El Libro de la Fe

كتاب الإيمان

438 hadiths en este libro

Capítulo: Explicación de Al-Iman (Fe), Al-Islam y Al-Ihsan, y Las Obligaciones de Al-Iman con la Afirmación del Qadar de Allah, Glorioso y Altísimo sea Él. Y Explicación de la Evidencia para Declarar la Inocencia de Aquél que No Cree en Al-Qadar, y Tener una Visión Dura de Su Caso
حَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ كَهْمَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ كَانَ أَوَّلَ مَنْ قَالَ فِي الْقَدَرِ بِالْبَصْرَةِ مَعْبَدٌ الْجُهَنِيُّ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيُّ حَاجَّيْنِ أَوْ مُعْتَمِرَيْنِ فَقُلْنَا لَوْ لَقِينَا أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَاهُ عَمَّا يَقُولُ هَؤُلاَءِ فِي الْقَدَرِ فَوُفِّقَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ دَاخِلاً الْمَسْجِدَ فَاكْتَنَفْتُهُ أَنَا وَصَاحِبِي أَحَدُنَا عَنْ يَمِينِهِ وَالآخَرُ عَنْ شِمَالِهِ فَظَنَنْتُ أَنَّ صَاحِبِي سَيَكِلُ الْكَلاَمَ إِلَىَّ فَقُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّهُ قَدْ ظَهَرَ قِبَلَنَا نَاسٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ وَيَتَقَفَّرُونَ الْعِلْمَ - وَذَكَرَ مِنْ شَأْنِهِمْ - وَأَنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنْ لاَ قَدَرَ وَأَنَّ الأَمْرَ أُنُفٌ ‏.‏ قَالَ فَإِذَا لَقِيتَ أُولَئِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنِّي بَرِيءٌ مِنْهُمْ وَأَنَّهُمْ بُرَآءُ مِنِّي وَالَّذِي يَحْلِفُ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَوْ أَنَّ لأَحَدِهِمْ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا فَأَنْفَقَهُ مَا قَبِلَ اللَّهُ مِنْهُ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعَرِ لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلاَ يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ وَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الإِسْلاَمِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الإِسْلاَمُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلاً ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِيمَانِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِحْسَانِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَتِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَلِدَ الأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ لِي ‏"‏ يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Jaythama, Zuhayr ibn Harb: nos transmitió Waki‘, de Kahmas, de ‘Abd Allah ibn Burayda, de Yahya ibn Ya‘mar. Y nos transmitió ‘Ubayd Allah ibn Mu‘adh al-‘Anbari —y este es su hadiz—: nos transmitió mi padre, nos transmitió Kahmas, de Ibn Burayda, de Yahya ibn Ya‘mar. Dijo: El primero que habló acerca del decreto en Basora fue Ma‘bad al-Yuhani. Entonces partimos, yo y Humayd ibn ‘Abd al-Rahman al-Himyari, como peregrinos para el Hayy o para la ‘Umra, y dijimos: “Si encontráramos a alguno de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ, le preguntaríamos acerca de lo que estos dicen sobre el decreto”. Y se nos concedió encontrar a ‘Abd Allah ibn ‘Umar ibn al-Jattab (ra) entrando en la mezquita. Mi compañero y yo lo rodeamos: uno de nosotros a su derecha y el otro a su izquierda. Yo supuse que mi compañero me dejaría a mí la palabra, y dije: “Abu ‘Abd al-Rahman, han aparecido por nuestra parte unas gentes que recitan el Corán y buscan con ahínco el conocimiento” —y mencionó algo de su condición— “y afirman que no hay decreto y que el asunto es algo nuevo”. Dijo: “Cuando te encuentres con esos, infórmales de que yo estoy libre de ellos y de que ellos están libres de mí. Y por Aquel por quien jura ‘Abd Allah ibn ‘Umar: si uno de ellos tuviera oro equivalente al monte Uhud y lo gastara, Allah no lo aceptaría de él hasta que crea en el decreto”. Luego dijo: Mi padre, ‘Umar ibn al-Jattab (ra), me narró: “Mientras estábamos un día junto al Mensajero de Allah ﷺ, he aquí que apareció ante nosotros un hombre de blancura intensa en sus vestiduras, de negrura intensa en su cabello; no se veía en él huella de viaje y ninguno de nosotros lo conocía. Hasta que se sentó junto al Profeta ﷺ, apoyó sus rodillas contra sus rodillas, puso las palmas de sus manos sobre sus muslos y dijo: ‘Oh Muhammad, infórmame acerca del islam’. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘El islam consiste en que atestigües que no hay divinidad sino Allah y que Muhammad es el Mensajero de Allah, que establezcas la oración, que entregues el azaque, que ayunes Ramadán y que realices la peregrinación a la Casa, si puedes encontrar camino hacia ella’. Dijo: ‘Has dicho la verdad’. Dijo: Y nos asombró que le preguntara y le diera la razón. Dijo: ‘Infórmame acerca de la fe’. Dijo: ‘Que creas en Allah, en Sus ángeles, en Sus libros, en Sus mensajeros, en el Último Día, y que creas en el decreto, en su bien y en su mal’. Dijo: ‘Has dicho la verdad’. Dijo: ‘Infórmame acerca de la excelencia espiritual’. Dijo: ‘Que adores a Allah como si Lo vieras; pues si no Lo ves, ciertamente Él te ve’. Dijo: ‘Infórmame acerca de la Hora’. Dijo: ‘El preguntado sobre ella no sabe más que el que pregunta’. Dijo: ‘Infórmame acerca de sus señales’. Dijo: ‘Que la esclava dé a luz a su señora, y que veas a los descalzos, los desnudos, los indigentes, pastores de ovejas, competir en elevar las construcciones’. Dijo: Luego se marchó, y yo permanecí un largo rato. Después me dijo: ‘Oh ‘Umar, ¿sabes quién era el que preguntaba?’. Dije: ‘Allah y Su Mensajero saben más’. Dijo: ‘Pues era Yibril: vino a vosotros para enseñaros vuestra religión’”.
Referencia: Sahih Muslim 8a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 1
Capítulo: Explicación de Al-Iman (Fe), Al-Islam y Al-Ihsan, y Las Obligaciones de Al-Iman con la Afirmación del Qadar de Allah, Glorioso y Altísimo sea Él. Y Explicación de la Evidencia para Declarar la Inocencia de Aquél que No Cree en Al-Qadar, y Tener una Visión Dura de Su Caso
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ لَمَّا تَكَلَّمَ مَعْبَدٌ بِمَا تَكَلَّمَ بِهِ فِي شَأْنِ الْقَدَرِ أَنْكَرْنَا ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ فَحَجَجْتُ أَنَا وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيُّ حِجَّةً ‏.‏ وَسَاقُوا الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ كَهْمَسٍ وَإِسْنَادِهِ ‏.‏ وَفِيهِ بَعْضُ زِيَادَةٍ وَنُقْصَانُ أَحْرُفٍ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Ubayd al-Gubari, y Abu Kamil al-Jahdari y Ahmad ibn Abda; dijeron: nos narró Hammad ibn Zayd, de Matar al-Warraq, de Abd Allah ibn Burayda, de Yahya ibn Ya‘mar. Dijo: “Cuando Ma‘bad habló lo que habló acerca del asunto del decreto, reprobamos eso. Dijo: Entonces peregriné, yo y Humayd ibn Abd al-Rahman al-Himyari, en una peregrinación. Y transmitieron el hadiz con el sentido del hadiz de Kahmas y su cadena de transmisión. Y en él hay algún añadido y la omisión de algunas letras.”
Referencia: Sahih Muslim 8b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 2
Capítulo: Explicación de Al-Iman (Fe), Al-Islam y Al-Ihsan, y Las Obligaciones de Al-Iman con la Afirmación del Qadar de Allah, Glorioso y Altísimo sea Él. Y Explicación de la Evidencia para Declarar la Inocencia de Aquél que No Cree en Al-Qadar, y Tener una Visión Dura de Su Caso
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، وَحُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالاَ لَقِينَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَذَكَرْنَا الْقَدَرَ وَمَا يَقُولُونَ فِيهِ ‏.‏ فَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ كَنَحْوِ حَدِيثِهِمْ عَنْ عُمَرَ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفِيهِ شَىْءٌ مِنْ زِيَادَةٍ وَقَدْ نَقَصَ مِنْهُ شَيْئًا ‏.‏
Muhammad ibn Hatim me narró; Yahya ibn Sa‘id al-Qattan nos narró; Uthman ibn Ghiyath nos narró; ‘Abd Allah ibn Burayda nos narró, de Yahya ibn Ya‘mar y Humayd ibn ‘Abd al-Rahman, quienes dijeron: “Nos encontramos con ‘Abd Allah ibn ‘Umar (ra) y mencionamos el decreto divino y lo que ellos dicen acerca de ello. Entonces relató el hadiz de manera completa, semejante al hadiz de ellos, de ‘Umar (ra), del Profeta Muhammad ﷺ; y en él hay algo de añadido, y ha omitido de él algo”.
Referencia: Sahih Muslim 8c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 3
Capítulo: Explicación de Al-Iman (Fe), Al-Islam y Al-Ihsan, y Las Obligaciones de Al-Iman con la Afirmación del Qadar de Allah, Glorioso y Altísimo sea Él. Y Explicación de la Evidencia para Declarar la Inocencia de Aquél que No Cree en Al-Qadar, y Tener una Visión Dura de Su Caso
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏
Y me narró Hajjaj ibn al-Sha‘ir; nos transmitió Yunus ibn Muhammad; nos transmitió al-Mu‘tamir, de su padre, de Yahya ibn Ya‘mar, de Ibn Umar, de Umar (ra), del Profeta ﷺ, con un tenor semejante al de su hadiz.
Referencia: Sahih Muslim 8d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 3
Capítulo: ¿Qué es Al-Iman (Fe)? Explicando sus características
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا بَارِزًا لِلنَّاسِ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِيمَانُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكِتَابِهِ وَلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ الآخِرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ ‏"‏ الإِسْلاَمُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّيَ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِحْسَانُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنَّكَ إِنْ لاَ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ ‏"‏ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ وَلَكِنْ سَأُحَدِّثُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ رَبَّهَا فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا كَانَتِ الْعُرَاةُ الْحُفَاةُ رُءُوسَ النَّاسِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا تَطَاوَلَ رِعَاءُ الْبَهْمِ فِي الْبُنْيَانِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا فِي خَمْسٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ تَلاَ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَدْبَرَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ رُدُّوا عَلَىَّ الرَّجُلَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذُوا لِيَرُدُّوهُ فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا جِبْرِيلُ جَاءَ لِيُعَلِّمَ النَّاسَ دِينَهُمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Zuhayr ibn Harb, ambos de Ibn Ulayya. Zuhayr dijo: nos narró Isma‘il ibn Ibrahim, de Abu Hayyan, de Abu Zur‘a ibn ‘Amr ibn Yarir, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ estaba un día a la vista de la gente, cuando se le acercó un hombre y dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿qué es la fe?”. Dijo: “Que creas en Allah, en Sus ángeles, en Su Libro, en el encuentro con Él, en Sus mensajeros, y que creas en la resurrección final”. Dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿qué es el islam?”. Dijo: “El islam es que adores a Allah y no Le asocies nada, que establezcas la oración prescrita, que entregues la limosna obligatoria y que ayunes Ramadán”. Dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿qué es la excelencia espiritual?”. Dijo: “Que adores a Allah como si Lo vieras; pues, si tú no Lo ves, ciertamente Él te ve”. Dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿cuándo será la Hora?”. Dijo: “El preguntado acerca de ella no sabe más que el que pregunta; pero te informaré de sus señales: cuando la esclava dé a luz a su señor, esa será una de sus señales; cuando los desnudos, los descalzos, sean los jefes de la gente, esa será una de sus señales; y cuando los pastores de ganado menor compitan en elevar las construcciones, esa será una de sus señales. Está entre cinco cosas que no las sabe sino Allah”. Luego recitó ﷺ: “Ciertamente, Allah: junto a Él está el conocimiento de la Hora; hace descender la lluvia; sabe lo que hay en los vientres; y ninguna alma sabe qué adquirirá mañana, y ninguna alma sabe en qué tierra morirá. Ciertamente, Allah es Omnisciente, Bien Informado”. Dijo: Luego el hombre se dio la vuelta y se marchó. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Hacedme volver al hombre”. Fueron para hacerlo volver, pero no vieron nada. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Este es Yibril; vino para enseñar a la gente su religión”.
Referencia: Sahih Muslim 8e
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 4
Capítulo: ¿Qué es Al-Iman (Fe)? Explicando sus características
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ فِي رِوَايَتِهِ ‏ "‏ إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ بَعْلَهَا ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, nos narró Muhammad ibn Bishr, nos narró Abu Hayyan al-Taymi, con este mismo isnad, uno semejante, salvo que en su transmisión: "Cuando la esclava dé a luz a su señor."
Referencia: Sahih Muslim 9
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 5
Capítulo: ¿Qué es el Islam? Explicando sus características.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَعْقَاعِ - عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَلُونِي ‏"‏ فَهَابُوهُ أَنْ يَسْأَلُوهُ ‏.‏ فَجَاءَ رَجُلٌ فَجَلَسَ عِنْدَ رُكْبَتَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ ‏"‏ لاَ تُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِيمَانُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكِتَابِهِ وَلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ كُلِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِحْسَانُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَخْشَى اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنَّكَ إِنْ لاَ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى تَقُومُ السَّاعَةُ قَالَ ‏"‏ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا رَأَيْتَ الْمَرْأَةَ تَلِدُ رَبَّهَا فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا رَأَيْتَ الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الصُّمَّ الْبُكْمَ مُلُوكَ الأَرْضِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا رَأَيْتَ رِعَاءَ الْبَهْمِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا فِي خَمْسٍ مِنَ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏ إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ‏}‏ قَالَ ثُمَّ قَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ رُدُّوهُ عَلَىَّ ‏"‏ فَالْتُمِسَ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا جِبْرِيلُ أَرَادَ أَنْ تَعَلَّمُوا إِذْ لَمْ تَسْأَلُوا ‏"‏ ‏.‏
Zuhayr ibn Harb nos narró; Jarir nos transmitió; de Umara —y él es Ibn al-Qa‘qa‘—; de Abu Zur‘a; de Abu Hurayra, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Preguntadme”. Pero le tuvieron temor de preguntarle. Entonces vino un hombre y se sentó junto a sus rodillas. Y dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿qué es el islam?”. Dijo: “Que no asocies nada a Allah, que establezcas la oración, que entregues el azaque y que ayunes Ramadán”. Dijo: “Has dicho la verdad”. Dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿qué es la fe?”. Dijo: “Que creas en Allah, en Sus ángeles, en Su Libro, en el encuentro con Él y en Sus mensajeros; y que creas en la resurrección y que creas en el decreto, en su totalidad”. Dijo: “Has dicho la verdad”. Dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿qué es la excelencia?”. Dijo: “Que temas a Allah como si Lo vieras; pues, si tú no Lo ves, ciertamente Él te ve”. Dijo: “Has dicho la verdad”. Dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿cuándo tendrá lugar la Hora?”. Dijo: “El preguntado acerca de ella no sabe más que el que pregunta; pero te informaré de sus señales: cuando veas que la mujer da a luz a su señor, eso es de sus señales; y cuando veas a los descalzos, los desnudos, los sordos y los mudos como reyes de la tierra, eso es de sus señales; y cuando veas a los pastores de ganado menor competir en la altura de las construcciones, eso es de sus señales. Son cinco cosas de lo oculto que no las conoce sino Allah”. Luego recitó: “Ciertamente, Allah: junto a Él está el conocimiento de la Hora; hace descender la lluvia; sabe lo que hay en los vientres; y ninguna alma sabe qué adquirirá mañana, y ninguna alma sabe en qué tierra morirá. Ciertamente, Allah es Omnisciente, Bien Informado”. Dijo: Luego el hombre se levantó. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Devolvedmelo”. Se le buscó, pero no lo encontraron. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Este es Yibril; quiso que aprendierais, cuando no preguntasteis”.
Referencia: Sahih Muslim 10
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 6
Capítulo: Explicación de las oraciones que son uno de los pilares del Islam
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، - فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ - عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ ثَائِرُ الرَّأْسِ نَسْمَعُ دَوِيَّ صَوْتِهِ وَلاَ نَفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُنَّ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏.‏ إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ وَصِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ فَقَالَ ‏"‏ لاَ ‏.‏ إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ ‏"‏ ‏.‏ وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الزَّكَاةَ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ ‏"‏ لاَ ‏.‏ إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ ‏"‏ قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلاَ أَنْقُصُ مِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id ibn Yamīl ibn Tarīf ibn ‘Abd Allah al-Taqafī, de Malik ibn Anas —en lo que se leyó ante él—, de Abū Suhayl, de su padre, que oyó a Talha ibn ‘Ubayd Allah (ra) decir: “Vino un hombre al Mensajero de Allah ﷺ, de la gente de Najd, con el cabello alborotado. Oíamos el retumbar de su voz, pero no comprendíamos lo que decía, hasta que se acercó al Mensajero de Allah ﷺ; y he aquí que preguntaba acerca del islam. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Cinco oraciones en el día y la noche». Él dijo: «¿Tengo alguna otra obligación además de ellas?». Dijo: «No, salvo que realices voluntariamente oraciones supererogatorias. Y el ayuno del mes de Ramadán». Él dijo: «¿Tengo alguna otra obligación además de él?». Dijo: «No, salvo que realices voluntariamente ayunos supererogatorios». Y el Mensajero de Allah ﷺ le mencionó la limosna legal, y él dijo: «¿Tengo alguna otra obligación además de ella?». Dijo: «No, salvo que des voluntariamente limosna supererogatoria». Dijo: Entonces el hombre se dio la vuelta, diciendo: «Por Allah, no añadiré nada a esto ni disminuiré nada de ello». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Ha triunfado, si dice la verdad».”
Referencia: Sahih Muslim 11a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 7
Capítulo: Explicación de las oraciones que son uno de los pilares del Islam
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفْلَحَ وَأَبِيهِ إِنْ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَأَبِيهِ إِنْ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Ayyub y Qutayba ibn Sa‘id, ambos de Isma‘il ibn Ya‘far, de Abu Suhayl, de su padre, de Talha ibn ‘Ubayd Allah, del Profeta ﷺ, este hadiz, semejante al hadiz de Malik, salvo que él dijo: Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Triunfará, por su padre, si dice la verdad". O: "Entrará en el Paraíso, por su padre, si dice la verdad".
Referencia: Sahih Muslim 11b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 8
Capítulo: Preguntando sobre los pilares del Islam
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُكَيْرٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ نُهِينَا أَنْ نَسْأَلَ، رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ فَكَانَ يُعْجِبُنَا أَنْ يَجِيءَ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ الْعَاقِلُ فَيَسْأَلَهُ وَنَحْنُ نَسْمَعُ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَتَانَا رَسُولُكَ فَزَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَكَ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَنْ خَلَقَ السَّمَاءَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَنْ خَلَقَ الأَرْضَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَنْ نَصَبَ هَذِهِ الْجِبَالَ وَجَعَلَ فِيهَا مَا جَعَلَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالَّذِي خَلَقَ السَّمَاءَ وَخَلَقَ الأَرْضَ وَنَصَبَ هَذِهِ الْجِبَالَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمِنَا وَلَيْلَتِنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمْرَكَ بِهَذَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا زَكَاةً فِي أَمْوَالِنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمْرَكَ بِهَذَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا صَوْمَ شَهْرِ رَمَضَانَ فِي سَنَتِنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا حَجَّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ وَلَّى ‏.‏ قَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَزِيدُ عَلَيْهِنَّ وَلاَ أَنْقُصُ مِنْهُنَّ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَئِنْ صَدَقَ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Amru ibn Muhammad ibn Bukayr al-Naqid; nos transmitió Hashim ibn al-Qasim Abu al-Nadr; nos transmitió Sulayman ibn al-Mughira, de Thabit, de Anas ibn Malik (ra), quien dijo: Se nos prohibió preguntar al Mensajero de Allah ﷺ acerca de algo, y nos complacía que viniera un hombre sensato de la gente del desierto y le preguntara mientras nosotros escuchábamos. Entonces vino un hombre de la gente del desierto y dijo: “¡Oh Muhammad! Nos ha venido tu enviado y nos afirmó que tú afirmas que Allah te ha enviado”. Dijo: “Ha dicho la verdad”. Dijo: “¿Quién creó el cielo?”. Dijo: “Allah”. Dijo: “¿Quién creó la tierra?”. Dijo: “Allah”. Dijo: “¿Quién erigió estas montañas y puso en ellas lo que puso?”. Dijo: “Allah”. Dijo: “Por Aquel que creó el cielo, creó la tierra y erigió estas montañas, ¿acaso Allah te ha enviado?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “Y tu enviado afirmó que sobre nosotros hay cinco oraciones en nuestro día y nuestra noche”. Dijo: “Ha dicho la verdad”. Dijo: “Por Aquel que te envió, ¿acaso Allah te ordenó esto?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “Y tu enviado afirmó que sobre nosotros hay una limosna obligatoria en nuestros bienes”. Dijo: “Ha dicho la verdad”. Dijo: “Por Aquel que te envió, ¿acaso Allah te ordenó esto?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “Y tu enviado afirmó que sobre nosotros está el ayuno del mes de Ramadan en nuestro año”. Dijo: “Ha dicho la verdad”. Dijo: “Por Aquel que te envió, ¿acaso Allah te ordenó esto?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “Y tu enviado afirmó que sobre nosotros está la peregrinación a la Casa para quien pueda hallar un camino hacia ella”. Dijo: “Ha dicho la verdad”. Dijo: “Luego se dio la vuelta”. Dijo: “Por Aquel que te envió con la verdad, no añadiré nada a ellas ni disminuiré nada de ellas”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Si dice la verdad, entrará ciertamente en el Paraíso”.
Referencia: Sahih Muslim 12a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 9
Capítulo: Preguntando sobre los pilares del Islam
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ كُنَّا نُهِينَا فِي الْقُرْآنِ أَنْ نَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Hashim al-Abdi, nos narró Bahz, nos narró Sulayman ibn al-Mughira, de Thabit, dijo: Anas dijo: “Se nos había prohibido en el Corán que preguntáramos al Mensajero de Allah ﷺ acerca de algo”. Y transmitió el hadiz con un texto semejante.
Referencia: Sahih Muslim 12b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 10
Capítulo: Explicación de la fe por medio de la cual una persona es admitida en el paraíso, y que el que se adhiera a lo que se le ordena entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أَيُّوبَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، عَرَضَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي سَفَرٍ ‏.‏ فَأَخَذَ بِخِطَامِ نَاقَتِهِ أَوْ بِزِمَامِهَا ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ - أَوْ يَا مُحَمَّدُ - أَخْبِرْنِي بِمَا يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ وَمَا يُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ ‏.‏ قَالَ فَكَفَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ نَظَرَ فِي أَصْحَابِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لَقَدْ وُفِّقَ - أَوْ لَقَدْ هُدِيَ - قَالَ كَيْفَ قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَعَادَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ دَعِ النَّاقَةَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr; nos narró mi padre; nos narró Amru ibn Uthman; nos narró Musa ibn Talha; dijo: me narró Abu Ayyub, que un beduino se interpuso ante el Mensajero de Allah ﷺ mientras este estaba de viaje. Tomó el ronzal de su camella, o su brida, y luego dijo: “¡Oh Mensajero de Allah!, o: ¡Oh Muhammad!, infórmame de aquello que me acerque al Paraíso y de aquello que me aleje del Fuego”. Dijo: el Profeta ﷺ se detuvo, luego miró a sus compañeros, y después dijo: “Ciertamente ha sido favorecido con el acierto, o: ciertamente ha sido guiado. ¿Cómo has dicho?”. Dijo: entonces lo repitió. Y el Profeta ﷺ dijo: “Adoras a Allah sin asociarle nada, estableces la oración, entregas el azaque y mantienes los lazos de parentesco. Suelta la camella”.
Referencia: Sahih Muslim 13a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 11
Capítulo: Explicación de la fe por medio de la cual una persona es admitida en el paraíso, y que el que se adhiera a lo que se le ordena entrará en el paraíso
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، وَأَبُوهُ، عُثْمَانُ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏
Muhammad ibn Hatim y Abd al-Rahman ibn Bishr me narraron; ambos dijeron: Bahz nos narró; Shu‘ba nos narró; Muhammad ibn Uthman ibn Abd Allah ibn Mawhab y su padre, Uthman, nos narraron que ambos oyeron a Musa ibn Talha relatar de Abu Ayyub, del Profeta ﷺ, un hadiz semejante a este hadiz.
Referencia: Sahih Muslim 13b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 12
Capítulo: Explicación de la fe por medio de la cual una persona es admitida en el paraíso, y que el que se adhiera a lo que se le ordena entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ أَعْمَلُهُ يُدْنِينِي مِنَ الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ ذَا رَحِمِكَ ‏"‏ فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ تَمَسَّكَ بِمَا أُمِرَ بِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ ‏"‏ إِنْ تَمَسَّكَ بِهِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Yahya al-Tamimi, nos informó Abu al-Ahwas, y nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Abu al-Ahwas, de Abu Ishaq, de Musa ibn Talha, de Abu Ayyub, dijo: Un hombre vino al Profeta ﷺ y dijo: “Indícame una obra que yo realice que me acerque al Paraíso y me aleje del Fuego”. Dijo: “Adoras a Allah sin asociarle nada, estableces la oración, entregas el azaque y mantienes los lazos de parentesco con tu pariente consanguíneo”. Y cuando se dio la vuelta, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Si se aferra a lo que se le ha ordenado, entrará en el Paraíso”. Y en la versión de Ibn Abi Shayba: “Si se aferra a ello”.
Referencia: Sahih Muslim 14a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 13
Capítulo: Explicación de la fe por medio de la cual una persona es admitida en el paraíso, y que el que se adhiera a lo que se le ordena entrará en el paraíso
وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا شَيْئًا أَبَدًا وَلاَ أَنْقُصُ مِنْهُ ‏.‏ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا ‏"‏ ‏.‏
Abu Bakr ibn Ishaq nos narró; Affan nos narró; Wuhayb nos narró; Yahya ibn Sa‘id nos narró, de Abu Zur‘a, de Abu Hurayra, que un beduino vino al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! Indícame una obra tal que, si la realizo, entraré en el Paraíso”. Dijo: “Adoras a Allah sin asociarle nada, estableces la oración prescrita, entregas la limosna obligatoria y ayunas Ramadán”. Dijo: “Por Aquel en cuya mano está mi alma, no añadiré jamás nada a esto ni disminuiré nada de ello”. Cuando se dio la vuelta, el Profeta ﷺ dijo: “Quien se complazca en mirar a un hombre de la gente del Paraíso, que mire a este”.
Referencia: Sahih Muslim 14b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 14
Capítulo: Explicación de la fe por medio de la cual una persona es admitida en el paraíso, y que el que se adhiera a lo que se le ordena entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم النُّعْمَانُ بْنُ قَوْقَلٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِذَا صَلَّيْتُ الْمَكْتُوبَةَ وَحَرَّمْتُ الْحَرَامَ وَأَحْلَلْتُ الْحَلاَلَ أَأَدْخُلُ الْجَنَّةَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَعَمْ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Kurayb —y la formulación es la de Abu Kurayb—; ambos dijeron: nos narró Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de Abu Sufyan, de Jabir, quien dijo: An-Nu‘man ibn Qawqal se presentó ante el Profeta ﷺ y dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Qué te parece si cumplo la oración obligatoria, declaro ilícito lo ilícito y declaro lícito lo lícito: entraré en el Paraíso?”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: "Sí"
Referencia: Sahih Muslim 15a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 15
Capítulo: Explicación de la fe por medio de la cual una persona es admitida en el paraíso, y que el que se adhiera a lo que se le ordena entrará en el paraíso
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، وَالْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، وَأَبِي، سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ النُّعْمَانُ بْنُ قَوْقَلٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏ وَزَادَ فِيهِ وَلَمْ أَزِدْ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا ‏.‏
Hajjaj ibn al-Sha‘ir y al-Qasim ibn Zakariyya me narraron; dijeron: Ubayd Allah ibn Musa nos narró, de Shayban, de al-A‘mash, de Abu Salih y de mi padre, Sufyan, de Jabir. Dijo: al-Nu‘man ibn Qawqal dijo: “¡Mensajero de Allah!”. Con algo semejante. Y añadió en él: “Y no añadiré a eso nada”.
Referencia: Sahih Muslim 15b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 16
Capítulo: Explicación de la fe por medio de la cual una persona es admitida en el paraíso, y que el que se adhiera a lo que se le ordena entrará en el paraíso
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، - وَهُوَ ابْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِذَا صَلَّيْتُ الصَّلَوَاتِ الْمَكْتُوبَاتِ وَصُمْتُ رَمَضَانَ وَأَحْلَلْتُ الْحَلاَلَ وَحَرَّمْتُ الْحَرَامَ وَلَمْ أَزِدْ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا أَأَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"
Nos narró Salama ibn Shabib; nos transmitió al-Hasan ibn A‘yan; nos transmitió Ma‘qil —y él es Ibn ‘Ubayd Allah—, de Abu al-Zubayr, de Jabir, que un hombre preguntó al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “¿Qué te parece si realizo las oraciones prescritas, ayuno Ramadán, considero lícito lo lícito y considero ilícito lo ilícito, y no añado a ello nada? ¿Entraré en el Paraíso?”. Dijo: “Sí”. "Sí"
Referencia: Sahih Muslim 15c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 17
Capítulo: Aclarando los pilares del Islam y sus grandes soportes
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ الأَحْمَرَ - عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسَةٍ عَلَى أَنْ يُوَحَّدَ اللَّهُ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَصِيَامِ رَمَضَانَ وَالْحَجِّ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr al-Hamdani, nos narró Abu Jalid —es decir, Sulayman ibn Hayyan al-Ahmar—, de Abu Malik al-Ashja‘i, de Sa‘d ibn ‘Ubayda, de Ibn Umar (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: El islam ha sido edificado sobre cinco pilares: sobre que se unifique a Allah, el establecimiento de la oración, la entrega del azaque, el ayuno de Ramadán y la peregrinación.
Referencia: Sahih Muslim 16a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 18
Capítulo: Aclarando los pilares del Islam y sus grandes soportes
وَحَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ الْعَسْكَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ السُّلَمِيُّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ عَلَى أَنْ يُعْبَدَ اللَّهُ وَيُكْفَرَ بِمَا دُونَهُ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَحَجِّ الْبَيْتِ وَصَوْمِ رَمَضَانَ ‏"
Nos narró Sahl ibn Uthman al-Askari; nos transmitió Yahya ibn Zakariyya; nos transmitió Sa‘d ibn Tariq; dijo: me narró Sa‘d ibn ‘Ubayda al-Sulami, de Ibn Umar, del Profeta ﷺ, que dijo: El islam ha sido edificado sobre cinco pilares: sobre que se adore a Allah y se reniegue de cuanto hay fuera de Él, el establecimiento de la oración, la entrega del azaque, la peregrinación a la Casa y el ayuno de Ramadán.
Referencia: Sahih Muslim 16b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 19
Capítulo: Aclarando los pilares del Islam y sus grandes soportes
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ - عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَحَجِّ الْبَيْتِ وَصَوْمِ رَمَضَانَ ‏"
Nos narró ʿUbayd Allah ibn Muʿadh; nos narró mi padre; nos narró ʿĀṣim —y él es Ibn Muḥammad ibn Zayd ibn ʿAbd Allah ibn ʿUmar—, de su padre. Dijo: dijo ʿAbd Allah: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: El islam ha sido edificado sobre cinco pilares: el testimonio de que no hay divinidad sino Allah y de que Muhammad ﷺ es Su siervo y Su Mensajero, el establecimiento de la oración, la entrega del azaque, la peregrinación a la Casa y el ayuno de Ramadán.
Referencia: Sahih Muslim 16c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 20
Capítulo: Aclarando los pilares del Islam y sus grandes soportes
وَحَدَّثَنِي ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ بْنَ خَالِدٍ، يُحَدِّثُ طَاوُسًا أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَلاَ تَغْزُو فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ الإِسْلاَمَ بُنِيَ عَلَى خَمْسٍ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَصِيَامِ رَمَضَانَ وَحَجِّ الْبَيْتِ ‏"
Nos narró Ibn Numayr, nos transmitió mi padre, nos transmitió Hanzala; dijo: oí a Ikrima ibn Jalid contar a Tawus que un hombre dijo a Abd Allah ibn Umar: “¿Acaso no participas en una expedición militar?”. Él respondió: “Ciertamente, oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:”. “Ciertamente, el islam ha sido edificado sobre cinco pilares: el testimonio de que no hay divinidad sino Allah, el establecimiento de la oración, la entrega del azaque, el ayuno de Ramadán y la peregrinación a la Casa.”
Referencia: Sahih Muslim 16d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 21
Capítulo: El mandato de creer en Allah y Su Mensajero (saws) y las leyes del Islam, llamando a la gente a ello, preguntando sobre ello, memorizándolo y transmitiéndolo a quienes no han escuchado el mensaje
حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا هَذَا الْحَىَّ مِنْ رَبِيعَةَ وَقَدْ حَالَتْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ فَلاَ نَخْلُصُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي شَهْرِ الْحَرَامِ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نَعْمَلُ بِهِ وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانِ بِاللَّهِ - ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ فَقَالَ - شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَأَنْ تُؤَدُّوا خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ خَلَفٌ فِي رِوَايَتِهِ ‏"‏ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ وَعَقَدَ وَاحِدَةً ‏.‏
Nos narró Jalaf ibn Hisham; nos narró Hammad ibn Zayd, de Abu Yamra. Dijo: “Oí a Ibn Abbas (ra)”. Y nos narró Yahya ibn Yahya —y la formulación es la suya—; nos informó Abbad ibn Abbad, de Abu Yamra, de Ibn Abbas (ra), que dijo: Llegó una delegación de Abd al-Qays al Mensajero de Allah ﷺ y dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! Nosotros somos este clan de Rabi‘a, y entre nosotros y tú se interponen los incrédulos de Mudar, de modo que no podemos llegar hasta ti sino en el mes sagrado. Así pues, ordénanos un asunto que practiquemos y al que invitemos a quienes están detrás de nosotros”. Dijo: “Os ordeno cuatro cosas y os prohíbo cuatro cosas: la fe en Allah”. Luego se la explicó y les dijo: “El testimonio de que no hay divinidad sino Allah y de que Muhammad es el Mensajero de Allah ﷺ, el establecimiento de la oración, la entrega del azaque, y que entreguéis el quinto de lo que obtengáis como botín. Y os prohíbo el dubba’, el hantam, el naqir y el muqayyar”. Jalaf añadió en su transmisión: “El testimonio de que no hay divinidad sino Allah”. E hizo el gesto de uno.
Referencia: Sahih Muslim 17a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 22
Capítulo: El mandato de creer en Allah y Su Mensajero (saws) y las leyes del Islam, llamando a la gente a ello, preguntando sobre ello, memorizándolo y transmitiéndolo a quienes no han escuchado el mensaje
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَلْفَاظُهُمْ، مُتَقَارِبَةٌ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، - عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ يَدَىِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ تَسْأَلُهُ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، فَقَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ الْوَفْدُ أَوْ مَنِ الْقَوْمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا رَبِيعَةُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ أَوْ بِالْوَفْدِ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ النَّدَامَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَأْتِيكَ مِنْ شُقَّةٍ بَعِيدَةٍ وَإِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىَّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ وَإِنَّا لاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِي شَهْرِ الْحَرَامِ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا نَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ ‏.‏ قَالَ فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ ‏.‏ قَالَ أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ وَحْدَهُ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامُ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ وَصَوْمُ رَمَضَانَ وَأَنْ تُؤَدُّوا خُمُسًا مِنَ الْمَغْنَمِ ‏"‏ ‏.‏ وَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَرُبَّمَا قَالَ النَّقِيرِ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ احْفَظُوهُ وَأَخْبِرُوا بِهِ مِنْ وَرَائِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فِي رِوَايَتِهِ ‏"‏ مَنْ وَرَاءَكُمْ ‏"‏ وَلَيْسَ فِي رِوَايَتِهِ الْمُقَيَّرِ ‏.‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, Muhammad ibn al-Muthanna y Muhammad ibn Bashshar, y sus expresiones son próximas entre sí. Dijo Abu Bakr: nos narró Gundar, de Shu‘ba. Y dijeron los otros dos: nos narró Muhammad ibn Ja‘far, nos narró Shu‘ba, de Abu Yamra, quien dijo: “Yo servía de intérprete entre Ibn ‘Abbas y la gente. Entonces se le acercó una mujer que le preguntaba acerca del nabidh preparado en una tinaja, y él dijo: ‘Ciertamente, la delegación de ‘Abd al-Qays acudió al Mensajero de Allah ﷺ, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Quién es la delegación, o quién es el pueblo?””. Dijeron: “Rabi‘a”. Dijo: “Bienvenidos sean el pueblo, o la delegación, no humillados ni arrepentidos”. Dijo: Entonces dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente venimos a ti desde una lejanía remota, y entre nosotros y tú se halla este clan de los incrédulos de Mudar, y no podemos acudir a ti sino en el mes sagrado. Así pues, ordénanos un mandato decisivo, para que informemos de él a quienes están detrás de nosotros y para que, por medio de él, entremos en el Paraíso”. Dijo: Entonces les ordenó cuatro cosas y les prohibió cuatro cosas. Dijo: Les ordenó creer en Allah, Único. Y dijo: “¿Sabéis qué es creer en Allah?”. Dijeron: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “El testimonio de que no hay divinidad sino Allah y de que Muhammad es el Mensajero de Allah, el establecimiento de la oración, la entrega del zakat, el ayuno de Ramadán y que entreguéis un quinto del botín”. Y les prohibió el dubba’, el hantam y el muzaffat. Dijo Shu‘ba: y a veces decía: el naqir. Dijo Shu‘ba: y a veces decía: el muqayyar. Y dijo: “Memorizadlo e informad de ello a quienes están detrás de vosotros””. Y dijo Abu Bakr en su transmisión: “a quienes están detrás de vosotros”, y en su transmisión no aparece “el muqayyar”.
Referencia: Sahih Muslim 17b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 23
Capítulo: El mandato de creer en Allah y Su Mensajero (saws) y las leyes del Islam, llamando a la gente a ello, preguntando sobre ello, memorizándolo y transmitiéndolo a quienes no han escuchado el mensaje
وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالاَ، جَمِيعًا حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ نَحْوَ حَدِيثِ شُعْبَةَ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ أَنْهَاكُمْ عَمَّا يُنْبَذُ فِي الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ ابْنُ مُعَاذٍ فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلأَشَجِّ أَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ ‏"‏ إِنَّ فِيكَ خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ الْحِلْمُ وَالأَنَاةُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ubayd Allah ibn Muadh: nos transmitió mi padre. Y nos narró Nasr ibn Ali al-Jahdami, dijo: me informó mi padre; ambos dijeron: nos narró Qurra ibn Jalid, de Abu Yamra, de Ibn Abbas, del Profeta ﷺ, con este hadiz, de manera semejante al hadiz de Shuba. Y dijo: “Os prohíbo lo que se pone a fermentar en la calabaza, en el tronco ahuecado, en las tinajas de barro y en el recipiente embreado”. E Ibn Muadh añadió en su hadiz, de su padre, dijo: y el Mensajero de Allah ﷺ dijo a al-Ashajj, al-Ashajj de Abd al-Qays: “En ti hay dos cualidades que Allah ama: la clemencia y la mesura”.
