Jami' at-Tirmidhi - Hadith 3340

Libro: Capítulos sobre Tafsir
Capítulo: Acerca de Surat Al-Buruj

كتاب تفسير القرآن عن رسول الله صلى الله عليه وسلم

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ هَمَسَ - وَالْهَمْسُ فِي قَوْلِ بَعْضِهِمْ تَحَرُّكُ شَفَتَيْهِ كَأَنَّهُ يَتَكَلَّمُ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا صَلَّيْتَ الْعَصْرَ هَمَسْتَ قَالَ ‏.‏ ‏"‏ إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الأَنْبِيَاءِ كَانَ أُعْجِبَ بِأُمَّتِهِ فَقَالَ مَنْ يَقُولُ لِهَؤُلاَءِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنْ خَيِّرْهُمْ بَيْنَ أَنْ أَنْتَقِمَ مِنْهُمْ وَبَيْنَ أَنْ أُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوَّهُمْ فَاخْتَارَ النِّقْمَةَ فَسَلَّطَ عَلَيْهِمُ الْمَوْتَ فَمَاتَ مِنْهُمْ فِي يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ الآخَرِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَانَ مَلِكٌ مِنَ الْمُلُوكِ وَكَانَ لِذَلِكَ الْمَلِكِ كَاهِنٌ يَكْهَنُ لَهُ فَقَالَ الْكَاهِنُ انْظُرُوا لِيَ غُلاَمًا فَهِمًا أَوْ قَالَ فَطِنًا لَقِنًا فَأُعَلِّمُهُ عِلْمِي هَذَا فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ أَمُوتَ فَيَنْقَطِعَ مِنْكُمْ هَذَا الْعِلْمُ وَلاَ يَكُونُ فِيكُمْ مَنْ يَعْلَمُهُ ‏.‏ قَالَ فَنَظَرُوا لَهُ عَلَى مَا وَصَفَ فَأَمَرَهُ أَنْ يَحْضُرَ ذَلِكَ الْكَاهِنَ وَأَنْ يَخْتَلِفَ إِلَيْهِ فَجَعَلَ يَخْتَلِفُ إِلَيْهِ وَكَانَ عَلَى طَرِيقِ الْغُلاَمِ رَاهِبٌ فِي صَوْمَعَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَعْمَرٌ أَحْسِبُ أَنَّ أَصْحَابَ الصَّوَامِعِ كَانُوا يَوْمَئِذٍ مُسْلِمِينَ قَالَ ‏"‏ فَجَعَلَ الْغُلاَمُ يَسْأَلُ ذَلِكَ الرَّاهِبَ كُلَّمَا مَرَّ بِهِ فَلَمْ يَزَلْ بِهِ حَتَّى أَخْبَرَهُ فَقَالَ إِنَّمَا أَعْبُدُ اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَجَعَلَ الْغُلاَمُ يَمْكُثُ عِنْدَ الرَّاهِبِ وَيُبْطِئُ عَلَى الْكَاهِنِ فَأَرْسَلَ الْكَاهِنُ إِلَى أَهْلِ الْغُلاَمِ إِنَّهُ لاَ يَكَادُ يَحْضُرُنِي فَأَخْبَرَ الْغُلاَمُ الرَّاهِبَ بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ الرَّاهِبُ إِذَا قَالَ لَكَ الْكَاهِنُ أَيْنَ كُنْتَ فَقُلْ عِنْدَ أَهْلِي ‏.‏ وَإِذَا قَالَ لَكَ أَهْلُكَ أَيْنَ كُنْتَ فَأَخِبِرْهُمْ أَنَّكَ كُنْتَ عِنْدَ الْكَاهِنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَبَيْنَمَا الْغُلاَمُ عَلَى ذَلِكَ إِذْ مَرَّ بِجَمَاعَةٍ مِنَ النَّاسِ كَثِيرٍ قَدْ حَبَسَتْهُمْ دَابَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ تِلْكَ الدَّابَّةَ كَانَتْ أَسَدًا قَالَ ‏"‏ فَأَخَذَ الْغُلاَمُ حَجَرًا قَالَ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ مَا يَقُولُ الرَّاهِبُ حَقًّا فَأَسْأَلُكَ أَنْ أَقْتُلَهَا ‏.‏ قَالَ ثُمَّ رَمَى فَقَتَلَ الدَّابَّةَ ‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ مَنْ قَتَلَهَا قَالُوا الْغُلاَمُ فَفَزِعَ النَّاسُ وَقَالُوا لَقَدْ عَلِمَ هَذَا الْغُلاَمُ عِلْمًا لَمْ يَعْلَمْهُ أَحَدٌ ‏.