad, nos narró Shayban, de Qatada, nos narró Anas ibn Malik, que el Profeta de Dios ﷺ dijo: El Infierno no cesará de decir: “¿Hay más?”, hasta que el Señor de la Majestad ponga en él Su pie; entonces dirá: “Basta, basta, por Tu majestad”, y una parte de él se recogerá hacia otra parte.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3272
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 324
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3272
Capítulo: Respecto a Surat Adh-Dhariyat
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّحْوِيُّ أَبُو الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ الْبَكْرِيِّ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُوَ غَاصٌّ بِالنَّاسِ وَإِذَا رَايَاتٌ سُودٌ تَخْفُقُ وَإِذَا بِلاَلٌ مُتَقَلِّدٌ السَّيْفَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ مَا شَأْنُ النَّاسِ قَالُوا يُرِيدُ أَنْ يَبْعَثَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَجْهًا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ نَحْوًا مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ وَيُقَالُ لَهُ الْحَارِثُ بْنُ حَسَّانَ أَيْضًا ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Zayd ibn Hubab; nos narró Sallam ibn Sulayman al-Nahwi, Abu al-Mundhir; nos narró Asim ibn Abi al-Nayud, de Abu Wa’il, de al-Harith ibn Yazid al-Bakri. Dijo: “Llegué a Medina y entré en la mezquita, y he aquí que estaba abarrotada de gente; y he aquí que unas banderas negras ondeaban; y he aquí que Bilal, ceñido con la espada, estaba delante del Mensajero de Allah ﷺ. Dije: ‘¿Qué ocurre con la gente?’. Dijeron: ‘Quiere enviar a Amr ibn al-As como comandante’”. Y mencionó el hadiz en toda su extensión, de manera semejante al hadiz de Sufyan ibn Uyayna, en su mismo sentido. Dijo: “Y también se le llama al-Harith ibn Hassan”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3274
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 326
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3274
Capítulo: Respecto a Surat At-Tur
حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ رِشْدِينَ بْنِ كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِدْبَارُ النُّجُومِ الرَّكْعَتَانِ قَبْلَ الْفَجْرِ وَإِدْبَارُ السُّجُودِ الرَّكْعَتَانِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ ‏"
Nos narró Abu Hisham al-Rifa‘i, nos narró Muhammad ibn Fudayl, de Rishdin ibn Kurayb, de su padre, de Ibn ‘Abbas (ra), del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “El ocaso de las estrellas son las dos rak‘as antes del alba, y el ocaso de las postraciones son las dos rak‘as después del ocaso.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3275
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 327
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3275
Capítulo: Acerca de la Surat Wan-Najm
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى قَالَ ‏"‏ انْتَهَى إِلَيْهَا مَا يَعْرُجُ مِنَ الأَرْضِ وَمَا يَنْزِلُ مِنْ فَوْقَ ‏.‏ قَالَ فَأَعْطَاهُ اللَّهُ عِنْدَهَا ثَلاَثًا لَمْ يُعْطِهِنَّ نَبِيًّا كَانَ قَبْلَهُ فُرِضَتْ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ خَمْسًا وَأُعْطِيَ خَوَاتِمَ سُورَةِ الْبَقَرَةِ وَغُفِرَ لأُمَّتِهِ الْمُقْحِمَاتُ مَا لَمْ يُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ ‏:‏ ‏(‏ إذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ‏)‏ قَالَ السِّدْرَةُ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ فَرَاشٌ مِنْ ذَهَبٍ وَأَشَارَ سُفْيَانُ بِيَدِهِ فَأَرْعَدَهَا وَقَالَ غَيْرُ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ إِلَيْهَا يَنْتَهِي عِلْمُ الْخَلْقِ لاَ عِلْمَ لَهُمْ بِمَا فَوْقَ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Malik ibn Migwal, de Talha ibn Musarrif, de Murra, de Abd Allah, que dijo: cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó al Loto del Límite, dijo: “Hasta él llega lo que asciende desde la tierra y lo que desciende desde arriba”. Dijo: y Allah le concedió allí tres cosas que no había concedido a ningún profeta antes de él: se le prescribió la oración como cinco oraciones, se le concedieron los versículos finales de la sura de La Vaca, y se perdonaron a su comunidad las faltas que llevan a la perdición, mientras no asocien nada a Allah”. Dijo Ibn Masud: “cuando cubre al loto lo que lo cubre”. Dijo: el loto está en el sexto cielo. Dijo Sufyan: eran mariposas de oro; y Sufyan hizo un gesto con su mano, la hizo temblar y dijo: y otro distinto de Malik ibn Migwal dijo: hasta él llega el conocimiento de las criaturas; no tienen conocimiento de lo que hay por encima de eso. Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3276
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 328
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3276
Capítulo: Acerca de la Surat Wan-Najm
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ زِرَّ بْنَ حُبَيْشٍ عَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏فكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى ‏)‏ فَقَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ مَسْعُودٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى جِبْرِيلَ وَلَهُ سِتُّمِائَةِ جَنَاحٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos informó Ahmad ibn Mani‘, nos narró ‘Abbad ibn al-‘Awwam, nos narró al-Shaybani, dijo: Pregunté a Zirr ibn Hubaysh acerca de Su dicho: “y estuvo a la distancia de dos arcos o más cerca”; y dijo: Ibn Mas‘ud me informó que el Profeta ﷺ vio a Yibril, y que tenía seiscientas alas. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno, singular y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3277
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 329
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3277
Capítulo: Acerca de la Surat Wan-Najm
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ لَقِيَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَعْبًا بِعَرَفَةَ فَسَأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ، فَكَبَّرَ حَتَّى جَاوَبَتْهُ الْجِبَالُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّا بَنُو هَاشِمٍ ‏.‏ فَقَالَ كَعْبٌ إِنَّ اللَّهَ قَسَمَ رُؤْيَتَهُ وَكَلاَمَهُ بَيْنَ مُحَمَّدٍ وَمُوسَى فَكَلَّمَ مُوسَى مَرَّتَيْنِ وَرَآهُ مُحَمَّدٌ مَرَّتَيْنِ ‏.‏ قَالَ مَسْرُوقٌ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ هَلْ رَأَى مُحَمَّدٌ رَبَّهُ فَقَالَتْ لَقَدْ تَكَلَّمْتَ بِشَيْءٍ قَفَّ لَهُ شَعْرِي قُلْتُ رُوَيْدًا ثُمَّ قَرَأْتُ ‏:‏ ‏(‏لقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ‏)‏ قَالَتْ أَيْنَ يُذْهَبُ بِكَ إِنَّمَا هُوَ جِبْرِيلُ مَنْ أَخْبَرَكَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَأَى رَبَّهُ أَوْ كَتَمَ شَيْئًا مِمَّا أُمِرَ بِهِ أَوْ يَعْلَمُ الْخَمْسَ الَّتِي قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ إنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ ‏)‏ فَقَدْ أَعْظَمَ الْفِرْيَةَ وَلَكِنَّهُ رَأَى جِبْرِيلَ لَمْ يَرَهُ فِي صُورَتِهِ إِلاَّ مَرَّتَيْنِ مَرَّةً عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى وَمَرَّةً فِي جِيَادٍ لَهُ سِتُّمِائَةِ جَنَاحٍ قَدْ سَدَّ الأُفُقَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ وَحَدِيثُ دَاوُدَ أَقْصَرُ مِنْ حَدِيثِ مُجَالِدٍ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Muyalid, de al-Sha‘bi, dijo: Ibn ‘Abbas (ra) se encontró con Ka‘b en ‘Arafa y le preguntó acerca de algo; entonces él pronunció el takbir hasta que las montañas le respondieron. Ibn ‘Abbas dijo: “Ciertamente, nosotros somos los Banū Hashim”. Ka‘b dijo: “Ciertamente, Allah repartió Su visión y Su palabra entre Muhammad y Musa: habló con Musa dos veces, y Muhammad ﷺ Lo vio dos veces”. Masruq dijo: Entré donde ‘A’isha y dije: “¿Vio Muhammad ﷺ a su Señor?”. Ella dijo: “Has dicho algo por lo que se me eriza el cabello”. Dije: “Con calma”. Luego recité: “Ciertamente, vio de los signos de su Señor los mayores”. Ella dijo: “¿Adónde se te lleva? No es sino Yibril. Quien te haya informado de que Muhammad ﷺ vio a su Señor, o de que ocultó algo de aquello que se le ordenó, o de que conoce las cinco cosas que Allah, Altísimo, dijo: ‘Ciertamente, Allah, junto a Él está el conocimiento de la Hora, y hace descender la lluvia’, ciertamente ha cometido una enorme calumnia. Pero él vio a Yibril; no lo vio en su forma sino dos veces: una vez junto a Sidrat al-Muntaha, y una vez en Yiyad; tenía seiscientas alas y había cubierto el horizonte”. Abu ‘Isa dijo: Dawud ibn Abi Hind transmitió de al-Sha‘bi, de Masruq, de ‘A’isha, del Profeta ﷺ, algo semejante a este hadiz, y el hadiz de Dawud es más breve que el hadiz de Muyalid.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3278
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 330
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3278
Capítulo: Acerca de la Surat Wan-Najm
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ نَبْهَانَ بْنِ صَفْوَانَ الْبَصْرِيُّ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ الْعَنْبَرِيُّ أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَأَى مُحَمَّدٌ رَبَّهُ ‏.‏ قُلْتُ أَلَيْسَ اللَّهُ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ لا تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ ‏)‏ قَالَ وَيْحَكَ ذَاكَ إِذَا تَجَلَّى بِنُورِهِ الَّذِي هُوَ نُورُهُ وَقَدْ رَأَى مُحَمَّدٌ رَبَّهُ مَرَّتَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Amr ibn Nabhan ibn Safwan al-Basri al-Thaqafi, nos narró Yahya ibn Kathir al-Anbari, Abu Ghassan, nos narró Salm ibn Jafar, de al-Hakam ibn Aban, de Ikrima, de Ibn Abbas (ra), que dijo: “Muhammad ﷺ vio a su Señor”. Dije: “¿Acaso no dice Allah: ‘Las miradas no Le alcanzan, y Él alcanza las miradas’?”. Dijo: “¡Ay de ti! Eso es cuando Se manifiesta con Su luz, que es Su luz; y Muhammad ﷺ vio a su Señor dos veces”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno, extraño, por esta vía”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3279
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 331
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3279
Capítulo: Acerca de la Surat Wan-Najm
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ ‏(‏ ولَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً * أُخْرَى عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى ‏)‏ ‏(‏ فأوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى ‏)‏ ‏(‏فكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَدْ رَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Nos narró Saʿid ibn Yaḥyā ibn Saʿid al-Umawī, nos narró mi padre, nos narró Muḥammad ibn ʿAmr, de Abū Salama, de Ibn ʿAbbās, acerca de la palabra de Dios: “Y ciertamente lo vio en otro descenso, junto al Loto del Límite” y: “Entonces reveló a Su siervo lo que reveló” y: “y estuvo a la distancia de dos arcos o más cerca”. Dijo Ibn ʿAbbās: “Ciertamente el Profeta ﷺ lo vio”. Dijo Abū ʿĪsā: “Este es un hadiz bueno”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3280
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 332
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3280
Capítulo: Acerca de la Surat Wan-Najm
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَابْنُ أَبِي رِزْمَةَ، وَأَبُو نُعَيْمٍ عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏(‏ ما كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى ‏)‏ قَالَ رَآهُ بِقَلْبِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Abd al-Razzaq, e Ibn Abi Rizma, y Abu Nu‘aym, de Isra’il, de Simak, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas (ra). Respecto a la aleya: “El corazón no mintió acerca de lo que vio”, dijo: “Lo vio con su corazón”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz hasan”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3281
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 333
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3281
Capítulo: Acerca de la Surat Wan-Najm
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيِّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي ذَرٍّ لَوْ أَدْرَكْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ عَمَّا كُنْتَ تَسْأَلُهُ قُلْتُ كُنْتُ أَسْأَلُهُ هَلْ رَأَى مُحَمَّدٌ رَبَّهُ فَقَالَ قَدْ سَأَلْتُهُ فَقَالَ ‏ "‏ نُورٌ أَنَّى أَرَاهُ ‏"
Nos narró Mahmud ibn Gaylan; nos narró Waki‘ y Yazid ibn Harun, de Yazid ibn Ibrahim al-Tustari, de Qatada, de ‘Abd Allah ibn Shaqiq, dijo: Dije a Abu Dharr (ra): “Si yo hubiera alcanzado al Profeta ﷺ, le habría preguntado”. Y él dijo: “¿Acerca de qué le habrías preguntado?”. Dije: “Le habría preguntado: ¿acaso Muhammad vio a su Señor?”. Entonces dijo: “Ya se lo he preguntado, y él dijo:”. “Una luz: ¿cómo podría yo verla?”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3282
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 334
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3282
Capítulo: Acerca de la Surat Wan-Najm
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، وَابْنُ أَبِي رِزْمَةَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ‏(‏ما كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى ‏)‏ قَالَ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جِبْرِيلَ فِي حُلَّةٍ مِنْ رَفْرَفٍ قَدْ مَلأَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Ubayd Allah ibn Musa e Ibn Abi Rizma, de Isra’il, de Abi Ishaq, de Abd al-Rahman ibn Yazid, de Abd Allah: “Su corazón no mintió acerca de lo que vio”. Dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ vio a Yibril en una vestidura de rafraf que había llenado lo que hay entre el cielo y la tierra”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3283
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 335
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3283
Capítulo: Acerca de la Surat Wan-Najm
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏:‏ ‏(‏الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلاَّ اللَّمَمَ ‏)‏ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ تَغْفِرِ اللَّهُمَّ تَغْفِرْ جَمَّا وَأَىُّ عَبْدٍ لَكَ لاَ أَلَمَّا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Uthman, Abu Uthman al-Basri; nos narró Abu ‘Asim; de Zakariyya ibn Ishaq; de ‘Amr ibn Dinar; de ‘Ata’; de Ibn ‘Abbas (ra): “Quienes se apartan de los pecados mayores y de las indecencias, salvo las faltas leves”. Dijo: El Profeta ﷺ dijo: “Si Tú perdonas, oh Allah, perdonas abundantemente; y ¿qué siervo Tuyo no ha incurrido en una falta leve?”. Abu ‘Isa dijo: “Este es un hadiz bueno, auténtico y singular; no lo conocemos sino por el hadiz de Zakariyya ibn Ishaq”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3284
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 336
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3284
Capítulo: Respecto a Surat Al-Qamar
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى فَانْشَقَّ الْقَمَرُ فِلْقَتَيْنِ فِلْقَةٌ مِنْ وَرَاءِ الْجَبَلِ وَفِلْقَةٌ دُونَهُ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اشْهَدُوا ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي ‏:‏ ‏(‏اقتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ ‏)‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Hujr; nos informó Ali ibn Mushir, de al-A‘mash, de Ibrahim, de Abu Ma‘mar, de Ibn Mas‘ud (ra), quien dijo: “Mientras estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ en Minā, la luna se partió en dos mitades: una mitad quedó detrás de la montaña y la otra mitad delante de ella. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ nos dijo: «Sed testigos»”. Es decir: “Se ha acercado la Hora y la luna se ha partido”. Dijo: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3285
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 337
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3285
Capítulo: Respecto a Surat Al-Qamar
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ سَأَلَ أَهْلُ مَكَّةَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم آيَةً فَانْشَقَّ الْقَمَرُ بِمَكَّةَ مَرَّتَيْنِ فَنَزَلَت ‏:‏ ‏(‏اقتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏سحْرٌ مُسْتَمِرٌّ ‏)‏ يَقُولُ ذَاهِبٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de Qatada, de Anas, dijo: “La gente de La Meca pidió al Profeta ﷺ un signo, y la luna se partió en La Meca dos veces. Entonces descendió: «Se ha acercado la Hora y la luna se ha partido», hasta Sus palabras: «una magia persistente», es decir, que se desvanece”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3286
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 338
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3286
Capítulo: Respecto a Surat Al-Qamar
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ انْشَقَّ الْقَمَرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اشْهَدُوا ‏"
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Ibn Abi Nayih, de Muyahid, de Abu Mamar, de Ibn Masud, dijo: “La luna se partió en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, y el Profeta ﷺ nos dijo:” "Sed testigos"
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3287
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 339
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3287
Capítulo: Respecto a Surat Al-Qamar
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ انْفَلَقَ الْقَمَرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اشْهَدُوا ‏"
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró Abu Dawud, de Shu‘ba, de al-A‘mash, de Muyahid, de Ibn Umar (ra), dijo: “La luna se partió en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” "Sed testigos"
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3288
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 340
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3288
Capítulo: Respecto a Surat Al-Qamar
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ انْشَقَّ الْقَمَرُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى صَارَ فِرْقَتَيْنِ عَلَى هَذَا الْجَبَلِ وَعَلَى هَذَا الْجَبَلِ فَقَالُوا سَحَرَنَا مُحَمَّدٌ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَئِنْ كَانَ سَحَرَنَا مَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْحَرَ النَّاسَ كُلَّهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Muhammad ibn Kathir; nos narró Sulayman ibn Kathir; de Husayn; de Muhammad ibn Jubayr ibn Mut‘im; de su padre, que dijo: La luna se partió en tiempos del Profeta Muhammad ﷺ, hasta quedar en dos partes: sobre este monte y sobre este monte. Entonces dijeron: “Muhammad nos ha hechizado”. Y algunos de ellos dijeron: “Si nos ha hechizado, no puede hechizar a toda la gente”. Dijo Abu ‘Isa: y algunos de ellos han transmitido este hadiz de Husayn, de Jubayr ibn Muhammad ibn Jubayr ibn Mut‘im, de su padre, de su abuelo Jubayr ibn Mut‘im, con un sentido semejante.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3289
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 341
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3289
Capítulo: Respecto a Surat Al-Qamar
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَأَبُو بَكْرٍ بُنْدَارٌ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ مُشْرِكُو قُرَيْشٍ يُخَاصِمُونَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْقَدَرِ فَنَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏ يومَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ * إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narraron Abu Kurayb y Abu Bakr Bundar; ambos dijeron: nos narró Waki‘, de Sufyan, de Ziyad ibn Isma‘il, de Muhammad ibn ‘Abbad ibn Ya‘far al-Majzumi, de Abu Hurayra, que dijo: “Vinieron los idólatras de Quraysh a disputar con el Profeta ﷺ acerca del decreto, y entonces descendió: «El día en que sean arrastrados en el Fuego sobre sus rostros: gustad el contacto de Saqar. Ciertamente, toda cosa la hemos creado con decreto»”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3290
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 342
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3290
Capítulo: Acerca de Surat Ar-Rahman
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ وَاقِدٍ أَبُو مُسْلِمٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، رضى الله عنه قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَرَأَ عَلَيْهِمْ سُورَةَ الرَّحْمَنِ مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا فَسَكَتُوا فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ قَرَأْتُهَا عَلَى الْجِنِّ لَيْلَةَ الْجِنِّ فَكَانُوا أَحْسَنَ مَرْدُودًا مِنْكُمْ كُنْتُ كُلَّمَا أَتَيْتُ عَلَى قَوْلِهِِ ‏:‏ ‏(‏ فبأَىِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‏)‏ قَالُوا لاَ بِشَيْءٍ مِنْ نِعَمِكَ رَبَّنَا نُكَذِّبُ فَلَكَ الْحَمْدُ ‏"
Nos narró Abd al-Rahman ibn Waqid, Abu Muslim al-Sa‘di; nos narró al-Walid ibn Muslim, de Zuhayr ibn Muhammad, de Muhammad ibn al-Munkadir, de Jabir (ra), quien dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ salió ante sus compañeros y les recitó la sura al-Rahman desde su comienzo hasta su final; y ellos guardaron silencio. Entonces dijo:” “Ciertamente, la recité a los genios la noche de los genios, y ellos respondieron mejor que vosotros. Cada vez que llegaba a Sus palabras: «¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis?», decían: «No negamos ninguno de Tus favores, Señor nuestro; a Ti, pues, la alabanza».”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3291
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 343
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3291
Capítulo: Respecto a Surat Al-Waaqi'ah
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَعَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَقُولُ اللَّهُ أَعْدَدْتُ لِعِبَادِيَ الصَّالِحِينَ مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏:‏ ‏(‏ فَلا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ‏)‏ وَفِي الْجَنَّةِ شَجَرَةٌ يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِي ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ لاَ يَقْطَعُهَا وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏:‏ ‏(‏ وظِلٍّ مَمْدُودٍ ‏)‏ وَمَوْضِعُ سَوْطٍ فِي الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏:‏ ‏(‏ فمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró ‘Abda ibn Sulayman y ‘Abd al-Rahim ibn Sulayman, de Muhammad ibn ‘Amr; nos narró Abu Salama, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Dice Allah: He preparado para Mis siervos rectos aquello que ningún ojo ha visto, ningún oído ha oído y que no ha pasado por el corazón de ningún ser humano. Y recitad, si queréis: ‘Y ninguna alma sabe lo que se les ha ocultado, como frescura de ojos, en recompensa por lo que solían obrar’. Y en el Paraíso hay un árbol bajo cuya sombra cabalga el jinete durante cien años sin atravesarla. Y recitad, si queréis: ‘y una sombra extendida’. Y el lugar que ocupa un látigo en el Paraíso es mejor que el mundo y cuanto hay en él. Y recitad, si queréis: ‘Así pues, quien sea apartado del Fuego e introducido en el Paraíso, ciertamente habrá triunfado; y la vida mundanal no es sino disfrute engañoso’”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3292
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 344
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3292
Capítulo: Respecto a Surat Al-Waaqi'ah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَشَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِي ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ لاَ يَقْطَعُهَا وَإِنْ شِئْتُمْ فَاقْرَءُوا ‏:‏ ‏(‏ وَظِلٍّ مَمْدُودٍ * وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de Qatada, de Anas, que el Profeta ﷺ dijo: "En el Paraíso hay, ciertamente, un árbol bajo cuya sombra el jinete cabalga durante cien años sin atravesarla; y, si queréis, recitad: «y una sombra extendida, y un agua derramada»". Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Y sobre este asunto hay también un relato de Abu Sa‘id.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3293
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 345
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3293
Capítulo: Respecto a Surat Al-Waaqi'ah