Referencia: Sahih Muslim 17c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 24
Capítulo: El mandato de creer en Allah y Su Mensajero (saws) y las leyes del Islam, llamando a la gente a ello, preguntando sobre ello, memorizándolo y transmitiéndolo a quienes no han escuchado el mensaje
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْ، لَقِيَ الْوَفْدَ الَّذِينَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ وَذَكَرَ قَتَادَةُ أَبَا نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فِي حَدِيثِهِ هَذَا ‏.‏ أَنَّ أُنَاسًا مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّا حَىٌّ مِنْ رَبِيعَةَ وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ وَلاَ نَقْدِرُ عَلَيْكَ إِلاَّ فِي أَشْهُرِ الْحُرُمِ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نَأْمُرُ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا وَنَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ إِذَا نَحْنُ أَخَذْنَا بِهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ اعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَأَقِيمُوا الصَّلاَةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَصُومُوا رَمَضَانَ وَأَعْطُوا الْخُمُسَ مِنَ الْغَنَائِمِ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا عِلْمُكَ بِالنَّقِيرِ قَالَ ‏"‏ بَلَى جِذْعٌ تَنْقُرُونَهُ فَتَقْذِفُونَ فِيهِ مِنَ الْقُطَيْعَاءِ - قَالَ سَعِيدٌ أَوْ قَالَ مِنَ التَّمْرِ - ثُمَّ تَصُبُّونَ فِيهِ مِنَ الْمَاءِ حَتَّى إِذَا سَكَنَ غَلَيَانُهُ شَرِبْتُمُوهُ حَتَّى إِنَّ أَحَدَكُمْ - أَوْ إِنَّ أَحَدَهُمْ - لَيَضْرِبُ ابْنَ عَمِّهِ بِالسَّيْفِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ أَصَابَتْهُ جِرَاحَةٌ كَذَلِكَ ‏.‏ قَالَ وَكُنْتُ أَخْبَأُهَا حَيَاءً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ فَفِيمَ نَشْرَبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ فِي أَسْقِيَةِ الأَدَمِ الَّتِي يُلاَثُ عَلَى أَفْوَاهِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَرْضَنَا كَثِيرَةُ الْجِرْذَانِ وَلاَ تَبْقَى بِهَا أَسْقِيَةُ الأَدَمِ ‏.‏ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَإِنْ أَكَلَتْهَا الْجِرْذَانُ وَإِنْ أَكَلَتْهَا الْجِرْذَانُ وَإِنْ أَكَلَتْهَا الْجِرْذَانُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ ‏"‏ إِنَّ فِيكَ لَخَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ الْحِلْمُ وَالأَنَاةُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Ayyub; nos narró Ibn Ulayya; nos narró Sa‘id ibn Abi ‘Aruba, de Qatada. Dijo: nos narró quien se encontró con la delegación que acudió al Mensajero de Allah ﷺ, de ‘Abd al-Qays. Dijo Sa‘id: y Qatada mencionó, en este su relato, a Abu Nadra, de Abu Sa‘id al-Judri (ra). Que unas gentes de ‘Abd al-Qays acudieron al Mensajero de Allah ﷺ y dijeron: “¡Oh Profeta de Allah! Ciertamente somos un clan de Rabi‘a, y entre nosotros y tú están los incrédulos de Mudar, y no podemos llegar hasta ti sino en los meses sagrados. Así pues, ordénanos un asunto que ordenemos a quienes están detrás de nosotros y con el cual entremos en el Paraíso, si nos atenemos a ello”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Os ordeno cuatro cosas y os prohíbo cuatro cosas: adorad a Allah y no asociéis con Él nada; estableced la oración; entregad el azaque; ayunad Ramadán; y entregad el quinto de los botines. Y os prohíbo cuatro cosas: el dubba’, el hantam, el muzafatt y el naqir”. Dijeron: “¡Oh Profeta de Allah! ¿Qué conocimiento tienes del naqir?”. Dijo: “Sí: es un tronco que ahuecáis, y arrojáis dentro de él al-qutay‘a’ —dijo Sa‘id: o dijo: dátiles—; luego vertéis dentro agua, hasta que, cuando se calma su ebullición, lo bebéis, hasta el punto de que uno de vosotros —o: uno de ellos— llega a golpear a su primo con la espada”. Dijo: y entre la gente había un hombre al que le había alcanzado una herida de ese modo. Dijo: y yo la ocultaba por pudor ante el Mensajero de Allah ﷺ. Entonces dije: “¿En qué beberemos, oh Mensajero de Allah?”. Dijo: “En odres de cuero cuyos orificios se atan”. Dijeron: “¡Oh Mensajero de Allah! Ciertamente nuestra tierra tiene muchas ratas, y en ella no perduran los odres de cuero”. Entonces el Profeta de Allah ﷺ dijo: “Aunque se los coman las ratas, aunque se los coman las ratas, aunque se los coman las ratas”. Dijo: y el Profeta de Allah ﷺ dijo a Ashajj de ‘Abd al-Qays: “Ciertamente hay en ti dos cualidades que Allah ama: la clemencia y la ponderación”.
Referencia: Sahih Muslim 18a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 25
Capítulo: El mandato de creer en Allah y Su Mensajero (saws) y las leyes del Islam, llamando a la gente a ello, preguntando sobre ello, memorizándolo y transmitiéndolo a quienes no han escuchado el mensaje
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي غَيْرُ، وَاحِدٍ، لَقِيَ ذَاكَ الْوَفْدَ ‏.‏ وَذَكَرَ أَبَا نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ، لَمَّا قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ غَيْرَ أَنَّ فِيهِ ‏ "‏ وَتَذِيفُونَ فِيهِ مِنَ الْقُطَيْعَاءِ أَوِ التَّمْرِ وَالْمَاءِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, e Ibn Bashshar; ambos dijeron: nos narró Ibn Abi ‘Adiyy, de Sa‘id, de Qatada. Dijo: me transmitió más de uno, que se encontró con aquella delegación. Y mencionó a Abu Nadra, de Abu Sa‘id al-Judri, que la delegación de ‘Abd al-Qays, cuando llegaron ante el Mensajero de Allah ﷺ, con algo semejante al hadiz de Ibn ‘Ulayya, salvo que en él hay “Y en él añadís, de la ración de queso seco o de dátiles y agua.”
Referencia: Sahih Muslim 18b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 25
Capítulo: El mandato de creer en Allah y Su Mensajero (saws) y las leyes del Islam, llamando a la gente a ello, preguntando sobre ello, memorizándolo y transmitiéndolo a quienes no han escuchado el mensaje
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو قَزَعَةَ، أَنَّ أَبَا نَضْرَةَ، أَخْبَرَهُ وَحَسَنًا، أَخْبَرَهُمَا أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوْا نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنَا اللَّهُ فِدَاءَكَ مَاذَا يَصْلُحُ لَنَا مِنَ الأَشْرِبَةِ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَشْرَبُوا فِي النَّقِيرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنَا اللَّهُ فِدَاءَكَ أَوَتَدْرِي مَا النَّقِيرُ قَالَ ‏"‏ نَعَمِ الْجِذْعُ يُنْقَرُ وَسَطُهُ وَلاَ فِي الدُّبَّاءِ وَلاَ فِي الْحَنْتَمَةِ وَعَلَيْكُمْ بِالْمُوكَى ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bakkar al-Basri, nos transmitió Abu Asim, de Ibn Yurayj. Y nos narró Muhammad ibn Rafi‘ —y la expresión es la suya—, nos transmitió ‘Abd al-Razzaq, nos informó Ibn Yurayj; dijo: me informó Abu Qaza‘a que Abu Nadra le informó, y que Hasan les informó a ambos, que Abu Sa‘id al-Judri le informó que, cuando la delegación de ‘Abd al-Qays acudió al Profeta de Allah ﷺ, dijeron: “¡Oh, Profeta de Allah! Que Allah te haga nuestro rescate: ¿qué bebidas nos son lícitas?”. Entonces dijo: “No bebáis en el naqir”. Dijeron: “¡Oh, Profeta de Allah! Que Allah te haga nuestro rescate: ¿acaso sabes qué es el naqir?”. Dijo: “Sí: es el tronco al que se le ahueca el centro; y tampoco en la calabaza, ni en la hantama; y ateneos al recipiente bien atado”.”
Referencia: Sahih Muslim 18c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 26
Capítulo: Llamando a las personas a la doble declaración de fe y las leyes del Islam
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، - عَنْ زَكَرِيَّاءَ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ رُبَّمَا قَالَ وَكِيعٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مُعَاذًا، - قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّكَ تَأْتِي قَوْمًا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ ‏.‏ فَادْعُهُمْ إِلَى شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ فِي فُقَرَائِهِمْ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَإِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ اللَّهِ حِجَابٌ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, Abu Kurayb e Ishaq ibn Ibrahim, todos ellos de Waki‘; dijo Abu Bakr: nos narró Waki‘; de Zakariyya ibn Ishaq, dijo: me narró Yahya ibn ‘Abd Allah ibn Sayfi, de Abu Ma‘bad, de Ibn ‘Abbas, de Mu‘adh ibn Yabal; dijo Abu Bakr: a veces Waki‘ decía: de Ibn ‘Abbas, que Mu‘adh; dijo: “Me envió el Mensajero de Allah ﷺ”, dijo: “Ciertamente, vas a presentarte ante un pueblo de la Gente del Libro. Llámalos, pues, a dar testimonio de que no hay divinidad sino Allah y de que yo soy el Mensajero de Allah ﷺ. Y si obedecen en eso, infórmales de que Allah les ha prescrito cinco oraciones en cada día y noche. Y si obedecen en eso, infórmales de que Allah les ha prescrito una limosna que se toma de sus ricos y se devuelve a sus pobres. Y si obedecen en eso, guárdate de tomar lo más valioso de sus bienes, y teme la súplica del oprimido, pues no hay entre ella y Allah velo alguno.”
Referencia: Sahih Muslim 19a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 27
Capítulo: Llamando a las personas a la doble declaración de fe y las leyes del Islam
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّكَ سَتَأْتِي قَوْمًا ‏"
Nos narró Ibn Abi Umar; nos narró Bishr ibn al-Sarí; nos narró Zakariyya ibn Ishaq. Y nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Abu Asim; de Zakariyya ibn Ishaq; de Yahya ibn Abd Allah ibn Sayfí; de Abu Ma‘bad; de Ibn Abbas; que el Profeta ﷺ envió a Mu‘adh al Yemen y dijo: "Ciertamente, tú llegarás a un pueblo."
Referencia: Sahih Muslim 19b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 27
Capítulo: Llamando a las personas a la doble declaración de fe y las leyes del Islam
حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ الْعَيْشِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ قَالَ ‏ "‏ إِنَّكَ تَقْدَمُ عَلَى قَوْمٍ أَهْلِ كِتَابٍ فَلْيَكُنْ أَوَّلَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ عِبَادَةُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَإِذَا عَرَفُوا اللَّهَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمِهِمْ وَلَيْلَتِهِمْ فَإِذَا فَعَلُوا فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ زَكَاةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ فَإِذَا أَطَاعُوا بِهَا فَخُذْ مِنْهُمْ وَتَوَقَّ كَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ ‏"
Nos narró Umayya ibn Bistam al-ʿAyshī; nos narró Yazīd ibn Zurayʿ; nos narró Rawḥ —y él es Ibn al-Qāsim—, de Ismāʿīl ibn Umayya, de Yaḥyā ibn ʿAbd Allāh ibn Ṣayfī, de Abū Maʿbad, de Ibn ʿAbbās (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ, cuando envió a Muʿādh al Yemen, dijo: “Ciertamente, vas a presentarte ante un pueblo de la Gente del Libro; que lo primero a lo que los invites sea la adoración de Allah, Poderoso y Majestuoso. Y cuando hayan reconocido a Allah, infórmales de que Allah les ha impuesto cinco oraciones en su día y su noche. Y cuando lo hayan hecho, infórmales de que Allah les ha impuesto una limosna legal que se toma de sus ricos y se devuelve a sus pobres. Y cuando obedezcan en ello, tómala de ellos y evita lo más valioso de sus bienes.”
Referencia: Sahih Muslim 19c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 28
Capítulo: El mandato de luchar contra la gente hasta que digan 'La ilaha illallah Muhammad Rasul-Allah', y establecer Salat, y pagar el Zakat, y creer en todo lo que trajo el profeta (saws). Quien haga eso, su vida y su riqueza están protegidas excepto por su derecho, y sus secretos son confiados a Allah, el Altísimo. Luchar contra aquellos que retienen el Zakat u otra cosa es uno de los deberes del Islam y el Imam debe preocuparse por las Leyes del Islam.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لأَبِي بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Layth ibn Sa‘d, de ‘Uqayl, de al-Zuhri, quien dijo: me informó ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah ibn ‘Utba ibn Mas‘ud, de Abu Hurayra, quien dijo: “Cuando falleció el Mensajero de Allah ﷺ y Abu Bakr fue designado como sucesor después de él, y apostataron quienes apostataron de entre los árabes, ‘Umar ibn al-Jattab dijo a Abu Bakr: «¿Cómo vas a combatir a la gente, siendo que el Mensajero de Allah ﷺ ha dicho…»” “Se me ha ordenado combatir a la gente hasta que digan: «No hay divinidad sino Allah». Quien diga: «No hay divinidad sino Allah», habrá puesto a salvo de mí sus bienes y su vida, salvo por el derecho que le corresponda; y su ajuste de cuentas recae sobre Allah.”
Referencia: Sahih Muslim 20
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 29
Capítulo: El mandato de luchar contra la gente hasta que digan 'La ilaha illallah Muhammad Rasul-Allah', y establecer Salat, y pagar el Zakat, y creer en todo lo que trajo el profeta (saws). Quien haga eso, su vida y su riqueza están protegidas excepto por su derecho, y sus secretos son confiados a Allah, el Altísimo. Luchar contra aquellos que retienen el Zakat u otra cosa es uno de los deberes del Islam y el Imam debe preocuparse por las Leyes del Islam.
وَحَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ أَحْمَدُ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ‏"
Nos narraron Abu al-Tahir, Harmala ibn Yahya y Ahmad ibn Isa. Ahmad dijo: “Nos narró”, y los otros dos dijeron: “Nos informó”, Ibn Wahb. Dijo: “Me informó Yunus, de Ibn Shihab”. Dijo: “Me narró Sa‘id ibn al-Musayyab que Abu Hurayra le informó que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “Se me ha ordenado combatir a la gente hasta que digan: «No hay divinidad sino Allah». Quien diga: «No hay divinidad sino Allah», habrá puesto a salvo de mí sus bienes y su vida, salvo por el derecho que le corresponda; y su ajuste de cuentas recae sobre Allah.”
Referencia: Sahih Muslim 21a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 30
Capítulo: El mandato de luchar contra la gente hasta que digan 'La ilaha illallah Muhammad Rasul-Allah', y establecer Salat, y pagar el Zakat, y creer en todo lo que trajo el profeta (saws). Quien haga eso, su vida y su riqueza están protegidas excepto por su derecho, y sus secretos son confiados a Allah, el Altísimo. Luchar contra aquellos que retienen el Zakat u otra cosa es uno de los deberes del Islam y el Imam debe preocuparse por las Leyes del Islam.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنِ الْعَلاَءِ، ح وَحَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَيُؤْمِنُوا بِي وَبِمَا جِئْتُ بِهِ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ‏"
Nos narró Ahmad ibn ‘Abda al-Dabbī; nos informó ‘Abd al-‘Azīz —es decir, al-Darāwardī—, de al-‘Alā’. Y nos narró Umayya ibn Bistām —y la formulación es la suya—: nos narró Yazīd ibn Zuray‘; nos narró Rawḥ, de al-‘Alā’ ibn ‘Abd al-Raḥmān ibn Ya‘qūb, de su padre, de Abū Hurayra, del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: “Se me ha ordenado combatir a la gente hasta que atestigüen que no hay divinidad sino Allah, y crean en mí y en aquello con lo que he venido. Cuando hagan eso, habrán puesto a salvo de mí su sangre y sus bienes, salvo por el derecho que les corresponda, y su ajuste de cuentas recae sobre Allah.”
Referencia: Sahih Muslim 21b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 31
Capítulo: El mandato de luchar contra la gente hasta que digan 'La ilaha illallah Muhammad Rasul-Allah', y establecer Salat, y pagar el Zakat, y creer en todo lo que trajo el profeta (saws). Quien haga eso, su vida y su riqueza están protegidas excepto por su derecho, y sus secretos son confiados a Allah, el Altísimo. Luchar contra aquellos que retienen el Zakat u otra cosa es uno de los deberes del Islam y el Imam debe preocuparse por las Leyes del Islam.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، وَعَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالاَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ ‏"‏ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - قَالاَ جَمِيعًا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا قَالُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ * لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِرٍ‏}‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos transmitió Hafs ibn Ghiyath, de al-A‘mash, de Abu Sufyan, de Jabir; y de Abu Salih, de Abu Hurayra; ambos dijeron: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se me ha ordenado combatir a la gente”. Con algo semejante al hadiz de Ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra. Y nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos transmitió Waki‘. Y nos narró Muhammad ibn al-Muthanna: nos transmitió ‘Abd al-Rahman —es decir, Ibn Mahdi—. Ambos, conjuntamente, dijeron: nos transmitió Sufyan, de Abu al-Zubayr, de Jabir. Dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se me ha ordenado combatir a la gente hasta que digan: no hay divinidad sino Allah. Y cuando digan: no hay divinidad sino Allah, quedarán a salvo de mí su sangre y sus bienes, salvo por el derecho que le corresponde, y su ajuste de cuentas recae sobre Allah”. Luego recitó: “Tú no eres sino un amonestador; no eres sobre ellos un dominador”.
Referencia: Sahih Muslim 21c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 32
Capítulo: El mandato de luchar contra la gente hasta que digan 'La ilaha illallah Muhammad Rasul-Allah', y establecer Salat, y pagar el Zakat, y creer en todo lo que trajo el profeta (saws). Quien haga eso, su vida y su riqueza están protegidas excepto por su derecho, y sus secretos son confiados a Allah, el Altísimo. Luchar contra aquellos que retienen el Zakat u otra cosa es uno de los deberes del Islam y el Imam debe preocuparse por las Leyes del Islam.
حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، مَالِكُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الصَّبَّاحِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَيُقِيمُوا الصَّلاَةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ فَإِذَا فَعَلُوا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ‏"
Nos narró Abu Gassan al-Mismaʿi, Malik ibn ʿAbd al-Wahid; nos narró ʿAbd al-Malik ibn al-Sabbah, de Shuʿba, de Waqid ibn Muhammad ibn Zayd ibn ʿAbd Allah ibn ʿUmar, de su padre, de ʿAbd Allah ibn ʿUmar, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "" “He sido ordenado combatir a la gente hasta que atestigüen que no hay divinidad sino Allah y que Muhammad ﷺ es el Mensajero de Allah, y hasta que establezcan la oración y entreguen el azaque. Entonces, si lo hacen, quedarán a salvo de mí su sangre y sus bienes, salvo por el derecho que a ello corresponda; y su ajuste de cuentas recae sobre Allah.”
Referencia: Sahih Muslim 22
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 33
Capítulo: El mandato de luchar contra la gente hasta que digan 'La ilaha illallah Muhammad Rasul-Allah', y establecer Salat, y pagar el Zakat, y creer en todo lo que trajo el profeta (saws). Quien haga eso, su vida y su riqueza están protegidas excepto por su derecho, y sus secretos son confiados a Allah, el Altísimo. Luchar contra aquellos que retienen el Zakat u otra cosa es uno de los deberes del Islam y el Imam debe preocuparse por las Leyes del Islam.
وَحَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِيَانِ الْفَزَارِيَّ - عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَرُمَ مَالُهُ وَدَمُهُ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ‏"
Nos narraron Suwayd ibn Sa‘id e Ibn Abi ‘Umar; ambos dijeron: nos narró Marwan —es decir, al-Fazari—, de Abi Malik, de su padre, que dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Quien diga: «No hay divinidad sino Allah», y reniegue de aquello que es adorado fuera de Allah, su hacienda y su sangre quedan inviolables, y su ajuste de cuentas recae sobre Allah.”
Referencia: Sahih Muslim 23a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 34
Capítulo: El mandato de luchar contra la gente hasta que digan 'La ilaha illallah Muhammad Rasul-Allah', y establecer Salat, y pagar el Zakat, y creer en todo lo que trajo el profeta (saws). Quien haga eso, su vida y su riqueza están protegidas excepto por su derecho, y sus secretos son confiados a Allah, el Altísimo. Luchar contra aquellos que retienen el Zakat u otra cosa es uno de los deberes del Islam y el Imam debe preocuparse por las Leyes del Islam.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، ح وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ وَحَّدَ اللَّهَ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Abu Jalid al-Ahmar. Y nos lo narró Zuhayr ibn Harb: nos narró Yazid ibn Harun. Ambos, de Abu Malik, de su padre, que oyó al Profeta Muhammad ﷺ decir: "Quien proclama la unicidad de Allah"
Referencia: Sahih Muslim 23b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 35
Capítulo: Evidencia de que el islam de quien se convierte en musulmán en su lecho de muerte es válido, siempre que no hayan comenzado los signos de la muerte; Abrogación de la permisibilidad de suplicar por perdón para los idólatras; Evidencia de que quien muere como idólatra es uno de los habitantes del infierno y ninguna intervención puede salvarlo de eso
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا طَالِبٍ الْوَفَاةُ جَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ عِنْدَهُ أَبَا جَهْلٍ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا عَمِّ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ كَلِمَةً أَشْهَدُ لَكَ بِهَا عِنْدَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ يَا أَبَا طَالِبٍ أَتَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏.‏ فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْرِضُهَا عَلَيْهِ وَيُعِيدُ لَهُ تِلْكَ الْمَقَالَةَ حَتَّى قَالَ أَبُو طَالِبٍ آخِرَ مَا كَلَّمَهُمْ هُوَ عَلَى مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏.‏ وَأَبَى أَنْ يَقُولَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا وَاللَّهِ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ مَا لَمْ أُنْهَ عَنْكَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ‏}‏ ‏.‏ وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِي أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ إِنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ‏}‏‏.‏
Nos narró Harmala ibn Yahya al-Tuyibi: nos informó Abd Allah ibn Wahb; dijo: me informó Yunus, de Ibn Shihab; dijo: me informó Sa‘id ibn al-Musayyab, de su padre; dijo: Cuando la muerte se presentó a Abu Talib, vino a él el Mensajero de Allah ﷺ y encontró junto a él a Abu Yahl y a Abd Allah ibn Abi Umayya ibn al-Mughira. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¡Oh, tío mío! Di: no hay divinidad sino Allah; una palabra con la que daré testimonio en tu favor ante Allah”. Pero Abu Yahl y Abd Allah ibn Abi Umayya dijeron: “¡Oh, Abu Talib! ¿Acaso reniegas de la religión de Abd al-Muttalib?”. Y el Mensajero de Allah ﷺ no dejó de proponérsela y de repetirle aquella misma frase, hasta que Abu Talib dijo, siendo lo último con que les habló: “Él está sobre la religión de Abd al-Muttalib”, y rehusó decir: no hay divinidad sino Allah. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Pues no, por Allah, ciertamente pediré perdón por ti mientras no se me prohíba hacerlo”. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender: “No corresponde al Profeta ni a quienes han creído pedir perdón por los asociadores, aunque fueran parientes cercanos, después de habérseles hecho claro que ellos son moradores del Fuego”. Y Allah, Altísimo, hizo descender acerca de Abu Talib, y dijo al Mensajero de Allah ﷺ: “Ciertamente, tú no guías a quien amas, sino que Allah guía a quien quiere, y Él conoce mejor a los bien guiados”.
Referencia: Sahih Muslim 24a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 36
Capítulo: Evidencia de que el islam de quien se convierte en musulmán en su lecho de muerte es válido, siempre que no hayan comenzado los signos de la muerte; Abrogación de la permisibilidad de suplicar por perdón para los idólatras; Evidencia de que quien muere como idólatra es uno de los habitantes del infierno y ninguna intervención puede salvarlo de eso
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ حَدِيثَ صَالِحٍ انْتَهَى عِنْدَ قَوْلِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ الآيَتَيْنِ ‏.‏ وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ وَيَعُودَانِ فِي تِلْكَ الْمَقَالَةِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ مَعْمَرٍ مَكَانَ هَذِهِ الْكَلِمَةِ فَلَمْ يَزَالاَ بِهِ ‏.‏
Y nos narraron Ishaq ibn Ibrahim y Abd ibn Humayd; ambos dijeron: nos informó Abd al-Razzaq; nos informó Ma‘mar. Y nos narraron Hasan al-Hulwani y Abd ibn Humayd; ambos dijeron: nos transmitió Ya‘qub —y él es el hijo de Ibrahim ibn Sa‘d—; dijo: me transmitió mi padre, de Salih; ambos, de al-Zuhri, con este mismo isnād, algo semejante, salvo que el hadiz de Salih se detuvo en sus palabras: “y entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender acerca de ello”, y no mencionó las dos aleyas. Y dijo en su hadiz: “y ambos volvían a aquella misma afirmación”. Y en el hadiz de Ma‘mar, en lugar de esta expresión: “y no cesaron con ello”.
Referencia: Sahih Muslim 24b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 36
Capítulo: Evidencia de que el islam de quien se convierte en musulmán en su lecho de muerte es válido, siempre que no hayan comenzado los signos de la muerte; Abrogación de la permisibilidad de suplicar por perdón para los idólatras; Evidencia de que quien muere como idólatra es uno de los habitantes del infierno y ninguna intervención puede salvarlo de eso
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ كَيْسَانَ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَمِّهِ عِنْدَ الْمَوْتِ ‏"‏ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَى فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏ إِنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ‏}‏ الآيَةَ ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn ‘Abbad e Ibn Abi ‘Umar; ambos dijeron: nos narró Marwan, de Yazid —y este es Ibn Kaysan—, de Abu Hazim, de Abu Hurayra, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo a su tío, en el momento de la muerte: “Di: no hay divinidad sino Allah; daré testimonio en tu favor por ello el Día de la Resurrección”. Pero él se negó, y Allah hizo descender: “Ciertamente, tú no guías a quien amas”, el versículo.
Referencia: Sahih Muslim 25a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 37
Capítulo: Evidencia de que el islam de quien se convierte en musulmán en su lecho de muerte es válido, siempre que no hayan comenzado los signos de la muerte; Abrogación de la permisibilidad de suplicar por perdón para los idólatras; Evidencia de que quien muere como idólatra es uno de los habitantes del infierno y ninguna intervención puede salvarlo de eso
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَمِّهِ ‏"‏ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَوْلاَ أَنْ تُعَيِّرَنِي قُرَيْشٌ يَقُولُونَ إِنَّمَا حَمَلَهُ عَلَى ذَلِكَ الْجَزَعُ لأَقْرَرْتُ بِهَا عَيْنَكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏ إِنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ‏}‏
Nos narró Muhammad ibn Hatim ibn Maymun; nos narró Yahya ibn Sa‘id; nos narró Yazid ibn Kaysan; de Abu Hazim al-Ashja‘i; de Abu Hurayra (ra), dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo a su tío: "Di: no hay divinidad sino Allah; daré testimonio en tu favor por ello el Día de la Resurrección". Él dijo: "Si no fuera porque Quraysh me reprocharía, diciendo: ‘Lo único que lo ha llevado a eso es el desasosiego’, ciertamente habría complacido tus ojos con ello". Entonces Allah hizo descender: "Ciertamente, tú no guías a quien amas, pero Allah guía a quien quiere".
Referencia: Sahih Muslim 25b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 42
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 38
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، كِلاَهُمَا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، - عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ حُمْرَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Zuhayr ibn Harb, ambos de Isma‘il ibn Ibrahim —dijo Abu Bakr: nos narró Ibn ‘Ulayya—, de Jalid, quien dijo: me narró al-Walid ibn Muslim, de Humran, de ‘Uthman, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Quien muera sabiendo que no hay divinidad sino Allah entrará en el Paraíso."
Referencia: Sahih Muslim 26a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 39
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنِ الْوَلِيدِ أَبِي بِشْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ، يَقُولُ سَمِعْتُ عُثْمَانَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddami, nos narró Bishr ibn al-Mufaddal, nos narró Jalid al-Hadhdha’, de al-Walid Abi Bishr; dijo: oí a Humran, que decía: oí a Uthman (ra), que decía: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir lo mismo, exactamente igual.
Referencia: Sahih Muslim 26b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 44
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 40
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَسِيرٍ - قَالَ - فَنَفِدَتْ أَزْوَادُ الْقَوْمِ قَالَ حَتَّى هَمَّ بِنَحْرِ بَعْضِ حَمَائِلِهِمْ - قَالَ - فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ جَمَعْتَ مَا بَقِيَ مِنْ أَزْوَادِ الْقَوْمِ فَدَعَوْتَ اللَّهَ عَلَيْهَا ‏.‏ قَالَ فَفَعَلَ - قَالَ - فَجَاءَ ذُو الْبُرِّ بِبُرِّهِ وَذُو التَّمْرِ بِتَمْرِهِ - قَالَ وَقَالَ مُجَاهِدٌ وَذُو النَّوَاةِ بِنَوَاهُ - قُلْتُ وَمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ بِالنَّوَى قَالَ كَانُوا يَمُصُّونَهُ وَيَشْرَبُونَ عَلَيْهِ الْمَاءَ ‏.‏ قَالَ فَدَعَا عَلَيْهَا - قَالَ - حَتَّى مَلأَ الْقَوْمُ أَزْوِدَتَهُمْ - قَالَ - فَقَالَ عِنْدَ ذَلِكَ ‏ "‏ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ لاَ يَلْقَى اللَّهَ بِهِمَا عَبْدٌ غَيْرَ شَاكٍّ فِيهِمَا إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn al-Nadr ibn Abi al-Nadr; dijo: me narró Abu al-Nadr; Hashim ibn al-Qasim nos narró; Ubayd Allah al-Ashja‘i nos narró, de Malik ibn Mighwal, de Talha ibn Musarrif, de Abu Salih, de Abu Hurayra, quien dijo: Estábamos con el Profeta ﷺ en una marcha —dijo— y se agotaron las provisiones de la gente —dijo—, hasta el punto de que estuvieron a punto de degollar a algunos de sus camellos de carga —dijo—. Entonces Umar dijo: “¡Mensajero de Allah! Si reunieras lo que queda de las provisiones de la gente y suplicaras a Allah sobre ellas…”. Dijo: y lo hizo —dijo—. Entonces vino el que tenía trigo con su trigo y el que tenía dátiles con sus dátiles —dijo—; y Mujahid dijo: y el que tenía huesos de dátil con sus huesos de dátil. Yo dije: “¿Y qué hacían con los huesos de dátil?”. Dijo: “Los chupaban y bebían agua después de ello”. Dijo: entonces suplicó sobre ellas —dijo—, hasta que la gente llenó sus alforjas de provisiones —dijo—. Entonces dijo en aquel momento… "Atestiguo que no hay divinidad sino Allah, y que yo soy el Mensajero de Allah ﷺ. Ningún siervo se encontrará con Allah con estas dos cosas, sin dudar de ellas, sino que entrará en el Paraíso."
Referencia: Sahih Muslim 27a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 41
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَوْ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، - شَكَّ الأَعْمَشُ - قَالَ لَمَّا كَانَ غَزْوَةُ تَبُوكَ أَصَابَ النَّاسَ مَجَاعَةٌ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَذِنْتَ لَنَا فَنَحَرْنَا نَوَاضِحَنَا فَأَكَلْنَا وَادَّهَنَّا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ افْعَلُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ عُمَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ فَعَلْتَ قَلَّ الظَّهْرُ وَلَكِنِ ادْعُهُمْ بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ ثُمَّ ادْعُ اللَّهَ لَهُمْ عَلَيْهَا بِالْبَرَكَةِ لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَ فِي ذَلِكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَدَعَا بِنِطَعٍ فَبَسَطَهُ ثُمَّ دَعَا بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ - قَالَ - فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِكَفِّ ذُرَةٍ - قَالَ - وَيَجِيءُ الآخَرُ بَكَفِّ تَمْرٍ - قَالَ - وَيَجِيءُ الآخَرُ بِكِسْرَةٍ حَتَّى اجْتَمَعَ عَلَى النِّطَعِ مِنْ ذَلِكَ شَىْءٌ يَسِيرٌ - قَالَ - فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ بِالْبَرَكَةِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ خُذُوا فِي أَوْعِيَتِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخَذُوا فِي أَوْعِيَتِهِمْ حَتَّى مَا تَرَكُوا فِي الْعَسْكَرِ وِعَاءً إِلاَّ مَلأُوهُ - قَالَ - فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا وَفَضِلَتْ فَضْلَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ لاَ يَلْقَى اللَّهَ بِهِمَا عَبْدٌ غَيْرَ شَاكٍّ فَيُحْجَبَ عَنِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Sahl ibn Uthman y Abu Kurayb Muhammad ibn al-‘Ala’, ambos de Abu Mu‘awiya —dijo Abu Kurayb: nos narró Abu Mu‘awiya—, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra, o de Abu Sa‘id —al-A‘mash dudó—, que dijo: Cuando tuvo lugar la expedición de Tabuk, la gente padeció hambre. Dijeron: “¡Mensajero de Allah! Si nos dieras permiso, degollaríamos nuestras camellas de carga, comeríamos y nos untaríamos grasa”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Hacedlo”. Entonces vino ‘Umar y dijo: “¡Mensajero de Allah! Si lo haces, disminuirán las monturas; pero convócalos para que traigan el excedente de sus provisiones, luego invoca a Allah para que ponga en ellas la bendición; quizá Allah disponga en ello algo”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Sí”. Dijo: Entonces pidió una estera de cuero y la extendió; luego pidió el excedente de sus provisiones —dijo—. Y el hombre venía con un puñado de mijo —dijo—, y venía otro con un puñado de dátiles —dijo—, y venía otro con un pedazo de pan, hasta que se reunió sobre la estera de cuero, de todo ello, algo escaso —dijo—. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ invocó sobre ello la bendición, y luego dijo: “Tomad en vuestros recipientes”. Dijo: Y tomaron en sus recipientes hasta que no dejaron en el campamento recipiente alguno sin llenarlo —dijo—. Y comieron hasta saciarse, y sobró un sobrante. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Doy testimonio de que no hay divinidad sino Allah y de que yo soy el Mensajero de Allah: no se encontrará con Allah con estas dos afirmaciones siervo alguno sin dudar, y entonces se le impida el acceso al Paraíso”.
Referencia: Sahih Muslim 27b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 42
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - عَنِ ابْنِ جَابِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ، حَدَّثَنَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَابْنُ أَمَتِهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَأَنَّ النَّارَ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ مِنْ أَىِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ شَاءَ ‏"
Nos narró Dawud ibn Rushayd, nos narró al-Walid —es decir, Ibn Muslim—, de Ibn Jabir. Dijo: me narró Umayr ibn Hani. Dijo: me narró Yunada ibn Abi Umayya. Nos narró Ubadah ibn al-Samit (ra). Dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: Quien diga: “Atestiguo que no hay divinidad sino Allah, único, sin asociado; y que Muhammad es Su siervo y Su Mensajero ﷺ; y que Isa es siervo de Allah, hijo de Su sierva, y Su palabra, que Él depositó en Maryam, y un espíritu procedente de Él; y que el Paraíso es verdad; y que el Fuego es verdad”, Allah lo hará entrar por la puerta que Él quiera de entre las ocho puertas del Paraíso.
Referencia: Sahih Muslim 28a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 47
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 43
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِئٍ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ مِنْ عَمَلٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏"‏ مِنْ أَىِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ شَاءَ ‏"‏ ‏.‏
Y Ahmad ibn Ibrahim al-Dawraqi me narró: nos transmitió Mubashshir ibn Isma‘il, de al-Awza‘i, de ‘Umayr ibn Hani’, en esta cadena de transmisión con algo semejante, salvo que dijo: “Dios lo hará entrar en el Paraíso, sea cual fuere la obra que haya realizado”. Y no mencionó: “por cualquiera de las ocho puertas del Paraíso que quiera”.
Referencia: Sahih Muslim 28b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 44
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي الْمَوْتِ فَبَكَيْتُ فَقَالَ مَهْلاً لِمَ تَبْكِي فَوَاللَّهِ لَئِنِ اسْتُشْهِدْتُ لأَشْهَدَنَّ لَكَ وَلَئِنْ شُفِّعْتُ لأَشْفَعَنَّ لَكَ وَلَئِنِ اسْتَطَعْتُ لأَنْفَعَنَّكَ ثُمَّ قَالَ وَاللَّهِ مَا مِنْ حَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَكُمْ فِيهِ خَيْرٌ إِلاَّ حَدَّثْتُكُمُوهُ إِلاَّ حَدِيثًا وَاحِدًا وَسَوْفَ أُحَدِّثُكُمُوهُ الْيَوْمَ وَقَدْ أُحِيطَ بِنَفْسِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ شَهِدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ النَّارَ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Layth, de Ibn ‘Ajlan, de Muhammad ibn Yahya ibn Habban, de Ibn Muhayriz, de al-Sunabihi, de ‘Ubada ibn al-Samit (ra), que dijo: “Entré a verlo cuando se hallaba en la agonía, y lloré. Entonces dijo: ‘Despacio, ¿por qué lloras? Por Dios, si soy hecho mártir, ciertamente daré testimonio en tu favor; y si se me concede interceder, ciertamente intercederé por ti; y si puedo beneficiarte, ciertamente te beneficiaré’. Luego dijo: ‘Por Dios, no hay ningún hadiz que haya oído del Mensajero de Dios ﷺ en el que haya para vosotros un bien, sin que os lo haya transmitido, salvo un solo hadiz; y os lo transmitiré hoy, cuando ya mi alma está cercada. Oí al Mensajero de Dios ﷺ decir:” "Quien atestigüe que no hay divinidad sino Allah y que Muhammad ﷺ es el Mensajero de Allah, Allah le ha vedado el Fuego."
Referencia: Sahih Muslim 29
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 49
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 45
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ إِلاَّ مُؤْخِرَةُ الرَّحْلِ فَقَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ ثُمَّ سَارَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ ثُمَّ سَارَ سَاعَةَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلاَ يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ سَارَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ لاَ يُعَذِّبَهُمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Haddab ibn Jalid al-Azdí; nos narró Hammam; nos narró Qatada; nos narró Anas ibn Malik, de Muadh ibn Yabal, que dijo: Yo iba a la grupa del Profeta ﷺ; no había entre él y yo sino la parte posterior de la montura. Entonces dijo: “¡Oh, Muadh ibn Yabal!”. Dije: “A tu servicio, Mensajero de Allah, y a tu disposición”. Luego avanzó durante un rato y después dijo: “¡Oh, Muadh ibn Yabal!”. Dije: “A tu servicio, Mensajero de Allah, y a tu disposición”. Luego avanzó durante un rato y después dijo: “¡Oh, Muadh ibn Yabal!”. Dije: “A tu servicio, Mensajero de Allah, y a tu disposición”. Dijo: “¿Sabes cuál es el derecho de Allah sobre los siervos?”. Dijo: Dije: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “Pues el derecho de Allah sobre los siervos es que Le adoren y no Le asocien nada”. Luego avanzó durante un rato y después dijo: “¡Oh, Muadh ibn Yabal!”. Dije: “A tu servicio, Mensajero de Allah, y a tu disposición”. Dijo: “¿Sabes cuál es el derecho de los siervos sobre Allah, si hacen eso?”. Dijo: Dije: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “Que no los castigue”.