‏ قَالَ فَسَمِعَ بِهِ أَعْمَى فَقَالَ لَهُ إِنْ أَنْتَ رَدَدْتَ بَصَرِي فَلَكَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ لَهُ لاَ أُرِيدُ مِنْكَ هَذَا وَلَكِنْ أَرَأَيْتَ إِنْ رَجَعَ إِلَيْكَ بَصَرُكَ أَتُؤْمِنُ بِالَّذِي رَدَّهُ عَلَيْكَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَدَعَا اللَّهَ فَرَدَّ عَلَيْهِ بَصَرَهُ فَآمَنَ الأَعْمَى فَبَلَغَ الْمَلِكَ أَمْرُهُمْ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ فَقَالَ لأَقْتُلَنَّ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ قِتْلَةً لاَ أَقْتُلُ بِهَا صَاحِبَهُ فَأَمَرَ بِالرَّاهِبِ وَالرَّجُلِ الَّذِي كَانَ أَعْمَى فَوَضَعَ الْمِنْشَارَ عَلَى مَفْرِقِ أَحَدِهِمَا فَقَتَلَهُ وَقَتَلَ الآخَرَ بِقِتْلَةٍ أُخْرَى ‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ بِالْغُلاَمِ فَقَالَ انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى جَبَلِ كَذَا وَكَذَا فَأَلْقُوهُ مِنْ رَأْسِهِ فَانْطَلَقُوا بِهِ إِلَى ذَلِكَ الْجَبَلِ فَلَمَّا انْتَهَوْا بِهِ إِلَى ذَلِكَ الْمَكَانِ الَّذِي أَرَادُوا أَنْ يُلْقُوهُ مِنْهُ جَعَلُوا يَتَهَافَتُونَ مِنْ ذَلِكَ الْجَبَلِ وَيَتَرَدَّوْنَ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلاَّ الْغُلاَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ رَجَعَ فَأَمَرَ بِهِ الْمَلِكُ أَنْ يَنْطَلِقُوا بِهِ إِلَى الْبَحْرِ فَيُلْقُونَهُ فِيهِ فَانْطُلِقَ بِهِ إِلَى الْبَحْرِ فَغَرَّقَ اللَّهُ الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ وَأَنْجَاهُ فَقَالَ الْغُلاَمُ لِلْمَلِكِ إِنَّكَ لاَ تَقْتُلُنِي حَتَّى تَصْلُبَنِي وَتَرْمِيَنِي وَتَقُولَ إِذَا رَمَيْتَنِي بِسْمِ اللَّهِ رَبِّ هَذَا الْغُلاَمِ ‏.‏ قَالَ فَأَمَرَ بِهِ فَصُلِبَ ثُمَّ رَمَاهُ فَقَالَ بِسْمِ اللَّهِ رَبِّ هَذَا الْغُلاَمِ ‏.‏ قَالَ فَوَضَعَ الْغُلاَمُ يَدَهُ عَلَى صُدْغِهِ حِينَ رُمِيَ ثُمَّ مَاتَ ‏.‏ فَقَالَ أُنَاسٌ لَقَدْ عَلِمَ هَذَا الْغُلاَمُ عِلْمًا مَا عَلِمَهُ أَحَدٌ فَإِنَّا نُؤْمِنُ بِرَبِّ هَذَا الْغُلاَمِ ‏.‏ قَالَ فَقِيلَ لِلْمَلِكِ أَجَزِعْتَ أَنْ خَالَفَكَ ثَلاَثَةٌ فَهَذَا الْعَالَمُ كُلُّهُمْ قَدْ خَالَفُوكَ ‏.‏ قَالَ فَخَدَّ أُخْدُودًا ثُمَّ أَلْقَى فِيهَا الْحَطَبَ وَالنَّارَ ثُمَّ جَمَعَ النَّاسَ فَقَالَ مَنْ رَجَعَ عَنْ دِينِهِ تَرَكْنَاهُ وَمَنْ لَمْ يَرْجِعْ أَلْقَيْنَاهُ فِي هَذِهِ النَّارِ فَجَعَلَ يُلْقِيهِمْ فِي تِلْكَ الأُخْدُودِ ‏.‏ قَالَ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏قتِلَ أَصْحَابُ الأُخْدُودِ * النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ ‏)‏ حَتَّى بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏العَزِيزِ الْحَمِيدِ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَمَّا الْغُلاَمُ فَإِنَّهُ دُفِنَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَيُذْكَرُ أَنَّهُ أُخْرِجَ فِي زَمَنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَأُصْبُعُهُ عَلَى صُدْغِهِ كَمَا وَضَعَهَا حِينَ قُتِلَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narraron Mahmud ibn Gaylan y Abd ibn Humayd —el sentido es uno—; ambos dijeron: nos narró Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de Thabit al-Bunani, de Abd al-Rahman ibn Abi Layla, de Suhayb, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ, cuando rezaba la oración de la tarde, murmuraba —y el murmullo, según lo que dicen algunos de ellos, es el movimiento de sus labios como si estuviera hablando—. Se le dijo: “Ciertamente, ¡oh Mensajero de Allah!, cuando rezas la oración de la tarde murmuras”. Dijo: “Ciertamente, un profeta de entre los profetas (as) se admiró de su comunidad y dijo: ‘¿Quién dirá a estos…?’