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضى الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ وفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ ارْتِفَاعُهَا كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ وَمَسِيرَةُ مَا بَيْنَهُمَا خَمْسُمِائَةِ عَامٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ رِشْدِينَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ وَارْتِفَاعُهَا كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏.‏ قَالَ ارْتِفَاعُ الْفُرُشِ الْمَرْفُوعَةِ فِي الدَّرَجَاتِ وَالدَّرَجَاتُ مَا بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Rishdin ibn Sa‘d; de ‘Amr ibn al-Harith; de Darraj; de Abu al-Haytham; de Abu Sa‘id al-Judri (ra); del Profeta ﷺ, acerca de Su dicho: “y lechos elevados”. Dijo: “Su elevación es como lo que hay entre el cielo y la tierra, y el recorrido de lo que hay entre ambos es de quinientos años”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y extraño; no lo conocemos sino por el hadiz de Rishdin”. Y algunos de la gente del conocimiento dijeron: “Y su elevación es como lo que hay entre el cielo y la tierra”. Dijo: “La elevación de los lechos elevados es en los grados, y los grados: lo que hay entre cada dos grados es como lo que hay entre el cielo y la tierra”.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3294
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 346
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3294
Capítulo: Respecto a Surat Al-Waaqi'ah
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ‏:‏ ‏(‏أتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ‏)‏ قَالَ شُكْرُكُمْ تَقُولُونَ مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا وَبِنَجْمِ كَذَا وَكَذَا ‏"
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró al-Husayn ibn Muhammad, nos narró Isra’il, de ‘Abd al-A‘la, de Abu ‘Abd al-Rahman, de ‘Ali (ra), dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” “¿Hacéis de vuestro sustento el que desmintáis?” Dijo: “Vuestra gratitud consiste en que decís: ‘Se nos ha hecho llover por tal y tal mansión lunar, y por tal y tal estrella’”.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3295
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 347
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3295
Capítulo: Respecto a Surat Al-Waaqi'ah
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْخُزَاعِيُّ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبَانَ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلمَّ ‏:‏ ‏(‏إنا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً ‏)‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ مِنَ الْمُنْشَآتِ اللاَّئِي كُنَّ فِي الدُّنْيَا عَجَائِزَ عُمْشًا رُمْصًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ وَمُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ وَيَزِيدُ بْنُ أَبَانَ الرَّقَاشِيُّ يُضَعَّفَانِ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
Nos narró Abu Ammar al-Husayn ibn Hurayth al-Juza‘i al-Marwazi, nos narró Waki‘, de Musa ibn ‘Ubayda, de Yazid ibn Aban, de Anas (ra), que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, las hemos creado con una creación”. Dijo: “Entre las creadas de nuevo están aquellas que en el mundo eran ancianas, decrépitas y legañosas”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz extraño; no lo conocemos como atribuido al Profeta sino por el hadiz de Musa ibn ‘Ubayda; y Musa ibn ‘Ubayda y Yazid ibn Aban al-Raqqashi son considerados débiles en el hadiz.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3296
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 348
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3296
Capítulo: Respecto a Surat Al-Waaqi'ah
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ شِبْتَ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ شَيَّبَتْنِي هُودٌ وَالْوَاقِعَةُ وَالْمُرْسَلاَتُ وَ عمَّ يَتَسَاءَلُونَ وَإذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ‏"
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Mu‘awiya ibn Hisham; de Shayban; de Abu Ishaq; de ‘Ikrima; de Ibn ‘Abbas, que dijo: Abu Bakr (ra) dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah, ya has encanecido!”. Dijo: “Me han encanecido Hud, Al-Waqi‘a, Al-Mursalat, ‘Amma yatasa’alun y ‘Idha al-shamsu kuwwirat”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3297
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 349
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3297
Capítulo: Respecto a Surat Al-Hadid
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالُوا حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَأَصْحَابُهُ إِذْ أَتَى عَلَيْهِمْ سَحَابٌ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَذَا الْعَنَانُ هَذِهِ رَوَايَا الأَرْضِ يَسُوقُهُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِلَى قَوْمٍ لاَ يَشْكُرُونَهُ وَلاَ يَدْعُونَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا فَوْقَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا الرَّقِيعُ سَقْفٌ مَحْفُوظٌ وَمَوْجٌ مَكْفُوفٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ كَمْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهَا مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ سَنَةٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا فَوْقَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ فَوْقَ ذَلِكَ سَمَاءَيْنِ وَمَا بَيْنَهُمَا مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى عَدَّ سَبْعَ سَمَوَاتٍ مَا بَيْنَ كُلِّ سَمَاءَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا فَوْقَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ فَوْقَ ذَلِكَ الْعَرْشَ وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ السَّمَاءِ بُعْدُ مَا بَيْنَ السَّمَاءَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا الَّذِي تَحْتَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا الأَرْضُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا الَّذِي تَحْتَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ تَحْتَهَا الأَرْضَ الأُخْرَى بَيْنَهُمَا مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ سَنَةٍ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى عَدَّ سَبْعَ أَرَضِينَ بَيْنَ كُلِّ أَرْضَيْنِ مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ سَنَةٍ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ أَنَّكُمْ دَلَّيْتُمْ رَجُلاً بِحَبْلٍ إِلَى الأَرْضِ السُّفْلَى لَهَبَطَ عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأََ ‏(‏ هو الأَوَّلُ وَالآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ قَالَ وَيُرْوَى عَنْ أَيُّوبَ وَيُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ وَعَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ قَالُوا لَمْ يَسْمَعِ الْحَسَنُ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَفَسَّرَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالُوا إِنَّمَا هَبَطَ عَلَى عِلْمِ اللَّهِ وَقُدْرَتِهِ وَسُلْطَانِهِ ‏.‏ عِلْمُ اللَّهِ وَقُدْرَتُهُ وَسُلْطَانُهُ فِي كُلِّ مَكَانٍ وَهُوَ عَلَى الْعَرْشِ كَمَا وَصَفَ فِي كِتَابِهِ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd y más de uno; el sentido es uno solo. Dijeron: nos narró Yunus ibn Muhammad; nos narró Shayban ibn Abd al-Rahman, de Qatada; nos narró al-Hasan, de Abu Hurayra (ra), que dijo: Mientras el Profeta de Allah ﷺ estaba sentado y sus compañeros estaban con él, pasó sobre ellos una nube, y el Profeta de Allah ﷺ dijo: “¿Sabéis qué es esto?”. Dijeron: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “Esto es el ‘anan; estas son las acequias de la tierra. Allah, Bendito y Exaltado sea, lo conduce hacia un pueblo que no Le agradece ni Le invoca”. Luego dijo: “¿Sabéis qué hay encima de vosotros?”. Dijeron: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “En verdad, es el raqi‘: un techo preservado y una ola contenida”. Luego dijo: “¿Sabéis cuánto hay entre vosotros y él?”. Dijeron: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “Entre vosotros y él hay una distancia de quinientos años de marcha”. Luego dijo: “¿Sabéis qué hay por encima de eso?”. Dijeron: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “En verdad, por encima de eso hay dos cielos, y entre ambos hay una distancia de quinientos años de marcha”, hasta que enumeró siete cielos: entre cada dos cielos hay como entre el cielo y la tierra. Luego dijo: “¿Sabéis qué hay por encima de eso?”. Dijeron: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “En verdad, por encima de eso está el Trono, y entre él y el cielo hay la misma distancia que hay entre dos cielos”. Luego dijo: “¿Sabéis qué es lo que hay debajo de vosotros?”. Dijeron: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “En verdad, es la tierra”. Luego dijo: “¿Sabéis qué es lo que hay debajo de eso?”. Dijeron: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “En verdad, debajo de ella está la otra tierra; entre ambas hay una distancia de quinientos años de marcha”, hasta que enumeró siete tierras: entre cada dos tierras hay una distancia de quinientos años de marcha. Luego dijo: “Por Aquel en cuya mano está el alma de Muhammad: si vosotros descolgarais a un hombre con una cuerda hasta la tierra más baja, descendería sobre Allah”. Luego recitó: “Él es el Primero y el Último, el Manifiesto y el Oculto, y Él es, de toda cosa, Omnisciente”. Abu Isa dijo: este es un hadiz extraño por esta vía. Dijo: y se transmite de Ayyub, Yunus ibn Ubayd y Ali ibn Zayd; dijeron: al-Hasan no oyó de Abu Hurayra (ra). Y algunos de la gente del conocimiento interpretaron este hadiz y dijeron: en realidad, descendió sobre el conocimiento de Allah, Su poder y Su autoridad. El conocimiento de Allah, Su poder y Su autoridad están en todo lugar, y Él está sobre el Trono, tal como lo describió en Su Libro.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3298
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 350
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3298
Capítulo: Respecto a Surat Al-Mujadalah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً قَدْ أُوتِيتُ مِنْ جِمَاعِ النِّسَاءِ مَا لَمْ يُؤْتَ غَيْرِي فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ تَظَاهَرْتُ مِنَ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَرَقًا مِنْ أَنْ أُصِيبَ مِنْهَا فِي لَيْلَتِي فَأَتَتَابَعَ فِي ذَلِكَ إِلَى أَنْ يُدْرِكَنِي النَّهَارُ وَأَنَا لاَ أَقْدِرُ أَنْ أَنْزِعَ فَبَيْنَمَا هِيَ تَخْدُمُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ تَكَشَّفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي فَقُلْتُ انْطَلِقُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُخْبِرُهُ بِأَمْرِي ‏.‏ فَقَالُوا لاَ وَاللَّهِ لاَ نَفْعَلُ نَتَخَوَّفُ أَنْ يَنْزِلَ فِينَا قُرْآنٌ أَوْ يَقُولَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقَالَةً يَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهَا وَلَكِنِ اذْهَبْ أَنْتَ فَاصْنَعْ مَا بَدَا لَكَ ‏.‏ قَالَ فَخَرَجْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَنْتَ بِذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَنَا بِذَاكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتَ بِذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَنَا بِذَاكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتَ بِذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَنَا بِذَاكَ وَهَا أَنَا ذَا فَأَمْضِ فِيَّ حُكْمَ اللَّهِ فَإِنِّي صَابِرٌ لِذَلِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَعْتِقْ رَقَبَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَضَرَبْتُ صَفْحَةَ عُنُقِي بِيَدِي فَقُلْتُ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ غَيْرَهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ شَهْرَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ أَصَابَنِي مَا أَصَابَنِي إِلاَّ فِي الصِّيَامِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ وَحْشَى مَا لَنَا عَشَاءٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ عَنْكَ مِنْهَا وَسْقًا سِتِّينَ مِسْكِينًا ثُمَّ اسْتَعِنْ بِسَائِرِهِ عَلَيْكَ وَعَلَى عِيَالِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى قَوْمِي فَقُلْتُ وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ وَسُوءَ الرَّأْىِ وَوَجَدْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم السَّعَةَ وَالْبَرَكَةَ أَمَرَ لِي بِصَدَقَتِكُمْ فَادْفَعُوهَا إِلَىَّ فَدَفَعُوهَا إِلَىَّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدٌ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ لَمْ يَسْمَعْ عِنْدِي مِنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ ‏.‏ قَالَ وَيُقَالُ سَلَمَةُ بْنُ صَخْرٍ وَسَلْمَانُ بْنُ صَخْرٍ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ ثَعْلَبَةَ وَهِيَ امْرَأَةُ أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd y al-Hasan ibn Ali al-Hulwani: nos narró Yazid ibn Harun; nos narró Muhammad ibn Ishaq, de Muhammad ibn Amr ibn Ata, de Sulayman ibn Yasar, de Salama ibn Sajr al-Ansari, quien dijo: "Yo era un hombre a quien se le había concedido, en lo relativo al coito con las mujeres, lo que no se había concedido a otro. Cuando entró Ramadán, pronuncié el zihār respecto de mi esposa hasta que concluyera Ramadán, por temor a que yo tuviera relaciones con ella en una de mis noches y persistiera en ello hasta que me alcanzara el día, sin poder apartarme. Y mientras ella me atendía una noche, se me descubrió de ella algo, y me abalancé sobre ella. Cuando amanecí, fui a mi gente y les informé de mi asunto, y dije: “Id conmigo al Mensajero de Dios ﷺ para informarle de mi situación”. Ellos dijeron: “No, por Dios, no lo haremos. Tememos que descienda acerca de nosotros una recitación, o que el Mensajero de Dios ﷺ diga sobre nosotros unas palabras cuya deshonra permanezca sobre nosotros. Ve tú y haz lo que te parezca”. Dijo: “Entonces salí y fui al Mensajero de Dios ﷺ y le informé de mi asunto”. Él dijo: “¿Eres tú el que ha hecho eso?”. Dije: “Yo soy el que ha hecho eso”. Él dijo: “¿Eres tú el que ha hecho eso?”. Dije: “Yo soy el que ha hecho eso”. Él dijo: “¿Eres tú el que ha hecho eso?”. Dije: “Yo soy el que ha hecho eso; aquí me tienes, pues: ejecuta sobre mí el juicio de Dios, porque yo seré paciente ante ello”. Él dijo: “Libera a un esclavo”. Dijo: “Entonces me golpeé con la mano el costado del cuello y dije: ‘No, por Aquel que te envió con la verdad: al amanecer no poseo otra cosa que esa’”. Él dijo: “Ayuna dos meses”. Dije: “¡Oh, Mensajero de Dios! ¿Acaso lo que me ha sucedido me ha sucedido sino durante el ayuno?”. Él dijo: “Entonces alimenta a sesenta pobres”. Dije: “Por Aquel que te envió con la verdad: hemos pasado esta noche en ayunas, no tenemos cena”. Él dijo: “Ve al encargado de la limosna de los Banū Zurayq y dile que te la entregue; alimenta por ti, de ella, un wasq a sesenta pobres, y luego ayúdate con el resto para ti y para tu familia”. Dijo: “Entonces regresé a mi gente y dije: ‘He hallado entre vosotros estrechez y mal parecer, y he hallado junto al Mensajero de Dios ﷺ amplitud y bendición. Ha ordenado que se me entregue vuestra limosna; entregádmela’. Y me la entregaron”." Dijo Abu Isa: "Este es un hadiz hasan". Dijo Muhammad: "Según lo que tengo, Sulayman ibn Yasar no oyó de Salama ibn Sajr". Dijo: "Y se dice: Salama ibn Sajr y Salman ibn Sajr". Y en este capítulo hay también una transmisión de Jawla bint Tha‘laba, y ella es la esposa de Aws ibn al-Samit.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3299
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 351
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3299
Capítulo: Respecto a Surat Al-Mujadalah
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الثَّقَفِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلْقَمَةَ الأَنْمَارِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ‏)‏ ‏.‏ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تَرَى دِينَارًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ يُطِيقُونَهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَنِصْفُ دِينَارٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ يُطِيقُونَهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَكَمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ شَعِيرَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّكَ لَزَهِيدٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏أأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ فَبِي خَفَّفَ اللَّهُ عَنْ هَذِهِ الأُمَّةِ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَمَعْنَى قَوْلِهِ شَعِيرَةٌ يَعْنِي وَزْنَ شَعِيرَةٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَبُو الْجَعْدِ اسْمُهُ رَافِعٌ ‏.‏
Nos narró Sufyan ibn Waki‘, nos narró Yahya ibn Adam, nos narró ‘Ubayd Allah al-Ashja‘i, de al-Thawri, de ‘Uthman ibn al-Mughira al-Thaqafi, de Salim ibn Abi al-Ja‘d, de ‘Ali ibn ‘Alqama al-Anmari, de ‘Ali ibn Abi Talib (ra), dijo: cuando descendió: “¡Oh vosotros que habéis creído! Cuando tengáis una confidencia con el Mensajero, presentad, antes de vuestra confidencia, una limosna”. El Profeta ﷺ me dijo: “¿Qué te parece un dinar?”. Dije: “No pueden soportarlo”. Dijo: “Entonces, medio dinar”. Dije: “No pueden soportarlo”. Dijo: “Entonces, ¿cuánto?”. Dije: “Un grano de cebada”. Dijo: “Ciertamente, eres muy parco”. Dijo: entonces descendió: “¿Acaso temisteis presentar, antes de vuestra confidencia, limosnas?”, el versículo. Dijo: y por mí Allah alivió a esta comunidad respecto de esto. Dijo: este es un hadiz bueno y singular; no lo conocemos sino por esta vía. Y el sentido de su dicho “un grano de cebada” es: el peso de un grano de cebada de oro; y Abu al-Ja‘d, su nombre es Rafi‘.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3300
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 352
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3300
Capítulo: Respecto a Surat Al-Mujadalah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ يَهُودِيًّا، أَتَى عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ فَقَالَ السَّامُ عَلَيْكُمْ فَرَدَّ عَلَيْهِ الْقَوْمُ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا قَالَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ سَلَّمَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ وَلَكِنَّهُ قَالَ كَذَا وَكَذَا رُدُّوهُ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏ فَرَدُّوهُ قَالَ ‏"‏ قُلْتَ السَّامُ عَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فَقُولُوا عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ مَا قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏:‏ ‏(‏وإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Yunus, de Shayban, de Qatada: nos narró Anas ibn Malik, que un judío se presentó ante el Profeta Muhammad ﷺ y sus compañeros, y dijo: “La muerte sea sobre vosotros”. La gente le respondió, y el Profeta de Allah ﷺ dijo: “¿Sabéis qué ha dicho este?”. Dijeron: “Allah y Su Mensajero saben más. Ha saludado, oh Profeta de Allah”. Dijo: “No; más bien ha dicho tal y tal. Devolvedlo a mí”. Se lo devolvieron, y él dijo: “Has dicho: ‘La muerte sea sobre vosotros’”. Dijo: “Sí”. Entonces el Profeta de Allah ﷺ dijo: “Cuando alguno de la Gente del Libro os salude, decid: ‘Y sobre ti’”. Dijo: “Y sobre ti lo que has dicho”. Y dijo: “Y cuando vienen a ti, te saludan con aquello con lo que Allah no te ha saludado”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3301
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 353
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3301
Capítulo: Respecto a Surat Al-Hashr
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ حَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَقَطَّعَ وَهِيَ الْبُوَيْرَةُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ما قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró al-Layth, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ quemó las palmeras de los Banu al-Nadir y las taló, y eran las de al-Buwayra. Entonces Allah hizo descender: «No cortasteis ninguna palmera datilera ni la dejasteis en pie sobre sus raíces sino con el permiso de Allah, y para que Él humillara a los perversos»”. Dijo Abu Isa: “Este hadiz es bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3302
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 354
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3302
Capítulo: Respecto a Surat Al-Hashr
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ما قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ اللِّينَةُ النَّخْلَةُِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ ‏)‏ قَالَ اسْتَنْزَلُوهُمْ مِنْ حُصُونِهِمْ قَالَ وَأَمَرُوا بِقَطْعِ النَّخْلِ فَحَكَّ فِي صُدُورِهِمْ ‏.‏ فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ قَدْ قَطَعْنَا بَعْضًا وَتَرَكْنَا بَعْضًا فَلَنَسْأَلَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ لَنَا فِيمَا قَطَعْنَا مِنْ أَجْرٍ وَهَلْ عَلَيْنَا فِيمَا تَرَكْنَا مِنْ وِزْرٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ما قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا ‏)‏ ‏.‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ، هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏.‏ حَدَّثَنِي بِذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعَ مِنِّي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Muhammad al-Za‘farani, nos narró ‘Affan ibn Muslim, nos narró Hafs ibn Giyath, nos narró Habib ibn Abi ‘Amra, de Sa‘id ibn Yubayr, de Ibn ‘Abbas (ra), acerca de la palabra de Allah, Poderoso y Majestuoso: “Cuantas palmeras cortéis o dejéis en pie sobre sus raíces…”. Dijo: la linah es la palmera. “Para humillar a los perversos”. Dijo: hacerlos descender de sus fortalezas. Dijo: y se ordenó cortar las palmeras, y ello les produjo inquietud en el pecho. Entonces los musulmanes dijeron: “Hemos cortado algunas y hemos dejado algunas; preguntaremos, pues, al Mensajero de Allah ﷺ si hay para nosotros recompensa por lo que hemos cortado y si recae sobre nosotros carga por lo que hemos dejado”. Entonces Allah, Altísimo, reveló: “Cuantas palmeras cortéis o dejéis en pie sobre sus raíces…”, el versículo. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y extraño. Algunos de ellos transmitieron este hadiz de Hafs ibn Giyath, de Habib ibn Abi ‘Amra, de Sa‘id ibn Yubayr, como mursal, y no mencionaron en él a Ibn ‘Abbas (ra). Me transmitió eso ‘Abd Allah ibn ‘Abd al-Rahman: nos narró Harun ibn Mu‘awiya, de Hafs ibn Giyath, de Habib ibn Abi ‘Amra, de Sa‘id ibn Yubayr, del Profeta ﷺ, como mursal. Dijo Abu ‘Isa: Muhammad ibn Isma‘il oyó de mí este hadiz.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3303
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 355
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3303
Capítulo: Respecto a Surat Al-Hashr
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ بَاتَ بِهِ ضَيْفٌ فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ إِلاَّ قُوتُهُ وَقُوتُ صِبْيَانِهِ فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ نَوِّمِي الصِّبْيَةَ وَأَطْفِئِي السِّرَاجَ وَقَرِّبِي لِلضَّيْفِ مَا عِنْدَكِ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُُ ‏:‏ ‏(‏ ويؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ‏)‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Waki‘; de Fudayl ibn Gazwan; de Abu Hazim; de Abu Hurayra (ra): Que un hombre de los Ansar tuvo un huésped que pasó la noche con él, y no tenía sino su propio sustento y el sustento de sus hijos. Entonces dijo a su mujer: "Duerme a los niños, apaga la lámpara y acerca al huésped lo que tienes". Entonces descendió esta aleya: "Y los prefieren a sí mismos, aun cuando se hallen en necesidad". Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3304
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 356
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3304