Referencia: Sahih Muslim 30a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 50
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 46
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى حِمَارٍ يُقَالُ لَهُ عُفَيْرٌ قَالَ فَقَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذُ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ وَمَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَحَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ لاَ يُعَذِّبَ مَنْ لاَ يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أُبَشِّرُ النَّاسَ قَالَ ‏"‏ لاَ تُبَشِّرْهُمْ فَيَتَّكِلُوا ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Abu al-Ahwas, Sallam ibn Sulaym, de Abu Ishaq, de Amr ibn Maymun, de Muadh ibn Yabal (ra), quien dijo: “Iba yo montado detrás del Mensajero de Allah ﷺ en un asno al que llamaban Ufair. Dijo: y entonces dijo: «¡Oh Muadh! ¿Sabes cuál es el derecho de Allah sobre los siervos y cuál es el derecho de los siervos sobre Allah?»”. Dijo: dije: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “Pues, ciertamente, el derecho de Allah sobre los siervos es que adoren a Allah y no Le asocien nada; y el derecho de los siervos sobre Allah, Poderoso y Majestuoso, es que no castigue a quien no Le asocie nada”. Dijo: dije: “¡Oh Mensajero de Allah! ¿Acaso no he de dar la buena nueva a la gente?”. Dijo: “No se la des, no sea que se confíen”.”
Referencia: Sahih Muslim 30b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 47
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، وَالأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، أَنَّهُمَا سَمِعَا الأَسْوَدَ بْنَ هِلاَلٍ، يُحَدِّثُ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا مُعَاذُ أَتَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ يُعْبَدَ اللَّهُ وَلاَ يُشْرَكَ بِهِ شَىْءٌ - قَالَ - أَتَدْرِي مَا حَقُّهُمْ عَلَيْهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ لاَ يُعَذِّبَهُمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà e Ibn Bashshar. Dijo Ibn al-Muthannà: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘bah, de Abū Ḥaṣīn y de al-Ash‘ath ibn Sulaym, que ambos oyeron a al-Aswad ibn Hilāl relatar, de Mu‘ādh ibn Jabal, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “¡Oh Mu‘ādh! ¿Sabes cuál es el derecho de Allah sobre los siervos?”. Dijo: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “Que se adore a Allah y no se Le asocie nada”. Dijo: “¿Y sabes cuál es el derecho de ellos sobre Él, si hacen eso?”. Entonces dijo: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “Que no los castigue”.
Referencia: Sahih Muslim 30c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 52
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 48
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاذًا، يَقُولُ دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَجَبْتُهُ فَقَالَ ‏ "‏ هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى النَّاسِ ‏"
Nos narró al-Qasim ibn Zakariyya, nos narró Husayn, de Za’ida, de Abu Hasin, de al-Aswad ibn Hilal, dijo: “Oí a Mu‘adh decir: ‘El Mensajero de Allah ﷺ me llamó y yo le respondí; entonces dijo:’” "¿Sabes cuál es el derecho de Allah sobre la gente?"
Referencia: Sahih Muslim 30d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 49
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا قُعُودًا حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَنَا أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فِي نَفَرٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَيْنِ أَظْهُرِنَا فَأَبْطَأَ عَلَيْنَا وَخَشِينَا أَنْ يُقْتَطَعَ دُونَنَا وَفَزِعْنَا فَقُمْنَا فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ فَخَرَجْتُ أَبْتَغِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَيْتُ حَائِطًا لِلأَنْصَارِ لِبَنِي النَّجَّارِ فَدُرْتُ بِهِ هَلْ أَجِدُ لَهُ بَابًا فَلَمْ أَجِدْ فَإِذَا رَبِيعٌ يَدْخُلُ فِي جَوْفِ حَائِطٍ مِنْ بِئْرٍ خَارِجَةٍ - وَالرَّبِيعُ الْجَدْوَلُ - فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعْلَبُ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَبُو هُرَيْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ كُنْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا فَقُمْتَ فَأَبْطَأْتَ عَلَيْنَا فَخَشِينَا أَنْ تُقْتَطَعَ دُونَنَا فَفَزِعْنَا فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ فَأَتَيْتُ هَذَا الْحَائِطَ فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعْلَبُ وَهَؤُلاَءِ النَّاسُ وَرَائِي فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَعْطَانِي نَعْلَيْهِ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ بِنَعْلَىَّ هَاتَيْنِ فَمَنْ لَقِيتَ مِنْ وَرَاءِ هَذَا الْحَائِطِ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ فَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏ فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِيتُ عُمَرُ فَقَالَ مَا هَاتَانِ النَّعْلاَنِ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏.‏ فَقُلْتُ هَاتَانِ نَعْلاَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي بِهِمَا مَنْ لَقِيتُ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ بَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ ‏.‏ فَضَرَبَ عُمَرُ بِيَدِهِ بَيْنَ ثَدْيَىَّ فَخَرَرْتُ لاِسْتِي فَقَالَ ارْجِعْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَجْهَشْتُ بُكَاءً وَرَكِبَنِي عُمَرُ فَإِذَا هُوَ عَلَى أَثَرِي فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا لَكَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَقِيتُ عُمَرَ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي بَعَثْتَنِي بِهِ فَضَرَبَ بَيْنَ ثَدْيَىَّ ضَرْبَةً خَرَرْتُ لاِسْتِي قَالَ ارْجِعْ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا عُمَرُ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَبَعَثْتَ أَبَا هُرَيْرَةَ بِنَعْلَيْكَ مَنْ لَقِيَ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ بَشَّرَهُ بِالْجَنَّةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلاَ تَفْعَلْ فَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَتَّكِلَ النَّاسُ عَلَيْهَا فَخَلِّهِمْ يَعْمَلُونَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَخَلِّهِمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Zuhayr ibn Harb; nos transmitió Umar ibn Yunus al-Hanafi; nos transmitió Ikrima ibn Ammar; dijo: me narró Abu Kathir; dijo: me narró Abu Hurayra; dijo: Estábamos sentados alrededor del Mensajero de Allah ﷺ; con nosotros estaban Abu Bakr y Umar, en un grupo de gente. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se levantó de entre nosotros y tardó en volver con nosotros; temimos que lo apartaran de nosotros y nos alarmamos. Nos levantamos, y yo fui el primero en alarmarse; salí en busca del Mensajero de Allah ﷺ hasta que llegué a un huerto amurallado de los Ansar, de los Banu al-Najjar. Di la vuelta alrededor de él para ver si encontraba una puerta, pero no encontré ninguna. Y he aquí que había un canalillo que entraba en el interior del huerto desde un pozo exterior —y el canalillo es el arroyuelo—; así que me deslicé como se desliza el zorro y entré donde estaba el Mensajero de Allah ﷺ. Él dijo: “¿Abu Hurayra?”. Dije: “Sí, Mensajero de Allah”. Dijo: “¿Qué te ocurre?”. Dije: “Estabas entre nosotros, luego te levantaste y tardaste en volver con nosotros; temimos que te apartaran de nosotros y nos alarmamos. Yo fui el primero en alarmarse; vine a este huerto amurallado y me deslicé como se desliza el zorro, y esta gente viene detrás de mí”. Entonces dijo: “¡Abu Hurayra!”, y me entregó sus dos sandalias. Dijo: “Ve con estas dos sandalias mías, y a quien encuentres detrás de este huerto amurallado que atestigüe que no hay divinidad sino Allah, con el corazón plenamente convencido de ello, anúnciale la buena nueva del Paraíso”. El primero con quien me encontré fue Umar, y dijo: “¿Qué son estas dos sandalias, Abu Hurayra?”. Dije: “Son las sandalias del Mensajero de Allah ﷺ. Me ha enviado con ellas: a quien encuentre que atestigüe que no hay divinidad sino Allah, con el corazón plenamente convencido de ello, le anuncio la buena nueva del Paraíso”. Entonces Umar me golpeó con la mano entre el pecho, y caí sentado sobre mis posaderas. Dijo: “Regresa, Abu Hurayra”. Así que regresé al Mensajero de Allah ﷺ, y rompí a llorar con sollozos; y Umar me siguió, y he aquí que venía tras mis huellas. El Mensajero de Allah ﷺ me dijo: “¿Qué te pasa, Abu Hurayra?”. Dije: “Me encontré con Umar y le informé de aquello con lo que me enviaste; entonces me golpeó entre el pecho con un golpe, y caí sentado sobre mis posaderas. Dijo: ‘Regresa’”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Umar, ¿qué te llevó a hacer lo que hiciste?”. Dijo: “Mensajero de Allah, por mi padre y mi madre: ¿has enviado a Abu Hurayra con tus sandalias, para que a quien encuentre que atestigüe que no hay divinidad sino Allah, con el corazón plenamente convencido de ello, le anuncie la buena nueva del Paraíso?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “Entonces no lo hagas, pues temo que la gente se apoye en ello; déjalos, pues, que obren”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Déjalos, pues”.
Referencia: Sahih Muslim 31
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 50
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رَدِيفُهُ عَلَى الرَّحْلِ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا مِنْ عَبْدٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ إِلاَّ حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أُخْبِرُ بِهَا النَّاسَ فَيَسْتَبْشِرُوا قَالَ ‏"‏ إِذًا يَتَّكِلُوا ‏"‏ فَأَخْبَرَ بِهَا مُعَاذٌ عِنْدَ مَوْتِهِ تَأَثُّمًا ‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Mansur; nos informó Muadh ibn Hisham; dijo: me narró mi padre, de Qatada; dijo: nos narró Anas ibn Malik, que el Profeta de Allah ﷺ, llevando a Muadh ibn Yabal como acompañante detrás de él sobre la montura, dijo: “¡Oh Muadh!”. Dijo: “A tu servicio, Mensajero de Allah, y a tu disposición”. Dijo: “¡Oh Muadh!”. Dijo: “A tu servicio, Mensajero de Allah, y a tu disposición”. Dijo: “¡Oh Muadh!”. Dijo: “A tu servicio, Mensajero de Allah, y a tu disposición”. Dijo: “No hay siervo alguno que atestigüe que no hay divinidad sino Allah y que Muhammad es Su siervo y Su Mensajero, sin que Allah le prohíba el Fuego”. Dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Acaso no he de informar de ello a la gente para que se alegren?”. Dijo: “Entonces se confiarán”. Y Muadh informó de ello en el momento de su muerte, por temor a incurrir en pecado.
Referencia: Sahih Muslim 32
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 55
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 51
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ - قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيتُ عِتْبَانَ فَقُلْتُ حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكَ قَالَ أَصَابَنِي فِي بَصَرِي بَعْضُ الشَّىْءِ فَبَعَثْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِّي أُحِبُّ أَنْ تَأْتِيَنِي فَتُصَلِّيَ فِي مَنْزِلِي فَأَتَّخِذَهُ مُصَلًّى - قَالَ - فَأَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ شَاءَ اللَّهُ مِنْ أَصْحَابِهِ فَدَخَلَ وَهُوَ يُصَلِّي فِي مَنْزِلِي وَأَصْحَابُهُ يَتَحَدَّثُونَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ أَسْنَدُوا عُظْمَ ذَلِكَ وَكِبْرَهُ إِلَى مَالِكِ بْنِ دُخْشُمٍ قَالُوا وَدُّوا أَنَّهُ دَعَا عَلَيْهِ فَهَلَكَ وَوَدُّوا أَنَّهُ أَصَابَهُ شَرٌّ ‏.‏ فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ وَقَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا إِنَّهُ يَقُولُ ذَلِكَ وَمَا هُوَ فِي قَلْبِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ يَشْهَدُ أَحَدٌ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَيَدْخُلَ النَّارَ أَوْ تَطْعَمَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَأَعْجَبَنِي هَذَا الْحَدِيثُ فَقُلْتُ لاِبْنِي اكْتُبْهُ فَكَتَبَهُ ‏.‏
Nos narró Shayban ibn Farruj; nos narró Sulayman —es decir, Ibn al-Mughira—; dijo: nos narró Thabit, de Anas ibn Malik, quien dijo: me narró Mahmud ibn al-Rabi‘, de ‘Itban ibn Malik, quien dijo: “Llegué a Medina y me encontré con ‘Itban, y le dije: «Me ha llegado un hadiz acerca de ti». Dijo: «Me sobrevino en la vista algo de afección, y envié a decir al Mensajero de Allah ﷺ que yo deseaba que viniera a mí y que rezara en mi casa, para tomarla como lugar de oración». Dijo: «Entonces vino el Profeta ﷺ y, de entre sus compañeros, quienes Allah quiso; entró mientras él rezaba en mi casa, y sus compañeros conversaban entre ellos. Luego atribuyeron la mayor parte de aquello y su gravedad a Malik ibn Dujshum. Dijeron: «Desearían que hubiera invocado contra él y que pereciera, y desearían que le sobreviniera algún mal». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ concluyó la oración y dijo: «¿Acaso no atestigua que no hay divinidad sino Allah y que yo soy el Mensajero de Allah?». Dijeron: «Él dice eso, pero no está en su corazón». Dijo: «Nadie atestigua que no hay divinidad sino Allah y que yo soy el Mensajero de Allah, y luego entra en el Fuego o el Fuego lo alcance»””. Anas dijo: “Este hadiz me agradó, y dije a mi hijo: «Escríbelo». Y lo escribió”.
Referencia: Sahih Muslim 33a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 56
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 52
Capítulo: La evidencia de que quien muere creyendo en el tawhid definitivamente entrará en el paraíso
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عِتْبَانُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّهُ عَمِيَ فَأَرْسَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ تَعَالَ فَخُطَّ لِي مَسْجِدًا ‏.‏ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَاءَ قَوْمُهُ وَنُعِتَ رَجُلٌ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ مَالِكُ بْنُ الدُّخْشُمِ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Nafi‘ al-‘Abdi, nos narró Bahz, nos narró Hammad, nos narró Thabit, de Anas, dijo: me narró ‘Itban ibn Malik que quedó ciego y envió a llamar al Mensajero de Allah ﷺ, y le dijo: “Ven y trázame un lugar de oración a modo de mezquita”. Entonces vino el Mensajero de Allah ﷺ y vino su gente, y se mencionó a un hombre de entre ellos al que se llamaba Malik ibn al-Dujshum. Luego mencionó algo semejante al hadiz de Sulayman ibn al-Mughira.
Referencia: Sahih Muslim 33b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 53
Capítulo: Evidencia de que quien está contento con Allah como su Señor, el Islam como su religión y Muhammad (saws) como su profeta, entonces es un creyente, incluso si comete pecados mayores
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، وَبِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ - الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ ذَاقَ طَعْمَ الإِيمَانِ مَنْ رَضِيَ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً ‏"
Nos narraron Muhammad ibn Yahya ibn Abi Umar al-Makki y Bishr ibn al-Hakam; ambos dijeron: nos narró Abd al-Aziz —y él es Ibn Muhammad— al-Darawardi, de Yazid ibn al-Hadi, de Muhammad ibn Ibrahim, de Amir ibn Saʿd, de al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (ra), que oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Ha saboreado el gusto de la fe quien se ha complacido con Allah como Señor, con el islam como religión y con Muhammad ﷺ como Mensajero.”
Referencia: Sahih Muslim 34
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 58
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 54
Capítulo: Aclarando el número de ramas de la fe, las mejores y las menores de ellas, la virtud de la modestia (Al-Haya') y el hecho de que es parte de la fe
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الإِيمَانُ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ شُعْبَةً وَالْحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإِيمَانِ ‏"
Nos narraron Ubayd Allah ibn Sa‘id y Abd ibn Humayd; ambos dijeron: nos narró Abu Amir al-‘Aqadi; nos narró Sulayman ibn Bilal, de Abd Allah ibn Dinar, de Abu Salih, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: "La fe consta de setenta y tantas ramas, y el pudor es una rama de la fe."
Referencia: Sahih Muslim 35a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 55
Capítulo: Aclarando el número de ramas de la fe, las mejores y las menores de ellas, la virtud de la modestia (Al-Haya') y el hecho de que es parte de la fe
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الإِيمَانُ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ أَوْ بِضْعٌ وَسِتُّونَ شُعْبَةً فَأَفْضَلُهَا قَوْلُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَدْنَاهَا إِمَاطَةُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ وَالْحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإِيمَانِ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb, nos narró Yarir, de Suhayl, de Abd Allah ibn Dinar, de Abu Salih, de Abu Hurayra, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: " La fe consta de setenta y tantas, o de sesenta y tantas, ramas; la mejor de ellas es decir: “No hay divinidad sino Allah”, y la más baja de ellas es apartar lo dañino del camino; y el pudor es una rama de la fe.
Referencia: Sahih Muslim 35b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 60
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 56
Capítulo: Aclarando el número de ramas de la fe, las mejores y las menores de ellas, la virtud de la modestia (Al-Haya') y el hecho de que es parte de la fe
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَعِظُ أَخَاهُ فِي الْحَيَاءِ فَقَالَ ‏ "‏ الْحَيَاءُ مِنَ الإِيمَانِ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, y Amr al-Naqid, y Zuhayr ibn Harb; dijeron: nos narró Sufyan ibn Uyayna, de al-Zuhri, de Salim, de su padre. El Profeta Muhammad ﷺ oyó a un hombre amonestar a su hermano acerca del pudor, y dijo: “El pudor forma parte de la fe”.
Referencia: Sahih Muslim 36a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 61
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 57
Capítulo: Aclarando el número de ramas de la fe, las mejores y las menores de ellas, la virtud de la modestia (Al-Haya') y el hecho de que es parte de la fe
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ مَرَّ بِرَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ يَعِظُ أَخَاهُ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos narró Abd al-Razzaq, nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, con esta misma cadena de transmisión, y dijo: "Pasó junto a un hombre de los Ansar que amonestaba a su hermano".
Referencia: Sahih Muslim 36b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 62
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 58
Capítulo: Aclarando el número de ramas de la fe, las mejores y las menores de ellas, la virtud de la modestia (Al-Haya') y el hecho de que es parte de la fe
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا السَّوَّارِ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ الْحَيَاءُ لاَ يَأْتِي إِلاَّ بِخَيْرٍ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà y Muhammad ibn Bashshār —y la formulación es la de Ibn al-Muthannà—; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘bah, de Qatādah; dijo: oí a Abū al-Sawwār relatar que oyó a ‘Imrān ibn Husayn (ra) relatar, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “El pudor no trae sino bien.”
Referencia: Sahih Muslim 37a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 63
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 59
Capítulo: Aclarando el número de ramas de la fe, las mejores y las menores de ellas, la virtud de la modestia (Al-Haya') y el hecho de que es parte de la fe
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ إِسْحَاقَ، - وَهُوَ ابْنُ سُوَيْدٍ - أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ، حَدَّثَ قَالَ كُنَّا عِنْدَ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ فِي رَهْطٍ مِنَّا وَفِينَا بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ فَحَدَّثَنَا عِمْرَانُ، يَوْمَئِذٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْحَيَاءُ خَيْرٌ كُلُّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَوْ قَالَ ‏"‏ الْحَيَاءُ كُلُّهُ خَيْرٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ إِنَّا لَنَجِدُ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ أَوِ الْحِكْمَةِ أَنَّ مِنْهُ سَكِينَةً وَوَقَارًا لِلَّهِ وَمِنْهُ ضَعْفٌ ‏.‏ قَالَ فَغَضِبَ عِمْرَانُ حَتَّى احْمَرَّتَا عَيْنَاهُ وَقَالَ أَلاَ أُرَانِي أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتُعَارِضُ فِيهِ ‏.‏ قَالَ فَأَعَادَ عِمْرَانُ الْحَدِيثَ قَالَ فَأَعَادَ بُشَيْرٌ فَغَضِبَ عِمْرَانُ قَالَ فَمَا زِلْنَا نَقُولُ فِيهِ إِنَّهُ مِنَّا يَا أَبَا نُجَيْدٍ إِنَّهُ لاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Habib al-Harithí; nos narró Hammad ibn Zayd; de Ishaq —y él es Ibn Suwayd—, que Abu Qatada nos transmitió, diciendo: “Estábamos junto a Imran ibn Husayn (ra) en un grupo de los nuestros, y entre nosotros estaba Bushayr ibn Ka‘b. Entonces Imran nos relató aquel día y dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «El pudor es todo él un bien»”. Dijo: o dijo: «El pudor, todo él, es un bien». Entonces Bushayr ibn Ka‘b dijo: “Ciertamente hallamos en algunos libros, o en la sabiduría, que de él hay serenidad y dignidad por Allah, y de él hay debilidad”. Dijo: entonces Imran se enojó hasta que se le enrojecieron los ojos, y dijo: “¿Acaso no ves que yo te narro del Mensajero de Allah ﷺ y tú lo contradices respecto de ello?”. Dijo: entonces Imran repitió el hadiz. Dijo: y Bushayr repitió. Entonces Imran se enojó. Dijo: y no cesábamos de decir acerca de ello: “Es de los nuestros, oh Abu Nujayd; no hay inconveniente en él””.
Referencia: Sahih Muslim 37b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 64
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 60
Capítulo: Aclarando el número de ramas de la fe, las mejores y las menores de ellas, la virtud de la modestia (Al-Haya') y el hecho de que es parte de la fe
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، حَدَّثَنَا أَبُو نَعَامَةَ الْعَدَوِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ حُجَيْرَ بْنَ الرَّبِيعِ الْعَدَوِيَّ، يَقُولُ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ ‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Ibrahim; nos informó al-Nadr; nos narró Abu Na‘ama al-‘Adawi; dijo: oí a Hujayr ibn al-Rabi‘ al-‘Adawi decir, de ‘Imran ibn Husayn, del Profeta ﷺ, algo semejante al hadiz de Hammad ibn Zayd.
Referencia: Sahih Muslim 37c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 65
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 61
Capítulo: Una frase que resume el Islam
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيِّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْ لِي فِي الإِسْلاَمِ قَوْلاً لاَ أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا بَعْدَكَ - وَفِي حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ غَيْرَكَ - قَالَ ‏ "‏ قُلْ آمَنْتُ بِاللَّهِ فَاسْتَقِمْ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Kurayb; ambos dijeron: nos narró Ibn Numayr. Y nos narró Qutayba ibn Sa‘id e Ishaq ibn Ibrahim, todos ellos de Yarir. Y nos narró Abu Kurayb: nos narró Abu Usama; todos ellos de Hisham ibn ‘Urwa, de su padre, de Sufyan ibn ‘Abd Allah al-Thaqafi, quien dijo: Dije: “¡Mensajero de Allah! Dime, respecto del islam, una palabra tal que no pregunte acerca de ella a nadie después de ti” —y en el hadiz de Abu Usama: “después de otro que no seas tú”—. Dijo: "Di: «He creído en Allah; mantente, pues, recto»"
Referencia: Sahih Muslim 38
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 66
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 62
Capítulo: Aclarando la superioridad del Islam, y qué parte de él es la mejor
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الإِسْلاَمِ خَيْرٌ قَالَ ‏ "‏ تُطْعِمُ الطَّعَامَ وَتَقْرَأُ السَّلاَمَ عَلَى مَنْ عَرَفْتَ وَمَنْ لَمْ تَعْرِفْ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Layth. Y nos narró Muhammad ibn Rumh ibn al-Muhajir; nos informó Layth, de Yazid ibn Abi Habib, de Abi al-Jayr, de ‘Abd Allah ibn ‘Amr, que un hombre preguntó al Mensajero de Allah ﷺ: “¿Cuál de las formas del islam es mejor?”. Dijo: “”. Das de comer el alimento y saludas con el saludo de paz a quien conoces y a quien no conoces.
Referencia: Sahih Muslim 39
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 67
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 63
Capítulo: Aclarando la superioridad del Islam, y qué parte de él es la mejor
وَحَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ الْمِصْرِيُّ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَقُولُ إِنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ قَالَ ‏ "‏ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ ‏"
Nos narró Abu al-Tahir, Ahmad ibn Amr ibn Abd Allah ibn Amr ibn Sarh al-Misri: nos informó Ibn Wahb, de Amr ibn al-Harith, de Yazid ibn Abi Habib, de Abi al-Jayr, que oyó a Abd Allah ibn Amr ibn al-As decir: “Ciertamente, un hombre preguntó al Mensajero de Allah ﷺ: ‘¿Cuál de los musulmanes es mejor?’. Dijo:” "Quien haga que los musulmanes estén a salvo de su lengua y de su mano."
Referencia: Sahih Muslim 40
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 68
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 64
Capítulo: Aclarando la superioridad del Islam, y qué parte de él es la mejor
حَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، - قَالَ عَبْدٌ أَنْبَأَنَا أَبُو عَاصِمٍ، - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الزُّبَيْرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ ‏"
Nos narraron Hasan al-Hulwani y Abd ibn Humayd, ambos de Abu Asim —dijo Abd: nos informó Abu Asim—, de Ibn Yurayŷ, que oyó a Abu al-Zubayr decir: “Oí a Yabir decir: ‘Oí al Profeta ﷺ decir’”. El musulmán es aquel de cuya lengua y de cuya mano están a salvo los musulmanes.
Referencia: Sahih Muslim 41
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 69
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 65
Capítulo: Aclarando la superioridad del Islam, y qué parte de él es la mejor
وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الإِسْلاَمِ أَفْضَلُ قَالَ ‏ "‏ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ ‏"
Y Saʿid ibn Yaḥyā ibn Saʿid al-Umawī me narró; dijo: mi padre me narró; Abū Burda ibn ʿAbd Allāh ibn Abī Burda ibn Abī Mūsā nos narró, de Abū Burda, de Abū Mūsā. Dijo: Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah ﷺ! ¿Cuál de las formas del islam es la más excelente?”. Dijo: “”. "Quien haga que los musulmanes estén a salvo de su lengua y de su mano."
Referencia: Sahih Muslim 42a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 70
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 66
Capítulo: Aclarando la superioridad del Islam, y qué parte de él es la mejor
وَحَدَّثَنِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْمُسْلِمِينَ أَفْضَلُ فَذَكَرَ مِثْلَهُ ‏.‏
Nos narró Ibrahim ibn Sa‘id al-Yawharí; nos narró Abu Usama; dijo: me narró Burayd ibn ‘Abd Allah, con este mismo isnad; dijo: se preguntó al Mensajero de Allah ﷺ: “¿Cuál de los musulmanes es el más excelente?”, y mencionó algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 42b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 71
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 66
Capítulo: Aclaración de aquellas características que, si una persona las alcanza, encontrará la dulzura de la fe
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، جَمِيعًا عَنِ الثَّقَفِيِّ، - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ بِهِنَّ حَلاَوَةَ الإِيمَانِ مَنْ كَانَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا وَأَنْ يُحِبَّ الْمَرْءَ لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ وَأَنْ يَكْرَهَ أَنْ يَعُودَ فِي الْكُفْرِ بَعْدَ أَنْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ مِنْهُ كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُقْذَفَ فِي النَّارِ ‏"
Nos narraron Ishaq ibn Ibrahim, Muhammad ibn Yahya ibn Abi Umar y Muhammad ibn Bashshar, todos ellos de al-Thaqafi; dijo Ibn Abi Umar: nos narró Abd al-Wahhab; de Ayyub, de Abu Qilaba, de Anas, del Profeta ﷺ, que dijo: Tres cosas: quien las reúna en sí hallará, por medio de ellas, la dulzura de la fe: que Allah y Su Mensajero sean más amados para él que cualquier otra cosa; que ame a una persona y no la ame sino por Allah; y que aborrezca volver a la incredulidad después de que Allah lo haya salvado de ella, del mismo modo que aborrece ser arrojado al fuego.
Referencia: Sahih Muslim 43a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 72
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 67
Capítulo: Aclaración de aquellas características que, si una persona las alcanza, encontrará la dulzura de la fe
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ طَعْمَ الإِيمَانِ مَنْ كَانَ يُحِبُّ الْمَرْءَ لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ وَمَنْ كَانَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا وَمَنْ كَانَ أَنْ يُلْقَى فِي النَّارِ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَرْجِعَ فِي الْكُفْرِ بَعْدَ أَنْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ مِنْهُ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà e Ibn Bashshar; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘bah; dijo: oí a Qatadah, que transmitía de Anas; dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Tres cosas: quien las tenga en sí hallará el sabor de la fe: quien ame a una persona y no la ame sino por Allah; quien tenga a Allah y a Su Mensajero ﷺ como más amados para él que cualquier otra cosa; y quien prefiera ser arrojado al Fuego antes que volver a la incredulidad después de que Allah lo haya salvado de ella.
Referencia: Sahih Muslim 43b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 73
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 68
Capítulo: Aclaración de aquellas características que, si una persona las alcanza, encontrará la dulzura de la fe
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَنْبَأَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَنْبَأَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ مِنْ أَنْ يَرْجِعَ يَهُودِيًّا أَوْ نَصْرَانِيًّا ‏"
Nos narró Ishaq ibn Mansur; nos informó al-Nadr ibn Shumayl; nos informó Hammad, de Thabit, de Anas, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo, en términos semejantes a su hadiz, salvo que él dijo: "de que vuelva siendo judío o cristiano"
Referencia: Sahih Muslim 43c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 74
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 69
Capítulo: La obligación de amar al mensajero de Allah (saws) más que a la propia familia, hijo, padre y a todas las demás personas; Y menciones de una ausencia absoluta de fe respecto a quien no lo ama con tal amor
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، ح وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يُؤْمِنُ عَبْدٌ - وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ الرَّجُلُ - حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb: nos transmitió Isma‘il ibn ‘Ulayya; y nos narró Shayban ibn Abi Shayba: nos transmitió ‘Abd al-Warith; ambos, de ‘Abd al-‘Aziz, de Anas, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No cree un siervo —y en el hadiz de Abd al-Warith: el hombre— hasta que yo sea más amado para él que su familia, sus bienes y toda la gente en conjunto.”
Referencia: Sahih Muslim 44a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 75
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 70
Capítulo: La obligación de amar al mensajero de Allah (saws) más que a la propia familia, hijo, padre y a todas las demás personas; Y menciones de una ausencia absoluta de fe respecto a quien no lo ama con tal amor
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ وَلَدِهِ وَوَالِدِهِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà e Ibn Bashshar; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba; dijo: oí a Qatada, que transmitía de Anas ibn Malik, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: " “No cree plenamente ninguno de vosotros hasta que yo sea más amado para él que su hijo, su padre y toda la gente en conjunto.”
Referencia: Sahih Muslim 44b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 76
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 71
Capítulo: La evidencia de que uno de los atributos de la fe es amar a su hermano musulmán lo que ama para sí mismo en cuanto a lo bueno
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ - أَوْ قَالَ لِجَارِهِ - مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà e Ibn Bashshar; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba; dijo: oí a Qatada, que transmitía de Anas ibn Malik, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “No cree ninguno de vosotros hasta que ame para su hermano —o dijo: para su vecino— lo que ama para sí mismo.”
Referencia: Sahih Muslim 45a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 77
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 72
Capítulo: La evidencia de que uno de los atributos de la fe es amar a su hermano musulmán lo que ama para sí mismo en cuanto a lo bueno
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ يُؤْمِنُ عَبْدٌ حَتَّى يُحِبَّ لِجَارِهِ - أَوْ قَالَ لأَخِيهِ - مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb: nos transmitió Yahya ibn Sa‘id, de Husayn al-Mu‘allim, de Qatada, de Anas, del Profeta ﷺ, que dijo: "Por Aquel en cuya mano está mi alma, ningún siervo cree verdaderamente hasta que ame para su vecino —o dijo: para su hermano— lo que ama para sí mismo."
Referencia: Sahih Muslim 45b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 78
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 73
Capítulo: Aclarando la prohibición de molestar a los vecinos
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - قَالَ أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ لاَ يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ ‏"
Nos narraron Yahya ibn Ayyub, Qutayba ibn Sa‘id y ‘Ali ibn Huyr, todos ellos de Isma‘il ibn Ya‘far —dijo Ibn Ayyub: nos narró Isma‘il—; dijo: me informó al-‘Ala’, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No entrará en el Paraíso aquel cuyo vecino no está a salvo de sus perjuicios.”
Referencia: Sahih Muslim 46
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 79
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 74
Capítulo: Fomento a honrar a los vecinos y huéspedes, y la obligación de permanecer en silencio a menos que se tenga algo bueno que decir, y el hecho de que todo eso es parte de la fe
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ ‏"
Nos narró Harmala ibn Yahya, nos informó Ibn Wahb, dijo: me informó Yunus, de Ibn Shihab, de Abu Salama ibn Abd al-Rahman, de Abu Hurayra, del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: “Quien crea en Allah y en el Último Día, que diga un bien o que guarde silencio; y quien crea en Allah y en el Último Día, que honre a su vecino; y quien crea en Allah y en el Último Día, que honre a su huésped.”
Referencia: Sahih Muslim 47a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 80
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 75
Capítulo: Fomento a honrar a los vecinos y huéspedes, y la obligación de permanecer en silencio a menos que se tenga algo bueno que decir, y el hecho de que todo eso es parte de la fe
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلاَ يُؤْذِي جَارَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Abu al-Ahwas, de Abu Hasin, de Abu Salih, de Abu Hurayra, quien dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” “Quien crea en Allah y en el Último Día, que no perjudique a su vecino; y quien crea en Allah y en el Último Día, que honre a su huésped; y quien crea en Allah y en el Último Día, que diga un bien o que guarde silencio.”
Referencia: Sahih Muslim 47b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 81
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 76
Capítulo: Fomento a honrar a los vecinos y huéspedes, y la obligación de permanecer en silencio a menos que se tenga algo bueno que decir, y el hecho de que todo eso es parte de la fe
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي حَصِينٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ فَلْيُحْسِنْ إِلَى جَارِهِ ‏"
Nos narró Ishaq ibn Ibrahim, nos informó Isa ibn Yunus, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo algo semejante al hadiz de Abu Hasin, salvo que él dijo: "Que trate bien a su vecino"
Referencia: Sahih Muslim 47c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 82
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 77
Capítulo: Fomento a honrar a los vecinos y huéspedes, y la obligación de permanecer en silencio a menos que se tenga algo bueno que decir, y el hecho de que todo eso es parte de la fe
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - عَنْ عَمْرٍو، أَنَّهُ سَمِعَ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُخْبِرُ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُحْسِنْ إِلَى جَارِهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ ‏"
Nos narraron Zuhayr ibn Harb y Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, ambos de Ibn Uyayna —dijo Ibn Numayr: nos narró Sufyan—, de Amr, que oyó a Nafi ibn Jubayr informar de Abu Shurayh al-Juza‘i que el Profeta Muhammad ﷺ dijo: “Quien crea en Allah y en el Último Día, que trate bien a su vecino; y quien crea en Allah y en el Último Día, que honre a su huésped; y quien crea en Allah y en el Último Día, que diga un bien o que guarde silencio.”
Referencia: Sahih Muslim 48
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 83
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 78
Capítulo: Aclarando que prohibir el mal es parte de la fe, la fe aumenta y disminuye; Disfrutar de lo que es bueno y prohibir lo que es malo son obligatorios
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كِلاَهُمَا عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، - وَهَذَا حَدِيثُ أَبِي بَكْرٍ - قَالَ أَوَّلُ مَنْ بَدَأَ بِالْخُطْبَةِ يَوْمَ الْعِيدِ قَبْلَ الصَّلاَةِ مَرْوَانُ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ الصَّلاَةُ قَبْلَ الْخُطْبَةِ ‏.‏ فَقَالَ قَدْ تُرِكَ مَا هُنَالِكَ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ أَمَّا هَذَا فَقَدْ قَضَى مَا عَلَيْهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ وَذَلِكَ أَضْعَفُ الإِيمَانِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Waki‘, de Sufyan. Y nos narró Muhammad ibn al-Muthanna; nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba; ambos, de Qays ibn Muslim, de Tariq ibn Shihab —y este es el hadiz de Abu Bakr—. Dijo: “El primero que comenzó con el sermón el día de la festividad antes de la oración fue Marwan”. Entonces un hombre se levantó hacia él y dijo: “La oración va antes que el sermón”. Él dijo: “Se ha dejado lo que había allí”. Entonces Abu Sa‘id (ra) dijo: “En cuanto a este, ciertamente ha cumplido con lo que le incumbía. Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir”. "Quien de vosotros vea un acto reprobable, que lo cambie con su mano; y si no puede, entonces con su lengua; y si no puede, entonces con su corazón; y eso es lo más débil de la fe."
Referencia: Sahih Muslim 49a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 84
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 79
Capítulo: Aclarando que prohibir el mal es parte de la fe, la fe aumenta y disminuye; Disfrutar de lo que es bueno y prohibir lo que es malo son obligatorios
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَعَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، فِي قِصَّةِ مَرْوَانَ وَحَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَسُفْيَانَ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb, Muhammad ibn al-‘Alā’, nos transmitió Abu Mu‘āwiya, nos transmitió al-A‘mash, de Ismā‘īl ibn Rajā’, de su padre, de Abu Sa‘īd al-Judrī (ra); y de Qays ibn Muslim, de Tāriq ibn Shihāb, de Abu Sa‘īd al-Judrī (ra), acerca del relato de Marwān y del hadiz de Abu Sa‘īd, del Profeta ﷺ, con algo semejante al hadiz de Shu‘ba y Sufyān.
Referencia: Sahih Muslim 49b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 85
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 80
Capítulo: Aclarando que prohibir el mal es parte de la fe, la fe aumenta y disminuye; Disfrutar de lo que es bueno y prohibir lo que es malo son obligatorios
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ - وَاللَّفْظُ لِعَبْدٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمِسْوَرِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ نَبِيٍّ بَعَثَهُ اللَّهُ فِي أُمَّةٍ قَبْلِي إِلاَّ كَانَ لَهُ مِنْ أُمَّتِهِ حَوَارِيُّونَ وَأَصْحَابٌ يَأْخُذُونَ بِسُنَّتِهِ وَيَقْتَدُونَ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِنَّهَا تَخْلُفُ مِنْ بَعْدِهِمْ خُلُوفٌ يَقُولُونَ مَا لاَ يَفْعَلُونَ وَيَفْعَلُونَ مَا لاَ يُؤْمَرُونَ فَمَنْ جَاهَدَهُمْ بِيَدِهِ فَهُوَ مُؤْمِنٌ وَمَنْ جَاهَدَهُمْ بِلِسَانِهِ فَهُوَ مُؤْمِنٌ وَمَنْ جَاهَدَهُمْ بِقَلْبِهِ فَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلَيْسَ وَرَاءَ ذَلِكَ مِنَ الإِيمَانِ حَبَّةُ خَرْدَلٍ ‏"
Nos narró Amr al-Naqid, y Abu Bakr ibn al-Nadr y Abd ibn Humayd —y la formulación es la de Abd—; dijeron: nos narró Yaqub ibn Ibrahim ibn Sa‘d; dijo: me narró mi padre, de Salih ibn Kaysan, de al-Harith, de Ya‘far ibn Abd Allah ibn al-Hakam, de Abd al-Rahman ibn al-Miswar, de Abu Rafi‘, de Abd Allah ibn Mas‘ud, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No hay profeta que Allah haya enviado a una comunidad antes de mí sin que tuviera, de entre su comunidad, discípulos íntimos y compañeros que se aferraban a su Sunna y seguían su mandato. Luego, ciertamente, les suceden después de ellos sucesores que dicen lo que no hacen y hacen lo que no se les ordena. Así pues, quien lucha contra ellos con su mano es creyente; quien lucha contra ellos con su lengua es creyente; y quien lucha contra ellos con su corazón es creyente; y más allá de eso no hay, de la fe, ni el peso de un grano de mostaza.”