. Entonces Allah le reveló: ‘Dales a elegir entre que Me vengue de ellos o que dé poder sobre ellos a su enemigo’. Y él escogió la venganza; así, hizo que la muerte se abatiera sobre ellos, y murieron de entre ellos, en un solo día, setenta mil”. Dijo: y cuando transmitía este hadiz, transmitía también este otro hadiz. Dijo: “Había un rey de entre los reyes, y aquel rey tenía un adivino que practicaba la adivinación para él. El adivino dijo: ‘Buscadme un muchacho inteligente —o dijo: perspicaz, sagaz— para que le enseñe este conocimiento mío, pues temo morir y que este conocimiento se interrumpa entre vosotros y no haya entre vosotros quien lo conozca’. Dijo: así que le buscaron conforme a lo que describió, y ordenó que el muchacho asistiera a aquel adivino y que acudiera a él con regularidad; y se puso a acudir a él. En el camino del muchacho había un monje en una ermita”. Ma‘mar dijo: creo que los moradores de las ermitas eran, por aquel entonces, musulmanes. Dijo: “Entonces el muchacho se puso a preguntar a aquel monje cada vez que pasaba junto a él, y no cesó hasta que le informó; y dijo: ‘Yo no adoro sino a Allah’”. Dijo: “Entonces el muchacho se quedaba junto al monje y se retrasaba respecto del adivino. El adivino envió a decir a la familia del muchacho: ‘Apenas viene a mí’. El muchacho informó al monje de ello, y el monje le dijo: ‘Si el adivino te dice: “¿Dónde estabas?”, di: “Con mi familia”. Y si tu familia te dice: “¿Dónde estabas?”, informadles de que estabas con el adivino’”. Dijo: “Y mientras el muchacho estaba en eso, he aquí que pasó junto a un grupo numeroso de gente a quienes una bestia había retenido”. Algunos de ellos dijeron que aquella bestia era un león. Dijo: “Entonces el muchacho tomó una piedra y dijo: ‘¡Oh Allah! Si lo que dice el monje es verdad, te pido que la mate’. Dijo: luego la arrojó y mató a la bestia. La gente dijo: ‘¿Quién la mató?’. Dijeron: ‘El muchacho’. La gente se aterrorizó y dijo: ‘Este muchacho ha conocido un conocimiento que nadie ha conocido’”. Dijo: “Un ciego oyó hablar de él y le dijo: ‘Si me devuelves la vista, tendrás de mí esto y esto’. Él le dijo: ‘No quiero de ti eso; pero dime: si te vuelve la vista, ¿creerás en Aquel que te la devolvió?’. Dijo: ‘Sí’. Dijo: entonces invocó a Allah y le devolvió la vista; y el ciego creyó. El asunto de ellos llegó al rey, y envió por ellos; y fueron llevados ante él. Dijo: ‘Mataré a cada uno de vosotros con una muerte con la que no mate a su compañero’. Ordenó traer al monje y al hombre que había sido ciego; puso la sierra sobre la coronilla de uno de ellos y lo mató, y mató al otro con otra forma de muerte”. “Luego ordenó traer al muchacho y dijo: ‘Llevadlo a tal y tal monte y arrojadlo desde su cima’. Se lo llevaron a aquel monte, y cuando llegaron con él a aquel lugar desde el que querían arrojarlo, comenzaron a despeñarse de aquel monte y a caer, hasta que no quedó de ellos sino el muchacho”. Dijo: “Luego regresó, y el rey ordenó respecto de él que se lo llevaran al mar para arrojarlo en él. Se lo llevó al mar, y Allah ahogó a quienes estaban con él y lo salvó. El muchacho dijo al rey: ‘Tú no me matarás hasta que me crucifiques, me dispares y, cuando me dispares, digas: “En el nombre de Allah, el Señor de este muchacho”’. Dijo: entonces ordenó respecto de él, y fue crucificado; luego le disparó y dijo: ‘En el nombre de