Capítulo: Respecto a Surat Al-Muntahanah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، هُوَ ابْنُ الْحَنَفِيَّةِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ فَخُذُوهُ مِنْهَا فَائْتُونِي بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجْنَا تَتَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى أَتَيْنَا الرَّوْضَةَ فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ فَقُلْنَا أَخْرِجِي الْكِتَابَ ‏.‏ فَقَالَتْ مَا مَعِي مِنْ كِتَابٍ ‏.‏ فَقُلْنَا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَتُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ ‏.‏ قَالَ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى نَاسٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ بِمَكَّةَ يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا يَا حَاطِبُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ تَعْجَلْ عَلَىَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مُلْصَقًا فِي قُرَيْشٍ وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهَا وَكَانَ مَنْ مَعَكَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ لَهُمْ قَرَابَاتٌ يَحْمُونَ بِهَا أَهْلِيهِمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِمَكَّةَ فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ مِنْ نَسَبٍ فِيهِمْ أَنْ أَتَّخِذَ فِيهِمْ يَدًا يَحْمُونَ بِهَا قَرَابَتِي وَمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ كُفْرًا وَلاَ ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي وَلاَ رِضًا بِالْكُفْرِ بَعْدَ الإِسْلاَمِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا فَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِيهِ أُنْزِلَتْ هَذِهِ السُّورَةُ ‏:‏ ‏(‏يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ ‏)‏ السُّورَةَ ‏.‏ قَالَ عَمْرُو وَقَدْ رَأَيْتُ ابْنَ أَبِي رَافِعٍ وَكَانَ كَاتِبًا لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ عُمَرَ وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَرَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ هَذَا الْحَدِيثَ نَحْوَ هَذَا وَذَكَرُوا هَذَا الْحَرْفَ فَقَالُوا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَتُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ أَيْضًا عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَلِيٍّ نَحْوُ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَذَكَرَ بَعْضُهُمْ فِيهِ فَقَالَ لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَنُجَرِّدَنَّكِ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Amr ibn Dinar, de al-Hasan ibn Muhammad —que es Ibn al-Hanafiyya—, de Ubayd Allah ibn Abi Rafi‘, dijo: Oí a Ali ibn Abi Talib (ra) decir: El Mensajero de Allah ﷺ nos envió a mí, a al-Zubayr y a al-Miqdad ibn al-Aswad, y dijo: “Partid hasta que lleguéis al jardín de Jaj, pues allí hay una mujer viajera que lleva consigo una carta; tomadla de ella y traédmela”. Salimos, y nuestros caballos nos llevaban a toda prisa hasta que llegamos al jardín; y he aquí que dimos con la mujer viajera. Le dijimos: “Saca la carta”. Ella dijo: “No llevo ninguna carta”. Le dijimos: “Has de sacar la carta, o has de arrojar las ropas”. Dijo: y la sacó de las trenzas de su cabello. Dijo: y se la llevamos al Mensajero de Allah ﷺ, y he aquí que era de Hatib ibn Abi Balta‘a para unas gentes de los asociadores en La Meca, informándoles de parte del asunto del Profeta ﷺ. Entonces dijo: “¿Qué es esto, oh Hatib?”. Dijo: “No te apresures contra mí, oh Mensajero de Allah. Yo era un hombre ligado a Quraysh, y no era de sus linajes principales; y los emigrados que estaban contigo tenían parientes con los que protegían a sus familias y sus bienes en La Meca. Quise, puesto que se me había escapado eso por no tener entre ellos un parentesco de linaje, tomar entre ellos una mano con la que protegieran a mis parientes. No hice eso por incredulidad, ni por apostasía de mi religión, ni por complacencia con la incredulidad después del islam”. El Profeta ﷺ dijo: “Ha dicho la verdad”. Entonces Umar ibn al-Jattab (ra) dijo: “Déjame, oh Mensajero de Allah, que le corte el cuello a este hipócrita”. El Profeta ﷺ dijo: “Él estuvo presente en Badr; y ¿qué te hace saber? Quizá Allah miró a la gente de Badr y dijo: ‘Haced lo que queráis, pues os he perdonado’”. Dijo: y con motivo de ello fue revelada esta sura: “¡Oh vosotros que habéis creído! No toméis a Mi enemigo y a vuestro enemigo por aliados…”, la sura. Dijo Amr: y ciertamente he visto a Ibn Abi Rafi‘, y era escriba de Ali ibn Abi Talib. Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Y sobre ello hay también, de Umar y de Jabir ibn Abd Allah. Y más de uno transmitió de Sufyan ibn ‘Uyayna este hadiz de manera semejante a este, y mencionaron esta expresión, y dijeron: “Has de sacar la carta, o has de arrojar las ropas”. Y también se ha transmitido de Abu Abd al-Rahman al-Sulami, de Ali, algo semejante a este hadiz. Y algunos lo mencionaron en él y dijeron: “Has de sacar la carta, o ciertamente te despojaremos”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3305
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 357
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3305
Capítulo: Respecto a Surat Al-Muntahanah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْتَحِنُ إِلاَّ بِالآيَةِ الَّتِي قَالَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏إذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ مَعْمَرٌ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَ امْرَأَةٍ إِلاَّ امْرَأَةً يَمْلِكُهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de al-Zuhri, de ‘Urwa, de ‘A’isha, que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ no solía examinar sino mediante la aleya que Allah dijo: ‘Cuando vengan a ti las creyentes para prestarte juramento de fidelidad’, la aleya”. Ma‘mar dijo: Ibn Tawus me informó, de su padre, que dijo: “La mano del Mensajero de Allah ﷺ no tocó la mano de ninguna mujer, salvo la de una mujer que poseía”. Abu ‘Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3306
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 358
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3306
Capítulo: Respecto a Surat Al-Muntahanah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ شَهْرَ بْنَ حَوْشَبٍ، قَالَ حَدَّثَتْنَا أُمُّ سَلَمَةَ الأَنْصَارِيَّةُ، قَالَتْ قَالَتِ امْرَأَةٌ مِنَ النِّسْوَةِ مَا هَذَا الْمَعْرُوفُ الَّذِي لاَ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَعْصِيَكَ فِيهِ قَالَ ‏ "‏ لاَ تَنُحْنَ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abu Nu‘aym, nos narró Yazid ibn ‘Abd Allah al-Shaybani, dijo: “Oí a Shahr ibn Hawshab”, dijo: “Nos transmitió Umm Salama al-Ansariyya”, dijo: “Dijo una mujer de entre las mujeres: «¿Qué es este bien reconocido en el que no nos es lícito desobedecerte?»”. Dijo: “No gimas.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3307
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 359
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3307
Capítulo: Respecto a Surat Al-Muntahanah
حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنِ الأَغَرِّ بْنِ الصَّبَّاحِ، عَنْ خَلِيفَةَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي نَصْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ إذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ ‏)‏ قَالَ كَانَتِ الْمَرْأَةُ إِذَا جَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لِتُسْلِمَ حَلَّفَهَا بِاللَّهِ مَا خَرَجْتُ مِنْ بُغْضِ زَوْجِي مَا خَرَجْتُ إِلاَّ حُبًّا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Salama ibn Shabib, nos narró Muhammad ibn Yusuf al-Firyabi, nos narró Qays ibn al-Rabi‘, de al-Agharr ibn al-Sabbah, de Jalifa ibn Husayn, de Abu Nasr, de Ibn ‘Abbas, acerca de la palabra del Altísimo: “Cuando se os presenten las creyentes como emigrantes, ponedlas a prueba”. Dijo: “Cuando una mujer se presentaba ante el Profeta ﷺ para abrazar el islam, él le hacía jurar por Allah: ‘No he salido por aversión a mi esposo; no he salido sino por amor a Allah y a Su Mensajero’”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz singular”.”
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3308
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 360
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3308
Capítulo: Respecto a Surat As-Saff
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، قَالَ قَعَدْنَا نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَذَاكَرْنَا فَقُلْنَا لَوْ نَعْلَمُ أَىَّ الأَعْمَالِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ لَعَمِلْنَاهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ سبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ * يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لاَ تَفْعَلُونَ ‏)‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا ابْنُ سَلاَمٍ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا أَبُو سَلَمَةَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ كَثِيرٍ فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا الأَوْزَاعِيُّ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا ابْنُ كَثِيرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ خُولِفَ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ فِي إِسْنَادِ هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ ‏.‏ وَرَوَى ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ أَوْ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ ‏.‏ وَرَوَى الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ نَحْوَ رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman, nos informó Muhammad ibn Kathir, de al-Awza‘i, de Yahya ibn Abi Kathir, de Abu Salama, de Abd Allah ibn Salam, que dijo: “Nos sentamos un grupo de los Compañeros del Mensajero de Allah ﷺ y conversamos, y dijimos: ‘Si supiéramos cuál de las obras es más amada para Allah, la realizaríamos’. Entonces Allah, Altísimo, hizo descender: ‘Glorifica a Allah cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra, y Él es el Poderoso, el Sabio. ¡Oh vosotros que habéis creído! ¿Por qué decís lo que no hacéis?’”. Abd Allah ibn Salam dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ nos la recitó”. Abu Salama dijo: “Ibn Salam nos la recitó”. Yahya dijo: “Abu Salama nos la recitó”. Ibn Kathir dijo: “Al-Awza‘i nos la recitó”. Abd Allah dijo: “Ibn Kathir nos la recitó”. Abu ‘Isa dijo: “Se ha discrepado de Muhammad ibn Kathir en la cadena de transmisión de este hadiz, de al-Awza‘i. E Ibn al-Mubarak transmitió de al-Awza‘i, de Yahya ibn Abi Kathir, de Hilal ibn Abi Maymuna, de ‘Ata’ ibn Yasar, de Abd Allah ibn Salam; o bien de Abu Salama, de Abd Allah ibn Salam. Y al-Walid ibn Muslim transmitió este hadiz de al-Awza‘i de manera semejante a la transmisión de Muhammad ibn Kathir”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3309
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 361
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3309
Capítulo: Respecto a Surat Al-Jumu'ah
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنِ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ الدِّيلِيُّ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أُنْزِلَتْ سُورَةُ الْجُمُعَةِ فَتَلاَهَا فَلَمَّا بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏ وآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ ‏)‏ قَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِنَا فَلَمْ يُكَلِّمْهُ قَالَ وَسَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ فِينَا قَالَ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى سَلْمَانَ فَقَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَانَ الإِيمَانُ بِالثُّرَيَّا لَتَنَاوَلَهُ رِجَالٌ مِنْ هَؤُلاَءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ ‏.‏ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ هُوَ وَالِدُ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ‏.‏ ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ مَدَنِيٌّ وَثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ شَامِيٌّ وَأَبُو الْغَيْثِ اسْمُهُ سَالِمٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطِيعٍ مَدَنِيٌّ ثِقَةٌ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Huyr; nos informó Abd Allah ibn Ya‘far; me narró Zawr ibn Zayd al-Daylí, de Abu al-Gayz, de Abu Hurayra, que dijo: “Estábamos junto al Mensajero de Allah ﷺ cuando fue revelada la sura de al-Yumu‘a, y él la recitó. Cuando llegó a: «Y a otros de entre ellos que todavía no se han unido a ellos», un hombre le dijo: «¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿quiénes son esos que todavía no se han unido a nosotros?». Pero no le respondió. Y Salman al-Farisí estaba entre nosotros. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ puso su mano sobre Salman y dijo: «Por Aquel en cuya mano está mi alma, si la fe estuviera en las Pléyades, la alcanzarían hombres de estos»”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz singular, y este hadiz ha sido transmitido de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, por más de una vía. Y Abd Allah ibn Ya‘far es el padre de Ali ibn al-Madiní; Yahya ibn Ma‘in lo consideró débil. Zawr ibn Zayd es medinense, y Zawr ibn Yazid es sirio. Y Abu al-Gayz, cuyo nombre es Salim, liberto de Abd Allah ibn Muti‘, es medinense y digno de confianza”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3310
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 362
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3310
Capítulo: Respecto a Surat Al-Jumu'ah
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ قَائِمًا إِذْ قَدِمَتْ عِيرٌ الْمَدِينَةَ فَابْتَدَرَهَا أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلاَّ اثْنَا عَشَرَ رَجُلاً فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَنَزَلَتِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ وإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Hushaym, nos informó Husayn, de Abu Sufyan, de Jabir, quien dijo: “Mientras el Profeta Muhammad ﷺ pronunciaba el sermón el día viernes, estando de pie, llegó una caravana a Medina, y los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ se precipitaron hacia ella, hasta que no quedaron de ellos sino doce hombres, entre los cuales estaban Abu Bakr y Umar; y descendió la aleya: «Y cuando ven un comercio o una diversión, se dispersan hacia ello y te dejan de pie»”. Dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”. Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Hushaym, nos informó Husayn, de Salim ibn Abi al-Ya‘d, de Jabir, del Profeta Muhammad ﷺ con un sentido semejante. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3311
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 363
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3311
Capítulo: Respecto a Surat Al-Munafiqin
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَمِّي فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىِّ ابْنَ سَلُولَ، يَقُولُ لأَصْحَابِهِ ‏:‏ ‏(‏ لا تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا ‏)‏ و ‏(‏لئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ ‏)‏ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَمِّي فَذَكَرَ ذَلِكَ عَمِّي لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثْتُهُ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ وَأَصْحَابِهِ فَحَلَفُوا مَا قَالُوا فَكَذَّبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَدَّقَهُ فَأَصَابَنِي شَيْءٌ لَمْ يُصِبْنِي قَطُّ مِثْلُهُ فَجَلَسْتُ فِي الْبَيْتِ فَقَالَ عَمِّي مَا أَرَدْتَ إِلاَّ أَنْ كَذَّبَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَقَتَكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ إذا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ ‏)‏ فَبَعَثَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَهَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ قَدْ صَدَّقَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Ubayd Allah ibn Musa; de Isra’il; de Abu Ishaq; de Zayd ibn Arqam, que dijo: “Estaba yo con mi tío y oí a Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul decir a sus compañeros: «No gastéis en favor de quienes están con el Mensajero de Allah hasta que se dispersen», y: «Si regresamos a Medina, ciertamente el más poderoso expulsará de ella al más vil». Entonces mencioné eso a mi tío, y mi tío lo mencionó al Profeta ﷺ. El Profeta ﷺ me mandó llamar y se lo relaté. Luego el Mensajero de Allah ﷺ envió a llamar a Abd Allah ibn Ubayy y a sus compañeros, y ellos juraron que no lo habían dicho. El Mensajero de Allah ﷺ me desmintió y le dio crédito a él. Me sobrevino entonces algo como nunca antes me había sobrevenido. Me quedé sentado en casa, y mi tío dijo: «No pretendías sino que el Mensajero de Allah ﷺ te desmintiera y te aborreciera». Entonces Allah, Altísimo, hizo descender: «Cuando vengan a ti los hipócritas». El Mensajero de Allah ﷺ mandó por mí, la recitó y luego dijo: «Ciertamente Allah te ha dado la razón»”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3312
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 364
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3312
Capítulo: Respecto a Surat Al-Munafiqin
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الأَزْدِيِّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ مَعَنَا أُنَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ فَكُنَّا نَبْتَدِرُ الْمَاءَ وَكَانَ الأَعْرَابُ يَسْبِقُونَّا إِلَيْهِ فَسَبَقَ أَعْرَابِيٌّ أَصْحَابَهُ فَسَبَقَ الأَعْرَابِيُّ فَيَمْلأُ الْحَوْضَ وَيَجْعَلُ حَوْلَهُ حِجَارَةً وَيَجْعَلُ النَّطْعَ عَلَيْهِ حَتَّى يَجِيءَ أَصْحَابُهُ ‏.‏ قَالَ فَأَتَى رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ أَعْرَابِيًّا فَأَرْخَى زِمَامَ نَاقَتِهِ لِتَشْرَبَ فَأَبَى أَنْ يَدَعَهُ فَانْتَزَعَ قِبَاضَ الْمَاءِ فَرَفَعَ الأَعْرَابِيُّ خَشَبَتَهُ فَضَرَبَ بِهَا رَأْسَ الأَنْصَارِيِّ فَشَجَّهُ فَأَتَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ رَأْسَ الْمُنَافِقِينَ فَأَخْبَرَهُ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِهِ فَغَضِبَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ثُمَّ قَالَ ‏:‏ ‏(‏لا تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا ‏)‏ مِنْ حَوْلِهِ ‏.‏ يَعْنِي الأَعْرَابَ وَكَانُوا يَحْضُرُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الطَّعَامِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِذَا انْفَضُّوا مِنْ عِنْدِ مُحَمَّدٍ فَائْتُوا مُحَمَّدًا بِالطَّعَامِ فَلْيَأْكُلْ هُوَ وَمَنْ عِنْدَهُ ثُمَّ قَالَ لأَصْحَابِهِ لَئِنْ رَجَعْتُمْ إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ ‏.‏ قَالَ زَيْدٌ وَأَنَا رِدْفُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ فَأَخْبَرْتُ عَمِّي فَانْطَلَقَ فَأَخْبَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَلَفَ وَجَحَدَ ‏.‏ قَالَ فَصَدَّقَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَذَّبَنِي قَالَ فَجَاءَ عَمِّي إِلَىَّ فَقَالَ مَا أَرَدْتَ إِلاَّ أَنْ مَقَتَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَذَّبَكَ وَالْمُسْلِمُونَ ‏.‏ قَالَ فَوَقَعَ عَلَىَّ مِنَ الْهَمِّ مَا لَمْ يَقَعْ عَلَى أَحَدٍ ‏.‏ قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا أَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ قَدْ خَفَقْتُ بِرَأْسِي مِنَ الْهَمِّ إِذْ أَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَرَكَ أُذُنِي وَضَحِكَ فِي وَجْهِي فَمَا كَانَ يَسُرُّنِي أَنَّ لِي بِهَا الْخُلْدَ فِي الدُّنْيَا ‏.‏ ثُمَّ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لَحِقَنِي فَقَالَ مَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ مَا قَالَ شَيْئًا إِلاَّ أَنَّهُ عَرَكَ أُذُنِي وَضَحِكَ فِي وَجْهِي ‏.‏ فَقَالَ أَبْشِرْ ‏.‏ ثُمَّ لَحِقَنِي عُمَرُ فَقُلْتُ لَهُ مِثْلَ قَوْلِي لأَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُورَةَ الْمُنَافِقِينَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Ubayd Allah ibn Musa, de Israil, de al-Suddi, de Abu Sa‘id al-Azdi: nos narró Zayd ibn Arqam, dijo: “Salimos de expedición con el Mensajero de Allah ﷺ, y con nosotros había unas gentes de los beduinos. Nosotros nos apresurábamos a por el agua, y los beduinos se nos adelantaban a ella. Un beduino se adelantó a sus compañeros: el beduino se adelantaba, llenaba el abrevadero, colocaba alrededor de él piedras y ponía sobre él una piel curtida, hasta que llegaran sus compañeros. Dijo: Entonces llegó un hombre de los Ansar a un beduino y aflojó la rienda de su camella para que bebiera, pero él se negó a dejarle. Entonces le arrebató los recipientes del agua, y el beduino alzó su palo y con él golpeó la cabeza del ansarí, abriéndole una herida. Entonces fue a ver a Abd Allah ibn Ubayy, jefe de los hipócritas, y le informó, y él era de sus partidarios. Abd Allah ibn Ubayy se enfureció y luego dijo: “No gastéis en favor de quienes están junto al Mensajero de Allah hasta que se dispersen” de su alrededor. Se refería a los beduinos, y ellos asistían al Mensajero de Allah ﷺ a la hora de la comida. Abd Allah dijo: “Cuando se dispersen de junto a Muhammad, llevad comida a Muhammad, para que coma él y quienes estén con él”. Luego dijo a sus compañeros: “Si regresáis a Medina, ciertamente el más poderoso expulsará de ella al más vil”. Dijo Zayd: Y yo iba montado detrás del Mensajero de Allah ﷺ. Dijo: Oí a Abd Allah ibn Ubayy y se lo conté a mi tío. Él se fue y se lo contó al Mensajero de Allah ﷺ. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ mandó llamarle, y él juró y lo negó. Dijo: El Mensajero de Allah ﷺ le dio crédito y me desmintió. Dijo: Entonces mi tío vino a mí y dijo: “No has querido sino que el Mensajero de Allah ﷺ te aborrezca, y que te desmientan los musulmanes”. Dijo: Entonces cayó sobre mí una aflicción como no cayó sobre nadie. Dijo: Y mientras yo caminaba con el Mensajero de Allah ﷺ en un viaje, con la cabeza vencida por la aflicción, he aquí que se me acercó el Mensajero de Allah ﷺ, me frotó la oreja y se rió en mi cara; y no me habría complacido tener, a cambio de ello, la perpetuidad en este mundo. Luego Abu Bakr me alcanzó y dijo: “¿Qué te dijo el Mensajero de Allah ﷺ?”. Dije: “No me dijo nada, salvo que me frotó la oreja y se rió en mi cara”. Dijo: “Alégrate”. Luego Umar me alcanzó, y le dije lo mismo que le había dicho a Abu Bakr. Y cuando amanecimos, el Mensajero de Allah ﷺ recitó la sura de Los Hipócritas”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3313
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 365
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3313
Capítulo: Respecto a Surat Al-Munafiqin
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ الْقُرَظِيَّ، مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً يُحَدِّثُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، رضى الله عنه أَنَّ عَبْدَ، اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ قَالَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ ‏:‏ ‏(‏لئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ ‏)‏ قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَحَلَفَ مَا قَالَهُ فَلاَمَنِي قَوْمِي وَقَالُوا مَا أَرَدْتَ إِلَى هَذِهِ فَأَتَيْتُ الْبَيْتَ وَنِمْتُ كَئِيبًا حَزِينًا فَأَتَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوْ أَتَيْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ قَدْ صَدَّقَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُُ ‏:‏ ‏(‏ هم الَّذِينَ يَقُولُونَ لاَ تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Muhammad ibn Abi ‘Adiyy, nos informó Shu‘ba, de al-Hakam ibn ‘Utayba, dijo: Oí a Muhammad ibn Ka‘b al-Qurazi, desde hace cuarenta años, narrar de Zayd ibn Arqam (ra) que ‘Abd Allah ibn Ubayy dijo en la expedición de Tabuk: “Si regresamos a Medina, ciertamente el más poderoso expulsará de ella al más vil”. Dijo: Entonces acudí al Profeta ﷺ y le mencioné eso, y él juró que no lo había dicho. Entonces mi gente me reprochó y dijeron: “¿Qué pretendías con esto?”. Entonces fui a casa y me dormí abatido y triste. Entonces vino a mí el Profeta ﷺ, o fui yo a él, y dijo: “Ciertamente, Allah te ha dado la razón”. Dijo: Entonces descendió esta aleya: “Ellos son quienes dicen: No gastéis en favor de quienes están junto al Mensajero de Allah hasta que se dispersen”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3314
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 366
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3314
Capítulo: Respecto a Surat Al-Munafiqin
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كُنَّا فِي غَزَاةٍ قَالَ سُفْيَانُ يَرَوْنَ أَنَّهَا غَزْوَةُ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَكَسَعَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ الْمُهَاجِرِيُّ يَا لَلْمُهَاجِرِينَ وَقَالَ الأَنْصَارِيُّ يَا لَلأَنْصَارِ فَسَمِعَ ذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا بَالُ دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَسَعَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعُوهَا فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَسَمِعَ ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ فَقَالَ أَوَقَدْ فَعَلُوهَا وَاللَّهِ ‏(‏لئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ ‏)‏ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعْهُ لاَ يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ غَيْرُ عَمْرٍو فَقَالَ لَهُ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَاللَّهِ لاَ تَنْقَلِبُ حَتَّى تُقِرَّ أَنَّكَ الذَّلِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَزِيزُ ‏.‏ فَفَعَلَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Amr ibn Dinar, que oyó a Yabir ibn Abd Allah (ra) decir: “Estábamos en una expedición militar”. Sufyan dijo: “Consideran que fue la expedición de Banu al-Mustaliq”. Entonces un hombre de los emigrados golpeó en las nalgas a un hombre de los auxiliares, y el emigrado dijo: “¡Oh, emigrados!”. Y el auxiliar dijo: “¡Oh, auxiliares!”. El Profeta ﷺ oyó eso y dijo: “¿Qué ocurre con la llamada de la ignorancia preislámica?”. Dijeron: “Un hombre de los emigrados golpeó en las nalgas a un hombre de los auxiliares”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Dejadla, pues es fétida”. Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul oyó eso y dijo: “¿Acaso ya lo han hecho? Por Allah: si regresamos a Medina, el más poderoso expulsará de ella al más vil”. Umar (ra) dijo: “¡Mensajero de Allah, déjame que corte el cuello de este hipócrita!”. El Profeta ﷺ dijo: “Déjalo, no sea que la gente diga que Muhammad mata a sus compañeros”. Y otro distinto de Amr dijo: Entonces su hijo, Abd Allah ibn Abd Allah, le dijo: “Por Allah, no regresarás hasta que reconozcas que tú eres el vil y que el Mensajero de Allah ﷺ es el poderoso”. Y lo hizo. Abu Isa dijo: “Este hadiz es bueno y auténtico”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3315