Referencia: Sahih Muslim 50a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 86
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 81
Capítulo: Aclarando que prohibir el mal es parte de la fe, la fe aumenta y disminuye; Disfrutar de lo que es bueno y prohibir lo que es malo son obligatorios
وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَارِثُ بْنُ الْفُضَيْلِ الْخَطْمِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، مَوْلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا كَانَ مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ وَقَدْ كَانَ لَهُ حَوَارِيُّونَ يَهْتَدُونَ بِهَدْيِهِ وَيَسْتَنُّونَ بِسُنَّتِهِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Ishaq ibn Muhammad; nos informó Ibn Abi Maryam; nos narró Abd al-Aziz ibn Muhammad; dijo: me informó al-Harith ibn al-Fudayl al-Jatmi, de Ya‘far ibn Abd Allah ibn al-Hakam, de Abd al-Rahman ibn al-Miswar ibn Majrama, de Abu Rafi‘, liberto del Profeta ﷺ, de Abd Allah ibn Mas‘ud, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "" “No hubo ningún profeta sino que tuvo discípulos que se guiaban por su guía y seguían su sunna.”
Referencia: Sahih Muslim 50b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 87
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 82
Capítulo: Las personas se destacan unas sobre otras en fe, y la superioridad del pueblo de Yemen en fe
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ سَمِعْتُ قَيْسًا، يَرْوِي عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ أَشَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ نَحْوَ الْيَمَنِ فَقَالَ ‏ "‏ أَلاَ إِنَّ الإِيمَانَ هَا هُنَا وَإِنَّ الْقَسْوَةَ وَغِلَظَ الْقُلُوبِ فِي الْفَدَّادِينَ عِنْدَ أُصُولِ أَذْنَابِ الإِبِلِ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنَا الشَّيْطَانِ فِي رَبِيعَةَ وَمُضَرَ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Abu Usama; y nos narró Ibn Numayr: nos narró mi padre; y nos narró Abu Kurayb: nos narró Ibn Idris; todos ellos, de Isma‘il ibn Abi Jalid. Y nos narró Yahya ibn Habib al-Harithi —y la formulación es la suya—: nos narró Mu‘tamir, de Isma‘il, quien dijo: oí a Qays, que transmitía de Abu Mas‘ud, quien dijo: el Profeta ﷺ señaló con su mano hacia el Yemen y dijo: “Ciertamente, la fe está aquí, y ciertamente la dureza y la aspereza de los corazones están en los ruidosos dueños de camellos, junto a las raíces de las colas de los camellos, allí donde asoman los dos cuernos de Satanás, en Rabi‘a y Mudar.”
Referencia: Sahih Muslim 51
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 88
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 83
Capítulo: Las personas se destacan unas sobre otras en fe, y la superioridad del pueblo de Yemen en fe
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، أَنْبَأَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ جَاءَ أَهْلُ الْيَمَنِ هُمْ أَرَقُّ أَفْئِدَةً الإِيمَانُ يَمَانٍ وَالْفِقْهُ يَمَانٍ وَالْحِكْمَةُ يَمَانِيَةٌ ‏"
Nos narró Abu al-Rabi‘ al-Zahrani, nos informó Hammad, nos narró Ayyub, nos narró Muhammad, de Abu Hurayra, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "" “Han venido las gentes del Yemen: son de corazones más delicados. La fe es yemení, el entendimiento jurídico es yemení y la sabiduría es yemení.”
Referencia: Sahih Muslim 52a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 89
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 84
Capítulo: Las personas se destacan unas sobre otras en fe, y la superioridad del pueblo de Yemen en fe
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، ح وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Ibn Abī ʿAdī; y también me narró ʿAmr al-Nāqid, nos narró Isḥāq ibn Yūsuf al-Azraq: ambos, de Ibn ʿAwn, de Muhammad, de Abū Hurayra (ra), quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 52b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 90
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 85
Capítulo: Las personas se destacan unas sobre otras en fe, y la superioridad del pueblo de Yemen en fe
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَحَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ الأَعْرَجِ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَتَاكُمْ أَهْلُ الْيَمَنِ هُمْ أَضْعَفُ قُلُوبًا وَأَرَقُّ أَفْئِدَةً الْفِقْهُ يَمَانٍ وَالْحِكْمَةُ يَمَانِيَةٌ ‏"
Nos narró Amr al-Naqid y Hasan al-Hulwani; ambos dijeron: nos transmitió Yaqub —y él es Ibn Ibrahim ibn Sa‘d—; nos transmitió mi padre, de Salih, de al-A‘ray; dijo: dijo Abu Hurayra (ra): dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Os han llegado los habitantes del Yemen: son los de corazones más humildes y los de pechos más tiernos. La comprensión religiosa es yemení, y la sabiduría es yemení.”
Referencia: Sahih Muslim 52c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 91
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 86
Capítulo: Las personas se destacan unas sobre otras en fe, y la superioridad del pueblo de Yemen en fe
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَأْسُ الْكُفْرِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ وَالْفَخْرُ وَالْخُيَلاَءُ فِي أَهْلِ الْخَيْلِ وَالإِبِلِ الْفَدَّادِينَ أَهْلِ الْوَبَرِ وَالسَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الْغَنَمِ ‏"
Nos narró Yahya ibn Yahya; dijo: Leí ante Malik, de Abu al-Zinad, de al-A‘ray, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: La cúspide de la incredulidad está hacia el oriente; la jactancia y la altivez se hallan entre la gente de los caballos y de los camellos, los rudos vociferantes, la gente de pelo; y la serenidad se halla entre la gente de las ovejas.
Referencia: Sahih Muslim 52d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 92
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 87
Capítulo: Las personas se destacan unas sobre otras en fe, y la superioridad del pueblo de Yemen en fe
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - قَالَ أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الإِيمَانُ يَمَانٍ وَالْكُفْرُ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالسَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الْغَنَمِ وَالْفَخْرُ وَالرِّيَاءُ فِي الْفَدَّادِينَ أَهْلِ الْخَيْلِ وَالْوَبَرِ ‏"
Yahya ibn Ayyub, Qutayba e Ibn Huyr nos narraron, de Isma‘il ibn Ya‘far —Ibn Ayyub dijo: Isma‘il nos narró—. Dijo: al-‘Ala’ me informó, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “La fe es yemení, y la incredulidad está del lado del oriente; la serenidad está en la gente de los rebaños de ovejas, y la jactancia y la ostentación están en los vociferantes, la gente de los caballos y del pelo de camello.”
Referencia: Sahih Muslim 52e
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 93
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 88
Capítulo: Las personas se destacan unas sobre otras en fe, y la superioridad del pueblo de Yemen en fe
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْفَخْرُ وَالْخُيَلاَءُ فِي الْفَدَّادِينَ أَهْلِ الْوَبَرِ وَالسَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الْغَنَمِ ‏"
Y me narró Harmala ibn Yahya; nos informó Ibn Wahb; dijo: me informó Yunus, de Ibn Shihab; dijo: me informó Abu Salama ibn Abd al-Rahman, que Abu Hurayra (ra) dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: El orgullo y la altivez se hallan entre los dueños de camellos, la gente de pelo, y la serenidad se halla entre la gente de ovejas.
Referencia: Sahih Muslim 52f
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 94
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 89
Capítulo: Las personas se destacan unas sobre otras en fe, y la superioridad del pueblo de Yemen en fe
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَزَادَ ‏ "‏ الإِيمَانُ يَمَانٍ وَالْحِكْمَةُ يَمَانِيَةٌ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman al-Darimi, nos informó Abu al-Yaman, nos informó Shuayb, de al-Zuhri, con esta misma cadena de transmisión, algo semejante, y añadió. "La fe es yemení, y la sabiduría es yemení."
Referencia: Sahih Muslim 52g
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 95
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 90
Capítulo: Las personas se destacan unas sobre otras en fe, y la superioridad del pueblo de Yemen en fe
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ جَاءَ أَهْلُ الْيَمَنِ هُمْ أَرَقُّ أَفْئِدَةً وَأَضْعَفُ قُلُوبًا الإِيمَانُ يَمَانٍ وَالْحِكْمَةُ يَمَانِيَةٌ السَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الْغَنَمِ وَالْفَخْرُ وَالْخُيَلاَءُ فِي الْفَدَّادِينَ أَهْلِ الْوَبَرِ قِبَلَ مَطْلِعِ الشَّمْسِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman; nos informó Abu al-Yaman, de Shuayb, de al-Zuhri; me narró Said ibn al-Musayyab que Abu Hurayra (ra) dijo: “Oí al Profeta ﷺ decir:” Vinieron las gentes del Yemen: son de corazones más tiernos y de ánimo más débil. La fe es yemení y la sabiduría es yemení. La serenidad está entre la gente de los rebaños de ovejas, y la jactancia y la altivez están entre los vociferantes, la gente del pelo, hacia donde sale el sol.
Referencia: Sahih Muslim 52h
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 96
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 91
Capítulo: Las personas se destacan unas sobre otras en fe, y la superioridad del pueblo de Yemen en fe
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَتَاكُمْ أَهْلُ الْيَمَنِ هُمْ أَلْيَنُ قُلُوبًا وَأَرَقُّ أَفْئِدَةً الإِيمَانُ يَمَانٍ وَالْحِكْمَةُ يَمَانِيَةٌ رَأْسُ الْكُفْرِ قِبَلَ الْمَشْرِقِ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Kurayb; ambos dijeron: nos narró Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: " “Os han llegado los habitantes del Yemen: ellos son los de corazones más suaves y los de pechos más delicados. La fe es yemení y la sabiduría es yemení. La cabeza de la incredulidad está hacia el oriente.”
Referencia: Sahih Muslim 52i
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 97
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 92
Capítulo: Las personas se destacan unas sobre otras en fe, y la superioridad del pueblo de Yemen en fe
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ "‏ رَأْسُ الْكُفْرِ قِبَلَ الْمَشْرِقِ ‏"
Nos narraron Qutayba ibn Sa‘id y Zuhayr ibn Harb; ambos dijeron: nos narró Yarir, de al-A‘mash, con esta misma cadena de transmisión, y no mencionó. “La cabeza de la incredulidad está hacia el oriente.”
Referencia: Sahih Muslim 52j
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 98
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 93
Capítulo: Las personas se destacan unas sobre otras en fe, y la superioridad del pueblo de Yemen en fe
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، ح وَحَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِ جَرِيرٍ وَزَادَ ‏ "‏ وَالْفَخْرُ وَالْخُيَلاَءُ فِي أَصْحَابِ الإِبِلِ وَالسَّكِينَةُ وَالْوَقَارُ فِي أَصْحَابِ الشَّاءِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthanna: nos transmitió Ibn Abi Adi. Y nos narró Bishr ibn Jalid: nos transmitió Muhammad —es decir, Ibn Ya‘far—. Ambos dijeron: nos transmitió Shu‘ba, de al-A‘mash, con esta misma cadena de transmisión. Como el hadiz de Yarir, y añadió. “Y el orgullo y la altivez se hallan entre los dueños de camellos, mientras que la serenidad y la dignidad se hallan entre los dueños de ovejas.”
Referencia: Sahih Muslim 52k
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 99
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 94
Capítulo: Las personas se destacan unas sobre otras en fe, y la superioridad del pueblo de Yemen en fe
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيُّ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ غِلَظُ الْقُلُوبِ وَالْجَفَاءُ فِي الْمَشْرِقِ وَالإِيمَانُ فِي أَهْلِ الْحِجَازِ ‏"
Y nos narró Ishaq ibn Ibrahim; nos informó Abd Allah ibn al-Harith al-Majzumi, de Ibn Yurayj, quien dijo: “Me informó Abu al-Zubayr que oyó a Yabir ibn Abd Allah decir: ‘El Mensajero de Allah ﷺ dijo’”. La dureza de los corazones y la aspereza están en el Oriente, y la fe está en la gente del Hiyaz.
Referencia: Sahih Muslim 53
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 100
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 95
Capítulo: Aclarando que nadie entrará en el paraíso excepto los creyentes; amar a los creyentes es parte de la fe y difundir Salam es un medio para alcanzar eso
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلاَ تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا ‏.‏ أَوَلاَ أَدُلُّكُمْ عَلَى شَىْءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ أَفْشُوا السَّلاَمَ بَيْنَكُمْ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Abu Mu‘awiya y Waki‘, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No entraréis en el Paraíso hasta que creáis, y no creeréis hasta que os améis unos a otros. ¿Acaso no he de indicaros una cosa que, si la hacéis, os amaréis unos a otros? Difundid el saludo de paz entre vosotros.”
Referencia: Sahih Muslim 54a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 101
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 96
Capítulo: Aclarando que nadie entrará en el paraíso excepto los creyentes; amar a los creyentes es parte de la fe y difundir Salam es un medio para alcanzar eso
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ تَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا ‏"
Y me narró Zuhayr ibn Harb: nos informó Yarir, de al-A‘mash, con esta misma cadena de transmisión; dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Por Aquel en cuya mano está mi alma: no entraréis en el Paraíso hasta que creáis."
Referencia: Sahih Muslim 54b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 102
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 97
Capítulo: Aclarando que la religión es sinceridad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قُلْتُ لِسُهَيْلٍ إِنَّ عَمْرًا حَدَّثَنَا عَنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِيكَ، قَالَ وَرَجَوْتُ أَنْ يُسْقِطَ، عَنِّي رَجُلاً قَالَ فَقَالَ سَمِعْتُهُ مِنَ الَّذِي سَمِعَهُ مِنْهُ أَبِي كَانَ صَدِيقًا لَهُ بِالشَّامِ ثُمَّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الدِّينُ النَّصِيحَةُ ‏"‏ قُلْنَا لِمَنْ قَالَ ‏"‏ لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn ‘Abbad al-Makkí; nos narró Sufyan; dijo: “Dije a Suhayl: ‘En verdad, ‘Amr nos ha narrado de al-Qa‘qa‘, de tu padre’”. Dijo: “Y yo esperaba que omitiera, respecto de mí, a un hombre”. Dijo: “Entonces dijo: ‘Lo oí de aquel que lo oyó de él: mi padre era amigo suyo en al-Sham’”. Luego Sufyan nos narró de Suhayl, de ‘Ata’ ibn Yazid, de Tamim al-Darí, que el Profeta ﷺ dijo: “La religión es el consejo sincero”. Dijimos: “¿Para quién?”. Dijo: “Para Allah, para Su Libro, para Su Enviado, para los imames de los musulmanes y para su gente en general”.”
Referencia: Sahih Muslim 55a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 103
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 98
Capítulo: Aclarando que la religión es sinceridad
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
Muhammad ibn Hatim nos narró, Ibn Mahdi nos transmitió, Sufyan nos transmitió, de Suhayl ibn Abi Salih, de Ata ibn Yazid al-Laythi, de Tamim al-Dari, del Profeta ﷺ, con algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 55b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 104
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 99
Capítulo: Aclarando que la religión es sinceridad
وَحَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا رَوْحٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، سَمِعَهُ وَهُوَ، يُحَدِّثُ أَبَا صَالِحٍ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
Nos narró Umayya ibn Bistam; nos transmitió Yazid —es decir, Ibn Zuray‘—; nos transmitió Rawh —y es Ibn al-Qasim—; nos transmitió Suhayl, de ‘Ata’ ibn Yazid: lo oyó mientras él relataba a Abu Salih, de Tamim al-Dari (ra), del Mensajero de Allah ﷺ, con algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 55c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 105
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 100
Capítulo: Aclarando que la religión es sinceridad
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Abd Allah ibn Numayr, y Abu Usama, de Isma‘il ibn Abi Jalid, de Qays, de Yarir, quien dijo: "Presté juramento de fidelidad al Mensajero de Allah ﷺ sobre el establecimiento de la oración, la entrega del azaque y el consejo sincero para todo musulmán."
Referencia: Sahih Muslim 56a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 106
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 101
Capítulo: Aclarando que la religión es sinceridad
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، سَمِعَ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ بَايَعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى النُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ ‏.‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, Zuhayr ibn Harb e Ibn Numayr; dijeron: nos narró Sufyan, de Ziyad ibn ‘Ilaqa, que oyó a Yarir ibn ‘Abd Allah decir: “Presté juramento de fidelidad al Profeta ﷺ sobre el consejo sincero para todo musulmán.”
Referencia: Sahih Muslim 56b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 107
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 102
Capítulo: Aclarando que la religión es sinceridad
حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، وَيَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ سَيَّارٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ بَايَعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فَلَقَّنَنِي ‏ "‏ فِيمَا اسْتَطَعْتَ ‏"
Nos narraron Surayj ibn Yunus y Yaqub al-Dawraqi; ambos dijeron: nos narró Hushaym, de Sayyar, de al-Sha‘bi, de Yarir, quien dijo: "Presté juramento de fidelidad al Profeta ﷺ sobre la escucha y la obediencia, y entonces me instruyó." "En la medida de lo que puedas"
Referencia: Sahih Muslim 56c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 108
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 103
Capítulo: Aclarando que la fe disminuye debido a la desobediencia y negándola del que comete el acto de desobediencia, con el significado de negar su completitud
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيُّ، أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولاَنِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَانَ يُحَدِّثُهُمْ هَؤُلاَءِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ثُمَّ يَقُولُ وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُلْحِقُ مَعَهُنَّ ‏"‏ وَلاَ يَنْتَهِبُ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهِ فِيهَا أَبْصَارَهُمْ حِينَ يَنْتَهِبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Harmala ibn Yahya ibn Abd Allah ibn Imran al-Tuyibi; nos informó Ibn Wahb; dijo: me informó Yunus, de Ibn Shihab; dijo: oí a Abu Salama ibn Abd al-Rahman y a Said ibn al-Musayyab, que decían: dijo Abu Hurayra (ra): que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "El fornicador no fornica cuando fornica siendo creyente; ni el ladrón roba cuando roba siendo creyente; ni bebe vino cuando lo bebe siendo creyente". Dijo Ibn Shihab: y me informó Abd al-Malik ibn Abi Bakr ibn Abd al-Rahman que Abu Bakr solía transmitirles de ellos, de Abu Hurayra (ra), y luego decía: y Abu Hurayra (ra) solía añadir junto con ellas: "y no arrebata un botín de consideración, hacia el cual la gente alza sus miradas, cuando lo arrebata siendo creyente".
Referencia: Sahih Muslim 57a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 109
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 104
Capítulo: Aclarando que la fe disminuye debido a la desobediencia y negándola del que comete el acto de desobediencia, con el significado de negar su completitud
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَزْنِي الزَّانِي ‏"
Nos narró Abd al-Malik ibn Shuayb ibn al-Layth ibn Sad; dijo: me narró mi padre, de mi abuelo; dijo: me narró Uqayl ibn Jalid; dijo: dijo Ibn Shihab: me informó Abu Bakr ibn Abd al-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham, de Abu Hurayra (ra), que dijo: “Ciertamente, el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “No comete fornicación el fornicador.”
Referencia: Sahih Muslim 57b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 110
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 105
Capítulo: Aclarando que la fe disminuye debido a la desobediencia y negándola del que comete el acto de desobediencia, con el significado de negar su completitud
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ وَأَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ عُقَيْلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَذَكَرَ النُّهْبَةَ وَلَمْ يَقُلْ ذَاتَ شَرَفٍ ‏.‏
Y Muhammad ibn Mihran al-Razi me narró, diciendo: Isa ibn Yunus me informó; al-Awza‘i nos narró, de al-Zuhri, de Ibn al-Musayyab, y de Abu Salama y de Abu Bakr ibn Abd al-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, con algo semejante al hadiz de ‘Uqayl, de al-Zuhri, de Abu Bakr ibn Abd al-Rahman, de Abu Hurayra; y mencionó el saqueo, y no dijo: “de noble linaje”.
Referencia: Sahih Muslim 57c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 111
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 106
Capítulo: Aclarando que la fe disminuye debido a la desobediencia y negándola del que comete el acto de desobediencia, con el significado de negar su completitud
وَحَدَّثَنِي حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُطَّلِبِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، مَوْلَى مَيْمُونَةَ وَحُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Y me narró Hasan ibn Ali al-Hulwani; nos transmitió Yaqub ibn Ibrahim; nos transmitió Abd al-Aziz ibn al-Muttalib; de Safwan ibn Sulaym; de Ata ibn Yasar, liberto de Maymuna; y Humayd ibn Abd al-Rahman, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ. Y nos narró Muhammad ibn Rafi; nos transmitió Abd al-Razzaq; nos informó Ma‘mar; de Hammam ibn Munabbih; de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ.
Referencia: Sahih Muslim 57d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 112
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 107
Capítulo: Aclarando que la fe disminuye debido a la desobediencia y negándola del que comete el acto de desobediencia, con el significado de negar su completitud
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كُلُّ هَؤُلاَءِ بِمِثْلِ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ غَيْرَ أَنَّ الْعَلاَءَ وَصَفْوَانَ بْنَ سُلَيْمٍ لَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا ‏"‏ يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهِ فِيهَا أَبْصَارَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ هَمَّامٍ ‏"‏ يَرْفَعُ إِلَيْهِ الْمُؤْمِنُونَ أَعْيُنَهُمْ فِيهَا وَهُوَ حِينَ يَنْتَهِبُهَا مُؤْمِنٌ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ ‏"‏ وَلاَ يَغُلُّ أَحَدُكُمْ حِينَ يَغُلُّ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَإِيَّاكُمْ إِيَّاكُمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró ‘Abd al-‘Aziz —es decir, al-Darawardi—; de al-‘Ala’ ibn ‘Abd al-Rahman; de su padre; de Abu Hurayra; del Profeta ﷺ. Todos estos transmiten algo semejante al hadiz de al-Zuhri, salvo que en el hadiz de al-‘Ala’ y de Safwan ibn Sulaym no figura: “la gente alza hacia él sus miradas en ello”. Y en el hadiz de Hammam: “los creyentes alzan hacia él sus ojos en ello, y ello ocurre cuando lo arrebata un creyente”. Y añadió: “y ninguno de vosotros comete apropiación indebida cuando la comete siendo creyente; así que guardaos, guardaos”.
Referencia: Sahih Muslim 57e
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 113
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 108
Capítulo: Aclarando que la fe disminuye debido a la desobediencia y negándola del que comete el acto de desobediencia, con el significado de negar su completitud
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَالتَّوْبَةُ مَعْرُوضَةٌ بَعْدُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos transmitió Ibn Abī ʿAdī, de Shuʿbah, de Sulaymān, de Dhakwān, de Abū Hurayrah, que el Profeta ﷺ dijo: “No comete fornicación el fornicador en el momento en que fornica estando él como creyente; ni roba en el momento en que roba estando él como creyente; ni bebe vino en el momento en que lo bebe estando él como creyente; y el arrepentimiento sigue estando ofrecido después.”
Referencia: Sahih Muslim 57f
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 114
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 109
Capítulo: Aclarando que la fe disminuye debido a la desobediencia y negándola del que comete el acto de desobediencia, con el significado de negar su completitud
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رَفَعَهُ قَالَ ‏ "‏ لاَ يَزْنِي الزَّانِي ‏"
Muhammad ibn Rafi‘ nos narró; ‘Abd al-Razzaq nos narró; Sufyan nos informó, de al-A‘mash, de Dakwan, de Abu Hurayra (ra), quien lo elevó, dijo: “El fornicador no fornica”.
Referencia: Sahih Muslim 57g
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 115
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 110
Capítulo: Las características del hipócrita
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْبَعٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ كَانَ مُنَافِقًا خَالِصًا وَمَنْ كَانَتْ فِيهِ خَلَّةٌ مِنْهُنَّ كَانَتْ فِيهِ خَلَّةٌ مِنْ نِفَاقٍ حَتَّى يَدَعَهَا إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ وَإِذَا عَاهَدَ غَدَرَ وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ وَإِذَا خَاصَمَ فَجَرَ ‏"‏ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ سُفْيَانَ ‏"‏ وَإِنْ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنْهُنَّ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنَ النِّفَاقِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Abd Allah ibn Numayr. Y nos narró Ibn Numayr; nos narró mi padre; nos narró al-A‘mash. Y me narró Zuhayr ibn Harb; nos narró Waki‘; nos narró Sufyan; de al-A‘mash; de Abd Allah ibn Murra; de Masruq; de Abd Allah ibn ‘Amr, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Cuatro cosas: quien las reúna en sí será un hipócrita puro; y quien tenga en sí una sola de ellas tendrá en sí un rasgo de hipocresía hasta que lo abandone: cuando habla, miente; cuando pacta, traiciona; cuando promete, falta a su promesa; y cuando disputa, se excede en la iniquidad". Salvo que en el hadiz de Sufyan figura: "Y si hay en él un solo rasgo de ellas, hay en él un rasgo de hipocresía".
Referencia: Sahih Muslim 58
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 116
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 111
Capítulo: Las características del hipócrita
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سُهَيْلٍ، نَافِعُ بْنُ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلاَثٌ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ وَإِذَا ائْتُمِنَ خَانَ ‏"
Nos narraron Yahya ibn Ayyub y Qutayba ibn Sa‘id —y la formulación es la de Yahya—; ambos dijeron: nos narró Isma‘il ibn Ya‘far; dijo: me informó Abu Suhayl, Nafi‘ ibn Malik ibn Abi ‘Amir, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Los signos del hipócrita son tres: cuando habla, miente; cuando promete, falta a su promesa; y cuando se le confía algo, traiciona.”
Referencia: Sahih Muslim 59a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 117
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 112
Capítulo: Las características del hipócrita
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ، مَوْلَى الْحُرَقَةِ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مِنْ عَلاَمَاتِ الْمُنَافِقِ ثَلاَثَةٌ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ وَإِذَا ائْتُمِنَ خَانَ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Ishaq; nos informó Ibn Abi Maryam; nos informó Muhammad ibn Ya‘far; dijo: me informó al-‘Ala’ ibn ‘Abd al-Rahman ibn Ya‘qub, liberto de al-Huraqa, de su padre, de Abu Hurayra, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Los signos del hipócrita son tres: cuando habla, miente; cuando promete, falta a su promesa; y cuando se le confía algo, traiciona.”
Referencia: Sahih Muslim 59b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 118
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 113
Capítulo: Las características del hipócrita
حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ أَبُو زُكَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْعَلاَءَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يُحَدِّثُ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلاَثٌ وَإِنْ صَامَ وَصَلَّى وَزَعَمَ أَنَّهُ مُسْلِمٌ ‏"
Nos narró Uqba ibn Mukram al-Ammí; nos narró Yahya ibn Muhammad ibn Qays, Abu Zukayr; dijo: oí a al-Ala ibn Abd al-Rahman, que lo transmitía con esta cadena de transmisión, y dijo: “Los signos del hipócrita son tres: aunque ayune, rece y pretenda que es musulmán.”
Referencia: Sahih Muslim 59c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 119
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 114
Capítulo: Las características del hipócrita
وَحَدَّثَنِي أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ، وَعَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَلاَءِ ذَكَرَ فِيهِ ‏ "‏ وَإِنْ صَامَ وَصَلَّى وَزَعَمَ أَنَّهُ مُسْلِمٌ ‏"
Y me narró Abu Nasr al-Tammar y Abd al-Ala ibn Hammad; ambos dijeron: nos narró Hammad ibn Salama, de Dawud ibn Abi Hind, de Said ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo algo semejante al hadiz de Yahya ibn Muhammad, de al-Ala; mencionó en él. “Aun si ayuna, realiza la oración y pretende que es musulmán”
Referencia: Sahih Muslim 59d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 120
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 115
Capítulo: Aclarando la condición de la fe para quien le dice a su hermano musulmán: "Oh Kafir (Incrédulo)."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا كَفَّرَ الرَّجُلُ أَخَاهُ فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُمَا ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narraron Muhammad ibn Bishr y Abd Allah ibn Numayr; ambos dijeron: nos narró Ubayd Allah ibn Umar, de Nafi, de Ibn Umar, que el Profeta ﷺ dijo: "Cuando un hombre declara incrédulo a su hermano, ciertamente uno de los dos carga con ello."
Referencia: Sahih Muslim 60a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 121
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 116
Capítulo: Aclarando la condición de la fe para quien le dice a su hermano musulmán: "Oh Kafir (Incrédulo)."
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيُّمَا امْرِئٍ قَالَ لأَخِيهِ يَا كَافِرُ ‏.‏ فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُمَا إِنْ كَانَ كَمَا قَالَ وَإِلاَّ رَجَعَتْ عَلَيْهِ ‏"
Nos narraron Yahya ibn Yahya al-Tamimi, Yahya ibn Ayyub, Qutayba ibn Sa‘id y ‘Ali ibn Huyr, todos ellos de Isma‘il ibn Ya‘far. Dijo Yahya ibn Yahya: nos informó Isma‘il ibn Ya‘far, de ‘Abd Allah ibn Dinar, que oyó a Ibn ‘Umar decir: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. “Cualquier hombre que diga a su hermano: «¡Oh, incrédulo!», ciertamente uno de los dos habrá cargado con ello: si era como dijo, entonces así es; y, si no, regresó sobre él.”
Referencia: Sahih Muslim 60b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 122
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 117
Capítulo: Aclarando la condición de la fe de quien niega conscientemente a su padre
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، أَنَّ أَبَا الأَسْوَدِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لَيْسَ مِنْ رَجُلٍ ادَّعَى لِغَيْرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُهُ إِلاَّ كَفَرَ وَمَنِ ادَّعَى مَا لَيْسَ لَهُ فَلَيْسَ مِنَّا وَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ وَمَنْ دَعَا رَجُلاً بِالْكُفْرِ أَوْ قَالَ عَدُوَّ اللَّهِ ‏.‏ وَلَيْسَ كَذَلِكَ إِلاَّ حَارَ عَلَيْهِ ‏"
Y me narró Zuhayr ibn Harb: nos transmitió Abd al-Samad ibn Abd al-Warith; nos transmitió mi padre; nos transmitió Husayn al-Muallim, de Ibn Burayda, de Yahya ibn Yaʿmar: que Abu al-Aswad le transmitió, de Abu Dharr (ra), que oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir: “No hay hombre que se atribuya a otro que no sea su padre, sabiendo que lo hace, sino que ha incurrido en incredulidad. Y quien se atribuya lo que no le pertenece, no es de los nuestros; que se disponga, pues, a ocupar su asiento en el Fuego. Y quien llame a un hombre ‘incrédulo’, o diga: ‘enemigo de Allah’, sin ser así, ello recae sobre él.”
Referencia: Sahih Muslim 61
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 123
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 118
Capítulo: Aclarando la condición de la fe de quien niega conscientemente a su padre
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ فَمَنْ رَغِبَ عَنْ أَبِيهِ فَهُوَ كُفْرٌ ‏"
Nos narró Harun ibn Sa‘id al-Aylí; nos transmitió Ibn Wahb; dijo: me informó ‘Amr, de Ya‘far ibn Rabi‘a, de ‘Irak ibn Malik, que oyó a Abu Hurayra decir: “En verdad, el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “No reneguéis de vuestros padres, pues quien reniega de su padre, eso es incredulidad.”
Referencia: Sahih Muslim 62
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 124
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 119
Capítulo: Aclarando la condición de la fe de quien niega conscientemente a su padre
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا هُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ لَمَّا ادُّعِيَ زِيَادٌ لَقِيتُ أَبَا بَكْرَةَ فَقُلْتُ لَهُ مَا هَذَا الَّذِي صَنَعْتُمْ إِنِّي سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ يَقُولُ سَمِعَ أُذُنَاىَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ مَنِ ادَّعَى أَبًا فِي الإِسْلاَمِ غَيْرَ أَبِيهِ يَعْلَمُ أَنَّهُ غَيْرُ أَبِيهِ فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ‏"
Nos narró Amro al-Naqid, nos transmitió Hushaym ibn Bashir, nos informó Jalid, de Abu Uthman, dijo: “Cuando se atribuyó la filiación de Ziyad, me encontré con Abu Bakra y le dije: ‘¿Qué es esto que habéis hecho? En verdad, oí a Sa‘d ibn Abi Waqqas decir: “Mis dos oídos oyeron del Mensajero de Allah ﷺ, mientras él decía:””” "Quien, en el Islam, se atribuya un padre distinto de su propio padre, sabiendo que no es su padre, tendrá vedado el Paraíso."
Referencia: Sahih Muslim 63a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 125
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 120
Capítulo: Aclarando la condición de la fe de quien niega conscientemente a su padre
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّاءَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَعْدٍ، وَأَبِي، بَكْرَةَ كِلاَهُمَا يَقُولُ سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ، وَوَعَاهُ، قَلْبِي مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ غَيْرُ أَبِيهِ فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Yahya ibn Zakariyya ibn Abi Za’ida, y Abu Mu‘awiya, de ‘Asim, de Abu ‘Uthman, de Sa‘d y de Abu Bakra; ambos decían: “Lo oyeron mis dos oídos y lo retuvo mi corazón, a Muhammad ﷺ decir”. "Quien se atribuya a otro que no sea su padre, sabiendo que no es su padre, tendrá vedado para sí el Paraíso."
Referencia: Sahih Muslim 63b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 126
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 121
Capítulo: Aclarando las palabras del profeta (saws): "Insultar a un musulmán es una acción malvada y pelear con él es incredulidad (Kufr)"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ، وَعَوْنُ بْنُ سَلاَّمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كُلُّهُمْ عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn Bakkar ibn al-Rayyan y Awn ibn Sallam; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Talha. Y nos narró Muhammad ibn al-Muthanna: nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi; nos narró Sufyan. Y nos narró Muhammad ibn al-Muthanna: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba. Todos ellos, de Zubayd, de Abu Wa’il, de Abd Allah ibn Mas‘ud, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Insultar al musulmán es una perversión, y combatirlo es incredulidad."
Referencia: Sahih Muslim 64a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 127
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 122
Capítulo: Aclarando las palabras del profeta (saws): "Insultar a un musulmán es una acción malvada y pelear con él es incredulidad (Kufr)"
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba e Ibn al-Muthanna, de Muhammad ibn Ja‘far, de Shu‘ba, de Mansur. Y nos narró Ibn Numayr, nos narró ‘Affan, nos narró Shu‘ba, de al-A‘mash; ambos, de Abu Wa’il, de ‘Abd Allah, del Profeta Muhammad ﷺ, con algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 64b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 128
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 123
Capítulo: Aclarando el significado de la declaración del Profeta (saws): "No volváis a la incredulidad (Kuffar) después de que me haya ido, golpeándoos unos a otros en el cuello"
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، سَمِعَ أَبَا زُرْعَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ جَدِّهِ، جَرِيرٍ قَالَ قَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏"‏ اسْتَنْصِتِ النَّاسَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, Muhammad ibn al-Muthanna e Ibn Bashshar, todos ellos, de Muhammad ibn Ja‘far, de Shu‘ba. Y nos narró ‘Ubayd Allah ibn Mu‘adh —y la formulación es la suya—: nos narró mi padre; nos narró Shu‘ba, de ‘Ali ibn Mudrik: oyó a Abu Zur‘a, que transmitía de su abuelo, Yarir, que dijo: El Profeta ﷺ me dijo en la Peregrinación de Despedida: “Haz que la gente guarde silencio”. Luego dijo: “No volváis después de mí como incrédulos, golpeándoos unos a otros en el cuello”.
Referencia: Sahih Muslim 65
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 129
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 124
Capítulo: Aclarando el significado de la declaración del Profeta (saws): "No volváis a la incredulidad (Kuffar) después de que me haya ido, golpeándoos unos a otros en el cuello"
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
Y nos narró Ubayd Allah ibn Muadh: nos narró mi padre; nos narró Shuba, de Waqid ibn Muhammad, de su padre, de Ibn Umar (ra), del Profeta ﷺ, con algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 66a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 130
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 125
Capítulo: Aclarando el significado de la declaración del Profeta (saws): "No volváis a la incredulidad (Kuffar) después de que me haya ido, golpeándoos unos a otros en el cuello"
وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏ "‏ وَيْحَكُمْ - أَوْ قَالَ وَيْلَكُمْ - لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Bakr ibn Jallad al-Bahili; ambos dijeron: nos transmitió Muhammad ibn Ya‘far; nos transmitió Shu‘ba, de Waqid ibn Muhammad ibn Zayd, que oyó a su padre relatar, de Abd Allah ibn Umar, del Profeta ﷺ, que dijo en la Peregrinación de Despedida: "¡Ay de vosotros! —o dijo: ¡Ay de vosotros!—. No volváis, después de mí, como incrédulos, golpeando unos las nucas de otros."
Referencia: Sahih Muslim 66b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 131
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 126
Capítulo: Aclarando el significado de la declaración del Profeta (saws): "No volváis a la incredulidad (Kuffar) después de que me haya ido, golpeándoos unos a otros en el cuello"
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ وَاقِدٍ ‏.‏
Nos narró Harmala ibn Yahya; nos informó Abd Allah ibn Wahb, dijo: nos narró Umar ibn Muhammad, que su padre le narró, de Ibn Umar (ra), del Profeta ﷺ, con algo semejante al hadiz de Shu‘ba, de Waqid.
Referencia: Sahih Muslim 66c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 132
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 127
Capítulo: Uso de la palabra Kufr en relación con la difamación del linaje de las personas y el lamento
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اثْنَتَانِ فِي النَّاسِ هُمَا بِهِمْ كُفْرٌ الطَّعْنُ فِي النَّسَبِ وَالنِّيَاحَةُ عَلَى الْمَيِّتِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Abu Mu‘awiya. Y nos narró Ibn Numayr —y la formulación es la suya—: nos narró mi padre y Muhammad ibn ‘Ubayd; todos ellos, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Dos cosas hay entre la gente que, por causa de ellas, hay incredulidad: denigrar la genealogía y el plañido por el difunto.”
Referencia: Sahih Muslim 67
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 133
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 128
Capítulo: Llamar a un esclavo fugitivo kafir
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ مَنْصُورِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَرِيرٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ ‏ "‏ أَيُّمَا عَبْدٍ أَبَقَ مِنْ مَوَالِيهِ فَقَدْ كَفَرَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْهِمْ ‏"
Nos narró Ali ibn Hujr al-Sa‘di, nos transmitió Isma‘il —es decir, Ibn ‘Ulayya—, de Mansur ibn ‘Abd al-Rahman, de al-Sha‘bi, de Yarir, que le oyó decir: “Cualquier siervo que se fugue de sus señores, ciertamente habrá incurrido en incredulidad hasta que regrese a ellos.”
Referencia: Sahih Muslim 68
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 134
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 129
Capítulo: Llamar a un esclavo fugitivo kafir
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيُّمَا عَبْدٍ أَبَقَ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Hafs ibn Ghiyath; de Dawud; de al-Sha‘bi; de Yarir, que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Cualquier siervo que se fugue, ciertamente queda desligada de él la protección."
Referencia: Sahih Muslim 69
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 135
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 130
Capítulo: Llamar a un esclavo fugitivo kafir
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ كَانَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَبَقَ الْعَبْدُ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلاَةٌ ‏"
Nos narró Yahya ibn Yahya, nos informó Yarir, de Mugira, de al-Sha‘bi, dijo: Yarir ibn ‘Abd Allah solía narrar del Profeta ﷺ, dijo: " "Cuando el siervo huye, no se le acepta ninguna oración."