Allah, el Señor de este muchacho’. Dijo: el muchacho puso su mano sobre su sien cuando fue alcanzado, y luego murió”. Dijo: “Unas gentes dijeron: ‘Este muchacho ha conocido un conocimiento que nadie ha conocido; ciertamente, creemos en el Señor de este muchacho’. Se dijo al rey: ‘¿Te has inquietado porque tres te contradijeran? Pues he aquí que todo el mundo te ha contradicho’. Dijo: entonces cavó un foso, luego arrojó en él leña y fuego; después reunió a la gente y dijo: ‘A quien se retracte de su religión lo dejaremos, y a quien no se retracte lo arrojaremos a este fuego’. Y se puso a arrojarlos en aquel foso”. Dijo: dice Allah, Altísimo: “Fueron muertos los dueños del foso, el fuego provisto de combustible”, hasta llegar a: “el Poderoso, el Digno de alabanza”. Dijo: “En cuanto al muchacho, ciertamente fue enterrado”. Dijo: y se menciona que fue exhumado en tiempos de Umar ibn al-Jattab (ra), y su dedo estaba sobre su sien tal como lo había puesto cuando fue matado. Abu ‘Isa dijo: este es un hadiz bueno y extraño.

Grado de Autenticidad

Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 3340
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 392
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3340
Nos narraron Mahmud ibn Gaylan y Abd ibn Humayd —el sentido es uno—; ambos dijeron: nos narró Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de Thabit al-Bunani, de Abd al-Rahman ibn Abi Layla, de Suhayb, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ, cuando rezaba la oración de la tarde, murmuraba —y el murmullo, según lo que dicen algunos de ellos, es el movimiento de sus labios como si estuviera hablando—. Se le dijo: “Ciertamente, ¡oh Mensajero de Allah!, cuando rezas la oración de la tarde murmuras”. Dijo: “Ciertamente, un profeta de entre los profetas (as) se admiró de su comunidad y dijo: ‘¿Quién dirá a estos…?’. Entonces Allah le reveló: ‘Dales a elegir entre que Me vengue de ellos o que dé poder sobre ellos a su enemigo’. Y él escogió la venganza; así, hizo que la muerte se abatiera sobre ellos, y murieron de entre ellos, en un solo día, setenta mil”. Dijo: y cuando transmitía este hadiz, transmitía también este otro hadiz. Dijo: “Había un rey de entre los reyes, y aquel rey tenía un adivino que practicaba la adivinación para él. El adivino dijo: ‘Buscadme un muchacho inteligente —o dijo: perspicaz, sagaz— para que le enseñe este conocimiento mío, pues temo morir y que este conocimiento se interrumpa entre vosotros y no haya entre vosotros quien lo conozca’. Dijo: así que le buscaron conforme a lo que describió, y ordenó que el muchacho asistiera a aquel adivino y que acudiera a él con regularidad; y se puso a acudir a él. En el camino del muchacho había un monje en una ermita”. Ma‘mar dijo: creo que los moradores de las ermitas eran, por aquel entonces, musulmanes. Dijo: “Entonces el muchacho se puso a preguntar a aquel monje cada vez que pasaba junto a él, y no cesó hasta que le informó; y dijo: ‘Yo no adoro sino a Allah’”. Dijo: “Entonces el muchacho se quedaba junto al monje y se retrasaba respecto del adivino. El adivino envió a decir a la familia del muchacho: ‘Apenas viene a mí’. El