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 367
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3315
Capítulo: Respecto a Surat Al-Munafiqin
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو جَنَابٍ الْكَلْبِيُّ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ مَنْ كَانَ لَهُ مَالٌ يُبَلِّغُهُ حَجَّ بَيْتِ رَبِّهِ أَوْ تَجِبُ عَلَيْهِ فِيهِ الزَّكَاةُ فَلَمْ يَفْعَلْ سَأَلَ الرَّجْعَةَ عِنْدَ الْمَوْتِ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ اتَّقِ اللَّهَ إِنَّمَا سَأَلَ الرَّجْعَةَ الْكُفَّارُ قَالَ سَأَتْلُو عَلَيْكَ بِذَلِكَ قُرْآنًا ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلاَ أَوْلاَدُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ ‏)‏ ‏:‏ ‏(‏وأَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ واللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ‏)‏ قَالَ فَمَا يُوجِبُ الزَّكَاةَ قَالَ إِذَا بَلَغَ الْمَالُ مِائَتَىْ دِرْهَمٍ فَصَاعِدًا ‏.‏ قَالَ فَمَا يُوجِبُ الْحَجَّ قَالَ الزَّادُ وَالْبَعِيرُ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي حَيَّةَ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ ‏.‏ وَقَالَ هَكَذَا رَوَى سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي جَنَابٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلُهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ‏.‏ وَأَبُو جَنَابٍ الْقَصَّابُ اسْمُهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي حَيَّةَ وَلَيْسَ هُوَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Ya‘far ibn ‘Awn; nos informó Abu Yanab al-Kalbí, de al-Dahhak ibn Muzahim, de Ibn ‘Abbas (ra), quien dijo: “Quien tenga una hacienda que le permita realizar la peregrinación a la Casa de su Señor, o sobre la cual le sea obligatoria la limosna legal, y no lo haga, pedirá el retorno en el momento de la muerte”. Entonces un hombre dijo: “¡Oh Ibn ‘Abbas, teme a Allah! En verdad, quienes pidieron el retorno fueron los incrédulos”. Él dijo: “Te recitaré acerca de ello el Corán: «¡Oh vosotros que habéis creído! Que no os distraigan vuestras riquezas ni vuestros hijos del recuerdo de Allah»; «y gastad de aquello con que os hemos provisto antes de que le llegue a uno de vosotros la muerte», hasta Sus palabras: «y Allah está bien informado de lo que hacéis»”. Dijo: “¿Qué es lo que hace obligatoria la limosna legal?”. Dijo: “Cuando la hacienda alcanza doscientos dírhams o más”. Dijo: “¿Qué es lo que hace obligatoria la peregrinación?”. Dijo: “La provisión y la montura”. Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró ‘Abd al-Razzaq, de al-Thawrí, de Yahya ibn Abi Hayya, de al-Dahhak, de Ibn ‘Abbas, del Profeta Muhammad ﷺ, con un texto semejante. Y dijo: “Así es como Sufyan ibn ‘Uyayna, y más de uno, transmitieron este hadiz de Abu Yanab, de al-Dahhak, de Ibn ‘Abbas, como palabras suyas, y no lo elevaron”. Y esto es más correcto que la transmisión de ‘Abd al-Razzaq. Y Abu Yanab al-Qassab, su nombre es Yahya ibn Abi Hayya, y no es fuerte en el hadiz.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3316
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 368
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3316
Capítulo: Respecto a Surat At-Taghabun
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَسَأَلَهُ، رَجُلٌ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ، ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلاَدِكُمْ عَدُوًّا لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ ‏)‏ قَالَ هَؤُلاَءِ رِجَالٌ أَسْلَمُوا مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ وَأَرَادُوا أَنْ يَأْتُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَبَى أَزْوَاجُهُمْ وَأَوْلاَدُهُمْ أَنْ يَدَعُوهُمْ أَنْ يَأْتُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَوُا النَّاسَ قَدْ فَقِهُوا فِي الدِّينِ هَمُّوا أَنْ يُعَاقِبُوهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَل َّ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلاَدِكُمْ عَدُوًّا لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Yahya, nos narró Muhammad ibn Yusuf, nos narró Isra’il, nos narró Simak ibn Harb, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas (ra): un hombre le preguntó acerca de esta aleya: “¡Oh, vosotros que habéis creído! Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos”. Dijo: “Estos eran unos hombres que abrazaron el Islam de entre la gente de La Meca y quisieron ir al Profeta ﷺ, pero sus esposas y sus hijos se negaron a dejarlos ir al Mensajero de Allah ﷺ. Cuando llegaron al Mensajero de Allah ﷺ, vieron que la gente ya había adquirido comprensión en la religión; entonces se propusieron castigarlos. Y Allah, Poderoso y Majestuoso, reveló: ‘¡Oh, vosotros que habéis creído! Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos’, la aleya”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3317
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 369
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3317
Capítulo: Respecto a Surat At-Tahrim
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما يَقُولُ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّْ ‏:‏ ‏(‏إن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ‏)‏ حَتَّى حَجَّ عُمَرُ وَحَجَجْتُ مَعَهُ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنَ الإِدَاوَةِ فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَانِ قَالَ اللَّهُْ : ( إن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاَهُ ‏)‏ فَقَالَ لِي وَاعَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَرِهَ وَاللَّهِ مَا سَأَلَهُ عَنْهُ وَلَمْ يَكْتُمْهُ فَقَالَ لِي هِيَ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ قَالَ ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنِي الْحَدِيثَ فَقَالَ كُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ فَتَغَضَّبْتُ عَلَى امْرَأَتِي يَوْمًا فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ مِنْ ذَلِكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فِي نَفْسِي قَدْ خَابَتْ مَنْ فَعَلَتْ ذَلِكَ مِنْهُنَّ وَخَسِرَتْ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ مَنْزِلِي بِالْعَوَالِي فِي بَنِي أُمَيَّةَ وَكَانَ لِي جَارٌ مِنَ الأَنْصَارِ كُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَنْزِلُ يَوْمًا فَيَأْتِينِي بِخَبَرِ الْوَحْىِ وَغَيْرِهِ وَأَنْزِلُ يَوْمًا فَآتِيهِ بِمِثْلِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ وَكُنَّا نُحَدِّثُ أَنَّ غَسَّانَ تُنْعِلُ الْخَيْلَ لِتَغْزُوَنَا ‏.‏ قَالَ فَجَاءَنِي يَوْمًا عِشَاءً فَضَرَبَ عَلَىَّ الْبَابَ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ ‏.‏ قُلْتُ أَجَاءَتْ غَسَّانُ قَالَ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فِي نَفْسِي قَدْ خَابَتْ حَفْصَةُ وَخَسِرَتْ قَدْ كُنْتُ أَظُنُّ هَذَا كَائِنًا قَالَ فَلَمَّا صَلَّيْتُ الصُّبْحَ شَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي ثُمَّ انْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَإِذَا هِيَ تَبْكِي فَقُلْتُ أَطَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لاَ أَدْرِي هُوَ ذَا مُعْتَزِلٌ فِي هَذِهِ الْمَشْرُبَةِ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْتُ فَأَتَيْتُ غُلاَمًا أَسْوَدَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ ‏.‏ قَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا حَوْلَ الْمِنْبَرِ نَفَرٌ يَبْكُونَ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِمْ ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَأَتَيْتُ الْغُلاَمَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ أَيْضًا فَجَلَسْتُ ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَأَتَيْتُ الْغُلاَمَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ فَوَلَّيْتُ مُنْطَلِقًا فَإِذَا الْغُلاَمُ يَدْعُونِي فَقَالَ ادْخُلْ فَقَدْ أُذِنَ لَكَ فَدَخَلْتُ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ عَلَى رَمْلٍ حَصِيرٍ قَدْ رَأَيْتُ أَثَرَهُ فِي جَنْبِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ قَالَ لاَ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَقَدْ رَأَيْتُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَنَحْنُ مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ فَتَغَضَّبْتُ يَوْمًا عَلَى امْرَأَتِي فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ أَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ نَعَمْ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَانَا الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ خَابَتْ مَنْ فَعَلَتْ ذَلِكَ مِنْكُنَّ وَخَسِرَتْ أَتَأْمَنُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ لاَ تُرَاجِعِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تَسْأَلِيهِ شَيْئًا وَسَلِينِي مَا بَدَا لَكِ وَلاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ صَاحِبَتُكِ أَوْسَمَ مِنْكِ وَأَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَتَبَسَّمَ أُخْرَى فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَسْتَأْنِسُ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَمَا رَأَيْتُ فِي الْبَيْتِ إِلاَّ أَهَبَةً ثَلاَثَةً ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُوَسِّعَ عَلَى أُمَّتِكَ فَقَدْ وَسَّعَ عَلَى فَارِسَ وَالرُّومِ وَهُمْ لاَ يَعْبُدُونَهُ ‏.‏ فَاسْتَوَى جَالِسًا فَقَالَ ‏"‏ أَوَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ أَقْسَمَ أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَى نِسَائِهِ شَهْرًا فَعَاتَبَهُ اللَّهُ فِي ذَلِكَ وَجَعَلَ لَهُ كَفَّارَةَ الْيَمِينِ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَلَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَدَأَ بِي فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ شَيْئًا فَلاَ تَعْجَلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏(‏ يا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَتْ عَلِمَ وَاللَّهِ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا يَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ فَقُلْتُ أَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ ‏.‏ قَالَ مَعْمَرٌ فَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ تُخْبِرْ أَزْوَاجَكَ أَنِّي اخْتَرْتُكَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا بَعَثَنِي اللَّهُ مُبَلِّغًا وَلَمْ يَبْعَثْنِي مُتَعَنِّتًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ قَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos informó Abd al-Razzaq; de Ma‘mar; de al-Zuhri; de Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Abi Thawr, dijo: Oí a Ibn Abbas (ra) decir: “No he dejado de estar deseoso de preguntar a Umar acerca de las dos mujeres, de entre las esposas del Profeta ﷺ, sobre las cuales dijo Dios, Poderoso y Majestuoso: «Si ambas os volvéis en arrepentimiento a Dios, ciertamente vuestros corazones se han inclinado». Hasta que Umar hizo la peregrinación y yo peregriné con él. Entonces vertí sobre él agua de la vasija y realizó la ablución. Y dije: «¡Oh, Príncipe de los Creyentes! ¿Quiénes son las dos mujeres, de entre las esposas del Profeta ﷺ, sobre las cuales dijo Dios: “Si ambas os volvéis en arrepentimiento a Dios, ciertamente vuestros corazones se han inclinado; y si os apoyáis mutuamente contra él, entonces Dios es su Protector”?»”. Y me dijo: «¡Qué extraño lo tuyo, oh Ibn Abbas!». Al-Zuhri dijo: Por Dios, le desagradó que le preguntara por ello, pero no lo ocultó. Y me dijo: “Son Aisha y Hafsa”. Dijo: Luego comenzó a relatarme el relato, y dijo: “Nosotros, la gente de Quraysh, dominábamos a las mujeres; pero cuando llegamos a Medina encontramos a un pueblo cuyas mujeres los dominaban. Entonces nuestras mujeres se pusieron a aprender de sus mujeres. Un día me enojé con mi esposa y, he aquí que ella me replicaba. Reprobé que me replicara, y ella dijo: ‘¿Qué repruebas de eso? Por Dios, las esposas del Profeta ﷺ ciertamente le replican, y una de ellas lo abandona desde el día hasta la noche’”. Dijo: Me dije a mí mismo: “Ha fracasado y ha perdido la que de ellas haga eso”. Dijo: “Mi casa estaba en al-‘Awali, entre los Banu Umayya, y yo tenía un vecino de los Ansar. Nos turnábamos para bajar al Mensajero de Dios ﷺ: él bajaba un día y venía a mí con noticias de la revelación y de otras cosas, y yo bajaba otro día y le llevaba algo semejante. Y se nos contaba que Ghassan herraba los caballos para atacarnos”. Dijo: “Un día, al anochecer, vino a mí y golpeó la puerta. Salí hacia él y dijo: ‘Ha ocurrido un asunto grave’. Dije: ‘¿Ha venido Ghassan?’. Dijo: ‘Más grave que eso: el Mensajero de Dios ﷺ ha repudiado a sus esposas’. Me dije a mí mismo: ‘Hafsa ha fracasado y ha perdido; ya pensaba que esto iba a suceder’”. Dijo: “Cuando recé el alba, me ceñí mis ropas y luego partí hasta entrar donde estaba Hafsa, y he aquí que ella lloraba. Le dije: ‘¿Os ha repudiado el Mensajero de Dios ﷺ?’. Dijo: ‘No lo sé; él está retirado en esta estancia alta’”. Dijo: “Partí y fui a un muchacho negro, y le dije: ‘Pide permiso para Umar’. Entró y luego salió hacia mí. Dijo: ‘Te he mencionado ante él, pero no ha dicho nada’. Partí hacia la mezquita y, he aquí que alrededor del púlpito había un grupo de hombres llorando. Me senté con ellos; luego me venció lo que sentía, y fui al muchacho y le dije: ‘Pide permiso para Umar’. Entró y luego salió hacia mí y dijo: ‘Te he mencionado ante él, pero no ha dicho nada’. Partí de nuevo hacia la mezquita y me senté; luego me venció lo que sentía, y fui al muchacho y le dije: ‘Pide permiso para Umar’. Entró y luego salió hacia mí y dijo: ‘Te he mencionado ante él, pero no ha dicho nada’”. Dijo: “Me di la vuelta para marcharme, y he aquí que el muchacho me llamaba y dijo: ‘Entra, pues se te ha dado permiso’. Entré y, he aquí que el Profeta ﷺ estaba recostado sobre una estera de palma; yo había visto su marca en su costado. Dije: ‘¡Oh, Mensajero de Dios! ¿Has repudiado a tus esposas?’. Dijo: ‘No’. Dije: ‘Dios es el Más Grande’. He visto, ¡oh Mensajero de Dios!, que nosotros, la gente de Quraysh, dominábamos a las mujeres; pero cuando llegamos a Medina encontramos a un pueblo cuyas mujeres los dominaban. Entonces nuestras mujeres se pusieron a aprender de sus mujeres. Un día me enojé con mi esposa y, he aquí que ella me replicaba; reprobé eso, y ella dijo: ‘¿Qué repruebas? Por Dios, las esposas del Profeta ﷺ ciertamente le replican, y una de ellas lo abandona desde el día hasta la noche’”. Dijo: “Entonces dije a Hafsa: ‘¿Tú replicas al Mensajero de Dios ﷺ?’. Dijo: ‘Sí; y una de nosotras lo abandona desde el día hasta la noche’. Dije: ‘Ha fracasado y ha perdido la que de vosotras haga eso. ¿Acaso una de vosotras se siente segura de que Dios se enoje con ella por el enojo de Su Mensajero, y entonces ella haya perecido?’”. Y el Profeta ﷺ sonrió. Dijo: “Entonces dije a Hafsa: ‘No repliques al Mensajero de Dios ﷺ, ni le pidas nada; pídeme a mí lo que se te antoje. Y que no te engañe el hecho de que tu compañera sea más hermosa que tú y más amada para el Mensajero de Dios ﷺ’”. Dijo: Y sonrió otra vez. Entonces dije: “¡Oh, Mensajero de Dios! ¿Puedo pedirte compañía?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “Levanté la cabeza y no vi en la casa sino tres pieles curtidas”. Dijo: “Entonces dije: ‘¡Oh, Mensajero de Dios! Ruega a Dios que dé amplitud a tu comunidad, pues ha dado amplitud a Persia y a los romanos, y ellos no Lo adoran’”. Entonces se incorporó sentado y dijo: “¿Acaso estás en duda, oh Ibn al-Jattab? Esos son un pueblo a quienes se les han apresurado sus cosas buenas en la vida de este mundo”. Dijo: “Y él había jurado no entrar donde estaban sus esposas durante un mes; y Dios lo reprendió por ello y le estableció la expiación del juramento”. Al-Zuhri dijo: Y me informó Urwa, de Aisha, que dijo: “Cuando pasaron veintinueve días, el Profeta ﷺ entró donde yo estaba; comenzó por mí y dijo: ‘Oh Aisha, voy a mencionarte algo; no te apresures hasta que consultes a tus padres’”. Dijo: Luego recitó esta aleya: «¡Oh Profeta! Di a tus esposas…», la aleya. Dijo: “Por Dios, él supo que mis padres no me ordenarían separarme de él. Entonces dije: ‘¿Acerca de esto he de consultar a mis padres? Yo quiero a Dios, a Su Mensajero y la Morada Última’”. Ma‘mar dijo: Y me informó Ayyub que Aisha le dijo: “¡Oh Mensajero de Dios! No informes a tus esposas de que te he escogido”. Y el Profeta ﷺ dijo: “Dios solo me ha enviado como transmisor, y no me ha enviado como quien impone dificultades”. Dijo: Este es un hadiz bueno, auténtico y singular; ha sido transmitido por más de una vía, de Ibn Abbas.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3318
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 370
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3318
Capítulo: Acerca de la Surat Noon
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ سُلَيْمٍ، قَالَ قَدِمْتُ مَكَّةَ فَلَقِيتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنَّ أُنَاسًا عِنْدَنَا يَقُولُونَ فِي الْقَدَرِ ‏.‏ فَقَالَ عَطَاءٌ لَقِيتُ الْوَلِيدَ بْنَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمَ فَقَالَ لَهُ اكْتُبْ فَجَرَى بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى الأَبَدِ ‏"
Nos narró Yahya ibn Musa, nos transmitió Abu Dawud al-Tayalisi, nos transmitió Abd al-Wahid ibn Sulaym; dijo: Llegué a La Meca y me encontré con Ata ibn Abi Rabah, y le dije: “¡Oh, Abu Muhammad! Ciertamente, hay unas gentes entre nosotros que hablan acerca del decreto divino”. Entonces Ata dijo: Me encontré con al-Walid ibn Ubadah ibn al-Samit; dijo: “Me narró mi padre; dijo: Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: ” En verdad, lo primero que Allah creó fue el Cálamo; y le dijo: “Escribe”. Entonces corrió con lo que ha de ser hasta la eternidad.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3319
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 371
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3319
Capítulo: Sobre la Surat Al-Haqqah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمِيرَةَ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ زَعَمَ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا فِي الْبَطْحَاءِ فِي عِصَابَةٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِيهِمْ إِذْ مَرَّتْ عَلَيْهِمْ سَحَابَةٌ فَنَظَرُوا إِلَيْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا اسْمُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ هَذَا السَّحَابُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالْمُزْنُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْمُزْنُ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالْعَنَانُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْعَنَانُ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ كَمْ بُعْدُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا لاَ وَاللَّهِ مَا نَدْرِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ بُعْدَ مَا بَيْنَهُمَا إِمَّا وَاحِدَةٌ وَإِمَّا اثْنَتَانِ أَوْ ثَلاَثٌ وَسَبْعُونَ سَنَةً وَالسَّمَاءُ الَّتِي فَوْقَهَا كَذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى عَدَّدَهُنَّ سَبْعَ سَمَوَاتٍ كَذَلِكَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ فَوْقَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ بَحْرٌ بَيْنَ أَعْلاَهُ وَأَسْفَلِهِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى السَّمَاءِ وَفَوْقَ ذَلِكَ ثَمَانِيَةُ أَوْعَالٍ بَيْنَ أَظْلاَفِهِنَّ وَرُكَبِهِنَّ مَا بَيْنَ سَمَاءٍ إِلَى سَمَاءٍ ثُمَّ فَوْقَ ظُهُورِهِنَّ الْعَرْشُ بَيْنَ أَسْفَلِهِ وَأَعْلاَهُ مَا بَيْنَ سَمَاءٍ إِلَى سَمَاءٍ وَاللَّهُ فَوْقَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ أَلاَّ يُرِيدُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ أَنْ يَحُجَّ حَتَّى نَسْمَعَ مِنْهُ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَى الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ عَنْ سِمَاكٍ نَحْوَهُ وَرَفَعَهُ ‏.‏ وَرَوَى شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكٍ بَعْضَ هَذَا الْحَدِيثِ وَأَوْقَفَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ الرَّازِيُّ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Abd al-Rahman ibn Sa‘d; de ‘Amr ibn Abi Qays; de Simak ibn Harb; de Abd Allah ibn ‘Amira; de al-Ahnaf ibn Qays; de al-‘Abbas ibn Abd al-Muttalib (ra). Dijo: Afirmó que estaba sentado en al-Batha’, en un grupo de gente, y el Mensajero de Allah ﷺ estaba sentado entre ellos, cuando pasó sobre ellos una nube. La miraron, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Sabéis cómo se llama esto?”. Dijeron: Sí, esto es la nube. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Y al-muzn?”. Dijeron: Y al-muzn. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Y al-‘anan?”. Dijeron: Y al-‘anan. Luego el Mensajero de Allah ﷺ les dijo: “¿Sabéis cuánta distancia hay entre el cielo y la tierra?”. Dijeron: No, por Allah, no lo sabemos. Dijo: “Pues la distancia que hay entre ambos es de uno, o de dos, o de tres y setenta años; y el cielo que está por encima de él es así”. Hasta que los enumeró como siete cielos, así. Luego dijo: “Por encima del séptimo cielo hay un mar: entre su parte superior y su parte inferior hay como entre cielo y cielo. Y por encima de eso hay ocho cabras monteses: entre sus pezuñas y sus rodillas hay lo que hay entre un cielo y un cielo. Luego, por encima de sus lomos está el Trono: entre su parte inferior y su parte superior hay lo que hay entre un cielo y un cielo. Y Allah está por encima de eso”. Dijo Abd ibn Humayd: Oí a Yahya ibn Ma‘in decir: “¿Acaso Abd al-Rahman ibn Sa‘d no quiere peregrinar hasta que le oigamos este hadiz?”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y extraño. Y al-Walid ibn Abi Thawr narró de Simak algo semejante y lo elevó. Y Sharik narró de Simak parte de este hadiz y lo detuvo, y no lo elevó. Y Abd al-Rahman es Ibn Abd Allah ibn Sa‘d al-Razi.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3320
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 372
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3320
Capítulo: Sobre la Surat Al-Haqqah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ وَالِدِهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، ‏.‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ الرَّازِيُّ، وَهُوَ الدَّشْتَكِيُّ أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ رَحِمَهُ اللَّهُ أَخْبَرَهُ كَذَا، قَالَ أَخْبَرَهُ قَالَ رَأَيْتُ رَجُلاً بِبُخَارَى عَلَى بَغْلَةٍ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ وَيَقُولُ كَسَانِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Humayd al-Razí, de Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Sa‘d, de su padre Abd Allah ibn Sa‘d. Nos narró Yahya ibn Musa, nos narró Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Sa‘d al-Razí, y él es al-Dashtakí, que su padre le informó que su padre, que Allah tenga misericordia de él, le informó así. Dijo: le informó, dijo: “Vi a un hombre en Bujará sobre una mula, y llevaba un turbante negro, y decía: ‘Me lo puso el Mensajero de Allah ﷺ’”.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3321
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 373
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3321
Capítulo: Respecto a Surat "Sa'ala sa'il" (Surat Al-Ma'arij)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ دَرَّاجٍ أَبِي السَّمْحِ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ كالْمُهْلِ ‏)‏ قَالَ ‏ "‏ كَعَكَرِ الزَّيْتِ فَإِذَا قَرَّبَهُ إِلَى وَجْهِهِ سَقَطَتْ فَرْوَةُ وَجْهِهِ فِيهِ ‏"
Nos narró Abu Kurayb, nos narró Rishdin ibn Sa‘d, de ‘Amr ibn al-Harith, de Darraj Abu al-Samh, de Abu al-Haytham, de Abu Sa‘id, del Profeta Muhammad ﷺ, acerca de Su dicho: “como el metal fundido”, dijo: “Como el poso del aceite; y cuando lo acercó a su rostro, la piel de su rostro cayó en ello.”