Referencia: Sahih Muslim 70
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 136
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 131
Capítulo: Aclarando el Kufr de quien dice: "Recibimos lluvia por las estrellas."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الصُّبْحِ بِالْحُدَيْبِيَةِ فِي إِثْرِ السَّمَاءِ كَانَتْ مِنَ اللَّيْلِ فَلَمَّا انْصَرَفَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَالَ أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ فَأَمَّا مَنْ قَالَ مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللَّهِ وَرَحْمَتِهِ ‏.‏ فَذَلِكَ مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ وَأَمَّا مَنْ قَالَ مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَذَلِكَ كَافِرٌ بِي مُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَبِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Yahya; dijo: leí ante Malik, de Salih ibn Kaysan, de Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utba, de Zayd ibn Jalid al-Yuhani, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ nos dirigió la oración del alba en al-Hudaybiya, tras una lluvia que había caído durante la noche. Y cuando concluyó, se volvió hacia la gente y dijo: “¿Sabéis qué ha dicho vuestro Señor?”. Dijeron: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “Ha dicho: ‘Ha amanecido entre Mis siervos quien cree en Mí y quien no cree. En cuanto a quien dice: Hemos sido regados por el favor de Allah y por Su misericordia, ese es creyente en Mí y no creyente en el astro. Y en cuanto a quien dice: Hemos sido regados por el orto de tal y tal, ese es no creyente en Mí, creyente en el astro’”.
Referencia: Sahih Muslim 71
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 137
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 132
Capítulo: Aclarando el Kufr de quien dice: "Recibimos lluvia por las estrellas."
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَعَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ الْعَامِرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، قَالَ الْمُرَادِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلَمْ تَرَوْا إِلَى مَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالَ مَا أَنْعَمْتُ عَلَى عِبَادِي مِنْ نِعْمَةٍ إِلاَّ أَصْبَحَ فَرِيقٌ مِنْهُمْ بِهَا كَافِرِينَ ‏.‏ يَقُولُونَ الْكَوَاكِبُ وَبِالْكَوَاكِبِ ‏"
Nos narró Harmala ibn Yahya, y Amru ibn Sawwad al-Amiri, y Muhammad ibn Salama al-Muradi. Al-Muradi dijo: nos narró Abd Allah ibn Wahb, de Yunus. Y los otros dos dijeron: nos informó Ibn Wahb. Dijo: me informó Yunus, de Ibn Shihab. Dijo: me narró Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utba, que Abu Hurayra (ra) dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "¿Acaso no habéis visto lo que dijo vuestro Señor? Dijo: «No he concedido a Mis siervos ninguna gracia sin que, al amanecer, un grupo de ellos se vuelva, por causa de ella, incrédulo. Dicen: “Las estrellas”, y: “por las estrellas”»."
Referencia: Sahih Muslim 72a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 138
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 133
Capítulo: Aclarando el Kufr de quien dice: "Recibimos lluvia por las estrellas."
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا يُونُسَ، مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ بَرَكَةٍ إِلاَّ أَصْبَحَ فَرِيقٌ مِنَ النَّاسِ بِهَا كَافِرِينَ يُنْزِلُ اللَّهُ الْغَيْثَ فَيَقُولُونَ الْكَوْكَبُ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ وَفِي حَدِيثِ الْمُرَادِيِّ ‏"‏ بِكَوْكَبِ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Salama al-Muradi, nos transmitió Abd Allah ibn Wahb, de Amr ibn al-Harith. Y nos narró Amr ibn Sawwad, nos informó Abd Allah ibn Wahb, nos informó Amr ibn al-Harith, que Abu Yunus, liberto de Abu Hurayra, le narró de Abu Hurayra, del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: "No hace descender Allah desde el cielo ninguna bendición sin que amanezca un grupo de la gente renegando de ella: Allah hace descender la lluvia y entonces dicen: el astro tal y tal". Y en el hadiz de al-Muradi: "por el astro tal y tal".
Referencia: Sahih Muslim 72b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 139
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 134
Capítulo: Aclarando el Kufr de quien dice: "Recibimos lluvia por las estrellas."
وَحَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، - وَهُوَ ابْنُ عَمَّارٍ - حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ مُطِرَ النَّاسُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَصْبَحَ مِنَ النَّاسِ شَاكِرٌ وَمِنْهُمْ كَافِرٌ قَالُوا هَذِهِ رَحْمَةُ اللَّهِ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لَقَدْ صَدَقَ نَوْءُ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ فَلاَ أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏ وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ‏{‏
Y me narró Abbas ibn Abd al-Azim al-Anbari, nos narró al-Nadr ibn Muhammad, nos narró Ikrima —y él es Ibn Ammar—, nos narró Abu Zumayl, dijo: me transmitió Ibn Abbas, dijo: Cayó lluvia sobre la gente en tiempos del Profeta ﷺ, y el Profeta ﷺ dijo: “Entre la gente ha amanecido quien es agradecido y entre ellos quien es incrédulo. Dijeron: ‘Esto es la misericordia de Allah’. Y algunos de ellos dijeron: ‘Ciertamente ha dicho verdad tal y tal naw’”. Dijo: entonces descendió esta aleya: “No, juro por las posiciones de las estrellas”, hasta que llegó a: “y hacéis que vuestro sustento sea que desmentís”.
Referencia: Sahih Muslim 73
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 140
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 135
Capítulo: La evidencia de que el amor por los Ansar y Ali (r.a.) es parte de la fe y un signo de ella; Odiarlos es un signo de hipocresía
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ آيَةُ الْمُنَافِقِ بُغْضُ الأَنْصَارِ وَآيَةُ الْمُؤْمِنِ حُبُّ الأَنْصَارِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi, de Shu‘ba, de Abd Allah ibn Abd Allah ibn Jabr; dijo: oí a Anas, y dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: El signo del hipócrita es el odio a los Anṣar, y el signo del creyente es el amor a los Anṣar.
Referencia: Sahih Muslim 74a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 141
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 136
Capítulo: La evidencia de que el amor por los Ansar y Ali (r.a.) es parte de la fe y un signo de ella; Odiarlos es un signo de hipocresía
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ حُبُّ الأَنْصَارِ آيَةُ الإِيمَانِ وَبُغْضُهُمْ آيَةُ النِّفَاقِ ‏"
Nos narró Yahya ibn Habib al-Harithí; nos narró Jalid —es decir, Ibn al-Harith—; nos narró Shu‘ba, de ‘Abd Allah ibn ‘Abd Allah, de Anas, del Profeta ﷺ, que dijo: "El amor por los Anṣār es un signo de la fe, y el odio hacia ellos es un signo de la hipocresía."
Referencia: Sahih Muslim 74b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 142
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 137
Capítulo: La evidencia de que el amor por los Ansar y Ali (r.a.) es parte de la fe y un signo de ella; Odiarlos es un signo de hipocresía
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ فِي الأَنْصَارِ ‏ "‏ لاَ يُحِبُّهُمْ إِلاَّ مُؤْمِنٌ وَلاَ يُبْغِضُهُمْ إِلاَّ مُنَافِقٌ مَنْ أَحَبَّهُمْ أَحَبَّهُ اللَّهُ وَمَنْ أَبْغَضَهُمْ أَبْغَضَهُ اللَّهُ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb; dijo: me narró Mu‘adh ibn Mu‘adh. Y nos transmitió ‘Ubayd Allah ibn Mu‘adh —y la formulación es la suya—: nos narró mi padre; nos narró Shu‘bah, de ‘Adiyy ibn Thabit; dijo: oí a al-Bara’, que transmitía del Profeta Muhammad ﷺ que dijo acerca de los ansar: “No los ama sino un creyente, y no los aborrece sino un hipócrita. Quien los ama, Allah lo ama; y quien los aborrece, Allah lo aborrece.”
Referencia: Sahih Muslim 75
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 143
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 138
Capítulo: La evidencia de que el amor por los Ansar y Ali (r.a.) es parte de la fe y un signo de ella; Odiarlos es un signo de hipocresía
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يُبْغِضُ الأَنْصَارَ رَجُلٌ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Ya‘qub —es decir, Ibn ‘Abd al-Rahman al-Qari—, de Suhayl, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ningún hombre que cree en Allah y en el Último Día aborrece a los Anṣar.”
Referencia: Sahih Muslim 76
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 144
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 139
Capítulo: La evidencia de que el amor por los Ansar y Ali (r.a.) es parte de la fe y un signo de ella; Odiarlos es un signo de hipocresía
وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يُبْغِضُ الأَنْصَارَ رَجُلٌ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ‏"
Nos narró Uthman ibn Muhammad ibn Abi Shayba: nos transmitió Yarir. Y nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos transmitió Abu Usama. Ambos, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Sa‘id, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No aborrece a los Anṣār ningún hombre que crea en Allah y en el Último Día.”
Referencia: Sahih Muslim 77
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 145
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 140
Capítulo: La evidencia de que el amor por los Ansar y Ali (r.a.) es parte de la fe y un signo de ella; Odiarlos es un signo de hipocresía
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ زِرٍّ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ إِنَّهُ لَعَهْدُ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَىَّ أَنْ لاَ يُحِبَّنِي إِلاَّ مُؤْمِنٌ وَلاَ يُبْغِضَنِي إِلاَّ مُنَافِقٌ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Waki‘ y Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash. Y nos narró Yahya ibn Yahya —y la formulación es la suya—: nos informó Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de ‘Adi ibn Thabit, de Zirr. Dijo: ‘Ali (ra) dijo: “Por Aquel que hendió el grano y creó el ser viviente: ciertamente es un compromiso del Profeta iletrado ﷺ para conmigo que no me amará sino un creyente, y no me odiará sino un hipócrita”.”
Referencia: Sahih Muslim 78
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 146
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 141
Capítulo: Aclarando que la fe disminuye con la falta de obediencia, y la palabra Kufr puede ser utilizada con respecto a asuntos distintos de la incredulidad en Allah, como la ingratitud por las bendiciones y el incumplimiento de los deberes
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ الْمِصْرِيُّ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ وَأَكْثِرْنَ الاِسْتِغْفَارَ فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ جَزْلَةٌ وَمَا لَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَمَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِذِي لُبٍّ مِنْكُنَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ قَالَ ‏"‏ أَمَّا نُقْصَانُ الْعَقْلِ فَشَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ تَعْدِلُ شَهَادَةَ رَجُلٍ فَهَذَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَتَمْكُثُ اللَّيَالِيَ مَا تُصَلِّي وَتُفْطِرُ فِي رَمَضَانَ فَهَذَا نُقْصَانُ الدِّينِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Rumh ibn al-Muhayir al-Misri; nos informó al-Layth, de Ibn al-Had, de Abd Allah ibn Dinar, de Abd Allah ibn Umar, del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: “¡Oh, asamblea de mujeres! Dad limosna y multiplicad la petición de perdón, pues os he visto como la mayoría de los moradores del Fuego”. Entonces dijo una mujer de entre ellas, elocuente: “¿Y por qué, oh Mensajero de Allah, somos la mayoría de los moradores del Fuego?”. Dijo: “Multiplicáis la maldición y sois ingratas con el compañero. Y no he visto, entre quienes son de entendimiento y religión disminuidos, a nadie que prevalezca más sobre un hombre de juicio que vosotras”. Ella dijo: “Oh, Mensajero de Allah, ¿y en qué consiste la disminución del entendimiento y de la religión?”. Dijo: “En cuanto a la disminución del entendimiento, el testimonio de dos mujeres equivale al testimonio de un hombre: esa es la disminución del entendimiento. Y permanecéis noches sin orar, y rompéis el ayuno en Ramadán: esa es la disminución de la religión”.
Referencia: Sahih Muslim 79a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 147
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 142
Capítulo: Aclarando que la fe disminuye con la falta de obediencia, y la palabra Kufr puede ser utilizada con respecto a asuntos distintos de la incredulidad en Allah, como la ingratitud por las bendiciones y el incumplimiento de los deberes
وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ مُضَرَ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
Y me lo narró Abu al-Tahir; nos informó Ibn Wahb, de Bakr ibn Mudar, de Ibn al-Had, con esta misma cadena de transmisión, otro semejante.
Referencia: Sahih Muslim 79b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 148
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 142
Capítulo: Aclarando que la fe disminuye con la falta de obediencia, y la palabra Kufr puede ser utilizada con respecto a asuntos distintos de la incredulidad en Allah, como la ingratitud por las bendiciones y el incumplimiento de los deberes
وَحَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح
Y me narró al-Hasan ibn Ali al-Hulwani, y Abu Bakr ibn Ishaq; ambos dijeron: nos narró Ibn Abi Maryam; nos informó Muhammad ibn Jafar; dijo: me informó Zayd ibn Aslam, de Iyad ibn Abd Allah, de Abu Said al-Judri (ra), del Profeta ﷺ.
Referencia: Sahih Muslim 80a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 149
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 142
Capítulo: Aclarando que la fe disminuye con la falta de obediencia, y la palabra Kufr puede ser utilizada con respecto a asuntos distintos de la incredulidad en Allah, como la ingratitud por las bendiciones y el incumplimiento de los deberes
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ مَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Yahya ibn Ayyub, Qutayba e Ibn Huyr nos narraron; dijeron: Isma‘il, y él es Ibn Ya‘far, nos narró, de ‘Amr ibn Abi ‘Amr, de al-Maqburi, de Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, con un sentido semejante al del hadiz de Ibn ‘Umar (ra) del Profeta ﷺ.
Referencia: Sahih Muslim 80b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 150
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 143
Capítulo: Aclarando el uso de la palabra Kafir para quien abandona la Salat
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا قَرَأَ ابْنُ آدَمَ السَّجْدَةَ فَسَجَدَ اعْتَزَلَ الشَّيْطَانُ يَبْكِي يَقُولُ يَا وَيْلَهُ - وَفِي رِوَايَةِ أَبِي كُرَيْبٍ يَا وَيْلِي - أُمِرَ ابْنُ آدَمَ بِالسُّجُودِ فَسَجَدَ فَلَهُ الْجَنَّةُ وَأُمِرْتُ بِالسُّجُودِ فَأَبَيْتُ فَلِيَ النَّارُ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Kurayb; dijeron: nos narró Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " Cuando el hijo de Adán recita la aleya de la postración y se postra, el Shaytán se aparta llorando y dice: “¡Ay de él!”; y en la versión de Abu Kurayb: “¡Ay de mí! El hijo de Adán fue ordenado a postrarse y se postró, y para él es el Paraíso; y yo fui ordenado a postrarme y me negué, y para mí es el Fuego”.
Referencia: Sahih Muslim 81a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 151
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 144
Capítulo: Aclarando el uso de la palabra Kafir para quien abandona la Salat
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ فَعَصَيْتُ فَلِيَ النَّارُ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb, nos transmitió Waki‘, nos transmitió al-A‘mash, con este mismo isnād, uno semejante, salvo que dijo: "Y desobedecí, y por ello me corresponde el Fuego."
Referencia: Sahih Muslim 81b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 152
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 145
Capítulo: Aclarando el uso de la palabra Kafir para quien abandona la Salat
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ بَيْنَ الرَّجُلِ وَبَيْنَ الشِّرْكِ وَالْكُفْرِ تَرْكَ الصَّلاَةِ ‏"
Nos narraron Yahya ibn Yahya al-Tamimi y Uthman ibn Abi Shayba, ambos de Yarir. Dijo Yahya: nos informó Yarir, de al-A‘mash, de Abu Sufyan. Dijo: oí a Yabir decir: oí al Profeta ﷺ decir: "En verdad, entre el hombre y entre la asociación y la incredulidad está el abandono de la oración."
Referencia: Sahih Muslim 82a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 153
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 146
Capítulo: Aclarando el uso de la palabra Kafir para quien abandona la Salat
حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ بَيْنَ الرَّجُلِ وَبَيْنَ الشِّرْكِ وَالْكُفْرِ تَرْكُ الصَّلاَةِ ‏"
Nos narró Abu Gassan al-Misma‘i, nos narró al-Dahhak ibn Majlad, de Ibn Yurayŷ, dijo: me informó Abu al-Zubayr que oyó a Yabir ibn ‘Abd Allah decir: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” "Entre el hombre y la asociación de copartícipes y la incredulidad está el abandono de la oración."
Referencia: Sahih Muslim 82b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 154
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 147
Capítulo: Aclarando que la fe en Allah, el Altísimo, es la mejor de las obras
وَحَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ إِيمَانٌ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ حَجٌّ مَبْرُورٌ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ ‏"‏ إِيمَانٌ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
Nos narró Mansur ibn Abi Muzahim: nos transmitió Ibrahim ibn Sa‘d. Y nos narró Muhammad ibn Ya‘far ibn Ziyad: nos informó Ibrahim —es decir, Ibn Sa‘d—, de Ibn Shihab, de Sa‘id ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: Se preguntó al Mensajero de Allah ﷺ: “¿Cuál de las obras es la más excelente?”. Dijo: “La fe en Allah”. Se dijo: “¿Luego cuál?”. Dijo: “El yihad en el camino de Allah”. Se dijo: “¿Luego cuál?”. Dijo: “Una peregrinación aceptada”. Y en la transmisión de Muhammad ibn Ya‘far dijo: “La fe en Allah y en Su Mensajero”. Y me lo transmitieron Muhammad ibn Rafi‘ y ‘Abd ibn Humayd, de ‘Abd al-Razzaq: nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, con este mismo isnad, algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 83
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 155
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 148
Capítulo: Aclarando que la fe en Allah, el Altísimo, es la mejor de las obras
حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، ح وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَىُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ أَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا وَأَكْثَرُهَا ثَمَنًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ قَالَ ‏"‏ تُعِينُ صَانِعًا أَوْ تَصْنَعُ لأَخْرَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ ضَعُفْتُ عَنْ بَعْضِ الْعَمَلِ قَالَ ‏"‏ تَكُفُّ شَرَّكَ عَنِ النَّاسِ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ مِنْكَ عَلَى نَفْسِكَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu al-Rabi‘ al-Zahrani, nos transmitió Hammad ibn Zayd, nos transmitió Hisham ibn ‘Urwa. Y nos transmitió Jalaf ibn Hisham —y la formulación es la suya—: nos transmitió Hammad ibn Zayd, de Hisham ibn ‘Urwa, de su padre, de Abu Murawih al-Laythi, de Abu Dharr (ra), que dijo: Dije: “¡Mensajero de Allah! ¿Qué obras son las más excelentes?”. Dijo: “La fe en Allah y el yihad en Su camino”. Dijo: “Dije: ¿Qué manumisión de esclavos es la más excelente?”. Dijo: “La que es más valiosa para sus dueños y la de mayor precio”. Dijo: “Dije: Y si no lo hago”. Dijo: “Ayudas a un artesano o haces para un torpe”. Dijo: “Dije: ¡Mensajero de Allah! ¿Qué te parece si me debilito para realizar alguna obra?”. Dijo: “Contienes tu mal de la gente, pues eso es una limosna de tu parte para contigo mismo”.”
Referencia: Sahih Muslim 84a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 156
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 149
Capítulo: Aclarando que la fe en Allah, el Altísimo, es la mejor de las obras
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حَبِيبٍ، مَوْلَى عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ فَتُعِينُ الصَّانِعَ أَوْ تَصْنَعُ لأَخْرَقَ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn Rafi‘ y ‘Abd ibn Humayd. ‘Abd dijo: nos informó; e Ibn Rafi‘ dijo: nos narró ‘Abd al-Razzaq; nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, de Habib, liberto de ‘Urwa ibn al-Zubayr, de ‘Urwa ibn al-Zubayr, de Abu Murawih, de Abu Dharr, del Profeta ﷺ, con un texto semejante, salvo que dijo: “Y ayudas al artesano, o bien haces el trabajo para quien es torpe.”
Referencia: Sahih Muslim 84b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 157
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 150
Capítulo: Aclarando que la fe en Allah, el Altísimo, es la mejor de las obras
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْعَيْزَارِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِيَاسٍ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ الصَّلاَةُ لِوَقْتِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ بِرُّ الْوَالِدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَمَا تَرَكْتُ أَسْتَزِيدُهُ إِلاَّ إِرْعَاءً عَلَيْهِ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Ali ibn Mushir, de al-Shaybani, de al-Walid ibn al-Ayzar, de Sa‘d ibn Iyas, Abu ‘Amr al-Shaybani, de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud, dijo: Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ: “¿Cuál de las obras es la más excelente?”. Dijo: “La oración en su debido tiempo”. Dijo: Dije: “¿Luego cuál?”. Dijo: “La piedad filial hacia los padres”. Dijo: Dije: “¿Luego cuál?”. Dijo: “El yihad en el camino de Allah”. Y no dejé de pedirle que me añadiera más sino por consideración hacia él.
Referencia: Sahih Muslim 85a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 158
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 151
Capítulo: Aclarando que la fe en Allah, el Altísimo, es la mejor de las obras
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ الْفَزَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو يَعْفُورٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْعَيْزَارِ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَىُّ الأَعْمَالِ أَقْرَبُ إِلَى الْجَنَّةِ قَالَ ‏"‏ الصَّلاَةُ عَلَى مَوَاقِيتِهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَمَاذَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ بِرُّ الْوَالِدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَمَاذَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abi Umar al-Makki, nos narró Marwan al-Fazari, nos narró Abu Yafur, de al-Walid ibn al-Ayzar, de Abu Amr al-Shaybani, de Abd Allah ibn Masud (ra), dijo: Dije: “¡Oh, Profeta de Allah! ¿Cuál de las obras está más cerca del Paraíso?”. Dijo: “La oración en sus tiempos establecidos”. Dije: “¿Y qué más, oh, Profeta de Allah?”. Dijo: “La piedad filial hacia los padres”. Dije: “¿Y qué más, oh, Profeta de Allah?”. Dijo: “El yihad en el camino de Allah”.
Referencia: Sahih Muslim 85b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 159
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 152
Capítulo: Aclarando que la fe en Allah, el Altísimo, es la mejor de las obras
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْعَيْزَارِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ، قَالَ حَدَّثَنِي صَاحِبُ، هَذِهِ الدَّارِ - وَأَشَارَ إِلَى دَارِ عَبْدِ اللَّهِ - قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الأَعْمَالِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الصَّلاَةُ عَلَى وَقْتِهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ بِرُّ الْوَالِدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏ قَالَ حَدَّثَنِي بِهِنَّ وَلَوِ اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنِي ‏.‏
Nos narró Ubayd Allah ibn Muadh al-Anbari, nos transmitió mi padre, nos transmitió Shuba, de al-Walid ibn al-Ayzar, que oyó a Abu Amr al-Shaybani, quien dijo: “Me transmitió el dueño de esta casa —y señaló la casa de Abd Allah—: ‘Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ: “¿Qué obras son más amadas para Allah?” Dijo: “La oración en su tiempo”. Dije: “¿Luego cuál?” Dijo: “Luego, la piedad filial hacia los padres”. Dije: “¿Luego cuál?” Dijo: “Luego, el yihad en el camino de Allah”’”. Dijo: “Me las transmitió, y si le hubiera pedido más, me habría añadido más”.
Referencia: Sahih Muslim 85c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 160
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 153
Capítulo: Aclarando que la fe en Allah, el Altísimo, es la mejor de las obras
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏ وَزَادَ وَأَشَارَ إِلَى دَارِ عَبْدِ اللَّهِ وَمَا سَمَّاهُ لَنَا ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba, con este mismo isnād, uno semejante. Y añadió: y señaló hacia la casa de ‘Abd Allah, y no nos la nombró.
Referencia: Sahih Muslim 85d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 161
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 154
Capítulo: Aclarando que la fe en Allah, el Altísimo, es la mejor de las obras
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَفْضَلُ الأَعْمَالِ - أَوِ الْعَمَلِ - الصَّلاَةُ لِوَقْتِهَا وَبِرُّ الْوَالِدَيْنِ ‏"
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, nos narró Yarir, de al-Hasan ibn Ubayd Allah, de Abu Amr al-Shaybani, de Abd Allah, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “Las mejores obras —o la mejor obra— son la oración en su debido tiempo y la piedad filial hacia los padres.”
Referencia: Sahih Muslim 85e
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 162
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 155
Capítulo: Aclarando que el Shirk es el peor de los pecados, y los peores pecados después del Shirk
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، وَقَالَ، عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَهُ إِنَّ ذَلِكَ لَعَظِيمٌ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مَخَافَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أَنْ تُزَانِيَ حَلِيلَةَ جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Uthman ibn Abi Shayba e Ishaq ibn Ibrahim. Ishaq dijo: nos informó Yarir; y Uthman dijo: nos narró Yarir, de Mansur, de Abu Wa’il, de Amr ibn Shurahbil, de Abd Allah, quien dijo: “Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ: ‘¿Cuál es el pecado más grave ante Allah?’. Dijo: ‘Que atribuyas a Allah un copartícipe, siendo Él quien te creó’. Dijo: ‘Le dije: ciertamente eso es gravísimo’. Dijo: ‘Le dije: luego, ¿cuál?’. Dijo: ‘Luego, que mates a tu hijo por temor a que coma contigo’. Dijo: ‘Le dije: luego, ¿cuál?’. Dijo: ‘Luego, que cometas adulterio con la esposa de tu vecino’.”
Referencia: Sahih Muslim 86a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 163
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 156
Capítulo: Aclarando que el Shirk es el peor de los pecados, y los peores pecados después del Shirk
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَكْبَرُ عِنْدَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَدْعُوَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مَخَافَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُزَانِيَ حَلِيلَةَ جَارِكَ ‏"‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ تَصْدِيقَهَا ‏{‏ وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا‏}‏
Nos narraron Uthman ibn Abi Shayba e Ishaq ibn Ibrahim, ambos de Yarir. Uthman dijo: nos narró Yarir, de al-A‘mash, de Abu Wa’il, de ‘Amr ibn Shurahbil. Dijo: dijo ‘Abd Allah: un hombre dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Qué pecado es mayor ante Allah?”. Dijo: “Que atribuyas a Allah un igual, siendo Él quien te creó”. Dijo: “Luego, ¿cuál?”. Dijo: “Que mates a tu hijo por temor a que coma contigo”. Dijo: “Luego, ¿cuál?”. Dijo: “Que cometas adulterio con la esposa de tu vecino”. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender la confirmación de ello: “Y quienes no invocan junto con Allah a otra divinidad, ni matan al alma que Allah ha prohibido sino con justo derecho, ni cometen fornicación; y quien haga eso encontrará una retribución por el pecado”.
Referencia: Sahih Muslim 86b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 164
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 157
Capítulo: Los pecados mayores y los más graves de ellos
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُكَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ - ثَلاَثًا - الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَشَهَادَةُ الزُّورِ أَوْ قَوْلُ الزُّورِ ‏"
Nos narró Amru ibn Muhammad ibn Bukayr ibn Muhammad al-Naqid, nos narró Ismail ibn Ulayya, de Sa‘id al-Yurayri, nos narró Abd al-Rahman ibn Abi Bakra, de su padre, dijo: “Estábamos junto al Mensajero de Dios ﷺ y dijo:” "¿Acaso no os informaré acerca de los mayores de los pecados capitales, que son tres: asociar copartícipes a Allah, desobedecer a los padres y el falso testimonio, o la palabra falsa?"
Referencia: Sahih Muslim 87
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 165
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 158
Capítulo: Los pecados mayores y los más graves de ellos
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْكَبَائِرِ قَالَ ‏ "‏ الشِّرْكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَقَتْلُ النَّفْسِ وَقَوْلُ الزُّورِ ‏"
Yahya ibn Habib al-Harithí me narró: nos transmitió Jalid —y él es Ibn al-Harith—; nos transmitió Shu‘ba; nos informó ‘Ubayd Allah ibn Abi Bakr, de Anas, del Profeta ﷺ, acerca de los pecados mayores, que dijo: “”. La asociación de copartícipes con Allah, la desobediencia a los padres, el homicidio y el falso testimonio.
Referencia: Sahih Muslim 88a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 166
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 159
Capítulo: Los pecados mayores y los más graves de ellos
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْكَبَائِرَ - أَوْ سُئِلَ عَنِ الْكَبَائِرِ - فَقَالَ ‏"‏ الشِّرْكُ بِاللَّهِ وَقَتْلُ النَّفْسِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَوْلُ الزُّورِ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ شَهَادَةُ الزُّورِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَأَكْبَرُ ظَنِّي أَنَّهُ شَهَادَةُ الزُّورِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Walid ibn Abd al-Hamid, nos transmitió Muhammad ibn Jafar, nos transmitió Shuba, dijo: me narró Ubayd Allah ibn Abi Bakr, dijo: oí a Anas ibn Malik, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ mencionó los pecados mayores —o se le preguntó acerca de los pecados mayores— y dijo: "Asociar copartícipes a Allah, matar a una persona y desobedecer a los padres". Y dijo: "¿Acaso no he de informaros del mayor de los pecados mayores?". Dijo: "La palabra falsa". O dijo: "El falso testimonio". Shuba dijo: y mi mayor convicción es que fue "el falso testimonio".
Referencia: Sahih Muslim 88b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 167
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 160
Capítulo: Los pecados mayores y los más graves de ellos
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا هُنَّ قَالَ ‏"‏ الشِّرْكُ بِاللَّهِ وَالسِّحْرُ وَقَتْلُ النَّفْسِ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ وَأَكْلُ الرِّبَا وَالتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ وَقَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلاَتِ الْمُؤْمِنَاتِ ‏"‏ ‏.‏
Me narró Harun ibn Sa‘id al-Aylí, nos narró Ibn Wahb, dijo: me narró Sulayman ibn Bilal, de Thawr ibn Zayd, de Abu al-Ghayth, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Evitad las siete cosas destructoras”. Se dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿y cuáles son?”. Dijo: “Asociar copartícipes a Allah, la hechicería, matar al alma que Allah ha prohibido, salvo con justo derecho, devorar los bienes del huérfano, devorar la usura, volver la espalda el día del avance, y acusar de fornicación a las mujeres castas, desprevenidas y creyentes”.
Referencia: Sahih Muslim 89
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 168
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 161
Capítulo: Los pecados mayores y los más graves de ellos
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مِنَ الْكَبَائِرِ شَتْمُ الرَّجُلِ وَالِدَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ يَشْتِمُ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ يَسُبُّ أَبَا الرَّجُلِ فَيَسُبُّ أَبَاهُ وَيَسُبُّ أُمَّهُ فَيَسُبُّ أُمَّهُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró al-Layth, de Ibn al-Had, de Sa‘d ibn Ibrahim, de Humayd ibn ‘Abd al-Rahman, de ‘Abd Allah ibn ‘Amr ibn al-‘As, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Entre los pecados mayores está que un hombre injurie a sus padres". Dijeron: "¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Acaso un hombre injuria a sus padres?". Dijo: "Sí: insulta al padre de otro hombre y este insulta a su padre; e insulta a su madre y este insulta a su madre".
Referencia: Sahih Muslim 90a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 169
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 162
Capítulo: Los pecados mayores y los más graves de ellos
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كِلاَهُمَا عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, Muhammad ibn al-Muthanna e Ibn Bashshar, todos ellos de Muhammad ibn Ja‘far, de Shu‘ba. Y me narró Muhammad ibn Hatim: nos transmitió Yahya ibn Sa‘id; nos transmitió Sufyan; ambos, de Sa‘d ibn Ibrahim, con este isnad, uno semejante.
Referencia: Sahih Muslim 90b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 170
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 163
Capítulo: La prohibición del orgullo y su definición
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ حَمَّادٍ، - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، - أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ، عَنْ فُضَيْلٍ الْفُقَيْمِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ كِبْرٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ إِنَّ الرَّجُلَ يُحِبُّ أَنْ يَكُونَ ثَوْبُهُ حَسَنًا وَنَعْلُهُ حَسَنَةً ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَالَ الْكِبْرُ بَطَرُ الْحَقِّ وَغَمْطُ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà, Muhammad ibn Bashshar e Ibrahim ibn Dinar, todos ellos de Yahyà ibn Hammād —dijo Ibn al-Muthannà: me narró Yahyà ibn Hammād—: nos informó Shu‘ba, de Abān ibn Taghlib, de Fudayl al-Fuqaymī, de Ibrahim al-Naja‘ī, de ‘Alqama, de ‘Abd Allah ibn Mas‘ūd, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: "No entrará en el Paraíso quien tenga en su corazón el peso de un átomo de soberbia". Dijo un hombre: "Ciertamente, al hombre le gusta que su ropa sea hermosa y que su sandalia sea hermosa". Dijo: "Ciertamente, Allah es hermoso y ama la hermosura. La soberbia es rechazar la verdad y menospreciar a la gente".
Referencia: Sahih Muslim 91a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 171
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 164
Capítulo: La prohibición del orgullo y su definición
حَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، كِلاَهُمَا عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ، - قَالَ مِنْجَابٌ أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ النَّارَ أَحَدٌ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةِ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ وَلاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ أَحَدٌ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةِ خَرْدَلٍ مِنْ كِبْرِيَاءَ ‏"
Nos narraron Minyab ibn al-Harith al-Tamimi y Suwayd ibn Sa‘id, ambos de ‘Ali ibn Mushir —dijo Minyab: nos informó Ibn Mushir—, de al-A‘mash, de Ibrahim, de ‘Alqama, de ‘Abd Allah, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No entrará en el Fuego nadie que tenga en su corazón el peso de un grano de mostaza de fe; y no entrará en el Paraíso nadie que tenga en su corazón el peso de un grano de mostaza de soberbia.”
Referencia: Sahih Muslim 91b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 172
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 165
Capítulo: La prohibición del orgullo y su definición
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ، عَنْ فُضَيْلٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ كِبْرٍ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abu Dawud; nos narró Shu‘bah; de Aban ibn Taghlib; de Fudayl; de Ibrahim; de ‘Alqamah; de ‘Abd Allah; del Profeta ﷺ, que dijo: “No entrará en el Paraíso quien tenga en su corazón el peso de un átomo de soberbia.”
Referencia: Sahih Muslim 91c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 173
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 166
Capítulo: La evidencia de que quien muere sin asociar nada con Allah entrará en el paraíso, y quien muere como idólatra entrará en el fuego
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ وَكِيعٌ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ مَاتَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ النَّارَ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr; nos narraron mi padre y Waki‘, de al-A‘mash, de Shaqiq, de Abd Allah. Dijo Waki‘: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. Y dijo Ibn Numayr: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir”. "Quien muera asociando a Allah algo entrará en el Fuego."
Referencia: Sahih Muslim 92
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 174
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 167
Capítulo: La evidencia de que quien muere sin asociar nada con Allah entrará en el paraíso, y quien muere como idólatra entrará en el fuego
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْمُوجِبَتَانِ فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ مَاتَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ النَّارَ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Kurayb; ambos dijeron: nos narró Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de Abu Sufyan, de Jabir, quien dijo: Un hombre se presentó ante el Profeta ﷺ y dijo: “¡Mensajero de Allah!, ¿cuáles son las dos cosas que hacen obligatorio?”. Y él dijo: “”. “Quien muera sin asociar nada a Allah entrará en el Paraíso; y quien muera asociando algo a Allah entrará en el Fuego.”
Referencia: Sahih Muslim 93a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 175
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 168
Capítulo: La evidencia de que quien muere sin asociar nada con Allah entrará en el paraíso, y quien muere como idólatra entrará en el fuego
وَحَدَّثَنِي أَبُو أَيُّوبَ الْغَيْلاَنِيُّ، سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ لَقِيَ اللَّهَ لاَ يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَقِيَهُ يُشْرِكُ بِهِ دَخَلَ النَّارِ ‏"
Y me narró Abu Ayyub al-Ghaylani, Sulayman ibn Ubayd Allah y Hajjaj ibn al-Sha‘ir; dijeron: nos narró Abd al-Malik ibn Amr; nos narró Qurra, de Abu al-Zubayr; nos narró Jabir ibn Abd Allah; dijo: oí al Enviado de Allah ﷺ decir: “Quien se encuentre con Allah sin asociarle nada entrará en el Paraíso; y quien se encuentre con Él asociándole entrará en el Fuego.”
Referencia: Sahih Muslim 93b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 176
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 169
Capítulo: La evidencia de que quien muere sin asociar nada con Allah entrará en el paraíso, y quien muere como idólatra entrará en el fuego
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ بِمِثْلِهِ ‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Mansur; nos informó Muadh —y él es Ibn Hisham—; dijo: “Me narró mi padre, de Abu al-Zubayr, de Jabir, que el Profeta de Allah ﷺ dijo algo semejante”.
Referencia: Sahih Muslim 93c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 177
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 170
Capítulo: La evidencia de que quien muere sin asociar nada con Allah entrará en el paraíso, y quien muere como idólatra entrará en el fuego
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ الأَحْدَبِ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ أَتَانِي جِبْرِيلُ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَبَشَّرَنِي أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِكَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ‏"‏ ‏.‏
Y nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà e Ibn Bashshar. Ibn al-Muthannà dijo: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba, de Wasil al-Ahdab, de al-Ma‘rur ibn Suwayd. Dijo: oí a Abu Dharr (ra) relatar, del Profeta ﷺ, que él dijo: "Se me presentó Yibril (as) y me dio la buena nueva de que quien muera de entre tu comunidad sin asociar nada a Allah entrará en el Paraíso". Dije: "¿Incluso si fornica e incluso si roba?". Dijo: "Incluso si fornica e incluso si roba".
Referencia: Sahih Muslim 94a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 178
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 171
Capítulo: La evidencia de que quien muere sin asociar nada con Allah entrará en el paraíso, y quien muere como idólatra entrará en el fuego
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ خِرَاشٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، أَنَّ يَحْيَى بْنَ يَعْمَرَ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا الأَسْوَدِ الدِّيلِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا ذَرٍّ حَدَّثَهُ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ نَائِمٌ عَلَيْهِ ثَوْبٌ أَبْيَضُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَإِذَا هُوَ نَائِمٌ ثُمَّ أَتَيْتُهُ وَقَدِ اسْتَيْقَظَ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ مَا مِنْ عَبْدٍ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ثُمَّ مَاتَ عَلَى ذَلِكَ إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ فِي الرَّابِعَةِ ‏"‏ عَلَى رَغْمِ أَنْفِ أَبِي ذَرٍّ ‏"‏ قَالَ فَخَرَجَ أَبُو ذَرٍّ وَهُوَ يَقُولُ وَإِنْ رَغِمَ أَنْفُ أَبِي ذَرٍّ ‏.‏
Nos narró Zuhayr ibn Harb y Ahmad ibn Jirash; ambos dijeron: nos narró Abd al-Samad ibn Abd al-Warith; nos narró mi padre, dijo: me narró Husayn al-Muallim, de Ibn Burayda, que Yahya ibn Ya‘mar le narró que Abu al-Aswad al-Du’ili le narró que Abu Dharr (ra) le narró, dijo: Vine al Profeta ﷺ mientras estaba dormido y tenía sobre sí una vestidura blanca. Luego vine a él y he aquí que estaba dormido. Luego vine a él cuando ya se había despertado; me senté junto a él y dijo: “No hay siervo que diga: ‘No hay divinidad sino Allah’, y luego muera aferrado a ello, sin que entre en el Paraíso”. Dije: “¿Aunque haya fornicado y aunque haya robado?”. Dijo: “Aunque haya fornicado y aunque haya robado”. Dije: “¿Aunque haya fornicado y aunque haya robado?”. Dijo: “Aunque haya fornicado y aunque haya robado”, tres veces. Luego dijo en la cuarta: “A despecho de la nariz de Abu Dharr”. Dijo: y Abu Dharr salió diciendo: “Aunque la nariz de Abu Dharr quede a despecho”.