muchacho informó al monje de ello, y el monje le dijo: ‘Si el adivino te dice: “¿Dónde estabas?”, di: “Con mi familia”. Y si tu familia te dice: “¿Dónde estabas?”, informadles de que estabas con el adivino’”. Dijo: “Y mientras el muchacho estaba en eso, he aquí que pasó junto a un grupo numeroso de gente a quienes una bestia había retenido”. Algunos de ellos dijeron que aquella bestia era un león. Dijo: “Entonces el muchacho tomó una piedra y dijo: ‘¡Oh Allah! Si lo que dice el monje es verdad, te pido que la mate’. Dijo: luego la arrojó y mató a la bestia. La gente dijo: ‘¿Quién la mató?’. Dijeron: ‘El muchacho’. La gente se aterrorizó y dijo: ‘Este muchacho ha conocido un conocimiento que nadie ha conocido’”. Dijo: “Un ciego oyó hablar de él y le dijo: ‘Si me devuelves la vista, tendrás de mí esto y esto’. Él le dijo: ‘No quiero de ti eso; pero dime: si te vuelve la vista, ¿creerás en Aquel que te la devolvió?’. Dijo: ‘Sí’. Dijo: entonces invocó a Allah y le devolvió la vista; y el ciego creyó. El asunto de ellos llegó al rey, y envió por ellos; y fueron llevados ante él. Dijo: ‘Mataré a cada uno de vosotros con una muerte con la que no mate a su compañero’. Ordenó traer al monje y al hombre que había sido ciego; puso la sierra sobre la coronilla de uno de ellos y lo mató, y mató al otro con otra forma de muerte”. “Luego ordenó traer al muchacho y dijo: ‘Llevadlo a tal y tal monte y arrojadlo desde su cima’. Se lo llevaron a aquel monte, y cuando llegaron con él a aquel lugar desde el que querían arrojarlo, comenzaron a despeñarse de aquel monte y a caer, hasta que no quedó de ellos sino el muchacho”. Dijo: “Luego regresó, y el rey ordenó respecto de él que se lo llevaran al mar para arrojarlo en él. Se lo llevó al mar, y Allah ahogó a quienes estaban con él y lo salvó. El muchacho dijo al rey: ‘Tú no me matarás hasta que me crucifiques, me dispares y, cuando me dispares, digas: “En el nombre de Allah, el Señor de este muchacho”’. Dijo: entonces ordenó respecto de él, y fue crucificado; luego le disparó y dijo: ‘En el nombre de Allah, el Señor de este muchacho’. Dijo: el muchacho puso su mano sobre su sien cuando fue alcanzado, y luego murió”. Dijo: “Unas gentes dijeron: ‘Este muchacho ha conocido un conocimiento que nadie ha conocido; ciertamente, creemos en el Señor de este muchacho’. Se dijo al rey: ‘¿Te has inquietado porque tres te contradijeran? Pues he aquí que todo el mundo te ha contradicho’. Dijo: entonces cavó un foso, luego arrojó en él leña y fuego; después reunió a la gente y dijo: ‘A quien se retracte de su religión lo dejaremos, y a quien no se retracte lo arrojaremos a este fuego’. Y se puso a arrojarlos en aquel foso”. Dijo: dice Allah, Altísimo: “Fueron muertos los dueños del foso, el fuego provisto de combustible”, hasta llegar a: “el Poderoso, el Digno de alabanza”. Dijo: “En cuanto al muchacho, ciertamente fue enterrado”. Dijo: y se menciona que fue exhumado en tiempos de Umar ibn al-Jattab (ra), y su dedo estaba sobre su sien tal como lo había puesto cuando fue matado. Abu ‘Isa dijo: este es un hadiz bueno y extraño.
Jami' at-Tirmidhi
Hadith 3340 — Capítulos sobre Tafsir
Sahih(Darussalam)
sunnah.es