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3322
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 374
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3322
Capítulo: Sobre la Surat Al-Jinn
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ مَا قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْجِنِّ وَلاَ رَآهُمُ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي طَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَامِدِينَ إِلَى سُوقِ عُكَاظٍ وَقَدْ حِيلَ بَيْنَ الشَّيَاطِينِ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ وَأُرْسِلَتْ عَلَيْهِمُ الشُّهُبُ فَرَجَعَتِ الشَّيَاطِينُ إِلَى قَوْمِهِمْ فَقَالُوا مَا لَكُمْ قَالُوا حِيلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ وَأُرْسِلَتْ عَلَيْنَا الشُّهُبُ ‏.‏ فَقَالُوا مَا حَالَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ إِلاَّ مِنْ أَمْرٍ حَدَثَ فَاضْرِبُوا مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا فَانْظُرُوا مَا هَذَا الَّذِي حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ قَالَ فَانْطَلَقُوا يَضْرِبُونَ مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا يَبْتَغُونَ مَا هَذَا الَّذِي حَالَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ فَانْصَرَفَ أُولَئِكَ النَّفَرُ الَّذِينَ تَوَجَّهُوا إِلَى نَحْوِ تِهَامَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِنَخْلَةَ عَامِدًا إِلَى سُوقِ عُكَاظٍ وَهُوَ يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ صَلاَةَ الْفَجْرِ فَلَمَّا سَمِعُوا الْقُرْآنَ اسْتَمَعُوا لَهُ فَقَالُوا هَذَا وَاللَّهِ الَّذِي حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ ‏.‏ قَالَ فَهُنَالِكَ رَجَعُوا إِلَى قَوْمِهِمْ فَقَالُوا يَا قَوْمَنَا ‏:‏ ‏(‏ إنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا * يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا ‏)‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ ‏:‏ ‏(‏ قلْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ ‏)‏ وَإِنَّمَا أُوحِيَ إِلَيْهِ قَوْلُ الْجِنِّ ‏.‏ قَالَ وَبِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَوْلُ الْجِنِّ لِقَوْمِهِمْ ‏(‏لمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا ‏)‏ قَالَ لَمَّا رَأَوْهُ يُصَلِّي وَأَصْحَابُهُ يُصَلُّونَ بِصَلاَتِهِ فَيَسْجُدُونَ بِسُجُودِهِ قَالَ تَعَجَّبُوا مِنْ طَوَاعِيَةِ أَصْحَابِهِ لَهُ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ ‏:‏ ‏(‏لمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ هَذَاَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; me narró Abu al-Walid; nos narró Abu Awana; de Abu Bishr; de Sa‘id ibn Jubayr; de Ibn ‘Abbas (ra), que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ no recitó ante los genios ni los vio. El Mensajero de Allah ﷺ partió con un grupo de sus compañeros, dirigiéndose al zoco de ‘Ukaz. Se había interpuesto una barrera entre los demonios y las noticias del cielo, y se enviaron contra ellos los meteoros. Entonces los demonios regresaron a su gente, y ellos dijeron: ‘¿Qué os sucede?’. Dijeron: ‘Se ha interpuesto una barrera entre nosotros y las noticias del cielo, y se han enviado contra nosotros los meteoros’. Dijeron: ‘No ha interpuesto una barrera entre nosotros y las noticias del cielo sino algún asunto que ha ocurrido. Golpead los orientes de la tierra y sus occidentes, y mirad qué es esto que se ha interpuesto entre vosotros y las noticias del cielo’”. Dijo: “Entonces partieron, recorriendo los orientes de la tierra y sus occidentes, buscando qué era esto que se había interpuesto entre ellos y las noticias del cielo. Y aquel grupo de individuos que se dirigió hacia la región de Tihama se encaminó hacia el Mensajero de Allah ﷺ, mientras él estaba en Najla, dirigiéndose al zoco de ‘Ukaz, y estaba realizando con sus compañeros la oración del alba. Cuando oyeron el Corán, lo escucharon atentamente y dijeron: ‘Esto, por Allah, es lo que se ha interpuesto entre vosotros y las noticias del cielo’”. Dijo: “Entonces, allí mismo, regresaron a su gente y dijeron: ‘¡Oh, pueblo nuestro! Ciertamente hemos oído un Corán maravilloso, que guía hacia la rectitud; así pues, hemos creído en él y no asociaremos a nadie con nuestro Señor’”. Entonces Allah reveló a Su Profeta: “Di: Me ha sido revelado que un grupo ha escuchado”. Y lo que se le reveló fue únicamente la palabra de los genios”. Dijo: “Y con este mismo isnad, de Ibn ‘Abbas, que dijo: La palabra de los genios a su gente: ‘Cuando el siervo de Allah se levantó invocándole, estuvieron a punto de agolparse sobre él en masa’”. Dijo: “Cuando lo vieron orar, y sus compañeros orar siguiendo su oración, postrándose con su postración, se asombraron de la docilidad de sus compañeros hacia él. Dijeron a su gente: ‘Cuando el siervo de Allah se levantó invocándole, estuvieron a punto de agolparse sobre él en masa’”. Dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3323
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 375
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3323
Capítulo: Sobre la Surat Al-Jinn
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ الْجِنُّ يَصْعَدُونَ إِلَى السَّمَاءِ يَسْتَمِعُونَ الْوَحْىَ فَإِذَا سَمِعُوا الْكَلِمَةَ زَادُوا فِيهَا تِسْعًا فَأَمَّا الْكَلِمَةُ فَتَكُونُ حَقًّا وَأَمَّا مَا زَادُوهُ فَيَكُونُ بَاطِلاً فَلَمَّا بُعِثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنِعُوا مَقَاعِدَهُمْ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لإِبْلِيسَ وَلَمْ تَكُنِ النُّجُومُ يُرْمَى بِهَا قَبْلَ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُمْ إِبْلِيسُ مَا هَذَا إِلاَّ مِنْ أَمْرٍ قَدْ حَدَثَ فِي الأَرْضِ فَبَعَثَ جُنُودَهُ فَوَجَدُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا يُصَلِّي بَيْنَ جَبَلَيْنِ أُرَاهُ قَالَ بِمَكَّةَ فَأَتَوْهُ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ هَذَا الَّذِي حَدَثَ فِي الأَرْضِ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Yahya, nos narró Muhammad ibn Yusuf, nos narró Isra’il, nos narró Abu Ishaq, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas, que dijo: "Los genios solían ascender al cielo para escuchar la revelación; y cuando oían una palabra, le añadían nueve. En cuanto a la palabra, era verdad; pero en cuanto a lo que le añadían, era falso. Y cuando fue enviado el Mensajero de Allah ﷺ, se les impidieron sus asientos. Mencionaron eso a Iblis, y antes de ello no se arrojaba con estrellas. Iblis les dijo: «Esto no es sino por causa de un asunto que ha acontecido en la tierra». Entonces envió a sus tropas, y encontraron al Mensajero de Allah ﷺ en pie, orando entre dos montañas —creo que dijo: en La Meca—. Fueron a él y se lo informaron, y él dijo: «Esto es lo que ha acontecido en la tierra»." Dijo: "Este es un hadiz bueno y auténtico."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3324
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 376
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3324
Capítulo: Sobre Surat Al-Muddaththir
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنهما قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الْوَحْىِ فَقَالَ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ بَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءَ جَالِسٌ عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ فَجُثِثْتُ مِنْهُ رُعْبًا فَرَجَعْتُ فَقُلْتُ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي ‏.‏ فَدَثَّرُونِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ * قُمْ فَأَنْذِرْ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ والرُّجْزَ فَاهْجُرْ ‏)‏ قَبْلَ أَنْ تُفْرَضَ الصَّلاَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَابِرٍ أَبُو سَلَمَةَ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos informó Abd al-Razzaq; nos narró Ma‘mar, de al-Zuhri, de Abu Salama, de Yabir ibn Abd Allah (ra), quien dijo: Oí al Mensajero de Allah ﷺ, mientras hablaba acerca del intervalo de la revelación, y dijo en su relato: “Mientras yo caminaba, oí una voz del cielo; levanté la cabeza y he aquí que el ángel que vino a mí en Hira estaba sentado sobre un asiento entre el cielo y la tierra. Me desplomé ante él de terror; regresé y dije: ‘Cubridme, cubridme’. Entonces me cubrieron, y Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender: ‘¡Oh, tú, el envuelto! Levántate y advierte’, hasta Su dicho: ‘Y la abominación, apártala’, antes de que se prescribiera la oración”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico, y lo ha transmitido Yahya ibn Abi Kathir de Abu Salama ibn Abd al-Rahman, de Yabir. Abu Salama, su nombre es Abd Allah.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3325
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 377
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3325
Capítulo: Sobre Surat Al-Muddaththir
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الصَّعُودُ جَبَلٌ مِنْ نَارٍ يَتَصَعَّدُ فِيهِ الْكَافِرُ سَبْعِينَ خَرِيفًا ثُمَّ يَهْوِي بِهِ كَذَلِكَ فِيهِ أَبَدًا ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró al-Hasan ibn Musa, de Ibn Lahi‘a, de Darraj, de Abu al-Haytham, de Abu Sa‘id, del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: El Sa‘ud es una montaña de fuego: el incrédulo asciende por ella durante setenta años; luego cae por ella de igual modo, en ella, para siempre.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3326
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 378
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3326
Capítulo: Sobre Surat Al-Muddaththir
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ لأُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَلْ يَعْلَمُ نَبِيُّكُمْ كَمْ عَدَدُ خَزَنَةِ جَهَنَّمَ قَالُوا لاَ نَدْرِي حَتَّى نَسْأَلَ نَبِيَّنَا ‏.‏ فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ غُلِبَ أَصْحَابُكَ الْيَوْمَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَبِمَ غُلِبُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَأَلَهُمْ يَهُودُ هَلْ يَعْلَمُ نَبِيُّكُمْ كَمْ عَدَدُ خَزَنَةِ جَهَنَّمَ قَالَ ‏"‏ فَمَا قَالُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالُوا لاَ نَدْرِي حَتَّى نَسْأَلَ نَبِيَّنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَغُلِبَ قَوْمٌ سُئِلُوا عَمَّا لاَ يَعْلَمُونَ فَقَالُوا لاَ نَعْلَمُ حَتَّى نَسْأَلَ نَبِيَّنَا لَكِنَّهُمْ قَدْ سَأَلُوا نَبِيَّهُمْ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً عَلَىَّ بِأَعْدَاءِ اللَّهِ إِنِّي سَائِلُهُمْ عَنْ تُرْبَةِ الْجَنَّةِ وَهِيَ الدَّرْمَكُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا جَاءُوا قَالُوا يَا أَبَا الْقَاسِمِ كَمْ عَدَدُ خَزَنَةِ جَهَنَّمَ قَالَ ‏"‏ هَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ فِي مَرَّةٍ عَشْرَةٌ وَفِي مَرَّةٍ تِسْعٌ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تُرْبَةُ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتُوا هُنَيْهَةً ثُمَّ قَالُوا خُبْزَةٌ يَا أَبَا الْقَاسِمِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْخُبْزُ مِنَ الدَّرْمَكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ مُجَالِدٍ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar; nos narró Sufyan, de Muyalid, de al-Sha‘bi, de Yabir ibn ‘Abd Allah, que dijo: Dijeron unas gentes de los judíos a unas gentes de los compañeros del Profeta ﷺ: “¿Sabe vuestro Profeta cuántos son los guardianes de Yahannam?”. Dijeron: “No lo sabemos, hasta que preguntemos a nuestro Profeta”. Entonces un hombre vino al Profeta ﷺ y dijo: “¡Oh Muhammad! Hoy han sido vencidos tus compañeros”. Dijo: “¿Y en qué han sido vencidos?”. Dijo: “Los judíos les preguntaron: ‘¿Sabe vuestro Profeta cuántos son los guardianes de Yahannam?’”. Dijo: “¿Y qué dijeron?”. Dijo: “Dijeron: ‘No lo sabemos, hasta que preguntemos a nuestro Profeta’”. Dijo: “¿Acaso es vencido un pueblo al que se le pregunta sobre lo que no sabe y dice: ‘No lo sabemos, hasta que preguntemos a nuestro Profeta’? Pero ellos preguntaron a su profeta y dijeron: ‘Muéstranos a Allah abiertamente’. Por Allah, he de preguntarles acerca de la tierra del Paraíso, y es el darmak”. Cuando ellos vinieron, dijeron: “¡Oh Abu al-Qasim! ¿Cuántos son los guardianes de Yahannam?”. Dijo: “Así y así”: en una vez, diez, y en otra vez, nueve. Dijeron: “Sí”. El Profeta ﷺ les dijo: “¿Cuál es la tierra del Paraíso?”. Dijo: Guardaron silencio un momento; luego dijeron: “Un pan, ¡oh Abu al-Qasim!”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “El pan es del darmak”. Dijo: Este es un hadiz extraño; únicamente lo conocemos por esta vía, del hadiz de Muyalid.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3327
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 379
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3327
Capítulo: Sobre Surat Al-Muddaththir
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّارُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، أَخْبَرَنَا سُهَيْلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقُطَعِيُّ، وَهُوَ أَخُو حَزْمِ بْنِ أَبِي حَزْمٍ الْقُطَعِيِّ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الْآيَةَ ( هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ) قَالَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنَا أَهْلٌ أَنْ أُتَّقَى فَمَنْ اتَّقَانِي فَلَمْ يَجْعَلْ مَعِي إِلَهًا فَأَنَا أَهْلٌ أَنْ أَغْفِرَ لَهُ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَسُهَيْلٌ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ وَقَدْ تَفَرَّدَ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ ثَابِتٍ
Nos narró al-Hasan ibn al-Sabbah al-Bazzar, nos transmitió Zayd ibn Hubab, nos informó Suhayl ibn Abd Allah al-Quta‘i —y él es el hermano de Hazm ibn Abi Hazm al-Quta‘i—, de Thabit, de Anas ibn Malik, del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo acerca de esta aleya: “Él es digno de la piedad y digno del perdón”. Dijo: Allah, Poderoso y Majestuoso, dijo: “Yo soy digno de que se Me tema; y quien Me tema y no ponga junto a Mí ninguna divinidad, entonces Yo soy digno de perdonarle”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y extraño; y Suhayl no es fuerte en el hadiz, y se ha singularizado con este hadiz de Thabit”.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3328
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 380
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3328
Capítulo: Sobre la Surat Al-Qiyamah
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ يُحَرِّكُ بِهِ لِسَانَهُ يُرِيدُ أَنْ يَحْفَظَهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ‏)‏ قَالَ فَكَانَ يُحَرِّكُ بِهِ شَفَتَيْهِ وَحَرَّكَ سُفْيَانُ شَفَتَيْهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَثْنَى سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَلَى مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ خَيْرًا ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Musa ibn Abi Aisha, de Sa‘id ibn Yubayr, de Ibn Abbas (ra), dijo: El Mensajero de Allah ﷺ, cuando se le hacía descender el Corán, movía con él su lengua queriendo memorizarlo. Entonces Allah hizo descender: “No muevas con él tu lengua para apresurarte con él”. Dijo: y movía con él sus labios; y Sufyan movió sus labios. Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Dijo Ali: dijo Yahya ibn Sa‘id: Sufyan al-Thawri elogió a Musa ibn Abi Aisha con bien.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3329
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 381
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3329
Capítulo: Sobre la Surat Al-Qiyamah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي شَبَابَةُ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ ثُوَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً لَمَنْ يَنْظُرُ إِلَى جِنَانِهِ وَأَزْوَاجِهِ وَخَدَمِهِ وَسُرُرِهِ مَسِيرَةَ أَلْفِ سَنَةٍ وَأَكْرَمَهُمْ عَلَى اللَّهِ مَنْ يَنْظُرُ إِلَى وَجْهِهِ غُدْوَةً وَعَشِيَّةً ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏(‏وجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ * إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ إِسْرَائِيلَ مِثْلَ هَذَا مَرْفُوعًا ‏.‏ وَرَوَى عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبْجَرَ عَنْ ثُوَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَوْلَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏ وَرَوَى الأَشْجَعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ ثُوَيْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَوْلَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا ذَكَرَ فِيهِ عَنْ مُجَاهِدٍ غَيْرَ الثَّوْرِيِّ ‏.‏ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ ‏.‏ ثُوَيْرٌ يُكْنَى أَبَا جَهْمٍ وَأَبُو فَاخِتَةَ اسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ عِلاَقَةَ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; me informó Shababa, de Isra’il, de Thuwayr. Dijo: oí a Ibn Umar (ra) decir: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, el de menor rango entre la gente del Paraíso es aquel para quien, al mirar sus jardines, sus esposas, sus servidores y sus lechos, la distancia es la de mil años; y el más noble de ellos ante Allah es quien mira Su Faz por la mañana y por la tarde”. Luego el Mensajero de Allah ﷺ recitó: “Rostros, ese día, resplandecientes, hacia su Señor mirando”. Abu Isa dijo: este es un hadiz singular; más de uno lo ha transmitido de Isra’il, semejante a este, elevado. Y Abd al-Malik ibn Abjar transmitió de Thuwayr, de Ibn Umar (ra), su dicho, y no lo elevó. Y al-Ashja‘i transmitió, de Sufyan, de Thuwayr, de Muyahid, de Ibn Umar (ra), su dicho, y no lo elevó; y no sabemos de nadie que lo haya mencionado en él de Muyahid sino al-Thawri. Nos narró eso Abu Kurayb; nos narró Ubayd Allah al-Ashja‘i, de Sufyan. Thuwayr tiene la kunya de Abu Yahm, y Abu Fajita, su nombre es Sa‘id ibn ‘Ilaqa.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3330
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 382
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3330
Capítulo: Respecto a la Surat 'Abasa
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، هَذَا مَا عَرَضْنَا عَلَى هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُنْزِلَ ‏:‏ ‏(‏ عبَسَ وَتَوَلَّى ‏)‏ فِي ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ الأَعْمَى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْشِدْنِي وَعِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ مِنْ عُظَمَاءِ الْمُشْرِكِينَ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْرِضُ عَنْهُ وَيُقْبِلُ عَلَى الآخَرِ وَيَقُولُ أَتَرَى بِمَا أَقُولُ بَأْسًا فَيُقَالُ لاَ ‏.‏ فَفِي هَذَا أُنْزِلَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أُنْزِلََ ‏:‏ ‏(‏ عبَسَ وَتَوَلَّى ‏)‏ فِي ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏
Nos narró Sa‘id ibn Yahya ibn Sa‘id al-Umawí; me narró mi padre, dijo: “Esto es lo que presentamos a Hisham ibn ‘Urwa, de su padre, de ‘A’isha”, quien dijo: “Fue revelado: «Frunció el ceño y se volvió» acerca de Ibn Umm Maktum, el ciego. Vino al Mensajero de Allah ﷺ y se puso a decir: «¡Oh, Mensajero de Allah, oriéntame!». Y junto al Mensajero de Allah ﷺ había un hombre de los notables de los asociadores. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se apartaba de él y se volvía hacia el otro, y decía: «¿Ves algún mal en lo que digo?». Y se le decía: «No». Acerca de esto fue revelado”. Abu ‘Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y extraño. Y algunos de ellos narraron este hadiz de Hisham ibn ‘Urwa, de su padre, diciendo: «Fue revelado: “Frunció el ceño y se volvió” acerca de Ibn Umm Maktum», y no mencionó en él a ‘A’isha”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3331
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 383
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3331
Capítulo: Respecto a la Surat 'Abasa
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ تُحْشَرُونَ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ أَيُبْصِرُ أَوْ يَرَى بَعْضُنَا عَوْرَةَ بَعْضٍ قَالَ ‏"‏ يَا فُلاَنَةُُ‏:‏ ‏(‏لكلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ قَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ أَيْضًا ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Muhammad ibn al-Fadl, nos narró Thabit ibn Yazid, de Hilal ibn Jabbab, de Ikrima, de Ibn Abbas, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “Seréis congregados descalzos, desnudos e incircuncisos”. Entonces una mujer dijo: “¿Acaso verá alguno de nosotros la desnudez de otro?”. Él dijo: “Oh, fulana: «cada cual de ellos, ese día, tendrá un asunto que le bastará»”. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico; ha sido transmitido por más de una vía de Ibn Abbas. Lo transmitió también Said ibn Jubayr. Y hay, sobre ello, una transmisión de Aisha (ra).