Referencia: Sahih Muslim 94b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 179
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 172
Capítulo: La prohibición de matar a un incrédulo después de que dice La ilaha illallah
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، - وَاللَّفْظُ مُتَقَارِبٌ - أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلاً مِنَ الْكُفَّارِ فَقَاتَلَنِي فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَىَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا ‏.‏ ثُمَّ لاَذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ فَقَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ ‏.‏ أَفَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقْتُلْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ قَطَعَ يَدِي ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ أَنْ قَطَعَهَا أَفَأَقْتُلُهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقْتُلْهُ فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id: nos narró Layth. Y nos narró Muhammad ibn Rumh —y la formulación es cercana—: nos informó Layth, de Ibn Shihab, de ‘Ata’ ibn Yazid al-Laythi, de ‘Ubayd Allah ibn ‘Adi ibn al-Jiyar, de al-Miqdad ibn al-Aswad, que le informó que dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Qué te parece si me encuentro con un hombre de los incrédulos y combate conmigo, y me golpea una de mis manos con la espada y me la corta? Luego se refugia de mí tras un árbol y dice: ‘Me he sometido a Allah’. ¿He de matarlo, ¡Mensajero de Allah!, después de que haya dicho eso?”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No lo mates”. Dijo: Entonces dije: “¡Mensajero de Allah! Él ya me ha cortado la mano y luego ha dicho eso después de cortármela. ¿He de matarlo?”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No lo mates, pues si lo matas, él estará en tu misma condición antes de que lo mates, y tú estarás en su misma condición antes de que pronuncie la palabra que pronunció”.”
Referencia: Sahih Muslim 95a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 180
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 173
Capítulo: La prohibición de matar a un incrédulo después de que dice La ilaha illallah
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَمَّا الأَوْزَاعِيُّ وَابْنُ جُرَيْجٍ فَفِي حَدِيثِهِمَا قَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ ‏.‏ كَمَا قَالَ اللَّيْثُ فِي حَدِيثِهِ ‏.‏ وَأَمَّا مَعْمَرٌ فَفِي حَدِيثِهِ فَلَمَّا أَهْوَيْتُ لأَقْتُلَهُ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏
Nos narraron Ishaq ibn Ibrahim y Abd ibn Humayd; ambos dijeron: nos informó Abd al-Razzaq; dijo: nos informó Maʿmar. Y nos narró Ishaq ibn Musa al-Ansari: nos narró al-Walid ibn Muslim, de al-Awzaʿi. Y nos narró Muhammad ibn Rafiʿ: nos narró Abd al-Razzaq; nos informó Ibn Jurayj; todos ellos, de al-Zuhri, con este mismo isnad. En cuanto a al-Awzaʿi e Ibn Jurayj, en el hadiz de ambos dijo: “Me sometí a Allah”, tal como dijo al-Layth en su hadiz. En cuanto a Maʿmar, en su hadiz dijo: “Cuando me dispuse a matarlo, dijo: ‘No hay divinidad sino Allah’”.
Referencia: Sahih Muslim 95b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 181
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 174
Capítulo: La prohibición de matar a un incrédulo después de que dice La ilaha illallah
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، ثُمَّ الْجُنْدَعِيُّ أَنَّ عُبَيْدَ، اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ عَمْرِو بْنِ الأَسْوَدِ الْكِنْدِيَّ - وَكَانَ حَلِيفًا لِبَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلاً مِنَ الْكُفَّارِ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ ‏.‏
Nos narró Harmala ibn Yahya; nos informó Ibn Wahb, quien dijo: nos informó Yunus, de Ibn Shihab, quien dijo: me narró Ata ibn Yazid al-Laythi, luego al-Yunda‘i, que Ubayd Allah ibn ‘Adi ibn al-Jiyar le informó que al-Miqdad ibn ‘Amr ibn al-Aswad al-Kindi —y era aliado de Banu Zuhra y era de quienes presenciaron Badr junto con el Mensajero de Allah ﷺ— dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué te parece si me encuentro con un hombre de los incrédulos…?”, y luego mencionó algo semejante al hadiz de al-Layth.
Referencia: Sahih Muslim 95c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 182
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 175
Capítulo: La prohibición de matar a un incrédulo después de que dice La ilaha illallah
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ظِبْيَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، وَهَذَا، حَدِيثُ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَرِيَّةٍ فَصَبَّحْنَا الْحُرَقَاتِ مِنْ جُهَيْنَةَ فَأَدْرَكْتُ رَجُلاً فَقَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ فَطَعَنْتُهُ فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ فَذَكَرْتُهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَقَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَقَتَلْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا قَالَهَا خَوْفًا مِنَ السِّلاَحِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ شَقَقْتَ عَنْ قَلْبِهِ حَتَّى تَعْلَمَ أَقَالَهَا أَمْ لاَ ‏"‏ ‏.‏ فَمَازَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَىَّ حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي أَسْلَمْتُ يَوْمَئِذٍ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ سَعْدٌ وَأَنَا وَاللَّهِ لاَ أَقْتُلُ مُسْلِمًا حَتَّى يَقْتُلَهُ ذُو الْبُطَيْنِ ‏.‏ يَعْنِي أُسَامَةَ قَالَ قَالَ رَجُلٌ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ ‏{‏ وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ‏}‏ فَقَالَ سَعْدٌ قَدْ قَاتَلْنَا حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَأَنْتَ وَأَصْحَابُكَ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا حَتَّى تَكُونَ فِتْنَةٌ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Abu Jalid al-Ahmar. Y nos narraron Abu Kurayb e Ishaq ibn Ibrahim, de Abu Mu‘awiya; ambos, de al-A‘mash, de Abu Zibyan, de Usama ibn Zayd. Y este es el hadiz de Ibn Abi Shayba: Dijo: El Mensajero de Allah ﷺ nos envió en una expedición, y atacamos al amanecer a al-Huraqat, de Yuhayna. Alcancé a un hombre y él dijo: “No hay divinidad sino Allah”. Entonces lo herí con una lanzada y cayó. Y sentí en mi interior algo por ello, y se lo mencioné al Profeta ﷺ. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Dijo ‘No hay divinidad sino Allah’ y lo mataste?”. Dijo: Yo dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! Solo lo dijo por temor a las armas”. Dijo: “¿Acaso no le abriste el corazón para saber si lo dijo o no?”. Y no dejó de repetírmelo hasta que deseé haber abrazado el islam aquel día. Dijo: Entonces Sa‘d dijo: “Y, por Allah, yo no mataré a un musulmán hasta que lo mate el de la barriga”. Es decir, Usama. Dijo: Un hombre dijo: “¿Acaso no dijo Allah: ‘Y combatidlos hasta que no haya fitna y la religión sea toda para Allah’?”. Entonces Sa‘d dijo: “Ya combatimos hasta que no hubiera fitna, y tú y tus compañeros queréis combatir hasta que haya fitna”.
Referencia: Sahih Muslim 96a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 183
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 176
Capítulo: La prohibición de matar a un incrédulo después de que dice La ilaha illallah
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، حَدَّثَنَا أَبُو ظِبْيَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ، يُحَدِّثُ قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْحُرَقَةِ مِنْ جُهَيْنَةَ فَصَبَّحْنَا الْقَوْمَ فَهَزَمْنَاهُمْ وَلَحِقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ رَجُلاً مِنْهُمْ فَلَمَّا غَشَيْنَاهُ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ فَكَفَّ عَنْهُ الأَنْصَارِيُّ وَطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي حَتَّى قَتَلْتُهُ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا قَدِمْنَا بَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي ‏"‏ يَا أُسَامَةُ أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا كَانَ مُتَعَوِّذًا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ ‏"‏ أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَازَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَىَّ حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَسْلَمْتُ قَبْلَ ذَلِكَ الْيَوْمِ ‏.‏
Nos narró Yaqub al-Dawraqi; nos narró Hushaym; nos informó Husayn; nos narró Abu Dhibyan; dijo: oí a Usama ibn Zayd ibn Haritha, que relataba, y dijo: El Mensajero de Allah ﷺ nos envió contra al-Huraqa, de Juhayna. Atacamos al pueblo al amanecer, los derrotamos, y yo, junto con un hombre de los Ansar, alcanzamos a uno de ellos. Cuando lo cercamos, dijo: “No hay divinidad sino Allah”. El ansarí se abstuvo de atacarlo, pero yo lo herí con mi lanza hasta que lo maté. Dijo: cuando regresamos, aquello llegó al Profeta ﷺ, y me dijo: “¡Oh, Usama! ¿Lo mataste después de que dijo: ‘No hay divinidad sino Allah’?”. Dijo: respondí: “¡Oh, Mensajero de Allah! No hizo sino buscar protección”. Dijo: y dijo: “¿Lo mataste después de que dijo: ‘No hay divinidad sino Allah’?”. Dijo: y no dejó de repetírmelo hasta que deseé no haber abrazado el islam antes de aquel día.
Referencia: Sahih Muslim 96b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 184
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 177
Capítulo: La prohibición de matar a un incrédulo después de que dice La ilaha illallah
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خِرَاشٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، أَنَّ خَالِدًا الأَثْبَجَ ابْنَ أَخِي، صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ حَدَّثَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ، أَنَّهُ حَدَّثَ أَنَّ جُنْدَبَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيَّ بَعَثَ إِلَى عَسْعَسِ بْنِ سَلاَمَةَ زَمَنَ فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَ اجْمَعْ لِي نَفَرًا مِنْ إِخْوَانِكَ حَتَّى أُحَدِّثَهُمْ ‏.‏ فَبَعَثَ رَسُولاً إِلَيْهِمْ فَلَمَّا اجْتَمَعُوا جَاءَ جُنْدَبٌ وَعَلَيْهِ بُرْنُسٌ أَصْفَرُ فَقَالَ تَحَدَّثُوا بِمَا كُنْتُمْ تَحَدَّثُونَ بِهِ ‏.‏ حَتَّى دَارَ الْحَدِيثُ فَلَمَّا دَارَ الْحَدِيثُ إِلَيْهِ حَسَرَ الْبُرْنُسَ عَنْ رَأْسِهِ فَقَالَ إِنِّي أَتَيْتُكُمْ وَلاَ أُرِيدُ أَنْ أُخْبِرَكُمْ عَنْ نَبِيِّكُمْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بَعْثًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى قَوْمٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَإِنَّهُمُ الْتَقَوْا فَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِذَا شَاءَ أَنْ يَقْصِدَ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَصَدَ لَهُ فَقَتَلَهُ وَإِنَّ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَصَدَ غَفْلَتَهُ قَالَ وَكُنَّا نُحَدَّثُ أَنَّهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَلَمَّا رَفَعَ عَلَيْهِ السَّيْفَ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ فَقَتَلَهُ فَجَاءَ الْبَشِيرُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَأَخْبَرَهُ حَتَّى أَخْبَرَهُ خَبَرَ الرَّجُلِ كَيْفَ صَنَعَ فَدَعَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏"‏ لِمَ قَتَلْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهَ أَوْجَعَ فِي الْمُسْلِمِينَ وَقَتَلَ فُلاَنًا وَفُلاَنًا - وَسَمَّى لَهُ نَفَرًا - وَإِنِّي حَمَلْتُ عَلَيْهِ فَلَمَّا رَأَى السَّيْفَ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَقَتَلْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَكَيْفَ تَصْنَعُ بِلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ إِذَا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَكَيْفَ تَصْنَعُ بِلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ إِذَا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَعَلَ لاَ يَزِيدُهُ عَلَى أَنْ يَقُولَ ‏"‏ كَيْفَ تَصْنَعُ بِلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ إِذَا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn al-Hasan ibn Jirash, nos narró Amr ibn Asim, nos narró Muʿtamir; dijo: oí a mi padre relatar que Jalid al-Athbaj, hijo del hermano de Safwan ibn Muhriz, transmitió de Safwan ibn Muhriz que él relató que Yundub ibn Abd Allah al-Bayali envió a buscar a Asʿas ibn Salama en el tiempo de la fitna de Ibn al-Zubayr y le dijo: “Reúneme a un grupo de tus hermanos para que yo les relate”. Entonces envió un mensajero a ellos y, cuando se reunieron, llegó Yundub llevando un burnus amarillo y dijo: “Hablad de aquello de lo que solíais hablar”. Hasta que la conversación dio vueltas y, cuando la conversación recayó en él, se descubrió el burnus de la cabeza y dijo: “He venido a vosotros y no quiero sino informaros acerca de vuestro Profeta: en verdad, el Mensajero de Allah ﷺ envió una expedición de musulmanes contra un pueblo de asociadores, y se encontraron. Había un hombre de los asociadores que, cuando quería dirigirse contra un hombre de los musulmanes, se dirigía a él y lo mataba. Y un hombre de los musulmanes se dirigió a él en un momento de descuido suyo —y se nos relataba que era Usama ibn Zayd—; y cuando alzó sobre él la espada, aquel dijo: ‘No hay divinidad sino Allah’. Y lo mató. Entonces el portador de la buena nueva vino al Profeta ﷺ, y él le preguntó y le informó, hasta informarle de la noticia de aquel hombre y de cómo había actuado. Entonces lo mandó llamar y le preguntó, y dijo: “¿Por qué lo mataste?”. Dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! Causó gran daño entre los musulmanes y mató a fulano y a fulano” —y le mencionó a varias personas— “y yo me lancé contra él; y cuando vio la espada dijo: ‘No hay divinidad sino Allah’”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Lo mataste?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “¿Y qué harás con ‘No hay divinidad sino Allah’ cuando venga el Día de la Resurrección?”. Dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah, pide perdón por mí!”. Dijo: “¿Y qué harás con ‘No hay divinidad sino Allah’ cuando venga el Día de la Resurrección?”. Dijo: y no dejaba de repetirle, sin añadir nada más, que decía: “¿Y qué harás con ‘No hay divinidad sino Allah’ cuando venga el Día de la Resurrección?”.
Referencia: Sahih Muslim 97
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 185
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 178
Capítulo: La Dicha del profeta (saws): "Quien empuñe armas contra nosotros no es de los nuestros."
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb y Muhammad ibn al-Muthannà; ambos dijeron: nos narró Yahyà —y él es al-Qattān—. Y nos narró Abū Bakr ibn Abī Shayba: nos narró Abū Usāma e Ibn Numayr; todos ellos, de ʿUbayd Allāh, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, del Profeta ﷺ. Y nos narró Yahyà ibn Yahyà —y la formulación es la suya—; dijo: recité ante Mālik, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, que el Profeta ﷺ dijo: "" "Quien porte armas contra nosotros no es de los nuestros"
Referencia: Sahih Muslim 98
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 186
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 179
Capítulo: La Dicha del profeta (saws): "Quien empuñe armas contra nosotros no es de los nuestros."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُصْعَبٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْمِقْدَامِ - حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ سَلَّ عَلَيْنَا السَّيْفَ فَلَيْسَ مِنَّا ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba e Ibn Numayr; ambos dijeron: nos narró Mus‘ab —y él es Ibn al-Miqdam—; nos narró ‘Ikrima ibn ‘Ammar, de Iyas ibn Salama, de su padre, del Profeta ﷺ, que dijo: "Quien desenvaina contra nosotros la espada no es de los nuestros"
Referencia: Sahih Muslim 99
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 187
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 180
Capítulo: La Dicha del profeta (saws): "Quien empuñe armas contra nosotros no es de los nuestros."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, y Abd Allah ibn Barrad al-Ash‘ari, y Abu Kurayb; dijeron: nos narró Abu Usama, de Burayd, de Abu Burda, de Abu Musa, del Profeta ﷺ, que dijo: "Quien porte armas contra nosotros no es de los nuestros."
Referencia: Sahih Muslim 100
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 188
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 181
Capítulo: La Dicha del profeta (saws): "Quien nos engaña no es de los nuestros."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، كِلاَهُمَا عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا وَمَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id: nos transmitió Ya‘qub —y él es Ibn ‘Abd al-Rahman al-Qari—. Y nos narró Abu al-Ahwas, Muhammad ibn Hayyan: nos transmitió Ibn Abi Hazim. Ambos, de Suhayl ibn Abi Salih, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Quien porte las armas contra nosotros no es de los nuestros; y quien nos engañe no es de los nuestros."
Referencia: Sahih Muslim 101
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 189
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 182
Capítulo: La Dicha del profeta (saws): "Quien nos engaña no es de los nuestros."
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - قَالَ أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى صُبْرَةِ طَعَامٍ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهَا فَنَالَتْ أَصَابِعُهُ بَلَلاً فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا يَا صَاحِبَ الطَّعَامِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَصَابَتْهُ السَّمَاءُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ جَعَلْتَهُ فَوْقَ الطَّعَامِ كَىْ يَرَاهُ النَّاسُ مَنْ غَشَّ فَلَيْسَ مِنِّي ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Ayyub, y Qutayba, e Ibn Huyr, todos ellos de Isma‘il ibn Ya‘far. Dijo Ibn Ayyub: nos narró Isma‘il. Dijo: me informó al-‘Ala’, de su padre, de Abu Hurayra (ra). Que el Mensajero de Allah ﷺ pasó junto a un montón de alimento; entonces introdujo su mano en él y sus dedos encontraron humedad. Dijo: “¿Qué es esto, dueño del alimento?”. Dijo: “Lo alcanzó la lluvia, Mensajero de Allah”. Dijo: “¿Acaso no lo pusiste encima del alimento para que la gente lo viera? Quien engaña no es de los míos”.
Referencia: Sahih Muslim 102
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 190
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 183
Capítulo: La prohibición de golpearse las mejillas, rasgar la vestimenta y llamar con los llamados de la Jahiliyyah
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي جَمِيعًا، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الْخُدُودَ أَوْ شَقَّ الْجُيُوبَ أَوْ دَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثُ يَحْيَى وَأَمَّا ابْنُ نُمَيْرٍ وَأَبُو بَكْرٍ فَقَالاَ ‏"‏ وَشَقَّ وَدَعَا ‏"‏ بِغَيْرِ أَلِفٍ ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Yahya, nos informó Abu Mu‘awiya; y nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Abu Mu‘awiya y Waki‘; y nos narró Ibn Numayr, nos narró mi padre, todos ellos, de al-A‘mash, de ‘Abd Allah ibn Murra, de Masruq, de ‘Abd Allah, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: "No es de los nuestros quien se golpea las mejillas, o se rasga las aberturas de la vestimenta, o invoca con la invocación de la ignorancia preislámica". Este es el hadiz de Yahya; en cuanto a Ibn Numayr y Abu Bakr, dijeron: "y rasga e invoca", sin alif.
Referencia: Sahih Muslim 103a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 191
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 184
Capítulo: La prohibición de golpearse las mejillas, rasgar la vestimenta y llamar con los llamados de la Jahiliyyah
وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، جَمِيعًا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ ‏ "‏ وَشَقَّ وَدَعَا ‏"
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba: nos transmitió Yarir. Y nos narró Ishaq ibn Ibrahim, y Ali ibn Jashram; ambos dijeron: nos transmitió Isa ibn Yunus, todos ellos de al-A‘mash, con este mismo isnad; y ambos dijeron: “Y hendió, y dejó, y llamó.”
Referencia: Sahih Muslim 103b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 192
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 185
Capítulo: La prohibición de golpearse las mejillas, rasgar la vestimenta y llamar con los llamados de la Jahiliyyah
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى الْقَنْطَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُخَيْمِرَةَ، حَدَّثَهُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى، قَالَ وَجِعَ أَبُو مُوسَى وَجَعًا فَغُشِيَ عَلَيْهِ وَرَأْسُهُ فِي حَجْرِ امْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ فَصَاحَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِهِ فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهَا شَيْئًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ أَنَا بَرِيءٌ مِمَّا بَرِئَ مِنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَرِئَ مِنَ الصَّالِقَةِ وَالْحَالِقَةِ وَالشَّاقَّةِ ‏.‏
Nos narró al-Hakam ibn Musa al-Qantari, nos transmitió Yahya ibn Hamza, de Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Yabir, que al-Qasim ibn Mujaymira le narró; dijo: Abu Burda ibn Abi Musa me narró; dijo: Abu Musa sintió un dolor intenso y perdió el conocimiento, mientras su cabeza estaba en el regazo de una mujer de su familia. Entonces una mujer de su familia lanzó un grito, y él no pudo responderle nada. Cuando recobró el conocimiento, dijo: “Yo me declaro libre de aquello de lo que se declaró libre el Mensajero de Allah ﷺ, pues el Mensajero de Allah ﷺ se declaró libre de la que grita lamentándose, de la que se rapa la cabeza y de la que se desgarra las vestiduras”.
Referencia: Sahih Muslim 104a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 193
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 186
Capítulo: La prohibición de golpearse las mejillas, rasgar la vestimenta y llamar con los llamados de la Jahiliyyah
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَخْرَةَ، يَذْكُرُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، وَأَبِي، بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى قَالاَ أُغْمِيَ عَلَى أَبِي مُوسَى وَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ أُمُّ عَبْدِ اللَّهِ تَصِيحُ بِرَنَّةٍ ‏.‏ قَالاَ ثُمَّ أَفَاقَ قَالَ أَلَمْ تَعْلَمِي - وَكَانَ يُحَدِّثُهَا - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَنَا بَرِيءٌ مِمَّنْ حَلَقَ وَسَلَقَ وَخَرَقَ ‏"
Nos narraron Abd ibn Humayd e Ishaq ibn Mansur; ambos dijeron: nos informó Ya‘far ibn ‘Awn; nos informó Abu ‘Umays; dijo: oí a Abu Sakhra mencionar, de Abd al-Rahman ibn Yazid y de mi padre, Burda ibn Abi Musa, que ambos dijeron: Abu Musa se desvaneció, y su esposa, Umm ‘Abd Allah, se acercó gritando con un lamento. Ambos dijeron: luego recobró el conocimiento y dijo: “¿Acaso no sabías —y él se lo estaba diciendo— que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” "Yo estoy exento de quien se rapó la cabeza, alzó la voz con lamentos y rasgó sus vestiduras."
Referencia: Sahih Muslim 104b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 194
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 187
Capítulo: La prohibición de golpearse las mejillas, rasgar la vestimenta y llamar con los llamados de la Jahiliyyah
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُطِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عِيَاضٍ الأَشْعَرِيِّ، عَنِ امْرَأَةِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنِيهِ حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي هِنْدٍ - حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ عِيَاضٍ الأَشْعَرِيِّ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ مِنَّا ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ ‏"‏ بَرِيءٌ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Muti‘, nos narró Hushaym, de Husayn, de ‘Iyad al-Ash‘ari, de la esposa de Abu Musa, de Abu Musa, del Profeta ﷺ. Y nos lo transmitió Hajjaj ibn al-Sha‘ir, nos narró ‘Abd al-Samad, dijo: me narró mi padre, nos narró Dawud —es decir, Ibn Abi Hind—, nos narró ‘Asim, de Safwan ibn Muhriz, de Abu Musa, del Profeta ﷺ. Y me transmitió al-Hasan ibn ‘Ali al-Hulwani, nos narró ‘Abd al-Samad, nos informó Shu‘ba, de ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, de Rib‘i ibn Hirash, de Abu Musa, del Profeta ﷺ, con este mismo hadiz. Salvo que en el hadiz de ‘Iyad al-Ash‘ari dijo: "No es de los nuestros", y no dijo: "Está exento".
Referencia: Sahih Muslim 104c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 195
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 188
Capítulo: Aclarando la prohibición enfática de An-Namimah (Chisme Malicioso)
وَحَدَّثَنِي شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، - وَهُوَ ابْنُ مَيْمُونٍ - حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الأَحْدَبُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَجُلاً، يَنِمُّ الْحَدِيثَ فَقَالَ حُذَيْفَةُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ نَمَّامٌ ‏"
Y me narró Shayban ibn Farruj, y Abd Allah ibn Muhammad ibn Asma al-Duba‘i; ambos dijeron: nos transmitió Mahdi —y él es Ibn Maymun—; nos transmitió Wasil al-Ahdab, de Abu Wa’il, de Hudhayfa, que le llegó la noticia de que un hombre difundía calumnias en las conversaciones; entonces Hudhayfa dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “No entrará en el Paraíso el calumniador.”
Referencia: Sahih Muslim 105a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 196
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 189
Capítulo: Aclarando la prohibición enfática de An-Namimah (Chisme Malicioso)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ يَنْقُلُ الْحَدِيثَ إِلَى الأَمِيرِ فَكُنَّا جُلُوسًا فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ الْقَوْمُ هَذَا مِمَّنْ يَنْقُلُ الْحَدِيثَ إِلَى الأَمِيرِ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْنَا ‏.‏ فَقَالَ حُذَيْفَةُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ ‏"
Nos narraron Ali ibn Huyr al-Sa‘di e Ishaq ibn Ibrahim. Ishaq dijo: nos informó Yarir, de Mansur, de Ibrahim, de Hammam ibn al-Harith, quien dijo: “Había un hombre que transmitía los hadices al emir. Estábamos sentados en la mezquita y la gente dijo: ‘Este es de los que transmiten los hadices al emir’. Dijo: entonces vino hasta que se sentó con nosotros. Entonces Hudhayfa dijo: ‘He oído al Mensajero de Allah ﷺ decir’”. “No entrará en el Paraíso el calumniador.”
Referencia: Sahih Muslim 105b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 197
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 190
Capítulo: Aclarando la prohibición enfática de An-Namimah (Chisme Malicioso)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا مَعَ حُذَيْفَةَ فِي الْمَسْجِدِ فَجَاءَ رَجُلٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْنَا فَقِيلَ لِحُذَيْفَةَ إِنَّ هَذَا يَرْفَعُ إِلَى السُّلْطَانِ أَشْيَاءَ ‏.‏ فَقَالَ حُذَيْفَةُ - إِرَادَةَ أَنْ يُسْمِعَهُ - سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Abu Muawiya y Waki‘, de al-A‘mash. Y nos narró Minyab ibn al-Harith al-Tamimi —y la formulación es la suya—: nos informó Ibn Mushir, de al-A‘mash, de Ibrahim, de Hammam ibn al-Harith, quien dijo: Estábamos sentados con Hudhayfa en la mezquita, cuando vino un hombre y se sentó con nosotros. Entonces se le dijo a Hudhayfa: “Este eleva al sultán ciertas cosas”. Hudhayfa dijo —queriendo que él lo oyera—: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “No entrará en el Paraíso el calumniador que transmite chismes.”
Referencia: Sahih Muslim 105c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 198
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 191
Capítulo: Aclaración de la prohibición enfática de dejar que la prenda cuelgue por debajo de los tobillos (isbal), recordar a otros el regalo de uno y vender bienes mediante un falso juramento; Mención de los tres a quienes Allah, Altísimo, no hablará en el día de la resurrección, ni los mirará, ni los santificará, y su tormento será doloroso
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ‏"‏ قَالَ فَقَرَأَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَ مِرَارٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو ذَرٍّ خَابُوا وَخَسِرُوا مَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْمُسْبِلُ وَالْمَنَّانُ وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِبِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, Muhammad ibn al-Muthanna e Ibn Bashshar; dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far, de Shu‘ba, de ‘Ali ibn Mudrik, de Abu Zur‘a, de Jarasha ibn al-Hurr, de Abu Dharr, del Profeta ﷺ, que dijo: "Tres personas a las que Allah no les hablará el Día de la Resurrección, ni los mirará, ni los purificará, y para ellas habrá un castigo doloroso". Dijo: y el Mensajero de Allah ﷺ la recitó tres veces. Dijo Abu Dharr: "Fracasarán y perderán; ¿quiénes son, oh Mensajero de Allah?". Dijo: "El que deja arrastrar su vestidura, el que concede y lo echa en cara, y el que da salida a su mercancía mediante un juramento falso"."
Referencia: Sahih Muslim 106a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 199
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 192
Capítulo: Aclaración de la prohibición enfática de dejar que la prenda cuelgue por debajo de los tobillos (isbal), recordar a otros el regalo de uno y vender bienes mediante un falso juramento; Mención de los tres a quienes Allah, Altísimo, no hablará en el día de la resurrección, ni los mirará, ni los santificará, y su tormento será doloroso
وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُسْهِرٍ، عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمَنَّانُ الَّذِي لاَ يُعْطِي شَيْئًا إِلاَّ مَنَّهُ وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْفَاجِرِ وَالْمُسْبِلُ إِزَارَهُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Jallad al-Bahili, nos transmitió Yahya —y él es al-Qattan—, nos transmitió Sufyan, nos transmitió Sulayman al-A‘mash, de Sulayman ibn Mushir, de Jarasha ibn al-Hurr, de Abu Dharr, del Profeta ﷺ, que dijo: “Tres personas a las que Allah no les hablará el Día de la Resurrección: el que concede favores recordándolos, que no da nada sin echarlo en cara; el que da salida a su mercancía mediante un juramento perjuro; y el que deja arrastrar su izar.”
Referencia: Sahih Muslim 106b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 200
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 193
Capítulo: Aclaración de la prohibición enfática de dejar que la prenda cuelgue por debajo de los tobillos (isbal), recordar a otros el regalo de uno y vender bienes mediante un falso juramento; Mención de los tres a quienes Allah, Altísimo, no hablará en el día de la resurrección, ni los mirará, ni los santificará, y su tormento será doloroso
وَحَدَّثَنِيهِ بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ‏"
Nos narró Bishr ibn Jalid: nos transmitió Muhammad —es decir, Ibn Ya‘far—, de Shu‘ba, quien dijo: “Oí a Sulayman”, con esta misma cadena de transmisión, y dijo: “Hay tres personas a las que Allah no les hablará, ni los mirará, ni los purificará; y para ellas habrá un castigo doloroso.”
Referencia: Sahih Muslim 106c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 201
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 194
Capítulo: Aclaración de la prohibición enfática de dejar que la prenda cuelgue por debajo de los tobillos (isbal), recordar a otros el regalo de uno y vender bienes mediante un falso juramento; Mención de los tres a quienes Allah, Altísimo, no hablará en el día de la resurrección, ni los mirará, ni los santificará, y su tormento será doloroso
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ - قَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ - وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ شَيْخٌ زَانٍ وَمَلِكٌ كَذَّابٌ وَعَائِلٌ مُسْتَكْبِرٌ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos transmitieron Waki‘ y Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de Abu Hazim, de Abu Hurayra, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Tres personas a quienes Allah no hablará el Día de la Resurrección ni los purificará —dijo Abu Mu‘awiya: ni los mirará—, y para ellas habrá un castigo doloroso: un anciano fornicador, un rey mentiroso y un pobre soberbio.”
Referencia: Sahih Muslim 107
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 202
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 195
Capítulo: Aclaración de la prohibición enfática de dejar que la prenda cuelgue por debajo de los tobillos (isbal), recordar a otros el regalo de uno y vender bienes mediante un falso juramento; Mención de los tres a quienes Allah, Altísimo, no hablará en el día de la resurrección, ni los mirará, ni los santificará, y su tormento será doloroso
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، - وَهَذَا حَدِيثُ أَبِي بَكْرٍ - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثَلاَثٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ رَجُلٌ عَلَى فَضْلِ مَاءٍ بِالْفَلاَةِ يَمْنَعُهُ مِنِ ابْنِ السَّبِيلِ وَرَجُلٌ بَايَعَ رَجُلاً بِسِلْعَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ فَحَلَفَ لَهُ بِاللَّهِ لأَخَذَهَا بِكَذَا وَكَذَا فَصَدَّقَهُ وَهُوَ عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا لاَ يُبَايِعُهُ إِلاَّ لِدُنْيَا فَإِنْ أَعْطَاهُ مِنْهَا وَفَى وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ مِنْهَا لَمْ يَفِ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Kurayb; ambos dijeron: nos narró Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra (ra) —y este es el hadiz de Abu Bakr—, dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Tres personas a las que Allah no les hablará el Día de la Resurrección, ni los mirará, ni los purificará, y para ellas habrá un castigo doloroso: un hombre que, teniendo un excedente de agua en el desierto, se la niega al viajero; un hombre que concertó una compraventa con otro por una mercancía después de la oración de la tarde, y le juró por Allah que la había adquirido por tal y tal precio, y el otro le creyó, siendo que él no estaba en ello; y un hombre que prestó juramento de fidelidad a un imán, no prestándoselo sino por un interés mundano: si le da de ello, cumple, y si no le da de ello, no cumple.
Referencia: Sahih Muslim 108a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 203
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 196
Capítulo: Aclaración de la prohibición enfática de dejar que la prenda cuelgue por debajo de los tobillos (isbal), recordar a otros el regalo de uno y vender bienes mediante un falso juramento; Mención de los tres a quienes Allah, Altísimo, no hablará en el día de la resurrección, ni los mirará, ni los santificará, y su tormento será doloroso
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ جَرِيرٍ ‏ "‏ وَرَجُلٌ سَاوَمَ رَجُلاً بِسِلْعَةٍ ‏"
Y me narró Zuhayr ibn Harb: nos transmitió Yarir; y nos narró Sa‘id ibn ‘Amr al-Ash‘athi: nos informó ‘Abthar; ambos, de al-A‘mash, con este mismo isnad, en términos semejantes, salvo que en el hadiz de Yarir… “Y un hombre regateó con otro hombre por una mercancía.”
Referencia: Sahih Muslim 108b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 204
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 197
Capítulo: Aclaración de la prohibición enfática de dejar que la prenda cuelgue por debajo de los tobillos (isbal), recordar a otros el regalo de uno y vender bienes mediante un falso juramento; Mención de los tres a quienes Allah, Altísimo, no hablará en el día de la resurrección, ni los mirará, ni los santificará, y su tormento será doloroso
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، - قَالَ أُرَاهُ مَرْفُوعًا - قَالَ ‏ "‏ ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ رَجُلٌ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ بَعْدَ صَلاَةِ الْعَصْرِ عَلَى مَالِ مُسْلِمٍ فَاقْتَطَعَهُ ‏"
Y me narró Amr al-Naqid: nos transmitió Sufyan, de Amr, de Abu Salih, de Abu Hurayra (ra) —dijo: creo que lo atribuye al Profeta ﷺ—, dijo: Tres personas a quienes Allah no les hablará ni los mirará, y para quienes habrá un castigo doloroso: un hombre que juró por un juramento después de la oración del ‘asr acerca de los bienes de un musulmán y se los apropió injustamente.
Referencia: Sahih Muslim 108c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 205
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 198
Capítulo: Aclarando la prohibición enfática contra el suicidio; El que se mata con algo será castigado con ello en el fuego; Y que nadie entrará en el Paraíso excepto un musulmán
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنَ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ فِي يَدِهِ يَتَوَجَّأُ بِهَا فِي بَطْنِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا وَمَنْ شَرِبَ سَمًّا فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا وَمَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ يَتَرَدَّى فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Sa‘id al-Ashajj; ambos dijeron: nos narró Waki‘, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Quien se mate con un instrumento de hierro, tendrá su instrumento de hierro en su mano, con el que se apuñalará en el vientre en el Fuego de Yahannam, permaneciendo en él eternamente, perpetuamente, para siempre. Y quien beba veneno y se mate, lo irá sorbiendo en el Fuego de Yahannam, permaneciendo en él eternamente, perpetuamente, para siempre. Y quien se arroje desde una montaña y se mate, seguirá arrojándose en el Fuego de Yahannam, permaneciendo en él eternamente, perpetuamente, para siempre.
Referencia: Sahih Muslim 109a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 206
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 199
Capítulo: Aclarando la prohibición enfática contra el suicidio; El que se mata con algo será castigado con ello en el fuego; Y que nadie entrará en el Paraíso excepto un musulmán
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، ح وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كُلُّهُمْ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ شُعْبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ ذَكْوَانَ ‏.‏
Y me narró Zuhayr ibn Harb: nos transmitió Yarir; y nos narró Sa‘id ibn ‘Amr al-Ash‘athi: nos transmitió ‘Abthar; y me narró Yahya ibn Habib al-Harithi: nos transmitió Jalid —es decir, Ibn al-Harith—: nos transmitió Shu‘ba; todos ellos con esta misma cadena de transmisión, en términos semejantes. Y en la versión de Shu‘ba, de Sulayman, dijo: “Oí a Dakwan”.
Referencia: Sahih Muslim 109b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 207
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 200
Capítulo: Aclarando la prohibición enfática contra el suicidio; El que se mata con algo será castigado con ello en el fuego; Y que nadie entrará en el Paraíso excepto un musulmán
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمِ بْنِ أَبِي سَلاَّمٍ الدِّمَشْقِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ أَبَا قِلاَبَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ ثَابِتَ بْنَ الضَّحَّاكِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَحْتَ الشَّجَرَةِ وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الإِسْلاَمِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَ عَلَى رَجُلٍ نَذْرٌ فِي شَىْءٍ لاَ يَمْلِكُهُ ‏"
Nos narró Yahya ibn Yahya; nos informó Mu‘awiya ibn Sallam ibn Abi Sallam al-Dimasqi, de Yahya ibn Abi Kathir, que Abu Qilaba le informó que Thabit ibn al-Dahhak le informó que él prestó juramento de fidelidad al Mensajero de Allah ﷺ bajo el árbol, y que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: " “Quien jure, en un juramento, por una religión distinta del islam, mintiendo, será tal como dijo; y quien se mate a sí mismo con algo, será castigado con ello el Día de la Resurrección; y no recae sobre un hombre ningún voto respecto de algo que no posee.”
Referencia: Sahih Muslim 110a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 208
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 201
Capítulo: Aclarando la prohibición enfática contra el suicidio; El que se mata con algo será castigado con ello en el fuego; Y que nadie entrará en el Paraíso excepto un musulmán
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ عَلَى رَجُلٍ نَذْرٌ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ وَلَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنِ ادَّعَى دَعْوَى كَاذِبَةً لِيَتَكَثَّرَ بِهَا لَمْ يَزِدْهُ اللَّهُ إِلاَّ قِلَّةً وَمَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ فَاجِرَةٍ ‏"
Nos narró Abu Gassan al-Misma‘i, nos transmitió Mu‘adh —y él es Ibn Hisam—, dijo: me narró mi padre, de Yahya ibn Abi Kazir, dijo: me narró Abu Qilaba, de Tabit ibn al-Dahhak, del Profeta Muhammad ﷺ, dijo: “No recae sobre un hombre ningún voto respecto de aquello que no posee; y la maldición del creyente es como matarlo; y quien se mate a sí mismo con algo en este mundo será castigado con ello el Día de la Resurrección; y quien pretenda una pretensión falsa para acrecentarse con ella, Allah no le aumentará sino en escasez; y quien jure sobre un juramento perseverante y pecaminoso…”
Referencia: Sahih Muslim 110b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 209
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 202
Capítulo: Aclarando la prohibición enfática contra el suicidio; El que se mata con algo será castigado con ello en el fuego; Y que nadie entrará en el Paraíso excepto un musulmán
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَعَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ الأَنْصَارِيِّ، ح
Nos narraron Ishaq ibn Ibrahim, Ishaq ibn Mansur y Abd al-Warith ibn Abd al-Samad, todos ellos de Abd al-Samad ibn Abd al-Warith, de Shu‘ba, de Ayyub, de Abu Qilaba, de Thabit ibn al-Dahhak al-Ansari (ra), que:
Referencia: Sahih Muslim 110c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 210
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 203
Capítulo: Aclarando la prohibición enfática contra el suicidio; El que se mata con algo será castigado con ello en el fuego; Y que nadie entrará en el Paraíso excepto un musulmán
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الإِسْلاَمِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ عَذَّبَهُ اللَّهُ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثُ سُفْيَانَ ‏.‏ وَأَمَّا شُعْبَةُ فَحَدِيثُهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الإِسْلاَمِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ ذَبَحَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ ذُبِحَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Rafi‘, de ‘Abd al-Razzaq, de al-Thawri, de Jalid al-Hadhdha’, de Abu Qilaba, de Thabit ibn al-Dahhak, que dijo: el Profeta ﷺ dijo: “Quien jure, mintiendo deliberadamente, por una religión distinta del islam, será tal como dijo; y quien se mate a sí mismo con algo, Allah lo castigará con ello en el Fuego de Yahannam”. Este es el hadiz de Sufyan. En cuanto a Shu‘ba, su hadiz es que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Quien jure, mintiendo, por una religión distinta del islam, será tal como dijo; y quien se degüelle a sí mismo con algo, será degollado con ello el Día de la Resurrección”.