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3332
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 384
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3332
Capítulo: Respecto a Surat "Idhash-shamsu kuwwirat" (Surat At-Takwir)
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَحِيرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ ابْنُ يَزِيدَ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُ رَأْىُ عَيْنٍ فَلْيَقْرَأْ ‏(‏ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ‏)‏ و ‏(‏إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ ‏)‏ وَ ‏(‏إذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَى هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ وَغَيْرُهُ هَذَا الْحَدِيثَ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُ رَأْىُ عَيْنٍ فَلْيَقْرَأْ ‏(‏إذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ‏)‏ وَلَمْ يَذْكُرْ و ‏(‏إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ ‏)‏ وَ ‏(‏إذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ‏)‏‏.‏
Nos narró Abbas ibn Abd al-Azim al-Anbari, nos narró Abd al-Razzaq, nos informó Abd Allah ibn Bahir, de Abd al-Rahman —y él es Ibn Yazid al-Sanani—, dijo: Oí a Ibn Umar decir: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “A quien le complazca contemplar el Día de la Resurrección como si fuera visión de ojo, que recite: «Cuando el sol sea enrollado», «Cuando el cielo se resquebraje» y «Cuando el cielo se henda»”. Este es un hadiz bueno y extraño. Hisham ibn Yusuf y otros transmitieron este hadiz con esta misma cadena de transmisión y dijeron: “A quien le complazca contemplar el Día de la Resurrección como si fuera visión de ojo, que recite: «Cuando el sol sea enrollado»”, y no mencionó: “«Cuando el cielo se resquebraje» y «Cuando el cielo se henda»”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3333
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 385
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3333
Capítulo: Surat Al-Mutaffifeen
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا أَخْطَأَ خَطِيئَةً نُكِتَتْ فِي قَلْبِهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ فَإِذَا هُوَ نَزَعَ وَاسْتَغْفَرَ وَتَابَ سُقِلَ قَلْبُهُ وَإِنْ عَادَ زِيدَ فِيهَا حَتَّى تَعْلُوَ قَلْبَهُ وَهُوَ الرَّانُ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ كلاَّ بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Qutayba; nos narró al-Layth; de Ibn ‘Ajlan; de al-Qa‘qa‘ ibn Hakim; de Abu Salih; de Abu Hurayra; del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: "En verdad, cuando el siervo comete un pecado, se imprime en su corazón una mancha negra. Si entonces se abstiene, pide perdón y se arrepiente, su corazón queda pulido; pero si reincide, se le incrementa en ella hasta que cubre su corazón. Y eso es el velo de herrumbre que Allah mencionó: “No; más bien, se ha cubierto de herrumbre sus corazones por lo que solían adquirir”". Dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3334
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 386
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3334
Capítulo: Surat Al-Mutaffifeen
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، - بَصْرِيٌّ - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ حَمَّادٌ هُوَ عِنْدَنَا مَرْفُوعٌ ‏:‏ ‏(‏يوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ‏)‏ قَالَ يَقُومُونَ فِي الرَّشْحِ إِلَى أَنْصَافِ آذَانِهِمْ ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Durust —basrí—, nos narró Hammad ibn Zayd, de Ayyub, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra). Dijo Hammad: “Para nosotros, esto se remonta al Profeta ﷺ: «el día en que los hombres se pongan en pie ante el Señor de los mundos»”. Dijo: “Se pondrán en pie en el sudor hasta la mitad de sus orejas”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3335
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 387
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3335
Capítulo: Surat Al-Mutaffifeen
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمْ ‏:‏ ‏(‏ يومَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ يَقُومُ أَحَدُهُمْ فِي الرَّشْحِ إِلَى أَنْصَافِ أُذُنَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
Nos narró Hannad, nos narró Isa ibn Yunus, de Ibn Awn, de Nafi, de Ibn Umar, del Profeta Muhammad ﷺ: “‘El día en que la gente se ponga en pie ante el Señor de los mundos’: dijo: ‘Uno de ellos se pondrá en pie en el sudor hasta la mitad de sus orejas’”. Dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico. Y sobre ello hay también de Abu Hurayra (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3336
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 388
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3336
Capítulo: Respecto a la Surat 'Idhas-samaa'unshaqqat' (Surat Al-Inshiqaq)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ هَلَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَقُولَُ ‏:‏ ‏(‏فأمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ خبِيرًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ ذَلِكَ الْعَرْضُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الأَسْوَدِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Ubayd Allah ibn Musa; de Uthman ibn al-Aswad; de Ibn Abi Mulayka; de Aisha (ra), que dijo: Oí al Profeta ﷺ decir: “A quien se le discuta la rendición de cuentas, perecerá”. Dije: “¡Mensajero de Allah! Ciertamente Allah dice: «En cuanto a quien reciba su libro en su diestra», hasta Sus palabras: «bien informado»”. Dijo: “Eso es la exposición”. Abu Isa dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico. Nos narró Suwayd ibn Nasr; nos informó Abd Allah ibn al-Mubarak; de Uthman ibn al-Aswad, con este isnad, algo semejante. Nos narró Muhammad ibn Aban, y otros, más de uno; dijeron: nos narró Abd al-Wahhab al-Thaqafi; de Ayyub; de Ibn Abi Mulayka; de Aisha (ra); del Profeta ﷺ, algo semejante.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3337
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 389
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3337
Capítulo: Respecto a la Surat 'Idhas-samaa'unshaqqat' (Surat Al-Inshiqaq)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ حُوسِبَ عُذِّبَ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Ubayd al-Hamdani, nos narró Ali ibn Abi Bakr, de Hammam, de Qatada, de Anas, del Profeta ﷺ, dijo: "Quien sea sometido a rendición de cuentas será castigado."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3338
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 390
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3338
Capítulo: Acerca de Surat Al-Buruj
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْيَوْمُ الْمَوْعُودُ يَوْمُ الْقِيَامَةِ وَالْيَوْمُ الْمَشْهُودُ يَوْمُ عَرَفَةَ وَالشَّاهِدُ يَوْمُ الْجُمُعَةِ وَمَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَلاَ غَرَبَتْ عَلَى يَوْمٍ أَفْضَلَ مِنْهُ فِيهِ سَاعَةٌ لاَ يُوَافِقُهَا عَبْدٌ مُؤْمِنٌ يَدْعُو اللَّهَ بِخَيْرٍ إِلاَّ اسْتَجَابَ اللَّهُ لَهُ وَلاَ يَسْتَعِيذُ مِنْ شَرٍّ إِلاَّ أَعَاذَهُ اللَّهُ مِنْهُ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd: nos narró Rawh ibn ʿUbāda y ʿUbayd Allah ibn Mūsā, de Mūsā ibn ʿUbayda, de Ayyūb ibn Jālid, de ʿAbd Allah ibn Rāfiʿ, de Abū Hurayra, quien dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. El día prometido es el Día de la Resurrección; el día presenciado es el día de ‘Arafa; y el testigo es el día del viernes. No ha salido el sol ni se ha puesto sobre un día mejor que él: en él hay una hora en la que ningún siervo creyente coincide invocando a Dios por un bien sin que Dios le responda, ni busca refugio de un mal sin que Dios le dé refugio de él.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3339
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 391
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3339
Capítulo: Acerca de Surat Al-Buruj
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ هَمَسَ - وَالْهَمْسُ فِي قَوْلِ بَعْضِهِمْ تَحَرُّكُ شَفَتَيْهِ كَأَنَّهُ يَتَكَلَّمُ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا صَلَّيْتَ الْعَصْرَ هَمَسْتَ قَالَ ‏.‏ ‏"‏ إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الأَنْبِيَاءِ كَانَ أُعْجِبَ بِأُمَّتِهِ فَقَالَ مَنْ يَقُولُ لِهَؤُلاَءِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنْ خَيِّرْهُمْ بَيْنَ أَنْ أَنْتَقِمَ مِنْهُمْ وَبَيْنَ أَنْ أُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوَّهُمْ فَاخْتَارَ النِّقْمَةَ فَسَلَّطَ عَلَيْهِمُ الْمَوْتَ فَمَاتَ مِنْهُمْ فِي يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ الآخَرِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَانَ مَلِكٌ مِنَ الْمُلُوكِ وَكَانَ لِذَلِكَ الْمَلِكِ كَاهِنٌ يَكْهَنُ لَهُ فَقَالَ الْكَاهِنُ انْظُرُوا لِيَ غُلاَمًا فَهِمًا أَوْ قَالَ فَطِنًا لَقِنًا فَأُعَلِّمُهُ عِلْمِي هَذَا فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ أَمُوتَ فَيَنْقَطِعَ مِنْكُمْ هَذَا الْعِلْمُ وَلاَ يَكُونُ فِيكُمْ مَنْ يَعْلَمُهُ ‏.‏ قَالَ فَنَظَرُوا لَهُ عَلَى مَا وَصَفَ فَأَمَرَهُ أَنْ يَحْضُرَ ذَلِكَ الْكَاهِنَ وَأَنْ يَخْتَلِفَ إِلَيْهِ فَجَعَلَ يَخْتَلِفُ إِلَيْهِ وَكَانَ عَلَى طَرِيقِ الْغُلاَمِ رَاهِبٌ فِي صَوْمَعَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَعْمَرٌ أَحْسِبُ أَنَّ أَصْحَابَ الصَّوَامِعِ كَانُوا يَوْمَئِذٍ مُسْلِمِينَ قَالَ ‏"‏ فَجَعَلَ الْغُلاَمُ يَسْأَلُ ذَلِكَ الرَّاهِبَ كُلَّمَا مَرَّ بِهِ فَلَمْ يَزَلْ بِهِ حَتَّى أَخْبَرَهُ فَقَالَ إِنَّمَا أَعْبُدُ اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَجَعَلَ الْغُلاَمُ يَمْكُثُ عِنْدَ الرَّاهِبِ وَيُبْطِئُ عَلَى الْكَاهِنِ فَأَرْسَلَ الْكَاهِنُ إِلَى أَهْلِ الْغُلاَمِ إِنَّهُ لاَ يَكَادُ يَحْضُرُنِي فَأَخْبَرَ الْغُلاَمُ الرَّاهِبَ بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ الرَّاهِبُ إِذَا قَالَ لَكَ الْكَاهِنُ أَيْنَ كُنْتَ فَقُلْ عِنْدَ أَهْلِي ‏.‏ وَإِذَا قَالَ لَكَ أَهْلُكَ أَيْنَ كُنْتَ فَأَخِبِرْهُمْ أَنَّكَ كُنْتَ عِنْدَ الْكَاهِنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَبَيْنَمَا الْغُلاَمُ عَلَى ذَلِكَ إِذْ مَرَّ بِجَمَاعَةٍ مِنَ النَّاسِ كَثِيرٍ قَدْ حَبَسَتْهُمْ دَابَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ تِلْكَ الدَّابَّةَ كَانَتْ أَسَدًا قَالَ ‏"‏ فَأَخَذَ الْغُلاَمُ حَجَرًا قَالَ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ مَا يَقُولُ الرَّاهِبُ حَقًّا فَأَسْأَلُكَ أَنْ أَقْتُلَهَا ‏.‏ قَالَ ثُمَّ رَمَى فَقَتَلَ الدَّابَّةَ ‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ مَنْ قَتَلَهَا قَالُوا الْغُلاَمُ فَفَزِعَ النَّاسُ وَقَالُوا لَقَدْ عَلِمَ هَذَا الْغُلاَمُ عِلْمًا لَمْ يَعْلَمْهُ أَحَدٌ ‏.‏ قَالَ فَسَمِعَ بِهِ أَعْمَى فَقَالَ لَهُ إِنْ أَنْتَ رَدَدْتَ بَصَرِي فَلَكَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ لَهُ لاَ أُرِيدُ مِنْكَ هَذَا وَلَكِنْ أَرَأَيْتَ إِنْ رَجَعَ إِلَيْكَ بَصَرُكَ أَتُؤْمِنُ بِالَّذِي رَدَّهُ عَلَيْكَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَدَعَا اللَّهَ فَرَدَّ عَلَيْهِ بَصَرَهُ فَآمَنَ الأَعْمَى فَبَلَغَ الْمَلِكَ أَمْرُهُمْ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ فَقَالَ لأَقْتُلَنَّ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ قِتْلَةً لاَ أَقْتُلُ بِهَا صَاحِبَهُ فَأَمَرَ بِالرَّاهِبِ وَالرَّجُلِ الَّذِي كَانَ أَعْمَى فَوَضَعَ الْمِنْشَارَ عَلَى مَفْرِقِ أَحَدِهِمَا فَقَتَلَهُ وَقَتَلَ الآخَرَ بِقِتْلَةٍ أُخْرَى ‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ بِالْغُلاَمِ فَقَالَ انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى جَبَلِ كَذَا وَكَذَا فَأَلْقُوهُ مِنْ رَأْسِهِ فَانْطَلَقُوا بِهِ إِلَى ذَلِكَ الْجَبَلِ فَلَمَّا انْتَهَوْا بِهِ إِلَى ذَلِكَ الْمَكَانِ الَّذِي أَرَادُوا أَنْ يُلْقُوهُ مِنْهُ جَعَلُوا يَتَهَافَتُونَ مِنْ ذَلِكَ الْجَبَلِ وَيَتَرَدَّوْنَ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلاَّ الْغُلاَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ رَجَعَ فَأَمَرَ بِهِ الْمَلِكُ أَنْ يَنْطَلِقُوا بِهِ إِلَى الْبَحْرِ فَيُلْقُونَهُ فِيهِ فَانْطُلِقَ بِهِ إِلَى الْبَحْرِ فَغَرَّقَ اللَّهُ الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ وَأَنْجَاهُ فَقَالَ الْغُلاَمُ لِلْمَلِكِ إِنَّكَ لاَ تَقْتُلُنِي حَتَّى تَصْلُبَنِي وَتَرْمِيَنِي وَتَقُولَ إِذَا رَمَيْتَنِي بِسْمِ اللَّهِ رَبِّ هَذَا الْغُلاَمِ ‏.‏ قَالَ فَأَمَرَ بِهِ فَصُلِبَ ثُمَّ رَمَاهُ فَقَالَ بِسْمِ اللَّهِ رَبِّ هَذَا الْغُلاَمِ ‏.‏ قَالَ فَوَضَعَ الْغُلاَمُ يَدَهُ عَلَى صُدْغِهِ حِينَ رُمِيَ ثُمَّ مَاتَ ‏.‏ فَقَالَ أُنَاسٌ لَقَدْ عَلِمَ هَذَا الْغُلاَمُ عِلْمًا مَا عَلِمَهُ أَحَدٌ فَإِنَّا نُؤْمِنُ بِرَبِّ هَذَا الْغُلاَمِ ‏.‏ قَالَ فَقِيلَ لِلْمَلِكِ أَجَزِعْتَ أَنْ خَالَفَكَ ثَلاَثَةٌ فَهَذَا الْعَالَمُ كُلُّهُمْ قَدْ خَالَفُوكَ ‏.‏ قَالَ فَخَدَّ أُخْدُودًا ثُمَّ أَلْقَى فِيهَا الْحَطَبَ وَالنَّارَ ثُمَّ جَمَعَ النَّاسَ فَقَالَ مَنْ رَجَعَ عَنْ دِينِهِ تَرَكْنَاهُ وَمَنْ لَمْ يَرْجِعْ أَلْقَيْنَاهُ فِي هَذِهِ النَّارِ فَجَعَلَ يُلْقِيهِمْ فِي تِلْكَ الأُخْدُودِ ‏.‏ قَالَ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏قتِلَ أَصْحَابُ الأُخْدُودِ * النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ ‏)‏ حَتَّى بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏العَزِيزِ الْحَمِيدِ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَمَّا الْغُلاَمُ فَإِنَّهُ دُفِنَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَيُذْكَرُ أَنَّهُ أُخْرِجَ فِي زَمَنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَأُصْبُعُهُ عَلَى صُدْغِهِ كَمَا وَضَعَهَا حِينَ قُتِلَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narraron Mahmud ibn Gaylan y Abd ibn Humayd —el sentido es uno—; ambos dijeron: nos narró Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de Thabit al-Bunani, de Abd al-Rahman ibn Abi Layla, de Suhayb, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ, cuando rezaba la oración de la tarde, murmuraba —y el murmullo, según lo que dicen algunos de ellos, es el movimiento de sus labios como si estuviera hablando—. Se le dijo: “Ciertamente, ¡oh Mensajero de Allah!, cuando rezas la oración de la tarde murmuras”. Dijo: “Ciertamente, un profeta de entre los profetas (as) se admiró de su comunidad y dijo: ‘¿Quién dirá a estos…?’. Entonces Allah le reveló: ‘Dales a elegir entre que Me vengue de ellos o que dé poder sobre ellos a su enemigo’. Y él escogió la venganza; así, hizo que la muerte se abatiera sobre ellos, y murieron de entre ellos, en un solo día, setenta mil”. Dijo: y cuando transmitía este hadiz, transmitía también este otro hadiz. Dijo: “Había un rey de entre los reyes, y aquel rey tenía un adivino que practicaba la adivinación para él. El adivino dijo: ‘Buscadme un muchacho inteligente —o dijo: perspicaz, sagaz— para que le enseñe este conocimiento mío, pues temo morir y que este conocimiento se interrumpa entre vosotros y no haya entre vosotros quien lo conozca’. Dijo: así que le buscaron conforme a lo que describió, y ordenó que el muchacho asistiera a aquel adivino y que acudiera a él con regularidad; y se puso a acudir a él. En el camino del muchacho había un monje en una ermita”. Ma‘mar dijo: creo que los moradores de las ermitas eran, por aquel entonces, musulmanes. Dijo: “Entonces el muchacho se puso a preguntar a aquel monje cada vez que pasaba junto a él, y no cesó hasta que le informó; y dijo: ‘Yo no adoro sino a Allah’”. Dijo: “Entonces el muchacho se quedaba junto al monje y se retrasaba respecto del adivino. El adivino envió a decir a la familia del muchacho: ‘Apenas viene a mí’. El muchacho informó al monje de ello, y el monje le dijo: ‘Si el adivino te dice: “¿Dónde estabas?”, di: “Con mi familia”. Y si tu familia te dice: “¿Dónde estabas?”, informadles de que estabas con el adivino’”. Dijo: “Y mientras el muchacho estaba en eso, he aquí que pasó junto a un grupo numeroso de gente a quienes una bestia había retenido”. Algunos de ellos dijeron que aquella bestia era un león. Dijo: “Entonces el muchacho tomó una piedra y dijo: ‘¡Oh Allah! Si lo que dice el monje es verdad, te pido que la mate’. Dijo: luego la arrojó y mató a la bestia. La gente dijo: ‘¿Quién la mató?’. Dijeron: ‘El muchacho’. La gente se aterrorizó y dijo: ‘Este muchacho ha conocido un conocimiento que nadie ha conocido’”. Dijo: “Un ciego oyó hablar de él y le dijo: ‘Si me devuelves la vista, tendrás de mí esto y esto’. Él le dijo: ‘No quiero de ti eso; pero dime: si te vuelve la vista, ¿creerás en Aquel que te la devolvió?’. Dijo: ‘Sí’. Dijo: entonces invocó a Allah y le devolvió la vista; y el ciego creyó. El asunto de ellos llegó al rey, y envió por ellos; y fueron llevados ante él. Dijo: ‘Mataré a cada uno de vosotros con una muerte con la que no mate a su compañero’. Ordenó traer al monje y al hombre que había sido ciego; puso la sierra sobre la coronilla de uno de ellos y lo mató, y mató al otro con otra forma de muerte”. “Luego ordenó traer al muchacho y dijo: ‘Llevadlo a tal y tal monte y arrojadlo desde su cima’. Se lo llevaron a aquel monte, y cuando llegaron con él a aquel lugar desde el que querían arrojarlo, comenzaron a despeñarse de aquel monte y a caer, hasta que no quedó de ellos sino el muchacho”. Dijo: “Luego regresó, y el rey ordenó respecto de él que se lo llevaran al mar para arrojarlo en él. Se lo llevó al mar, y Allah ahogó a quienes estaban con él y lo salvó. El muchacho dijo al rey: ‘Tú no me matarás hasta que me crucifiques, me dispares y, cuando me dispares, digas: “En el nombre de Allah, el Señor de este muchacho”’. Dijo: entonces ordenó respecto de él, y fue crucificado; luego le disparó y dijo: ‘En el nombre de Allah, el Señor de este muchacho’. Dijo: el muchacho puso su mano sobre su sien cuando fue alcanzado, y luego murió”. Dijo: “Unas gentes dijeron: ‘Este muchacho ha conocido un conocimiento que nadie ha conocido; ciertamente, creemos en el Señor de este muchacho’. Se dijo al rey: ‘¿Te has inquietado porque tres te contradijeran? Pues he aquí que todo el mundo te ha contradicho’. Dijo: entonces cavó un foso, luego arrojó en él leña y fuego; después reunió a la gente y dijo: ‘A quien se retracte de su religión lo dejaremos, y a quien no se retracte lo arrojaremos a este fuego’. Y se puso a arrojarlos en aquel foso”. Dijo: dice Allah, Altísimo: “Fueron muertos los dueños del foso, el fuego provisto de combustible”, hasta llegar a: “el Poderoso, el Digno de alabanza”. Dijo: “En cuanto al muchacho, ciertamente fue enterrado”. Dijo: y se menciona que fue exhumado en tiempos de Umar ibn al-Jattab (ra), y su dedo estaba sobre su sien tal como lo había puesto cuando fue matado. Abu ‘Isa dijo: este es un hadiz bueno y extraño.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3340
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 392
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3340
Capítulo: Surat Al-Ghashiyah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ إنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ * لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِرٍ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi; nos narró Sufyan, de Abu al-Zubayr, de Jabir, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se me ha ordenado combatir a la gente hasta que digan: ‘No hay divinidad sino Allah’. Y cuando lo digan, habrán puesto a salvo de mí su sangre y sus bienes, salvo por el derecho que ello conlleva; y su ajuste de cuentas recae sobre Allah”. Luego recitó: “Tú no eres sino un amonestador; no eres sobre ellos un dominador”. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3341
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 393
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3341
Capítulo: Surat Al-Fajr
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ، عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، وَأَبُو دَاوُدَ قَالاَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ عِصَامٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الشَّفْعِ وَالْوَتْرِ فَقَالَ ‏ "‏ هِيَ الصَّلاَةُ بَعْضُهَا شَفْعٌ وَبَعْضُهَا وَتْرٌ ‏"
Nos narró Abu Hafs, Amru ibn Ali; nos transmitieron Abd al-Rahman ibn Mahdi y Abu Dawud, quienes dijeron: nos narró Hammam, de Qatada, de Imran ibn Isam, de un hombre de la gente de Basora, de Imran ibn Husayn, que el Profeta ﷺ fue preguntado acerca de la oración par y la oración impar, y dijo: "Es la oración: una parte de ella es par y una parte de ella es impar."
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3342
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 394
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3342
Capítulo: Surat "Y la luz del sol y su claridad" (Surat Ash-shams)
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا يَذْكُرُ النَّاقَةَ وَالَّذِي عَقَرَهَا فَقَالَ ‏"‏ِ ‏:‏ ‏(‏إذ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا ‏)‏ انْبَعَثَ لَهَا رَجُلٌ عَارِمٌ عَزِيزٌ مَنِيعٌ فِي رَهْطِهِ مِثْلُ أَبِي زَمْعَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ النِّسَاءَ فَقَالَ ‏"‏ إِلاَمَ يَعْمِدُ أَحَدُكُمْ فَيَجْلِدُ امْرَأَتَهُ جَلْدَ الْعَبْدِ وَلَعَلَّهُ أَنْ يُضَاجِعَهَا مِنْ آخِرِ يَوْمِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ وَعَظَهُمْ فِي ضَحِكِهِمْ مِنَ الضَّرْطَةِ فَقَالَ ‏"‏ إِلاَمَ يَضْحَكُ أَحَدُكُمْ مِمَّا يَفْعَلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Harun ibn Ishaq al-Hamdani, nos narró ‘Abda, de Hisham ibn ‘Urwa, de su padre, de ‘Abd Allah ibn Zam‘a, que dijo: Oí al Profeta Muhammad ﷺ un día mencionar a la camella y a quien la desjarretó, y dijo: “Cuando se alzó el más desdichado de ellos, se alzó contra ella un hombre violento, poderoso, inexpugnable entre su clan, como Abu Zam‘a”. Luego le oí mencionar a las mujeres, y dijo: “¿Por qué uno de vosotros se dirige a azotar a su mujer con el azote del esclavo, cuando quizá vaya a yacer con ella al final de su día?”. Dijo: Luego los amonestó por su risa a causa de la ventosidad, y dijo: “¿Por qué se ríe uno de vosotros de aquello que él mismo hace?”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3343
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 395
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3343
Capítulo: Respecto a Surat "Wal-layl idha yaghsha" (Surat Al-Layl)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ كُنَّا فِي جَنَازَةٍ فِي الْبَقِيعِ فَأَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ وَجَلَسْنَا مَعَهُ وَمَعَهُ عُودٌ يَنْكُتُ بِهِ فِي الأَرْضِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ ‏"‏ مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ إِلاَّ قَدْ كُتِبَ مَدْخَلُهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الْقَوْمُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَتَّكِلُ عَلَى كِتَابِنَا فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَإِنَّهُ يَعْمَلُ لِلسَّعَادَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاءِ فَإِنَّهُ يَعْمَلُ لِلشَّقَاءِ قَالَ ‏"‏ بَلِ اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ أَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَإِنَّهُ يُيَسَّرُ لِعَمَلِ السَّعَادَةِ وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاءِ فَإِنَّهُ يُيَسَّرُ لِعَمَلِ الشَّقَاءِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏فأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى * فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى * وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى * وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى * فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi, nos narró Zaida ibn Qudama, de Mansur ibn al-Mu‘tamir, de Sa‘d ibn ‘Ubayda, de Abu Abd al-Rahman al-Sulami, de Ali (ra), quien dijo: “Estábamos en un funeral en al-Baqi‘, y vino el Profeta ﷺ, se sentó y nos sentamos con él. Llevaba consigo una vara con la que hurgaba en la tierra. Luego alzó la cabeza hacia el cielo y dijo: «No hay alma nacida sino que ya ha sido escrito su lugar de entrada». Entonces la gente dijo: «¡Mensajero de Allah!, ¿acaso no hemos de apoyarnos en lo que está escrito para nosotros? Quien sea de la gente de la dicha, obra para la dicha; y quien sea de la gente de la desdicha, obra para la desdicha». Él dijo: «Más bien, obrad, pues a cada cual se le facilita: en cuanto a quien sea de la gente de la dicha, se le facilita la obra de la dicha; y en cuanto a quien sea de la gente de la desdicha, se le facilita la obra de la desdicha»”. Luego recitó: “En cuanto a quien da y teme, y confirma la más bella, le facilitaremos lo más fácil. Y en cuanto a quien es avaro y se cree autosuficiente, y desmiente la más bella, le facilitaremos lo más difícil”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3344
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 396
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3344
Capítulo: Respecto a Surat Ad-Duha
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جُنْدَبٍ الْبَجَلِيِّ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَارٍ فَدَمِيَتْ أُصْبُعُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ أَنْتِ إِلاَّ إِصْبَعٌ دَمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا لَقِيتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأَبْطَأَ عَلَيْهِ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ قَدْ وُدِّعَ مُحَمَّدٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ ما وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan ibn Uyayna, de al-Aswad ibn Qays, de Yundub al-Bayali, dijo: “Estaba con el Profeta Muhammad ﷺ en una cueva, y se le hizo sangre un dedo. Entonces el Profeta Muhammad ﷺ dijo: «¿No eres sino un dedo que ha sangrado, y por la causa de Allah lo que has padecido?»”. Dijo: Yibril (as) tardó en venir a él, y los asociadores dijeron: “Muhammad ha sido abandonado”. Entonces Allah, Altísimo, hizo descender: “Tu Señor no te ha abandonado ni te ha aborrecido”. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico, y lo han transmitido también Shuba y al-Thawri de al-Aswad ibn Qays.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3345
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 397
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3345
Capítulo: Respecto a Surat "Alam nashrah" (Surat Ash-Sharh)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ، رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَمَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ إِذْ سَمِعْتُ قَائِلاً يَقُولُ أَحَدٌ بَيْنَ الثَّلاَثَةِ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ فِيهَا مَاءُ زَمْزَمَ فَشَرَحَ صَدْرِي إِلَى كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ قُلْتُ يَعْنِي قُلْتُ لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ مَا يَعْنِي قَالَ ‏"‏ إِلَى أَسْفَلِ بَطْنِي فَاسْتُخْرِجَ قَلْبِي فَغُسِلَ قَلْبِي بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ أُعِيدَ مَكَانَهُ ثُمَّ حُشِيَ إِيمَانًا وَحِكْمَةً ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ طَوِيلَةٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ وَهَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Muhammad ibn Ja‘far y Ibn Abi ‘Adi, de Sa‘id ibn Abi ‘Aruba, de Qatada, de Anas ibn Malik, de Malik ibn Sa‘sa‘a, un hombre de su gente, que el Profeta ﷺ dijo: "Estando yo junto a la Casa, entre el sueño y la vigilia, oí entonces a alguien que decía: uno entre los tres. Entonces se me trajo una palangana de oro en la que había agua de Zamzam, y me abrió el pecho hasta tal y tal". Dijo Qatada: Dije, es decir, dije a Anas ibn Malik: ¿qué significa? Dijo: "Hasta la parte inferior de mi vientre. Entonces se extrajo mi corazón y se lavó mi corazón con agua de Zamzam; luego se devolvió a su lugar; luego se rellenó de fe y de sabiduría". Y en el hadiz hay un relato largo. Dijo Abu ‘Isa: este hadiz es bueno y auténtico. Y lo han transmitido Hisham al-Dastuwa’i y Hammam, de Qatada. Y en él, de Abu Dharr (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3346
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 398
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3346
Capítulo: Acerca de la Surat At-Teen
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً، بَدَوِيًّا أَعْرَابِيًّا يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَرْوِيهِ يَقُولُ مَنْ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏والتِّينِ وَالزَّيْتُونِ ‏)‏ فَقَرَأ ‏:‏ ‏(‏ ألََيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ ‏)‏ فَلْيَقُلْ بَلَى وَأَنَا عَلَى ذَلِكَ مِنَ الشَّاهِدِينَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ إِنَّمَا يُرْوَى بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ هَذَا الأَعْرَابِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَلاَ يُسَمَّى ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Isma‘il ibn Umayya, dijo: Oí a un hombre, un beduino árabe del desierto, que decía: Oí a Abu Hurayra (ra), transmitiéndolo, que decía: “Quien recite: «Por el higo y el olivo», y recite: «¿Acaso no es Allah el más justo de los jueces?», que diga: «Sí, y yo soy, respecto de eso, de los que dan testimonio»”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz que únicamente se transmite con esta cadena de transmisión, de este beduino árabe del desierto, de Abu Hurayra (ra), y no se menciona su nombre.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3347
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 399
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3347
Capítulo: Sobre la Surat "Iqra' bismi rabbika" (Surat Al-'Alaq)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما ‏:‏ ‏(‏ سنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ‏)‏ قَالَ قَالَ أَبُو جَهْلٍ لَئِنْ رَأَيْتُ مُحَمَّدًا يُصَلِّي لأَطَأَنَّ عَلَى عُنُقِهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ فَعَلَ لأَخَذَتْهُ الْمَلاَئِكَةُ عِيَانًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos informó Abd al-Razzaq; de Ma‘mar; de Abd al-Karim al-Yazari; de ‘Ikrima; de Ibn ‘Abbas (ra): “Llamaremos a los guardianes del Infierno”. Dijo: Abu Yahl dijo: “Si veo a Muhammad ﷺ rezando, ciertamente le pisaré el cuello”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Si lo hiciera, los ángeles lo apresarían a la vista de todos”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno, auténtico y singular”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3348
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 400
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3348
Capítulo: Sobre la Surat "Iqra' bismi rabbika" (Surat Al-'Alaq)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فَجَاءَ أَبُو جَهْلٍ فَقَالَ أَلَمْ أَنْهَكَ عَنْ هَذَا أَلَمْ أَنْهَكَ عَنْ هَذَا أَلَمْ أَنْهَكَ عَنْ هَذَا فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَزَبَرَهُ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ إِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا بِهَا نَادٍ أَكْثَرُ مِنِّي فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ فلْيَدْعُ نَادِيَهُ * سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ‏)‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَاللَّهِ لَوْ دَعَا نَادِيَهُ لأَخَذَتْهُ زَبَانِيَةُ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Sa‘id, Abu Sa‘id al-Ashayy, nos narró Abu Jalid al-Ahmar, de Dawud ibn Abi Hind, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas, dijo: “El Profeta ﷺ estaba orando, y entonces llegó Abu Yahl y dijo: ‘¿Acaso no te he prohibido esto? ¿Acaso no te he prohibido esto? ¿Acaso no te he prohibido esto?’. Entonces el Profeta ﷺ se apartó y lo reprendió severamente. Y Abu Yahl dijo: ‘Ciertamente, tú sabes que no hay en ella asamblea más numerosa que la mía’. Entonces Allah reveló: ‘Que llame, pues, a su asamblea; Nosotros llamaremos a los zabaniya’. Entonces dijo Ibn ‘Abbas: ‘Por Allah, si hubiera llamado a su asamblea, los zabaniya de Allah lo habrían apresado’”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno, singular y auténtico. Y sobre este asunto hay también un hadiz de Abu Hurayra (ra)”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3349
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 401
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3349
Capítulo: Acerca de Surat Al-Qadr
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيُّ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ إِلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ بَعْدَ مَا بَايَعَ مُعَاوِيَةَ فَقَالَ سَوَّدْتَ وُجُوهَ الْمُؤْمِنِينَ ‏.‏ أَوْ يَا مُسَوِّدَ وُجُوهِ الْمُؤْمِنِينَ ‏.‏ فَقَالَ لاَ تُؤَنِّبْنِي رَحِمَكَ اللَّهُ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُرِيَ بَنِي أُمَيَّةَ عَلَى مِنْبَرِهِ فَسَاءَهُ ذَلِكَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ إنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ‏)‏ يَا مُحَمَّدُ يَعْنِي نَهْرًا فِي الْجَنَّةِ وَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ إنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ * وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ * لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ ‏)‏ يَمْلِكُهَا بَعْدَكَ بَنُو أُمَيَّةَ يَا مُحَمَّدُ ‏.‏ قَالَ الْقَاسِمُ فَعَدَدْنَاهَا فَإِذَا هِيَ أَلْفُ شَهْرٍ لاَ يَزِيدُ يَوْمٌ وَلاَ يَنْقُصُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ ‏.‏ وَقَدْ قِيلَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَازِنٍ ‏.‏ وَالْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيُّ هُوَ ثِقَةٌ وَثَّقَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ وَيُوسُفُ بْنُ سَعْدٍ رَجُلٌ مَجْهُولٌ وَلاَ نَعْرِفُ هَذَا الْحَدِيثَ عَلَى هَذَا اللَّفْظِ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan; nos narró Abu Dawud al-Tayalisi; nos narró al-Qasim ibn al-Fadl al-Huddani, de Yusuf ibn Sa‘d. Dijo: Un hombre se levantó ante al-Hasan ibn ‘Ali (ra), después de que éste prestara juramento de fidelidad a Mu‘awiya, y le dijo: “Has ennegrecido los rostros de los creyentes”, o bien: “Oh tú, que ennegreces los rostros de los creyentes”. Él respondió: “No me reproches, que Allah tenga misericordia de ti, pues al Profeta Muhammad ﷺ se le mostró a los Banu Umayya sobre su púlpito, y eso le afligió; entonces descendió: “Ciertamente, te hemos concedido al-Kawthar”, oh Muhammad, es decir, un río en el Paraíso; y descendió: “Ciertamente, lo hemos hecho descender en la Noche del Decreto. Y qué te hará comprender qué es la Noche del Decreto. La Noche del Decreto es mejor que mil meses”: la gobernarán después de ti los Banu Umayya, oh Muhammad”. Dijo al-Qasim: “La contamos, y resultó ser mil meses: no aumenta un día ni disminuye”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz singular; no lo conocemos sino por esta vía, a partir del hadiz de al-Qasim ibn al-Fadl. Y se ha dicho, de al-Qasim ibn al-Fadl, de Yusuf ibn Mazin. Al-Qasim ibn al-Fadl al-Huddani es digno de confianza; lo declararon digno de confianza Yahya ibn Sa‘id y ‘Abd al-Rahman ibn Mahdi. Yusuf ibn Sa‘d es un hombre desconocido, y no conocemos este hadiz con esta formulación sino por esta vía.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3350
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 402
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3350
Capítulo: Acerca de Surat Al-Qadr
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ، وَعَاصِمٍ، هُوَ ابْنُ بَهْدَلَةَ سَمِعَا زِرَّ بْنَ حُبَيْشٍ، وَزِرُّ بْنُ حُبَيْشٍ يُكْنَى أَبَا مَرْيَمَ يَقُولُ قُلْتُ لأُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ إِنَّ أَخَاكَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ مَنْ يَقُمِ الْحَوْلَ يُصِبْ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَقَالَ يَغْفِرُ اللَّهُ لأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَقَدْ عَلِمَ أَنَّهَا فِي الْعَشَرَةِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ وَأَنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ وَلَكِنَّهُ أَرَادَ أَنْ لاَ يَتَّكِلَ النَّاسُ ثُمَّ حَلَفَ لاَ يَسْتَثْنِي أَنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ ‏.‏ قُلْتُ لَهُ بِأَىِّ شَيْءٍ تَقُولُ ذَلِكَ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ قَالَ بِالآيَةِ الَّتِي أَخْبَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ بِالْعَلاَمَةِ أَنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ يَوْمَئِذٍ لاَ شُعَاعَ لَهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ قَالَ كَانَ أَبُو وَائِلٍ شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ لاَ يَتَكَلَّمُ مَا دَامَ زِرُّ بْنُ حُبَيْشٍ جَالِسًا ‏.‏ قَالَ عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ وَكَانَ زِرُّ بْنُ حُبَيْشٍ رَجُلاً فَصِيحًا وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ يَسْأَلُهُ عَنِ الْعَرَبِيَّةِ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مِهْرَانَ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ قَالَ مَرَّ رَجُلٌ عَلَى زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ وَهُوَ يُؤَذِّنُ فَقَالَ يَا أَبَا مَرْيَمَ أَتُؤَذِّنُ إِنِّي لأَرْغَبُ بِكَ عَنِ الأَذَانِ ‏.‏ فَقَالَ زِرٌّ أَتَرْغَبُ عَنِ الأَذَانِ وَاللَّهِ لاَ أُكَلِّمُكَ أَبَدًا ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar; nos narró Sufyan, de Abda ibn Abi Lubaba y de Asim —que es Ibn Bahdala—: ambos oyeron a Zirr ibn Hubaysh —y Zirr ibn Hubaysh tenía la kunya de Abu Maryam— decir: “Dije a Ubayy ibn Kab: ‘En verdad, tu hermano Abd Allah ibn Masud dice: “Quien se mantenga en pie durante todo el año alcanzará la Noche del Decreto”’”. Entonces dijo: “Que Allah perdone a Abu Abd al-Rahman. Ciertamente, él sabía que ella está en las diez últimas noches de Ramadan y que ella es la noche del veintisiete, pero quiso que la gente no se confiara”. Luego juró, sin hacer excepción, que ella es la noche del veintisiete. Dije: “¿Por qué cosa dices eso, oh Abu al-Mundhir?”. Dijo: “Por el versículo que nos informó el Mensajero de Allah ﷺ, o por el signo: que el sol sale ese día sin rayos”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”. Nos narró Muhammad ibn al-Ala; nos narró Abu Bakr ibn Ayyash, de Asim ibn Bahdala, que dijo: “Abu Wail Shaqiq ibn Salama no hablaba mientras Zirr ibn Hubaysh estuviera sentado”. Dijo Asim ibn Bahdala: “Y Zirr ibn Hubaysh era un hombre elocuente, y Abd Allah ibn Masud le preguntaba acerca de la lengua árabe”. Nos narró Ahmad ibn Ibrahim al-Dawraqi; nos narró Yazid ibn Mihran al-Kufi; nos narró Abu Bakr ibn Ayyash, de Asim ibn Bahdala, que dijo: “Pasó un hombre junto a Zirr ibn Hubaysh mientras este hacía el adhán, y dijo: ‘Oh Abu Maryam, ¿haces el adhán? Ciertamente, yo te considero por encima del adhán’”. Entonces Zirr dijo: “¿Consideras por encima del adhán? Por Allah, no te hablaré jamás”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3351
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 403
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3351
Capítulo: Respecto a Surat "Lem yakun" (Surat Al-Bayyinah)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَا خَيْرَ الْبَرِيَّةِ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ ذَلِكَ إِبْرَاهِيمُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi, nos narró Sufyan, de al-Mujtar ibn Fulfúl, dijo: Oí a Anas ibn Malik decir: Un hombre dijo al Profeta ﷺ: “¡Oh, el mejor de la creación!”. Dijo: "Ése es Ibrahim (as)".