Referencia: Sahih Muslim 110d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 211
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 204
Capítulo: Aclarando la prohibición enfática contra el suicidio; El que se mata con algo será castigado con ello en el fuego; Y que nadie entrará en el Paraíso excepto un musulmán
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، - قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ شَهِدْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُنَيْنًا فَقَالَ لِرَجُلٍ مِمَّنْ يُدْعَى بِالإِسْلاَمِ ‏"‏ هَذَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏ فَلَمَّا حَضَرْنَا الْقِتَالَ قَاتَلَ الرَّجُلُ قِتَالاً شَدِيدًا فَأَصَابَتْهُ جِرَاحَةٌ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ الَّذِي قُلْتَ لَهُ آنِفًا ‏"‏ إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏ فَإِنَّهُ قَاتَلَ الْيَوْمَ قِتَالاً شَدِيدًا وَقَدْ مَاتَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلَى النَّارِ ‏"‏ فَكَادَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ أَنْ يَرْتَابَ فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ إِذْ قِيلَ إِنَّهُ لَمْ يَمُتْ وَلَكِنَّ بِهِ جِرَاحًا شَدِيدًا فَلَمَّا كَانَ مِنَ اللَّيْلِ لَمْ يَصْبِرْ عَلَى الْجِرَاحِ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنِّي عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ بِلاَلاً فَنَادَى فِي النَّاسِ ‏"‏ إِنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ وَإِنَّ اللَّهَ يُؤَيِّدُ هَذَا الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ ‏"‏ ‏.‏
Y nos narraron Muhammad ibn Rafi‘ y ‘Abd ibn Humayd, ambos de ‘Abd al-Razzaq. Ibn Rafi‘ dijo: nos narró ‘Abd al-Razzaq. Nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, de Ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: Fuimos testigos, junto con el Mensajero de Allah ﷺ, de Hunayn, y dijo acerca de un hombre de los que se tienen por musulmanes: "Este es de la gente del Fuego". Cuando estuvimos presentes en el combate, el hombre combatió con un combate encarnizado y sufrió una herida. Entonces se dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! El hombre del que dijiste hace un momento: ‘Ciertamente es de la gente del Fuego’, hoy ha combatido con un combate encarnizado y ha muerto”. El Profeta ﷺ dijo: "Al Fuego". Y algunos de los musulmanes estuvieron a punto de dudar. Mientras estaban en ello, se dijo: ciertamente no ha muerto, sino que tiene heridas graves. Y cuando llegó la noche, no soportó las heridas y se mató. Se informó de ello al Profeta ﷺ, y dijo: "Allah es el Más Grande. Doy testimonio de que yo soy el siervo de Allah y Su Mensajero". Luego ordenó a Bilal, y este proclamó entre la gente: "No entrará en el Paraíso sino un alma musulmana, y ciertamente Allah refuerza esta religión por medio del hombre libertino".
Referencia: Sahih Muslim 111
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 212
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 205
Capítulo: Aclarando la prohibición enfática contra el suicidio; El que se mata con algo será castigado con ello en el fuego; Y que nadie entrará en el Paraíso excepto un musulmán
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيُّ - حَىٌّ مِنَ الْعَرَبِ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْتَقَى هُوَ وَالْمُشْرِكُونَ فَاقْتَتَلُوا ‏.‏ فَلَمَّا مَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَسْكَرِهِ وَمَالَ الآخَرُونَ إِلَى عَسْكَرِهِمْ وَفِي أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ لاَ يَدَعُ لَهُمْ شَاذَّةً إِلاَّ اتَّبَعَهَا يَضْرِبُهَا بِسَيْفِهِ فَقَالُوا مَا أَجْزَأَ مِنَّا الْيَوْمَ أَحَدٌ كَمَا أَجْزَأَ فُلاَنٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا صَاحِبُهُ أَبَدًا ‏.‏ قَالَ فَخَرَجَ مَعَهُ كُلَّمَا وَقَفَ وَقَفَ مَعَهُ وَإِذَا أَسْرَعَ أَسْرَعَ مَعَهُ - قَالَ - فَجُرِحَ الرَّجُلُ جُرْحًا شَدِيدًا فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ بِالأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَى سَيْفِهِ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَخَرَجَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الرَّجُلُ الَّذِي ذَكَرْتَ آنِفًا أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَأَعْظَمَ النَّاسُ ذَلِكَ فَقُلْتُ أَنَا لَكُمْ بِهِ فَخَرَجْتُ فِي طَلَبِهِ حَتَّى جُرِحَ جُرْحًا شَدِيدًا فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ بِالأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَيْهِ فَقَتَلَ نَفْسَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Ya‘qub —y él es Ibn ‘Abd al-Rahman al-Qari, de un clan de los árabes—, de Abu Hazim, de Sahl ibn Sa‘d al-Sa‘idi, que el Mensajero de Allah ﷺ se encontró con los asociadores y combatieron. Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se retiró hacia su campamento y los otros se retiraron hacia su campamento, había entre los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ un hombre que no dejaba a ninguno de ellos que se apartara sino que lo seguía y lo golpeaba con su espada. Dijeron: “Hoy nadie nos ha bastado como nos ha bastado fulano”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, él es de la gente del Fuego”. Un hombre del grupo dijo: “Yo seré su compañero siempre”. Dijo: y salió con él; cada vez que él se detenía, se detenía con él, y si él se apresuraba, se apresuraba con él —dijo—. El hombre fue herido con una herida grave y se apresuró hacia la muerte: puso la hoja de su espada en el suelo y su punta entre sus pechos; luego se dejó caer sobre su espada y se mató. El hombre salió entonces hacia el Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “Atestiguo que tú eres el Mensajero de Allah”. Dijo: “¿Y qué es eso?”. Dijo: “El hombre del que mencionaste hace un momento que era de la gente del Fuego; eso les pareció enorme a las gentes, y yo dije: yo me encargo de él por vosotros. Salí en su busca hasta que fue herido con una herida grave y se apresuró hacia la muerte: puso la hoja de su espada en el suelo y su punta entre sus pechos; luego se dejó caer sobre ella y se mató”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo en ese momento: “Ciertamente, un hombre puede realizar la obra de la gente del Jardín, en lo que aparece ante la gente, y él es de la gente del Fuego; y ciertamente, un hombre puede realizar la obra de la gente del Fuego, en lo que aparece ante la gente, y él es de la gente del Jardín”.
Referencia: Sahih Muslim 112
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 213
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 206
Capítulo: Aclarando la prohibición enfática contra el suicidio; El que se mata con algo será castigado con ello en el fuego; Y que nadie entrará en el Paraíso excepto un musulmán
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا الزُّبَيْرِيُّ، - وَهُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ - حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ رَجُلاً مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ خَرَجَتْ بِهِ قَرْحَةٌ فَلَمَّا آذَتْهُ انْتَزَعَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ فَنَكَأَهَا فَلَمْ يَرْقَإِ الدَّمُ حَتَّى مَاتَ ‏.‏ قَالَ رَبُّكُمْ قَدْ حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Rafi‘; nos transmitió al-Zubayri —y él es Muhammad ibn ‘Abd Allah ibn al-Zubayr—; nos narró Shayban; dijo: oí a al-Hasan decir: “Ciertamente, a un hombre de entre quienes os precedieron le salió una llaga; y cuando le causó dolor, sacó una flecha de su carcaj y la hurgó con ella, y la sangre no dejó de manar hasta que murió. Vuestro Señor dijo: «Ciertamente, le he vedado el Paraíso».”
Referencia: Sahih Muslim 113a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 214
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 207
Capítulo: Aclarando la prohibición enfática contra el suicidio; El que se mata con algo será castigado con ello en el fuego; Y que nadie entrará en el Paraíso excepto un musulmán
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ حَدَّثَنَا جُنْدَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيُّ، فِي هَذَا الْمَسْجِدِ فَمَا نَسِينَا وَمَا نَخْشَى أَنْ يَكُونَ جُنْدَبٌ كَذَبَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خَرَجَ بِرَجُلٍ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ خُرَاجٌ ‏"
Y nos narró Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddamí; nos narró Wahb ibn Yarir; nos narró mi padre, diciendo: “Oí a al-Hasan decir: ‘Nos narró Yundub ibn Abd Allah al-Bayalí, en esta mezquita, y no hemos olvidado, ni tememos que Yundub haya mentido contra el Enviado de Allah ﷺ. Dijo: el Enviado de Allah ﷺ dijo’”. “En un hombre de entre quienes os precedieron apareció un absceso.”
Referencia: Sahih Muslim 113b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 215
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 208
Capítulo: Prohibición enfática contra el robo de los despojos de guerra; y que nadie entrará en el paraíso excepto los creyentes
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ أَبُو زُمَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ أَقْبَلَ نَفَرٌ مِنْ صَحَابَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا فُلاَنٌ شَهِيدٌ فُلاَنٌ شَهِيدٌ حَتَّى مَرُّوا عَلَى رَجُلٍ فَقَالُوا فُلاَنٌ شَهِيدٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَلاَّ إِنِّي رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ فِي بُرْدَةٍ غَلَّهَا أَوْ عَبَاءَةٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ اذْهَبْ فَنَادِ فِي النَّاسِ إِنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ الْمُؤْمِنُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَرَجْتُ فَنَادَيْتُ ‏"‏ أَلاَ إِنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ الْمُؤْمِنُونَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Zuhayr ibn Harb: nos transmitió Hashim ibn al-Qasim; nos transmitió Ikrima ibn Ammar; dijo: me narró Simak al-Hanafi, Abu Zumayl; dijo: me narró Abd Allah ibn Abbas; dijo: me narró Umar ibn al-Jattab (ra); dijo: Cuando fue el día de Jaybar, se acercó un grupo de los Compañeros del Profeta ﷺ y dijeron: “Fulano es mártir, fulano es mártir”, hasta que pasaron junto a un hombre y dijeron: “Fulano es mártir”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No; ciertamente lo vi en el Fuego por una burda que se apropió ilícitamente, o por una aba’ah”. Luego el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Oh hijo de al-Jattab, ve y proclama entre la gente que no entrarán en el Paraíso sino los creyentes”. Dijo: Salí y proclamé: “Sabed que no entrarán en el Paraíso sino los creyentes”.
Referencia: Sahih Muslim 114
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 216
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 209
Capítulo: Prohibición enfática contra el robo de los despojos de guerra; y que nadie entrará en el paraíso excepto los creyentes
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدُّؤَلِيِّ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي الْغَيْثِ، مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلَمْ نَغْنَمْ ذَهَبًا وَلاَ وَرِقًا غَنِمْنَا الْمَتَاعَ وَالطَّعَامَ وَالثِّيَابَ ثُمَّ انْطَلَقْنَا إِلَى الْوَادِي وَمَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدٌ لَهُ وَهَبَهُ لَهُ رَجُلٌ مِنْ جُذَامٍ يُدْعَى رِفَاعَةَ بْنَ زَيْدٍ مِنْ بَنِي الضُّبَيْبِ فَلَمَّا نَزَلْنَا الْوَادِيَ قَامَ عَبْدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحُلُّ رَحْلَهُ فَرُمِيَ بِسَهْمٍ فَكَانَ فِيهِ حَتْفُهُ فَقُلْنَا هَنِيئًا لَهُ الشَّهَادَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَلاَّ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ الشَّمْلَةَ لَتَلْتَهِبُ عَلَيْهِ نَارًا أَخَذَهَا مِنَ الْغَنَائِمِ يَوْمَ خَيْبَرَ لَمْ تُصِبْهَا الْمَقَاسِمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَفَزِعَ النَّاسُ ‏.‏ فَجَاءَ رَجُلٌ بِشِرَاكٍ أَوْ شِرَاكَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَبْتُ يَوْمَ خَيْبَرَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ شِرَاكٌ مِنْ نَارٍ أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu al-Tahir; dijo: nos informó Ibn Wahb, de Malik ibn Anas, de Thawr ibn Zayd al-Du’ali, de Salim Abu al-Ghayth, liberto de Ibn Muti’, de Abu Hurayra, y nos narró Qutayba ibn Sa‘id —y este es su hadiz—: nos narró ‘Abd al-‘Aziz —es decir, Ibn Muhammad—, de Thawr, de Abu al-Ghayth, de Abu Hurayra. Dijo: “Salimos con el Profeta ﷺ hacia Jaybar, y Allah nos concedió la victoria; pero no obtuvimos como botín ni oro ni plata: obtuvimos como botín enseres, alimentos y vestimentas. Luego nos dirigimos hacia el valle, y con el Mensajero de Allah ﷺ iba un siervo suyo que le había regalado un hombre de Yudham llamado Rifa‘a ibn Zayd, de Banu al-Dubayb. Cuando descendimos al valle, el siervo del Mensajero de Allah ﷺ se levantó para desatar su montura, y fue alcanzado por una flecha, y en ella estuvo su muerte. Entonces dijimos: ‘¡Dichosa para él la condición de mártir, oh Mensajero de Allah!’. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘No; por Aquel en cuya mano está el alma de Muhammad, ciertamente la manta arde sobre él como fuego: la tomó del botín el día de Jaybar, sin que le hubiera correspondido en el reparto’. Dijo: y la gente se alarmó. Entonces vino un hombre con una correa de sandalia, o con dos correas de sandalia, y dijo: ‘Oh Mensajero de Allah, la obtuve el día de Jaybar’. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘Una correa de fuego, o dos correas de fuego’.”
Referencia: Sahih Muslim 115
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 217
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 210
Capítulo: La evidencia de que quien se quita la vida no es considerado un incrédulo
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ سُلَيْمَانَ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ الطُّفَيْلَ بْنَ عَمْرٍو الدَّوْسِيَّ، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لَكَ فِي حِصْنٍ حَصِينٍ وَمَنَعَةٍ - قَالَ حِصْنٌ كَانَ لِدَوْسٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ - فَأَبَى ذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلَّذِي ذَخَرَ اللَّهُ لِلأَنْصَارِ فَلَمَّا هَاجَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَدِينَةِ هَاجَرَ إِلَيْهِ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو وَهَاجَرَ مَعَهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَمَرِضَ فَجَزِعَ فَأَخَذَ مَشَاقِصَ لَهُ فَقَطَعَ بِهَا بَرَاجِمَهُ فَشَخَبَتْ يَدَاهُ حَتَّى مَاتَ فَرَآهُ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو فِي مَنَامِهِ فَرَآهُ وَهَيْئَتُهُ حَسَنَةٌ وَرَآهُ مُغَطِّيًا يَدَيْهِ فَقَالَ لَهُ مَا صَنَعَ بِكَ رَبُّكَ فَقَالَ غَفَرَ لِي بِهِجْرَتِي إِلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا لِي أَرَاكَ مُغَطِّيًا يَدَيْكَ قَالَ قِيلَ لِي لَنْ نُصْلِحَ مِنْكَ مَا أَفْسَدْتَ ‏.‏ فَقَصَّهَا الطُّفَيْلُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُمَّ وَلِيَدَيْهِ فَاغْفِرْ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba e Ishaq ibn Ibrahim, ambos de Sulayman —dijo Abu Bakr: nos narró Sulayman ibn Harb—: nos narró Hammad ibn Zayd, de Hajjaj al-Sawwaf, de Abu al-Zubayr, de Jabir, que al-Tufayl ibn Amr al-Dawsi acudió al Profeta ﷺ y dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Te interesa una fortaleza inexpugnable y una protección?” —dijo: era una fortaleza que pertenecía a Daws en la época de la ignorancia—. Pero el Profeta ﷺ rehusó aquello por lo que Allah había reservado para los Ansar. Cuando el Profeta ﷺ emigró a Medina, al-Tufayl ibn Amr emigró hacia él, y emigró con él un hombre de su gente. Hallaron insalubre Medina, y aquel hombre enfermó; se angustió, tomó unas puntas de flecha que tenía y con ellas se cortó las falanges de los dedos, y sus manos manaron sangre hasta que murió. Al-Tufayl ibn Amr lo vio en sueños: lo vio con buen aspecto, pero lo vio cubriéndose las manos. Le dijo: “¿Qué ha hecho contigo tu Señor?” Dijo: “Me ha perdonado por mi emigración hacia Su Profeta ﷺ”. Le dijo: “¿Por qué te veo cubriéndote las manos?” Dijo: “Se me dijo: no repararemos de ti lo que tú echaste a perder”. Al-Tufayl se lo relató al Mensajero de Allah ﷺ. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Oh Allah, y a sus dos padres, perdona.”
Referencia: Sahih Muslim 116
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 218
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 211
Capítulo: Acerca del viento que vendrá justo antes de la resurrección y tomará el alma de quien tenga fe en su corazón
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَبُو عَلْقَمَةَ الْفَرْوِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ رِيحًا مِنَ الْيَمَنِ أَلْيَنَ مِنَ الْحَرِيرِ فَلاَ تَدَعُ أَحَدًا فِي قَلْبِهِ - قَالَ أَبُو عَلْقَمَةَ مِثْقَالُ حَبَّةٍ وَقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ - مِنْ إِيمَانٍ إِلاَّ قَبَضَتْهُ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Abda al-Dabbí; nos narró Abd al-Aziz ibn Muhammad, y Abu Alqama al-Farawí; ambos dijeron: nos narró Safwan ibn Sulaym, de Abd Allah ibn Salman, de su padre, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Ciertamente, Allah enviará un viento desde el Yemen, más suave que la seda, y no dejará a nadie en cuyo corazón haya —dijo Abu Alqama: el peso de un grano, y dijo Abd al-Aziz: el peso de una mota— de fe, sin que se la arrebate.
Referencia: Sahih Muslim 117
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 219
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 212
Capítulo: Aliento para apresurarse a hacer buenas obras antes de la aparición de la Fitnah
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - قَالَ أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَادِرُوا بِالأَعْمَالِ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ يُصْبِحُ الرَّجُلُ مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا أَوْ يُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا يَبِيعُ دِينَهُ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا ‏"
Nos narró Yahya ibn Ayyub, y Qutayba, e Ibn Huyr, todos ellos de Isma‘il ibn Ya‘far —dijo Ibn Ayyub: nos narró Isma‘il—; dijo: me informó al-‘Ala’, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Apresuraos a realizar las obras, antes de que sobrevengan tribulaciones como porciones de la noche tenebrosa: el hombre amanece creyente y anochece incrédulo, o anochece creyente y amanece incrédulo; vende su religión por un bien pasajero de este mundo.”
Referencia: Sahih Muslim 118
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 220
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 213
Capítulo: El temor del creyente de que sus buenas acciones puedan perderse
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ جَلَسَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ فِي بَيْتِهِ وَقَالَ أَنَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏.‏ وَاحْتَبَسَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا عَمْرٍو مَا شَأْنُ ثَابِتٍ أَشْتَكَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعْدٌ إِنَّهُ لَجَارِي وَمَا عَلِمْتُ لَهُ بِشَكْوَى ‏.‏ قَالَ فَأَتَاهُ سَعْدٌ فَذَكَرَ لَهُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ثَابِتٌ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ وَلَقَدْ عَلِمْتُمْ أَنِّي مِنْ أَرْفَعِكُمْ صَوْتًا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏.‏ فَذَكَرَ ذَلِكَ سَعْدٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَلْ هُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró al-Hasan ibn Musa, nos narró Hammad ibn Salama, de Thabit al-Bunani, de Anas ibn Malik, que dijo: Cuando descendió esta aleya: “¡Oh vosotros que habéis creído! No elevéis vuestras voces por encima de la voz del Profeta”, hasta el final de la aleya, Thabit ibn Qays se sentó en su casa y dijo: “Yo soy de la gente del Fuego”. Y se ausentó del Profeta ﷺ. Entonces el Profeta ﷺ preguntó a Sa‘d ibn Mu‘adh y dijo: “Oh Abu ‘Amr, ¿qué le ocurre a Thabit? ¿Se ha quejado?”. Sa‘d dijo: “En verdad, él es mi vecino, y no he sabido de él queja alguna”. Dijo: Entonces Sa‘d fue a verlo y le mencionó las palabras del Mensajero de Allah ﷺ. Thabit dijo: “Ha descendido esta aleya, y ciertamente vosotros habéis sabido que yo soy de los que más elevan la voz ante el Mensajero de Allah ﷺ; así pues, yo soy de la gente del Fuego”. Sa‘d mencionó eso al Profeta ﷺ, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Más bien, él es de la gente del Paraíso”.
Referencia: Sahih Muslim 119a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 221
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 214
Capítulo: El temor del creyente de que sus buenas acciones puedan perderse
وَحَدَّثَنَا قَطَنُ بْنُ نُسَيْرٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ خَطِيبَ الأَنْصَارِ فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ حَمَّادٍ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِ ذِكْرُ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ‏.‏
Nos narró Qatan ibn Nusayr; nos transmitió Ya‘far ibn Sulayman; nos transmitió Thabit, de Anas ibn Malik, quien dijo: Thabit ibn Qays ibn Shammas era el orador de los Ansar; y cuando descendió esta aleya… con un tenor semejante al hadiz de Hammad. Y en su hadiz no se menciona a Sa‘d ibn Mu‘adh (ra).
Referencia: Sahih Muslim 119b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 222
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 215
Capítulo: El temor del creyente de que sus buenas acciones puedan perderse
وَحَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏ لاَ تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ‏}‏ وَلَمْ يَذْكُرْ سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
Y me lo narró Ahmad ibn Sa‘id ibn Sajr al-Darimi: nos narró Habbán; nos narró Sulaymán ibn al-Mugira, de Thábit, de Anas, quien dijo: “Cuando descendió: ‘No elevéis vuestras voces por encima de la voz del Profeta ﷺ’”. Y Sa‘d ibn Mu‘adh no fue mencionado en el hadiz.
Referencia: Sahih Muslim 119c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 223
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 215
Capítulo: El temor del creyente de que sus buenas acciones puedan perderse
وَحَدَّثَنَا هُرَيْمُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الأَسَدِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ وَزَادَ فَكُنَّا نَرَاهُ يَمْشِي بَيْنَ أَظْهُرِنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏.‏
Nos narró Huraym ibn Abd al-Ala al-Asadi; nos narró al-Mutamir ibn Sulayman; dijo: oí a mi padre mencionar, de Thabit, de Anas, que dijo: "Cuando descendió esta aleya". Y relató el hadiz completo, y no mencionó a Sad ibn Muadh (ra), y añadió: "Así, solíamos verlo caminar entre nosotros como un hombre de la gente del Paraíso".
Referencia: Sahih Muslim 119d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 224
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 216
Capítulo: ¿Será castigada una persona por sus acciones durante la Jahlilliyyah?
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ أُنَاسٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنُؤَاخَذُ بِمَا عَمِلْنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَالَ ‏ "‏ أَمَّا مَنْ أَحْسَنَ مِنْكُمْ فِي الإِسْلاَمِ فَلاَ يُؤَاخَذُ بِهَا وَمَنْ أَسَاءَ أُخِذَ بِعَمَلِهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَالإِسْلاَمِ ‏"
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, nos narró Yarir, de Mansur, de Abu Wa’il, de Abd Allah, dijo: Unas personas dijeron al Mensajero de Allah ﷺ: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Seremos tomados a cuenta por lo que hicimos en la época de la ignorancia?”. Dijo: “En cuanto a quien de vosotros obre bien en el Islam, no será tomado a cuenta por ello; y quien obre mal será tomado a cuenta por su obra en la Época de la Ignorancia y en el Islam.”
Referencia: Sahih Muslim 120a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 225
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 217
Capítulo: ¿Será castigada una persona por sus acciones durante la Jahlilliyyah?
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنُؤَاخَذُ بِمَا عَمِلْنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَحْسَنَ فِي الإِسْلاَمِ لَمْ يُؤَاخَذْ بِمَا عَمِلَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ‏.‏ وَمَنْ أَسَاءَ فِي الإِسْلاَمِ أُخِذَ بِالأَوَّلِ وَالآخِرِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr: nos narró mi padre y Waki‘. Y nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba —y la expresión es la suya—: nos narró Waki‘, de al-A‘mash, de Abu Wa’il, de Abd Allah, quien dijo: “Dijimos: ‘¡Mensajero de Allah! ¿Se nos pedirá cuenta por lo que hicimos en la época de la ignorancia?’. Dijo:” “Quien obre bien en el islam no será tomado a cuenta por lo que hizo en la época de la ignorancia preislámica. Y quien obre mal en el islam será tomado a cuenta por lo primero y por lo último.”
Referencia: Sahih Muslim 120b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 226
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 218
Capítulo: ¿Será castigada una persona por sus acciones durante la Jahlilliyyah?
حَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
Nos narró Minyab ibn al-Harith al-Tamimi, nos informó Ali ibn Mushir, de al-A‘mash, con esta misma cadena de transmisión, algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 120c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 227
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 219
Capítulo: El Islam destruye lo que vino antes de él, al igual que la Hijrah (Emigración) y el Hajj
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ - قَالَ أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنِ ابْنِ شَمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ، قَالَ حَضَرْنَا عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَهُوَ فِي سِيَاقَةِ الْمَوْتِ ‏.‏ فَبَكَى طَوِيلاً وَحَوَّلَ وَجْهَهُ إِلَى الْجِدَارِ فَجَعَلَ ابْنُهُ يَقُولُ يَا أَبَتَاهُ أَمَا بَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَذَا أَمَا بَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَذَا قَالَ فَأَقْبَلَ بِوَجْهِهِ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ أَفْضَلَ مَا نُعِدُّ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ إِنِّي قَدْ كُنْتُ عَلَى أَطْبَاقٍ ثَلاَثٍ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَمَا أَحَدٌ أَشَدَّ بُغْضًا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنِّي وَلاَ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ أَكُونَ قَدِ اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ فَقَتَلْتُهُ فَلَوْ مُتُّ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ لَكُنْتُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَلَمَّا جَعَلَ اللَّهُ الإِسْلاَمَ فِي قَلْبِي أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ ابْسُطْ يَمِينَكَ فَلأُبَايِعْكَ ‏.‏ فَبَسَطَ يَمِينَهُ - قَالَ - فَقَبَضْتُ يَدِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا لَكَ يَا عَمْرُو ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِطَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَشْتَرِطُ بِمَاذَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَنْ يُغْفَرَ لِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الإِسْلاَمَ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ وَأَنَّ الْهِجْرَةَ تَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهَا وَأَنَّ الْحَجَّ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَمَا كَانَ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ أَجَلَّ فِي عَيْنِي مِنْهُ وَمَا كُنْتُ أُطِيقُ أَنْ أَمْلأَ عَيْنَىَّ مِنْهُ إِجْلاَلاً لَهُ وَلَوْ سُئِلْتُ أَنْ أَصِفَهُ مَا أَطَقْتُ لأَنِّي لَمْ أَكُنْ أَمْلأُ عَيْنَىَّ مِنْهُ وَلَوْ مُتُّ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ لَرَجَوْتُ أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ثُمَّ وَلِينَا أَشْيَاءَ مَا أَدْرِي مَا حَالِي فِيهَا فَإِذَا أَنَا مُتُّ فَلاَ تَصْحَبْنِي نَائِحَةٌ وَلاَ نَارٌ فَإِذَا دَفَنْتُمُونِي فَشُنُّوا عَلَىَّ التُّرَابَ شَنًّا ثُمَّ أَقِيمُوا حَوْلَ قَبْرِي قَدْرَ مَا تُنْحَرُ جَزُورٌ وَيُقْسَمُ لَحْمُهَا حَتَّى أَسْتَأْنِسَ بِكُمْ وَأَنْظُرَ مَاذَا أُرَاجِعُ بِهِ رُسُلَ رَبِّي ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà al-‘Anazí, y Abu Ma‘n al-Raqashí e Ishaq ibn Mansur, todos ellos de Abu ‘Asim —y la formulación es la de Ibn al-Muthannà—: nos narró al-Dahhak —es decir, Abu ‘Asim—, dijo: nos informó Haywa ibn Shurayh, dijo: me narró Yazid ibn Abi Habib, de Ibn Shamasa al-Mahrí, dijo: Estuvimos presentes junto a ‘Amr ibn al-‘As cuando se hallaba en la agonía de la muerte. Lloró largamente y volvió su rostro hacia la pared. Entonces su hijo se puso a decir: “¡Padre mío! ¿Acaso no te anunció el Mensajero de Allah ﷺ tal cosa? ¿Acaso no te anunció el Mensajero de Allah ﷺ tal cosa?”. Dijo: y entonces volvió su rostro hacia él y dijo: “En verdad, lo mejor que preparamos es el testimonio de que no hay divinidad sino Allah y de que Muhammad es el Mensajero de Allah. Ciertamente, yo he pasado por tres etapas. Me vi a mí mismo cuando no había nadie que odiara al Mensajero de Allah ﷺ más que yo, y no había nada más querido para mí que haber podido dominarlo y matarlo; y si hubiera muerto en ese estado, habría sido de la gente del Fuego. Pero cuando Allah puso el islam en mi corazón, acudí al Profeta ﷺ y dije: ‘Extiende tu diestra para que te preste juramento de fidelidad’. Y extendió su diestra —dijo—, pero yo retiré mi mano. Él dijo: ‘¿Qué te ocurre, oh ‘Amr?’. Dije: ‘Quise poner una condición’. Dijo: ‘¿Qué condición pones?’. Dije: ‘Que se me perdone’. Dijo: ‘¿Acaso no sabías que el islam derriba lo que hubo antes de él, y que la emigración derriba lo que hubo antes de ella, y que la peregrinación derriba lo que hubo antes de ella?’”. “Y no hubo nadie más amado para mí que el Mensajero de Allah ﷺ, ni más venerable a mis ojos que él. Y no podía yo llenar mis ojos de él, por reverencia hacia él; y si se me hubiera pedido que lo describiera, no habría podido, porque yo no llenaba mis ojos de él. Y si hubiera muerto en ese estado, habría esperado ser de la gente del Jardín. Luego se nos confiaron asuntos, y no sé cuál es mi estado respecto de ellos. Así pues, cuando yo muera, que no me acompañe una plañidera ni fuego alguno. Y cuando me hayáis enterrado, echad sobre mí la tierra a puñados, y luego permaneced alrededor de mi tumba el tiempo que se tarda en degollar un camello y en repartir su carne, para que yo me familiarice con vuestra presencia y vea con qué he de responder a los enviados de mi Señor”.
Referencia: Sahih Muslim 121
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 228
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 220
Capítulo: El Islam destruye lo que vino antes de él, al igual que la Hijrah (Emigración) y el Hajj
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، - وَاللَّفْظُ لإِبْرَاهِيمَ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ نَاسًا، مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ قَتَلُوا فَأَكْثَرُوا وَزَنَوْا فَأَكْثَرُوا ثُمَّ أَتَوْا مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّ الَّذِي تَقُولُ وَتَدْعُو لَحَسَنٌ وَلَوْ تُخْبِرُنَا أَنَّ لِمَا عَمِلْنَا كَفَّارَةً فَنَزَلَ ‏{‏ وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا‏}‏ وَنَزَلَ ‏{‏ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لاَ تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ‏{‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Hatim ibn Maymun y Ibrahim ibn Dinar —y la formulación es la de Ibrahim—; ambos dijeron: nos narró Hajjaj —y él es Ibn Muhammad—, de Ibn Yurayj. Dijo: me informó Ya‘la ibn Muslim que oyó a Sa‘id ibn Yubayr narrar, de Ibn ‘Abbas, que unas gentes de entre los asociadores mataron y multiplicaron las muertes, y fornicaron y multiplicaron la fornicación; luego acudieron a Muhammad ﷺ y dijeron: “Ciertamente, lo que dices y a lo que llamas es bueno; si nos informaras de que para lo que hemos hecho hay una expiación…”. Entonces descendió: “Y quienes no invocan junto con Dios a otra divinidad, ni matan al alma que Dios ha prohibido sino con justo derecho, ni fornican; y quien haga eso encontrará un castigo”. Y descendió: “¡Oh, siervos Míos que os habéis excedido contra vosotros mismos! No desesperéis de la misericordia de Dios…”.
Referencia: Sahih Muslim 122
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 229
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 221
Capítulo: Aclarando el fallo sobre la acción de un incrédulo si acepta el Islam después de ello
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَأَيْتَ أُمُورًا كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ هَلْ لِي فِيهَا مِنْ شَىْءٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَسْلَمْتَ عَلَى مَا أَسْلَفْتَ مِنْ خَيْرٍ ‏"
Nos narró Harmala ibn Yahya, nos informó Ibn Wahb, dijo: nos informó Yunus, de Ibn Shihab, dijo: me informó Urwa ibn al-Zubayr, que Hakim ibn Hizam le informó que dijo al Mensajero de Allah ﷺ: “¿Qué opinas de ciertas cosas que yo solía practicar como acto de devoción en la época de la ignorancia? ¿Tengo en ellas alguna recompensa?”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “”. “Has abrazado el islam sobre el bien que habías realizado anteriormente.”
Referencia: Sahih Muslim 123a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 230
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 222
Capítulo: Aclarando el fallo sobre la acción de un incrédulo si acepta el Islam después de ello
وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - قَالَ الْحُلْوَانِيُّ حَدَّثَنَا وَقَالَ عَبْدٌ، حَدَّثَنِي - يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىْ رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أُمُورًا كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِنْ صَدَقَةٍ أَوْ عَتَاقَةٍ أَوْ صِلَةِ رَحِمٍ أَفِيهَا أَجْرٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَسْلَمْتَ عَلَى مَا أَسْلَفْتَ مِنْ خَيْرٍ ‏"
Y nos narraron Hasan al-Hulwani y Abd ibn Humayd —dijo al-Hulwani: nos narró; y dijo Abd: me narró— Yaqub —y él es el hijo de Ibrahim ibn Sa‘d—: nos narró mi padre, de Salih, de Ibn Shihab, quien dijo: me informó Urwa ibn al-Zubayr que Hakim ibn Hizam le informó que dijo al Mensajero de Allah ﷺ: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué te parece acerca de asuntos que yo solía practicar como acto de devoción en la época de la ignorancia: una limosna, o una manumisión, o el mantenimiento de los lazos de parentesco? ¿Hay en ello recompensa?”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Has abrazado el islam sobre la base del bien que habías realizado anteriormente.”
Referencia: Sahih Muslim 123b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 231
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 223
Capítulo: Aclarando el fallo sobre la acción de un incrédulo si acepta el Islam después de ello
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَفْعَلُهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ - قَالَ هِشَامٌ يَعْنِي أَتَبَرَّرُ بِهَا - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَسْلَمْتَ عَلَى مَا أَسْلَفْتَ لَكَ مِنَ الْخَيْرِ ‏"
Nos narraron Ishaq ibn Ibrahim y Abd ibn Humayd; ambos dijeron: nos informó Abd al-Razzaq; nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, con este mismo isnad. Y nos narró Ishaq ibn Ibrahim; nos informó Abu Mu‘awiya; nos narró Hisham ibn ‘Urwa, de su padre, de Hakim ibn Hizam; dijo: dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! Hay cosas que yo hacía en la época de la ignorancia preislámica —dijo Hisham: es decir, con las que buscaba obrar piadosamente—”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Has abrazado el islam sobre la base del bien que anteriormente habías realizado."
Referencia: Sahih Muslim 123c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 232
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 224
Capítulo: Aclarando el fallo sobre la acción de un incrédulo si acepta el Islam después de ello
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ، أَعْتَقَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِائَةَ رَقَبَةٍ وَحَمَلَ عَلَى مِائَةِ بَعِيرٍ ثُمَّ أَعْتَقَ فِي الإِسْلاَمِ مِائَةَ رَقَبَةٍ وَحَمَلَ عَلَى مِائَةِ بَعِيرٍ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Abd Allah ibn Numayr, de Hisham ibn Urwa, de su padre, que Hakim ibn Hizam liberó, en la época de la ignorancia, a cien esclavos y proveyó de montura a cien camellos; luego liberó, en el Islam, a cien esclavos y proveyó de montura a cien camellos; luego acudió al Profeta ﷺ y mencionó algo semejante a lo que ellos relataron.
Referencia: Sahih Muslim 123d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 233
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 225
Capítulo: La Sinceridad de la Fe y su Pureza
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَوَكِيعٌ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ‏}‏ شَقَّ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالُوا أَيُّنَا لاَ يَظْلِمُ نَفْسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَيْسَ هُوَ كَمَا تَظُنُّونَ إِنَّمَا هُوَ كَمَا قَالَ لُقْمَانُ لاِبْنِهِ ‏{‏ يَا بُنَىَّ لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ‏{‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos transmitieron Abd Allah ibn Idris, Abu Muawiya y Waki, de al-A‘mash, de Ibrahim, de Alqama, de Abd Allah, quien dijo: Cuando descendió la aleya: “Quienes han creído y no han mezclado su fe con injusticia”, ello resultó penoso para los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ, y dijeron: “¿Quién de nosotros no se comete injusticia a sí mismo?”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No es como vosotros pensáis; más bien es como dijo Luqman a su hijo: ‘¡Oh, hijito mío! No asocies nada a Allah; ciertamente, la asociación es una injusticia enorme’”.
Referencia: Sahih Muslim 124a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 234
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 226
Capítulo: La Sinceridad de la Fe y su Pureza
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى، - وَهُوَ ابْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ قَالَ ابْنُ إِدْرِيسَ حَدَّثَنِيهِ أَوَّلاً أَبِي، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ، عَنِ الأَعْمَشِ، ثُمَّ سَمِعْتُهُ مِنْهُ، ‏.‏
Nos narraron Ishaq ibn Ibrahim y Ali ibn Jashram; ambos dijeron: nos informó Isa —y es Isa ibn Yunus—. Y nos narró Minyab ibn al-Harith al-Tamimi: nos informó Ibn Mushir. Y nos narró Abu Kurayb: nos informó Ibn Idris. Todos ellos, de al-A‘mash, con este mismo isnad. Dijo Abu Kurayb: dijo Ibn Idris: “Me lo narró primero mi padre, de Aban ibn Taghlib, de al-A‘mash; luego lo escuché de él”.