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3352
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 404
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3352
Capítulo: Respecto a la Surat "Idha zulzilatil-ard" (Surat Az-Zalzalah)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ يوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ مَا أَخْبَارُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ أَخْبَارَهَا أَنْ تَشْهَدَ عَلَى كُلِّ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ بِمَا عَمِلَ عَلَى ظَهْرِهَا تَقُولُ عَمِلَ يَوْمَ كَذَا كَذَا وَكَذَا فَهَذِهِ أَخْبَارُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Suwayd ibn Nasr; nos informó Abd Allah ibn al-Mubarak; nos informó Sa‘id ibn Abi Ayyub; de Yahya ibn Abi Sulayman; de Sa‘id al-Maqburi; de Abu Hurayra (ra), que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ recitó esta aleya: “Aquel día contará sus noticias”. Dijo: “¿Sabéis cuáles son sus noticias?”. Dijeron: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “Pues sus noticias son que dará testimonio contra todo siervo o sierva acerca de lo que hizo sobre su superficie; dirá: ‘Hizo tal y tal y tal el día tal’. Estas, pues, son sus noticias”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3353
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 405
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3353
Capítulo: Acerca de Surat At-Takathur
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقْرَأُ ‏(‏ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ يَقُولُ ابْنُ آدَمَ مَالِي مَالِي وَهَلْ لَكَ مِنْ مَالِكَ إِلاَّ مَا تَصَدَّقْتَ فَأَمْضَيْتَ أَوْ أَكَلْتَ فَأَفْنَيْتَ أَوْ لَبِسْتَ فَأَبْلَيْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró Wahb ibn Yarir, nos narró Shu‘ba, de Qatada, de Mutarrif ibn ‘Abd Allah ibn al-Shijjir, de su padre, que llegó hasta el Profeta ﷺ mientras él recitaba: “La rivalidad por la acumulación os ha distraído”. Dijo: “Dice el hijo de Adán: ‘Mi riqueza, mi riqueza’. Y, ¿acaso tienes de tu riqueza sino aquello que diste en limosna y así lo hiciste pasar, o aquello que comiste y así lo consumiste, o aquello que vestiste y así lo gastaste?”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3354
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 406
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3354
Capítulo: Acerca de Surat At-Takathur
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا حَكَّامُ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ مَا زِلْنَا نَشُكُّ فِي عَذَابِ الْقَبْرِ حَتَّى نَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏ألهَاكُمُ التَّكَاثُرُ ‏)‏ قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ مَرَّةً عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ هُوَ رَازِيٌّ وَعَمْرُو بْنُ قَيْسٍ الْمُلاَئِيُّ كُوفِيٌّ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Hakkam ibn Salm al-Razi, de Amr ibn Abi Qays, de al-Hayyay, de al-Minhal ibn Amr, de Zirr ibn Hubaysh, de Ali (ra), que dijo: “No dejábamos de dudar acerca del castigo de la tumba hasta que descendió: ‘La rivalidad por la acumulación os ha distraído’”. Abu Kurayb dijo en una ocasión: de Amr ibn Abi Qays, que es un Razi; y Amr ibn Qays al-Mula’i es un Kufi, de Ibn Abi Layla, de al-Minhal ibn Amr. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz singular”.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3355
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 407
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3355
Capítulo: Acerca de Surat At-Takathur
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتَّْ ‏:‏ ‏(‏ثم لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ، ‏)‏ قَالَ الزُّبَيْرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَىُّ النَّعِيمِ نُسْأَلُ عَنْهُ وَإِنَّمَا هُمَا الأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ سَيَكُونُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Nos narró Ibn Abī ʿUmar; nos narró Sufyān ibn ʿUyayna; de Muḥammad ibn ʿAmr ibn ʿAlqama; de Yaḥyā ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Ḥāṭib; de ʿAbd Allāh ibn al-Zubayr ibn al-ʿAwwām; de su padre, que dijo: cuando fue revelada la aleya: “Luego, ese día, seréis preguntados ciertamente acerca del deleite”, al-Zubayr dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Acerca de qué deleite se nos preguntará, si no son sino los dos negros: los dátiles y el agua?”. Él dijo: “Ciertamente, habrá”. Dijo: este es un hadiz bueno.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3356
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 408
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3356
Capítulo: Acerca de Surat At-Takathur
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ثمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ ‏)‏ قَالَ النَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَنْ أَىِّ النَّعِيمِ نُسْأَلُ وَإِنَّمَا هُمَا الأَسْوَدَانِ وَالْعَدُوُّ حَاضِرٌ وَسُيُوفُنَا عَلَى عَوَاتِقِنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ ذَلِكَ سَيَكُونُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَحَدِيثُ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عِنْدِي أَصَحُّ مِنْ هَذَا ‏.‏ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ أَحْفَظُ وَأَصَحُّ حَدِيثًا مِنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Ahmad ibn Yunus; de Abu Bakr ibn Ayyash; de Muhammad ibn Amr; de Abu Salama; de Abu Hurayra (ra), quien dijo: cuando descendió esta aleya: “Luego, ese día, seréis preguntados ciertamente acerca del deleite”, la gente dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Acerca de qué deleite se nos preguntará, si no tenemos sino las dos cosas negras, y el enemigo está presente, y nuestras espadas están sobre nuestros hombros?”. Él dijo: “Ciertamente, eso llegará a ser”. Abu Isa dijo: y el hadiz de Ibn Uyayna, de Muhammad ibn Amr, para mí es más auténtico que este. Sufyan ibn Uyayna es más preciso en la memorización y más auténtico en el hadiz que Abu Bakr ibn Ayyash.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3357
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 409
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3357
Capítulo: Acerca de Surat At-Takathur
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلاَءِ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَرْزَمٍ الأَشْعَرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ أَوَّلَ مَا يُسْأَلُ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَعْنِي الْعَبْدَ مِنَ النَّعِيمِ أَنْ يُقَالَ لَهُ أَلَمْ نُصِحَّ لَكَ جِسْمَكَ وَنُرْوِيكَ مِنَ الْمَاءِ الْبَارِدِ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Shababa; de Abd Allah ibn al-Ala’; de al-Dahhak ibn Abd al-Rahman ibn Arzam al-Ash‘ari, dijo: oí a Abu Hurayra (ra) decir: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: ” Ciertamente, lo primero por lo que se le preguntará al siervo, el Día de la Resurrección, en lo que respecta a los deleites, es que se le dirá: “¿Acaso no te dimos salud en tu cuerpo y te saciamos con agua fría?”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3358
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 410
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3358
Capítulo: Acerca de Surat Al-Kauthar
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ‏:‏ ‏(‏ إناَّ، أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ‏)‏ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ هُوَ نَهْرٌ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ رَأَيْتُ نَهْرًا فِي الْجَنَّةِ حَافَتَاهُ قِبَابُ اللُّؤْلُؤِ قُلْتُ مَا هَذَا يَا جِبْرِيلُ قَالَ هَذَا الْكَوْثَرُ الَّذِي قَدْ أَعْطَاكَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de Qatada, de Anas: “Ciertamente, te hemos concedido al-Kawthar”: que el Profeta ﷺ dijo: “Es un río en el Paraíso”. Dijo: y el Profeta ﷺ dijo: “Vi un río en el Paraíso, cuyas orillas eran cúpulas de perlas. Dije: ‘¿Qué es esto, oh Yibril?’. Dijo: ‘Este es al-Kawthar que Allah te ha concedido’”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3359
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 411
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3359
Capítulo: Acerca de Surat Al-Kauthar
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَيْنَا أَنَا أَسِيرُ فِي الْجَنَّةِ إِذْ عَرَضَ لِي نَهْرٌ حَافَّتَاهُ قِبَابُ اللُّؤْلُؤِ ‏.‏ قُلْتُ لِلْمَلَكِ مَا هَذَا قَالَ هَذَا الْكَوْثَرُ الَّذِي أَعْطَاكَهُ اللَّهُ قَالَ ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَى طِينَةٍ فَاسْتَخْرَجَ مِسْكًا ثُمَّ رُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى فَرَأَيْتُ عِنْدَهَا نُورًا عَظِيمًا ‏"
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Surayj ibn al-Nu‘man, nos narró al-Hakam ibn ‘Abd al-Malik, de Qatada, de Anas, dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: Mientras yo caminaba por el Paraíso, he aquí que se me presentó un río cuyas dos orillas estaban bordeadas de cúpulas de perla. Dije al ángel: “¿Qué es esto?”. Dijo: “Este es al-Kawthar que Dios te ha concedido”. Dijo: “Luego golpeó con su mano en una arcilla y extrajo almizcle”. Después se me hizo aparecer el Loto del Límite, y vi junto a él una luz inmensa.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3360
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 412
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3360
Capítulo: Acerca de Surat Al-Kauthar
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْكَوْثَرُ نَهْرٌ فِي الْجَنَّةِ حَافَّتَاهُ مِنْ ذَهَبٍ وَمَجْرَاهُ عَلَى الدُّرِّ وَالْيَاقُوتِ تُرْبَتُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ وَمَاؤُهُ أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ وَأَبْيَضُ مِنَ الثَّلْجِ ‏"
Nos narró Hannad, nos narró Muhammad ibn Fudayl, de Ata’ ibn al-Sa’ib, de Muharib ibn Dithar, de Abd Allah ibn Umar, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: El Kawthar es un río en el Paraíso: sus dos orillas son de oro, y su cauce discurre sobre perlas y rubíes; su tierra es más fragante que el almizcle, y su agua es más dulce que la miel y más blanca que la nieve.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3361
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 413
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3361
Capítulo: Respecto a Surat An-Nasr
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ كَانَ عُمَرُ يَسْأَلُنِي مَعَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَتَسْأَلُهُ وَلَنَا بَنُونَ مِثْلُهُ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ إِنَّهُ مِنْ حَيْثُ تَعْلَمُ فَسَأَلَهُ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ إذا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ ‏)‏ فَقُلْتُ إِنَّمَا هُوَ أَجَلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْلَمَهُ إِيَّاهُ وَقَرَأَ السُّورَةَ إِلَى آخِرِهَا فَقَالَ لَهُ عُمَرُ وَاللَّهِ مَا أَعْلَمُ مِنْهَا إِلاَّ مَا تَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَتَسْأَلُهُ وَلَنَا ابْنٌ مِثْلُهُ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Sulayman ibn Dawud, de Shu‘ba, de Abu Bishr, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas (ra), quien dijo: “Umar solía preguntarme en presencia de los compañeros del Profeta ﷺ. Entonces ‘Abd al-Rahman ibn ‘Awf le dijo: «¿Le preguntas a él, cuando nosotros tenemos hijos como él?». Umar le dijo: «Él es, como tú sabes, de donde tú sabes». Luego le preguntó acerca de esta aleya: «Cuando llegue el auxilio de Allah y la victoria». Yo dije: «No es sino el plazo del Mensajero de Allah ﷺ; se lo hizo saber». Y recitó la sura hasta su final. Entonces Umar le dijo: «Por Allah, no sé de ella sino lo que tú sabes»”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”. Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba, de Abu Bishr, con este isnad, algo semejante, salvo que dijo: “Entonces ‘Abd al-Rahman ibn ‘Awf le dijo: «¿Le preguntas a él, cuando nosotros tenemos un hijo como él?»”. “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3362
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 414
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3362
Capítulo: Respecto a la Surat "Tabbat yadaa" (Surat Al-Lahab)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى الصَّفَا فَنَادَى ‏"‏ يَا صَبَاحَاهُ ‏"‏ ‏.‏ فَاجْتَمَعَتْ إِلَيْهِ قُرَيْشٌ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَىْ عَذَابٍ شَدِيدٍ أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنِّي أَخْبَرْتُكُمْ أَنَّ الْعَدُوَّ مُمَسِّيكُمْ أَوْ مُصَبِّحُكُمْ أَكُنْتُمْ تُصَدِّقُونِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو لَهَبٍ أَلِهَذَا جَمَعْتَنَا تَبًّا لَكَ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ تبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narraron Hannad y Ahmad ibn Mani‘; nos narró Abu Mu‘awiya; nos narró al-A‘mash; de ‘Amr ibn Murra; de Sa‘id ibn Jubayr; de Ibn ‘Abbas, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ subió un día a al-Safa y llamó: “¡Oh, por la mañana!”. Entonces Quraysh se reunió junto a él, y dijo: “Ciertamente, yo soy para vosotros un amonestador ante un castigo severo que está por delante. Decidme: si yo os informara de que el enemigo os atacará al anochecer o al amanecer, ¿me creeríais?”. Entonces Abu Lahab dijo: “¿Para esto nos has reunido? ¡Pereza sobre ti!”. Entonces Allah hizo descender: “Perezcan las manos de Abu Lahab, y perezca él”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3363
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 415
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3363
Capítulo: Respecto a Surat Al-Ikhlas
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ، هُوَ الصَّغَانِيُّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ الْمُشْرِكِينَ، قَالُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْسُبْ لَنَا رَبَّكَ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ قلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ ‏)‏ فَالصَّمَدُ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ لأَنَّهُ لَيْسَ شَيْءٌ يُولَدُ إِلاَّ سَيَمُوتُ وَلَيْسَ شَيْءٌ يَمُوتُ إِلاَّ سَيُورَثُ وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لاَ يَمُوتُ وَلاَ يُورَثُ ‏:‏ ‏(‏ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَبِيهٌ وَلاَ عِدْلٌ وَلَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Abu Sa‘d, que es al-Sagani, de Abu Ya‘far al-Razi, de al-Rabi‘ ibn Anas, de Abu al-‘Aliya, de Ubayy ibn Ka‘b (ra), que los asociadores dijeron al Mensajero de Allah ﷺ: “Descríbenos la genealogía de tu Señor”. Entonces Allah hizo descender: “Di: Él es Allah, Uno. Allah, el Eterno Refugio”. Y el Eterno Refugio es Aquel que no engendra ni es engendrado, porque no hay nada que nazca sino que morirá, y no hay nada que muera sino que será heredado; y, ciertamente, Allah, Poderoso y Majestuoso, no muere ni es heredado: “Y no hay para Él nadie comparable”. Dijo: “No hay para Él semejante ni igual, y no hay nada como Él”.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3364
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 416
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3364
Capítulo: Respecto a Surat Al-Ikhlas
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ آلِهَتَهُمْ فَقَالُوا انْسُبْ لَنَا رَبَّكَ ‏.‏ قَالَ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ بِهَذِهِ السُّورَةِ ‏:‏ ‏(‏ قلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏)‏ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَعْدٍ وَأَبُو سَعْدٍ اسْمُهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُيَسَّرٍ وَأَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ اسْمُهُ عِيسَى وَأَبُو الْعَالِيَةِ اسْمُهُ رُفَيْعٌ وَكَانَ عَبْدًا أَعْتَقَتْهُ امْرَأَةٌ صَابِئَةٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Ubayd Allah ibn Musa; de Abu Ya‘far al-Razi; de al-Rabi‘; de Abu al-‘Aliya: que el Profeta ﷺ mencionó a sus divinidades, y ellos dijeron: “Descríbenos la genealogía de tu Señor”. Dijo: entonces Yibril le trajo esta sura: “Di: Él es Allah, Uno”. Luego mencionó algo semejante, y no mencionó en ello a Ubayy ibn Ka‘b, y esto es más auténtico que el hadiz de Abu Sa‘d. Abu Sa‘d se llamaba Muhammad ibn Muyassar; Abu Ya‘far al-Razi se llamaba ‘Isa; Abu al-‘Aliya se llamaba Rufay‘, y era un esclavo al que liberó una mujer sabea.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3365
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 417
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3365
Capítulo: Acerca de Al-Muawwadhtayn (Surat Al-Falah y Surat An-Nas)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو الْعَقَدِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ اسْتَعِيذِي بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ هَذَا فَإِنَّ هَذَا الْغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Abd al-Malik ibn Amr al-Aqadí, de Ibn Abí Dhi’b, de al-Harith ibn Abd al-Rahman, de Abú Salama, de A’isha, que el Profeta ﷺ miró a la luna y dijo: “¡Oh, Aisha! Busca refugio en Allah del mal de esto, pues esto es el anochecedor cuando irrumpe.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3366
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 418
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3366
Capítulo: Acerca de Al-Muawwadhtayn (Surat Al-Falah y Surat An-Nas)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنِي قَيْسٌ، وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَىَّ آيَاتٍ لَمْ يُرَ مِثْلُهُنَّ ‏:‏ ‏(‏ قلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ السُّورَةِ وَ ‏:‏ ‏(‏قلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ السُّورَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Yahya ibn Sa‘id, de Isma‘il ibn Abi Jalid, me narró Qays —y él es Ibn Abi Hazim—, de ‘Uqba ibn ‘Amir al-Yuhani, del Profeta ﷺ, que dijo: "Allah ha hecho descender sobre mí aleyas semejantes a las cuales no se ha visto: «Di: Me refugio en el Señor de los hombres», hasta el final de la sura; y: «Di: Me refugio en el Señor del alba», hasta el final de la sura". Dijo Abu ‘Isa: Este hadiz es bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3367
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 419
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3367
Capítulo: Capítulo [Las Montañas y Otras Creaciones Severas]
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الأَرْضَ جَعَلَتْ تَمِيدُ فَخَلَقَ الْجِبَالَ فَعَادَ بِهَا عَلَيْهَا فَاسْتَقَرَّتْ فَعَجِبَتِ الْمَلاَئِكَةُ مِنْ شِدَّةِ الْجِبَالِ قَالُوا يَا رَبِّ هَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ الْجِبَالِ قَالَ نَعَمِ الْحَدِيدُ ‏.‏ قَالُوا يَا رَبِّ فَهَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ الْحَدِيدِ قَالَ نَعَمِ النَّارُ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَبِّ فَهَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ النَّارِ قَالَ نَعَمِ الْمَاءُ ‏.‏ قَالُوا يَا رَبِّ فَهَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ الْمَاءِ قَالَ نَعَمْ الرِّيحُ قَالُوا يَا رَبِّ فَهَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ الرِّيحِ قَالَ نَعَمِ ابْنُ آدَمَ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ بِيَمِينِهِ يُخْفِيهَا مِنْ شِمَالِهِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Yazid ibn Harun; nos narró al-‘Awwam ibn Hawshab, de Sulayman ibn Abi Sulayman, de Anas ibn Malik, del Profeta ﷺ, que dijo: Cuando Allah creó la tierra, esta se puso a oscilar; entonces creó las montañas y las asentó sobre ella, y así quedó firme. Los ángeles se maravillaron de la solidez de las montañas y dijeron: “¡Señor nuestro! ¿Hay, entre Tu creación, algo más sólido que las montañas?”. Dijo: “Sí: el hierro”. Dijeron: “¡Señor nuestro! ¿Hay, entre Tu creación, algo más sólido que el hierro?”. Dijo: “Sí: el fuego”. Dijeron: “¡Señor nuestro! ¿Hay, entre Tu creación, algo más sólido que el fuego?”. Dijo: “Sí: el agua”. Dijeron: “¡Señor nuestro! ¿Hay, entre Tu creación, algo más sólido que el agua?”. Dijo: “Sí: el viento”. Dijeron: “¡Señor nuestro! ¿Hay, entre Tu creación, algo más sólido que el viento?”. Dijo: “Sí: el hijo de Adán, cuando da una limosna con su mano derecha y la oculta de su mano izquierda”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3369
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 421
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3369
Capítulo: Respecto a Surat Adh-Dhariyat
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سَلاَّمٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ رَبِيعَةَ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذُكِرْتُ عِنْدَهُ وَافِدَ عَادٍ فَقُلْتُ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ وَافِدِ عَادٍ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَمَا وَافِدُ عَادٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ عَلَى الْخَبِيرِ سَقَطْتَ إِنَّ عَادًا لَمَّا أُقْحِطَتْ بَعَثَتْ قَيْلاً فَنَزَلَ عَلَى بَكْرِ بْنِ مُعَاوِيَةَ فَسَقَاهُ الْخَمْرَ وَغَنَّتْهُ الْجَرَادَتَانِ ثُمَّ خَرَجَ يُرِيدُ جِبَالَ مَهْرَةَ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي لَمْ آتِكَ لِمَرِيضٍ فَأُدَاوِيَهِ وَلاَ لأَسِيرٍ فَأُفَادِيَهُ فَاسْقِ عَبْدَكَ مَا كُنْتَ مُسْقِيَهُ وَاسْقِ مَعَهُ بَكْرَ بْنَ مُعَاوِيَةَ ‏.‏ يَشْكُرْ لَهُ الْخَمْرَ الَّذِي سَقَاهُ فَرُفِعَ لَهُ سَحَابَاتٌ فَقِيلَ لَهُ اخْتَرْ إِحْدَاهُنَّ فَاخْتَارَ السَّوْدَاءَ مِنْهُنَّ فَقِيلَ لَهُ خُذْهَا رَمَادًا رَمْدَدًا لاَ تَذَرُ مِنْ عَادٍ أَحَدًا وَذُكِرَ أَنَّهُ لَمْ يُرْسَلْ عَلَيْهِمْ مِنَ الرِّيحِ إِلاَّ قَدْرُ هَذِهِ الْحَلْقَةِ يَعْنِي حَلْقَةَ الْخَاتَمِ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ * مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سَلاَّمٍ أَبِي الْمُنْذِرِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَسَّانَ وَيُقَالُ لَهُ الْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Sallam, de Asim ibn Abi al-Nayud, de Abu Wa’il, de un hombre de Rabi‘a, que dijo: Llegué a Medina y entré a ver al Mensajero de Allah ﷺ. Se mencionó ante él al delegado de ‘Ad, y yo dije: “Me refugio en Allah de ser como el delegado de ‘Ad”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Y qué es el delegado de ‘Ad?”. Yo dije: “Has dado con quien está bien informado: en verdad, cuando ‘Ad padeció sequía, envió a Qayl. Este se alojó con Bakr ibn Mu‘awiya, y él le dio de beber vino, y las dos cantoras, al-Yaradatan, le cantaron. Luego salió con intención de dirigirse a las montañas de Mahra y dijo: ‘¡Oh Allah! No he venido a Ti por un enfermo para curarlo, ni por un cautivo para rescatarlo; así que da de beber a Tu siervo aquello que ibas a darle de beber, y da de beber con él a Bakr ibn Mu‘awiya, para que le agradezca el vino que le dio de beber’”. Entonces se le mostraron nubes, y se le dijo: “Elige una de ellas”. Y él eligió la negra de entre ellas. Se le dijo: “Tómala como ceniza, una ceniza que se amontona, que no deje de ‘Ad a nadie”. Y se mencionó que no se envió contra ellos del viento sino la medida de este anillo, es decir, el anillo del sello. Luego recitó: “Cuando enviamos contra ellos el viento estéril; no dejaba nada sobre lo que pasara sin dejarlo como despojo deshecho”, la aleya. Dijo Abu ‘Isa: y más de uno ha transmitido este hadiz de Sallam Abu al-Mundhir, de Asim ibn Abi al-Nayud, de Abu Wa’il, de al-Harith ibn Hassan, y se dice que se le llamaba al-Harith ibn Yazid.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3723
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 325
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3723