Referencia: Sahih Muslim 124b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 235
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 227
Capítulo: Aclaración de que Allah, el Altísimo, permite los pensamientos de una persona y lo que ocurre en su corazón, siempre que no se establezcan, y la aclaración de que Él, glorioso y Altísimo, no carga a nadie con más de lo que puede soportar, y aclarando la regla sobre pensar en hacer buenas y malas acciones
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ الضَّرِيرُ، وَأُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ الْعَيْشِيُّ، - وَاللَّفْظُ لأُمَيَّةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ‏}‏ قَالَ فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ بَرَكُوا عَلَى الرُّكَبِ فَقَالُوا أَىْ رَسُولَ اللَّهِ كُلِّفْنَا مِنَ الأَعْمَالِ مَا نُطِيقُ الصَّلاَةُ وَالصِّيَامُ وَالْجِهَادُ وَالصَّدَقَةُ وَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَيْكَ هَذِهِ الآيَةُ وَلاَ نُطِيقُهَا ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتُرِيدُونَ أَنْ تَقُولُوا كَمَا قَالَ أَهْلُ الْكِتَابَيْنِ مِنْ قَبْلِكُمْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا بَلْ قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ‏.‏ فَلَمَّا اقْتَرَأَهَا الْقَوْمُ ذَلَّتْ بِهَا أَلْسِنَتُهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِي إِثْرِهَا ‏{‏ آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ‏}‏ فَلَمَّا فَعَلُوا ذَلِكَ نَسَخَهَا اللَّهُ تَعَالَى فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا‏}‏ قَالَ نَعَمْ ‏{‏ رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا‏}‏ قَالَ نَعَمْ ‏{‏ رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ‏}‏ قَالَ نَعَمْ ‏{‏ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلاَنَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ‏}‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Minhal al-Darir y Umayya ibn Bistam al-Ayshi —y la formulación es la de Umayya—; ambos dijeron: nos transmitió Yazid ibn Zuray‘; nos transmitió Rawh —y él es Ibn al-Qasim—, de al-‘Ala’, de su padre, de Abu Hurayra (ra), que dijo: Cuando descendió sobre el Mensajero de Allah ﷺ: “De Allah es cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra; y si manifestáis lo que hay en vuestras almas o lo ocultáis, Allah os pedirá cuenta de ello; y perdona a quien quiere y castiga a quien quiere; y Allah es sobre toda cosa Poderoso”, dijo: aquello se hizo gravoso para los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ. Entonces acudieron al Mensajero de Allah ﷺ y luego se arrodillaron sobre las rodillas, y dijeron: “¡Oh Mensajero de Allah! Se nos ha impuesto de las obras lo que podemos: la oración, el ayuno, el yihad y la limosna; y ha sido descendida sobre ti esta aleya, y no podemos con ella”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Queréis decir como dijeron las gentes de los dos Libros antes que vosotros: ‘Oímos y desobedecimos’? Antes bien, decid: ‘Oímos y obedecemos. Tu perdón, Señor nuestro, y a Ti es el retorno’”. Dijeron: “Oímos y obedecemos. Tu perdón, Señor nuestro, y a Ti es el retorno”. Y cuando la gente la recitó, sus lenguas se sometieron con ella; y Allah hizo descender, a continuación de ella: “El Mensajero ha creído en lo que le fue descendido de su Señor, y los creyentes: todos han creído en Allah, en Sus ángeles, en Sus Libros y en Sus Mensajeros; no hacemos distinción entre ninguno de Sus Mensajeros. Y dijeron: ‘Oímos y obedecemos. Tu perdón, Señor nuestro, y a Ti es el retorno’”. Y cuando hicieron eso, Allah Altísimo la abrogó; y Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender: “Allah no impone a ninguna alma sino según su capacidad; a su favor está lo que ha adquirido, y en su contra está lo que ha cometido. Señor nuestro, no nos tomes en cuenta si olvidamos o erramos”. Dijo: “Sí”. “Señor nuestro, no cargues sobre nosotros un fardo como lo cargaste sobre quienes fueron antes que nosotros”. Dijo: “Sí”. “Señor nuestro, no nos hagas cargar con lo que no tenemos fuerza para soportar”. Dijo: “Sí”. “Y absuélvenos, perdónanos y ten misericordia de nosotros. Tú eres nuestro Protector; auxílianos, pues, contra el pueblo de los incrédulos”. Dijo: “Sí”.
Referencia: Sahih Muslim 125
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 236
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 228
Capítulo: Aclaración de que Allah, el Altísimo, permite los pensamientos de una persona y lo que ocurre en su corazón, siempre que no se establezcan, y la aclaración de que Él, glorioso y Altísimo, no carga a nadie con más de lo que puede soportar, y aclarando la regla sobre pensar en hacer buenas y malas acciones
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا - وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ، مَوْلَى خَالِدٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ‏}‏ قَالَ دَخَلَ قُلُوبَهُمْ مِنْهَا شَىْءٌ لَمْ يَدْخُلْ قُلُوبَهُمْ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَسَلَّمْنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَلْقَى اللَّهُ الإِيمَانَ فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا‏}‏ قَالَ قَدْ فَعَلْتُ ‏{‏ رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا‏}‏ - قَالَ قَدْ فَعَلْتُ ‏{‏ وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلاَنَا‏}‏ قَالَ قَدْ فَعَلْتُ ‏.‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, Abu Kurayb e Ishaq ibn Ibrahim —y la formulación es la de Abu Bakr—. Dijo Ishaq: nos informó; y dijeron los otros dos: nos narró. Waki‘, de Sufyan, de Adam ibn Sulayman, liberto de Jalid, dijo: oí a Sa‘id ibn Jubayr narrar de Ibn ‘Abbas, que dijo: Cuando descendió esta aleya: “Y si manifestáis lo que hay en vuestras almas o lo ocultáis, Allah os pedirá cuenta de ello”, dijo: entró en sus corazones por causa de ella algo que no había entrado en sus corazones por causa de nada. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Decid: hemos oído, hemos obedecido y nos hemos sometido”. Dijo: entonces Allah infundió la fe en sus corazones, y Allah, Altísimo, hizo descender: “Allah no impone a ninguna alma sino según su capacidad; a su favor está lo que ha adquirido y en su contra está lo que ha cometido. Señor nuestro, no nos tomes en cuenta si olvidamos o erramos”. Dijo: “Ya lo he hecho”. “Señor nuestro, no cargues sobre nosotros una carga onerosa como la cargaste sobre quienes fueron antes que nosotros”. Dijo: “Ya lo he hecho”. “Y perdónanos y ten misericordia de nosotros; Tú eres nuestro Protector”. Dijo: “Ya lo he hecho”.
Referencia: Sahih Muslim 126
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 237
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 229
Capítulo: Allah permite los pensamientos de una persona y lo que ocurre en su corazón siempre que no se establezcan
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، - وَاللَّفْظُ لِسَعِيدٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي مَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ يَتَكَلَّمُوا أَوْ يَعْمَلُوا بِهِ ‏"
Nos narraron Saʿid ibn Mansur, Qutayba ibn Saʿid y Muhammad ibn ʿUbayd al-Gubari —y la formulación es la de Saʿid—; dijeron: nos narró Abu ʿAwana, de Qatada, de Zurara ibn Awfa, de Abu Hurayra, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “En verdad, Allah ha pasado por alto para mi comunidad aquello que sus almas se dicen a sí mismas, mientras no lo expresen con palabras o lo lleven a la práctica.”
Referencia: Sahih Muslim 127a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 238
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 230
Capítulo: Allah permite los pensamientos de una persona y lo que ocurre en su corazón siempre que no se establezcan
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كُلُّهُمْ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَكَلَّمْ بِهِ ‏"
Nos narraron Amr al-Naqid y Zuhayr ibn Harb; ambos dijeron: nos narró Isma‘il ibn Ibrahim. Y nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Ali ibn Mushir y Abda ibn Sulayman. Y nos narraron Ibn al-Muthanna e Ibn Bashshar; ambos dijeron: nos narró Ibn Abi ‘Adi. Todos ellos, de Sa‘id ibn Abi ‘Aruba, de Qatada, de Zurara, de Abu Hurayra, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “En verdad, Allah, Poderoso y Majestuoso, ha pasado por alto para mi comunidad aquello que sus almas se dicen a sí mismas, mientras no lo lleven a la práctica ni lo expresen con palabras.”
Referencia: Sahih Muslim 127b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 239
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 231
Capítulo: Allah permite los pensamientos de una persona y lo que ocurre en su corazón siempre que no se establezcan
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، وَهِشَامٌ، ح وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ شَيْبَانَ، جَمِيعًا عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
Nos narró Zuhayr ibn Harb: nos transmitió Waki‘: nos transmitió Mis‘ar y Hisham. Y nos narró Ishaq ibn Mansur: nos informó al-Husayn ibn ‘Ali, de Za’ida, de Shayban, todos ellos de Qatada, con este mismo isnād, uno semejante.
Referencia: Sahih Muslim 127c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 240
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 232
Capítulo: Si una persona piensa en hacer una buena acción, se registrará para él, y si piensa en hacer una mala acción, no se registrará para él
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا - ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا هَمَّ عَبْدِي بِسَيِّئَةٍ فَلاَ تَكْتُبُوهَا عَلَيْهِ فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا سَيِّئَةً وَإِذَا هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا فَاكْتُبُوهَا حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا عَشْرًا ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, Zuhayr ibn Harb e Ishaq ibn Ibrahim —y la formulación es la de Abu Bakr—. Ishaq dijo: nos informó Sufyan; y los otros dos dijeron: nos narró Ibn Uyayna, de Abu al-Zinad, de al-A‘raj, de Abu Hurayra, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: Dijo Allah, Poderoso y Majestuoso: “Cuando Mi siervo se proponga cometer una mala acción, no la escribáis en su contra; pero si la realiza, entonces escribidla como una mala acción. Y cuando se proponga realizar una buena acción y no la realice, escribidla como una buena acción; pero si la realiza, entonces escribidla como diez buenas acciones”.
Referencia: Sahih Muslim 128a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 241
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 233
Capítulo: Si una persona piensa en hacer una buena acción, se registrará para él, y si piensa en hacer una mala acción, no se registrará para él
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا هَمَّ عَبْدِي بِحَسَنَةٍ وَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبْتُهَا لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كَتَبْتُهَا عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ وَإِذَا هَمَّ بِسَيِّئَةٍ وَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ أَكْتُبْهَا عَلَيْهِ فَإِنْ عَمِلَهَا كَتَبْتُهَا سَيِّئَةً وَاحِدَةً ‏"
Nos narraron Yahya ibn Ayyub, Qutayba e Ibn Huyr; dijeron: nos narró Ismail —y él es Ibn Yafar—, de al-Ala, de su padre, de Abu Hurayra, del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: Dijo Allah, Poderoso y Majestuoso: “Cuando Mi siervo se propone realizar una buena obra y no la lleva a cabo, se la registro para él como una buena obra; y si la lleva a cabo, se la registro como diez buenas obras, hasta setecientas veces. Y cuando se propone realizar una mala obra y no la lleva a cabo, no se la registro en su contra; pero si la lleva a cabo, se la registro como una sola mala obra”.
Referencia: Sahih Muslim 128b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 242
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 234
Capítulo: Si una persona piensa en hacer una buena acción, se registrará para él, y si piensa en hacer una mala acción, no se registrará para él
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا تَحَدَّثَ عَبْدِي بِأَنْ يَعْمَلَ حَسَنَةً فَأَنَا أَكْتُبُهَا لَهُ حَسَنَةً مَا لَمْ يَعْمَلْ فَإِذَا عَمِلَهَا فَأَنَا أَكْتُبُهَا بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَإِذَا تَحَدَّثَ بِأَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً فَأَنَا أَغْفِرُهَا لَهُ مَا لَمْ يَعْمَلْهَا فَإِذَا عَمِلَهَا فَأَنَا أَكْتُبُهَا لَهُ بِمِثْلِهَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ رَبِّ ذَاكَ عَبْدُكَ يُرِيدُ أَنْ يَعْمَلَ سَيِّئَةً - وَهُوَ أَبْصَرُ بِهِ - فَقَالَ ارْقُبُوهُ فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ بِمِثْلِهَا ‏.‏ وَإِنْ تَرَكَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً - إِنَّمَا تَرَكَهَا مِنْ جَرَّاىَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا أَحْسَنَ أَحَدُكُمْ إِسْلاَمَهُ فَكُلُّ حَسَنَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ وَكُلُّ سَيِّئَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ بِمِثْلِهَا حَتَّى يَلْقَى اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏
Muhammad ibn Rafi‘ nos narró; ‘Abd al-Razzaq nos narró; Ma‘mar nos informó; de Hammam ibn Munabbih, dijo: “Esto es lo que nos narró Abu Hurayra, de Muhammad, el Mensajero de Allah ﷺ”. Entonces mencionó unos hadices, entre ellos que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Allah, Poderoso y Majestuoso, dijo: ‘Cuando Mi siervo se habla a sí mismo de hacer una buena obra, Yo se la escribo para él como una buena obra mientras no la realice; y cuando la realiza, Yo se la escribo por diez veces su semejante. Y cuando se habla a sí mismo de hacer una mala obra, Yo se la perdono mientras no la realice; y cuando la realiza, Yo se la escribo para él como una sola semejante’”. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Los ángeles dijeron: ‘Señor mío, ese es Tu siervo que quiere hacer una mala obra —y Él es más conocedor de él—’. Entonces dijo: ‘Vigiladlo; si la realiza, escribídsela para él como una sola semejante; y si la deja, escribídsela para él como una buena obra; ciertamente, no la dejó sino por causa de Mí’”. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Cuando uno de vosotros perfecciona su islam, toda buena obra que realice se escribe por diez veces su semejante hasta setecientas veces; y toda mala obra que realice se escribe como una sola semejante, hasta que se encuentre con Allah”.
Referencia: Sahih Muslim 129
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 243
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 235
Capítulo: Si una persona piensa en hacer una buena acción, se registrará para él, y si piensa en hacer una mala acción, no se registrará para él
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً وَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَعَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ تُكْتَبْ وَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ ‏"
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Abu Jalid al-Ahmar, de Hisham, de Ibn Sirin, de Abu Hurayra, quien dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” Quien se proponga realizar una buena obra y no la lleve a cabo, se le escribirá una buena obra; y quien se proponga realizar una buena obra y la lleve a cabo, se le escribirá diez veces, hasta setecientas veces más; y quien se proponga realizar una mala obra y no la lleve a cabo, no se le escribirá; y si la lleva a cabo, se le escribirá.
Referencia: Sahih Muslim 130
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 244
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 236
Capítulo: Si una persona piensa en hacer una buena acción, se registrará para él, y si piensa en hacer una mala acción, no se registrará para él
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ وَإِنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً ‏"
Nos narró Shayban ibn Farruj; nos narró Abd al-Warith, de al-Ja‘d Abu Uthman; nos narró Abu Raja’ al-‘Utaridi, de Ibn ‘Abbas, del Mensajero de Allah ﷺ, en lo que transmite de su Señor, Bendito y Exaltado sea, que dijo: Ciertamente, Allah ha consignado las buenas obras y las malas obras; luego aclaró eso: quien se proponga realizar una buena obra y no la lleve a cabo, Allah la consigna para él, junto a Él, como una buena obra completa; y si se la propone y la realiza, Allah, Poderoso y Majestuoso, la consigna para él, junto a Él, como diez buenas obras, hasta setecientas veces, hasta muchas multiplicaciones. Y si se propone realizar una mala obra y no la lleva a cabo, Allah la consigna para él, junto a Él, como una buena obra completa; y si se la propone y la realiza, Allah la consigna como una sola mala obra.
Referencia: Sahih Muslim 131a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 245
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 237
Capítulo: Si una persona piensa en hacer una buena acción, se registrará para él, y si piensa en hacer una mala acción, no se registrará para él
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمَعْنَى حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ ‏.‏ وَزَادَ ‏ "‏ وَمَحَاهَا اللَّهُ وَلاَ يَهْلِكُ عَلَى اللَّهِ إِلاَّ هَالِكٌ ‏"
Yahya ibn Yahya nos narró; Ya‘far ibn Sulayman nos narró; de al-Ya‘d Abu ‘Uthman, en esta cadena de transmisión, con el mismo sentido que el hadiz de ‘Abd al-Warith. Y añadió: “Y Allah la borró, y no perece ante Allah sino quien está destinado a perecer.”
Referencia: Sahih Muslim 131b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 246
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 238
Capítulo: Aclarando la Waswasah (Susurros, Malos Pensamientos) en relación a la fe, y lo que debe decir quien experimenta eso
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوهُ إِنَّا نَجِدُ فِي أَنْفُسِنَا مَا يَتَعَاظَمُ أَحَدُنَا أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَقَدْ وَجَدْتُمُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ صَرِيحُ الإِيمَانِ ‏"‏ ‏.‏
Zuhayr ibn Harb me narró; Jarir nos transmitió, de Suhayl, de su padre, de Abu Hurayra, que dijo: “Unas gentes de entre los compañeros del Profeta ﷺ vinieron a él y le preguntaron: ‘Ciertamente hallamos en nuestro fuero interno algo que a alguno de nosotros le parece enorme mencionar’. Él dijo: ‘¿Y ya lo habéis hallado?’. Dijeron: ‘Sí’. Él dijo: ‘Eso es la fe en su pureza’.”
Referencia: Sahih Muslim 132a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 247
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 239
Capítulo: Aclarando la Waswasah (Susurros, Malos Pensamientos) en relación a la fe, y lo que debe decir quien experimenta eso
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar: nos narró Ibn Abi ‘Adiyy, de Shu‘ba. Y nos narró Muhammad ibn ‘Amr ibn Jabala ibn Abi Rawwad, y Abu Bakr ibn Ishaq; ambos dijeron: nos narró Abu al-Jawwab, de ‘Ammar ibn Ruzayq; ambos, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, con este hadiz.
Referencia: Sahih Muslim 132b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 248
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 240
Capítulo: Aclarando la Waswasah (Susurros, Malos Pensamientos) en relación a la fe, y lo que debe decir quien experimenta eso
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عَثَّامٍ، عَنْ سُعَيْرِ بْنِ الْخِمْسِ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْوَسْوَسَةِ قَالَ ‏ "‏ تِلْكَ مَحْضُ الإِيمَانِ ‏"
Nos narró Yusuf ibn Yaqub al-Saffar; me narró Ali ibn Aththam; de Suayr ibn al-Jams; de Mugira; de Ibrahim; de Alqama; de Abd Allah. Dijo: Se preguntó al Profeta Muhammad ﷺ acerca de la susurración, y dijo: "Eso es la esencia misma de la fe"
Referencia: Sahih Muslim 133
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 249
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 241
Capítulo: Aclarando la Waswasah (Susurros, Malos Pensamientos) en relación a la fe, y lo que debe decir quien experimenta eso
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، - وَاللَّفْظُ لِهَارُونَ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَزَالُ النَّاسُ يَتَسَاءَلُونَ حَتَّى يُقَالَ هَذَا خَلَقَ اللَّهُ الْخَلْقَ فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ فَمَنْ وَجَدَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَلْيَقُلْ آمَنْتُ بِاللَّهِ ‏"
Nos narraron Harun ibn Ma‘ruf y Muhammad ibn ‘Abbad —y la formulación es la de Harun—; ambos dijeron: nos narró Sufyan, de Hisham, de su padre, de Abu Hurayra, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: " No dejarán las gentes de preguntarse unas a otras hasta que se diga: “Esto creó Allah a las criaturas; pero, ¿quién creó a Allah?”. Quien encuentre en sí mismo algo de eso, que diga: “Creo en Allah”.
Referencia: Sahih Muslim 134a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 250
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 242
Capítulo: Aclarando la Waswasah (Susurros, Malos Pensamientos) en relación a la fe, y lo que debe decir quien experimenta eso
وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْمُؤَدِّبُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَأْتِي الشَّيْطَانُ أَحَدَكُمْ فَيَقُولُ مَنْ خَلَقَ السَّمَاءَ مَنْ خَلَقَ الأَرْضَ فَيَقُولُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِهِ وَزَادَ ‏"‏ وَرُسُلِهِ ‏"‏ ‏.‏
Y nos narró Mahmud ibn Gaylan: nos transmitió Abu al-Nadr; nos transmitió Abu Sa‘id al-Mu’addib, de Hisam ibn ‘Urwa, con este isnād, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Viene el Shaytan a uno de vosotros y le dice: ‘¿Quién creó el cielo?, ¿quién creó la tierra?’, y él dice: ‘Allah’”. Luego mencionó algo semejante y añadió: “y en Sus Mensajeros”.
Referencia: Sahih Muslim 134b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 251
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 243
Capítulo: Aclarando la Waswasah (Susurros, Malos Pensamientos) en relación a la fe, y lo que debe decir quien experimenta eso
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ يَعْقُوبَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَأْتِي الشَّيْطَانُ أَحَدَكُمْ فَيَقُولُ مَنْ خَلَقَ كَذَا وَكَذَا حَتَّى يَقُولَ لَهُ مَنْ خَلَقَ رَبَّكَ فَإِذَا بَلَغَ ذَلِكَ فَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ وَلْيَنْتَهِ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb y Abd ibn Humayd, ambos de Yaqub. Zuhayr dijo: “Nos narró Yaqub ibn Ibrahim; nos narró el hijo del hermano de Ibn Shihab, de su tío; dijo: me informó Urwa ibn al-Zubayr que Abu Hurayra (ra) dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” El demonio se le acerca a uno de vosotros y le dice: “¿Quién creó tal y tal?”, hasta que llega a decirle: “¿Quién creó a tu Señor?”. Cuando alcance eso, que busque refugio en Allah y que desista.
Referencia: Sahih Muslim 134c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 252
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 244
Capítulo: Aclarando la Waswasah (Susurros, Malos Pensamientos) en relación a la fe, y lo que debe decir quien experimenta eso
حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَأْتِي الْعَبْدَ الشَّيْطَانُ فَيَقُولُ مَنْ خَلَقَ كَذَا وَكَذَا ‏"
Nos narró Abd al-Malik ibn Shuayb ibn al-Layth; dijo: nos narró mi padre, de mi abuelo; dijo: nos narró Uqayl ibn Jalid; dijo: dijo Ibn Shihab: nos informó Urwa ibn al-Zubayr que Abu Hurayra (ra) dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ Se le acerca al siervo el Demonio y le dice: “¿Quién creó tal y tal cosa?”
Referencia: Sahih Muslim 134d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 253
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 245
Capítulo: Aclarando la Waswasah (Susurros, Malos Pensamientos) en relación a la fe, y lo que debe decir quien experimenta eso
حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَزَالُ النَّاسُ يَسْأَلُونَكُمْ عَنِ الْعِلْمِ حَتَّى يَقُولُوا هَذَا اللَّهُ خَلَقَنَا فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ ‏"
Nos narró Abd al-Warith ibn Abd al-Samad; dijo: nos narró mi padre, de mi abuelo, de Ayyub, de Muhammad ibn Sirin, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: La gente no dejará de preguntaros acerca del conocimiento hasta que digan: “Este es Allah: Él nos creó; entonces, ¿quién creó a Allah?”
Referencia: Sahih Muslim 135a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 254
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 246
Capítulo: Aclarando la Waswasah (Susurros, Malos Pensamientos) en relación a la fe, y lo que debe decir quien experimenta eso
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَيَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ‏ "‏ لاَ يَزَالُ النَّاسُ ‏"
Nos narraron Zuhayr ibn Harb y Yaqub al-Dawraqi; ambos dijeron: nos narró Ismaíl —y él es Ibn Ulayya—, de Ayyub, de Muhammad. Dijo: Abu Hurayra (ra) dijo: “No cesan las gentes”.
Referencia: Sahih Muslim 135b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 255
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 247
Capítulo: Aclarando la Waswasah (Susurros, Malos Pensamientos) en relación a la fe, y lo que debe decir quien experimenta eso
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الرُّومِيِّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، - وَهُوَ ابْنُ عَمَّارٍ - حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَزَالُونَ يَسْأَلُونَكَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ حَتَّى يَقُولُوا هَذَا اللَّهُ فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ ‏"
Y me narró Abd Allah ibn al-Rumi; nos narró al-Nadr ibn Muhammad; nos narró Ikrima —y él es Ibn Ammar—; nos narró Yahya; nos narró Abu Salama, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ me dijo: “No dejan de preguntarte, oh Abu Hurayra, hasta que digan: ‘Este es Allah; entonces, ¿quién creó a Allah?’”
Referencia: Sahih Muslim 135c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 256
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 248
Capítulo: Aclarando la Waswasah (Susurros, Malos Pensamientos) en relación a la fe, y lo que debe decir quien experimenta eso
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ الأَصَمِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيَسْأَلَنَّكُمُ النَّاسُ عَنْ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى يَقُولُوا اللَّهُ خَلَقَ كُلَّ شَىْءٍ فَمَنْ خَلَقَهُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Hatim, nos transmitió Kathir ibn Hisham, nos transmitió Ya‘far ibn Burqan, nos transmitió Yazid ibn al-Asamm; dijo: oí a Abu Hurayra (ra) decir: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, la gente os preguntará acerca de toda cosa, hasta que digan: ‘Alá ha creado toda cosa; entonces, ¿quién lo creó a Él?’”
Referencia: Sahih Muslim 135d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 257
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 249
Capítulo: Aclarando la Waswasah (Susurros, Malos Pensamientos) en relación a la fe, y lo que debe decir quien experimenta eso
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ الْحَضْرَمِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ مُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ يَزَالُونَ يَقُولُونَ مَا كَذَا مَا كَذَا حَتَّى يَقُولُوا هَذَا اللَّهُ خَلَقَ الْخَلْقَ فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Amir ibn Zurara al-Hadramí, nos narró Muhammad ibn Fudayl, de Mujtar ibn Fulfúl, de Anas ibn Malik, del Mensajero de Allah ﷺ, dijo: Dijo Allah, Poderoso y Majestuoso: “Ciertamente, los miembros de tu comunidad no dejarán de decir: ‘¿Qué hay de esto?, ¿qué hay de aquello?’, hasta que digan: ‘Allah creó a las criaturas; entonces, ¿quién creó a Allah?’”.
Referencia: Sahih Muslim 136a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 258
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 250
Capítulo: Aclarando la Waswasah (Susurros, Malos Pensamientos) en relación a la fe, y lo que debe decir quien experimenta eso
حَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ غَيْرَ أَنَّ إِسْحَاقَ لَمْ يَذْكُرْ قَالَ ‏ "‏ قَالَ اللَّهُ إِنَّ أُمَّتَكَ ‏"
Nos lo narró Ishaq ibn Ibrahim; nos informó Yarir. Y nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Husayn ibn Ali, de Zaida; ambos, de al-Mujtar, de Anas, del Profeta ﷺ, con este hadiz, salvo que Ishaq no mencionó: “dijo”. Dijo Allah: “Ciertamente, tu comunidad…”
Referencia: Sahih Muslim 136b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 259
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 251
Capítulo: Advertencia del Fuego para quien jura un falso juramento con el fin de tomar ilegalmente el derecho de otro musulmán
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، - قَالَ أَخْبَرَنَا الْعَلاَءُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى الْحُرَقَةِ - عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبٍ السَّلَمِيِّ، عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ فَقَدْ أَوْجَبَ اللَّهُ لَهُ النَّارَ وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Yahya ibn Ayyub, Qutayba ibn Sa‘id y ‘Ali ibn Huyr, todos ellos de Isma‘il ibn Ya‘far —dijo Ibn Ayyub: nos narró Isma‘il ibn Ya‘far—; dijo: nos informó al-‘Ala’, y él es Ibn ‘Abd al-Rahman, cliente de al-Huraqa, de Ma‘bad ibn Ka‘b al-Salami, de su hermano ‘Abd Allah ibn Ka‘b, de Abu Umama, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Quien se apropie del derecho de un musulmán mediante su juramento, ciertamente Allah le ha hecho obligatoria el Fuego y le ha vedado el Paraíso". Entonces un hombre le dijo: "¿Aunque sea algo insignificante, oh Mensajero de Allah?". Dijo: "Aunque sea una vara de arak".
Referencia: Sahih Muslim 137a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 260
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 252
Capítulo: Advertencia del Fuego para quien jura un falso juramento con el fin de tomar ilegalmente el derecho de otro musulmán
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَخَاهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ الْحَارِثِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
Nos lo narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, Ishaq ibn Ibrahim y Harun ibn Abd Allah, todos ellos de Abu Usama, de al-Walid ibn Kathir, de Muhammad ibn Ka‘b: que oyó a su hermano Abd Allah ibn Ka‘b relatar que Abu Umama al-Harithi le transmitió que él oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 137b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 261
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 253
Capítulo: Advertencia del Fuego para quien jura un falso juramento con el fin de tomar ilegalmente el derecho de otro musulmán
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فَقَالَ مَا يُحَدِّثُكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالُوا كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ صَدَقَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِيَّ نَزَلَتْ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ أَرْضٌ بِالْيَمَنِ فَخَاصَمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَلْ لَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِذًا يَحْلِفُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Waki‘. Y nos narró Ibn Numayr: nos narró Abu Mu‘awiya y Waki‘. Y nos narró Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali —y la formulación es la suya—: nos informó Waki‘: nos narró al-A‘mash, de Abu Wa’il, de ‘Abd Allah, del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: “Quien jure con un juramento concluyente para apropiarse, mediante él, de los bienes de un musulmán, siendo en ello un perjuro, se encontrará con Allah mientras Él está airado con él”. Dijo: Entonces entró al-Ash‘ath ibn Qays y dijo: “¿Qué os transmite Abu ‘Abd al-Rahman?”. Dijeron: “Esto y esto”. Dijo: “Abu ‘Abd al-Rahman ha dicho la verdad: acerca de mí descendió. Había entre un hombre y yo una tierra en el Yemen, y lo llevé en litigio ante el Profeta ﷺ. Entonces dijo: ‘¿Tienes una prueba?’. Dije: ‘No’. Dijo: ‘Entonces, su juramento’. Dije: ‘Entonces jurará’. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo en ese momento: ‘Quien jure con un juramento concluyente para apropiarse, mediante él, de los bienes de un musulmán, siendo en ello un perjuro, se encontrará con Allah mientras Él está airado con él’”. Entonces descendió: “Ciertamente, quienes compran con el pacto de Allah y con sus juramentos un precio pequeño”, hasta el final de la aleya.
Referencia: Sahih Muslim 138a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 262
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 254
Capítulo: Advertencia del Fuego para quien jura un falso juramento con el fin de tomar ilegalmente el derecho de otro musulmán
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَسْتَحِقُّ بِهَا مَالاً هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ الأَعْمَشِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ خُصُومَةٌ فِي بِئْرٍ فَاخْتَصَمْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ شَاهِدَاكَ أَوْ يَمِينُهُ ‏"
Nos narró Ishaq ibn Ibrahim; nos informó Yarir, de Mansur, de Abu Wa’il, de Abd Allah, que dijo: “Quien jura sobre un juramento con el que se apropia indebidamente de un bien, siendo en ello un perjuro, se encontrará con Allah estando Él airado con él”. Luego mencionó algo semejante al hadiz de al-A‘mash, salvo que dijo: “Hubo entre un hombre y yo una disputa acerca de un pozo, y litigamos ante el Mensajero de Allah ﷺ, y él dijo:” “Tus dos testigos, o bien su juramento”
Referencia: Sahih Muslim 138b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 263
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 255
Capítulo: Advertencia del Fuego para quien jura un falso juramento con el fin de tomar ilegalmente el derecho de otro musulmán
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ، وَعَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَعْيَنَ، سَمِعَا شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ حَقِّهِ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ ‏{‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar al-Makkí: nos transmitió Sufyan, de Yami‘ ibn Abi Rashid y de ‘Abd al-Malik ibn A‘yan; ambos oyeron a Shaqiq ibn Salama, que decía: “Oí a Ibn Mas‘ud decir: ‘Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Quien jure sobre los bienes de un musulmán sin tener derecho a ello, se encontrará con Allah mientras Él está airado con él”’”. Dijo ‘Abd Allah: “Luego el Mensajero de Allah ﷺ nos recitó su confirmación en el Libro de Allah: ‘Ciertamente, quienes venden el pacto de Allah y sus juramentos por un precio vil…’, hasta el final de la aleya”.
Referencia: Sahih Muslim 138c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 264
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 256
Capítulo: Advertencia del Fuego para quien jura un falso juramento con el fin de tomar ilegalmente el derecho de otro musulmán
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ وَأَبُو عَاصِمٍ الْحَنَفِيُّ - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا قَدْ غَلَبَنِي عَلَى أَرْضٍ لِي كَانَتْ لأَبِي ‏.‏ فَقَالَ الْكِنْدِيُّ هِيَ أَرْضِي فِي يَدِي أَزْرَعُهَا لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْحَضْرَمِيِّ ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلَكَ يَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ فَاجِرٌ لاَ يُبَالِي عَلَى مَا حَلَفَ عَلَيْهِ وَلَيْسَ يَتَوَرَّعُ مِنْ شَىْءٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلاَّ ذَلِكَ ‏"‏ فَانْطَلَقَ لِيَحْلِفَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَدْبَرَ ‏"‏ أَمَا لَئِنْ حَلَفَ عَلَى مَالِهِ لِيَأْكُلَهُ ظُلْمًا لَيَلْقَيَنَّ اللَّهَ وَهُوَ عَنْهُ مُعْرِضٌ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id, y Abu Bakr ibn Abi Shayba, y Hannad ibn al-Sarri, y Abu ‘Asim al-Hanafi —y la formulación es la de Qutayba—; dijeron: nos narró Abu al-Ahwas, de Simak, de ‘Alqama ibn Wa’il, de su padre, que dijo: Vino un hombre de Hadramawt y un hombre de Kinda al Profeta ﷺ. Entonces el hadramí dijo: “¡Mensajero de Dios! Este me ha despojado de una tierra que era mía, y que había sido de mi padre”. El kindí dijo: “Es mi tierra; está en mi posesión, la cultivo; él no tiene en ella ningún derecho”. El Mensajero de Dios ﷺ dijo al hadramí: “¿Tienes una prueba?”. Dijo: “No”. Dijo: “Entonces, le corresponde su juramento”. Dijo: “¡Mensajero de Dios! El hombre es un libertino: no le importa sobre qué jure, y no se abstiene escrupulosamente de nada”. Dijo: “No tienes de él sino eso”. Entonces se marchó para jurar, y el Mensajero de Dios ﷺ dijo, cuando se dio la vuelta: “Ciertamente, si jura sobre su propiedad para devorarla injustamente, se encontrará con Dios mientras Él está apartado de él”.”
Referencia: Sahih Muslim 139a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 265
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 257
Capítulo: Advertencia del Fuego para quien jura un falso juramento con el fin de tomar ilegalmente el derecho de otro musulmán
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ رَجُلاَنِ يَخْتَصِمَانِ فِي أَرْضٍ فَقَالَ أَحَدُهُمَا إِنَّ هَذَا انْتَزَى عَلَى أَرْضِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ - وَهُوَ امْرُؤُ الْقَيْسِ بْنُ عَابِسٍ الْكِنْدِيُّ وَخَصْمُهُ رَبِيعَةُ بْنُ عِبْدَانَ - قَالَ ‏"‏ بَيِّنَتُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَيْسَ لِي بَيِّنَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِذًا يَذْهَبُ بِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ لَكَ إِلاَّ ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا قَامَ لِيَحْلِفَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ اقْتَطَعَ أَرْضًا ظَالِمًا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِسْحَاقُ فِي رِوَايَتِهِ رَبِيعَةُ بْنُ عَيْدَانَ ‏.‏
Zuhayr ibn Harb e Ishaq ibn Ibrahim nos transmitieron, ambos, de Abu al-Walid. Zuhayr dijo: Hisham ibn Abd al-Malik nos narró; Abu Awana nos narró, de Abd al-Malik ibn Umayr, de Alqama ibn Wail, de Wail ibn Huyr, que dijo: “Yo estaba junto al Mensajero de Allah ﷺ cuando se le presentaron dos hombres que litigaban por una tierra. Uno de ellos dijo: ‘Este se apoderó de mi tierra, ¡oh Mensajero de Allah!, en la época de la ignorancia preislámica’ —y era Imru al-Qays ibn Abis al-Kindi, y su adversario era Rabia ibn Abdan—. Él dijo: ‘Tu prueba’. Dijo: ‘No tengo prueba’. Dijo: ‘Su juramento’. Dijo: ‘Entonces se irá con ella’. Dijo: ‘No tienes sino eso’. Y cuando se levantó para jurar, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘Quien se apropie injustamente de una tierra, se encontrará con Allah estando Él airado con él’”. Ishaq dijo en su transmisión: Rabia ibn Aydan.
Referencia: Sahih Muslim 139b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 266
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 258
Capítulo: La evidencia de que se puede derramar la sangre de quien intenta apoderarse de la riqueza de otros sin derecho, si es asesinado estará en el fuego, y quien es asesinado defendiendo su propiedad es un mártir
حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ مَخْلَدٍ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ جَاءَ رَجُلٌ يُرِيدُ أَخْذَ مَالِي قَالَ ‏"‏ فَلاَ تُعْطِهِ مَالَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قَاتَلَنِي قَالَ ‏"‏ قَاتِلْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قَتَلَنِي قَالَ ‏"‏ فَأَنْتَ شَهِيدٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قَتَلْتُهُ قَالَ ‏"‏ هُوَ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb, Muhammad ibn al-‘Alā’, nos transmitió Jālid —es decir, Ibn Majlad—, nos transmitió Muhammad ibn Ja‘far, de al-‘Alā’ ibn ‘Abd al-Rahmān, de su padre, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: Un hombre vino al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Qué te parece si viene un hombre que quiere tomar mi riqueza?”. Dijo: “No le entregues tu riqueza”. Dijo: “¿Qué te parece si me combate?”. Dijo: “Combátele”. Dijo: “¿Qué te parece si me mata?”. Dijo: “Entonces tú eres mártir”. Dijo: “¿Qué te parece si yo lo mato?”. Dijo: “Él está en el Fuego”.
Referencia: Sahih Muslim 140
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 267
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 259
Capítulo: La evidencia de que se puede derramar la sangre de quien intenta apoderarse de la riqueza de otros sin derecho, si es asesinado estará en el fuego, y quien es asesinado defendiendo su propiedad es un mártir
حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ الأَحْوَلُ، أَنَّ ثَابِتًا، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، لَمَّا كَانَ بَيْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَبَيْنَ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ مَا كَانَ تَيَسَّرُوا لِلْقِتَالِ فَرَكِبَ خَالِدُ بْنُ الْعَاصِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَوَعَظَهُ خَالِدٌ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ‏"
Nos narraron al-Hasan ibn Ali al-Hulwani, e Ishaq ibn Mansur, y Muhammad ibn Rafi‘ —y sus expresiones son próximas entre sí—. Dijo Ishaq: nos informó; y dijeron los otros dos: nos narró Abd al-Razzaq; nos informó Ibn Yurayj; dijo: me informó Sulayman al-Ahwal, que Thabit, liberto de Umar ibn Abd al-Rahman, le informó que, cuando ocurrió entre Abd Allah ibn Amr y Anbasa ibn Abi Sufyan lo que ocurrió, se dispusieron para el combate; entonces Jalid ibn al-As cabalgó hacia Abd Allah ibn Amr, y Jalid le exhortó; y Abd Allah ibn Amr dijo: “¿Acaso no sabes que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “Quien sea matado defendiendo sus bienes, es un mártir.”
Referencia: Sahih Muslim 141a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 268
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 260
Capítulo: La evidencia de que se puede derramar la sangre de quien intenta apoderarse de la riqueza de otros sin derecho, si es asesinado estará en el fuego, y quien es asesinado defendiendo su propiedad es un mártir
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
Y me lo narró Muhammad ibn Hatim: nos transmitió Muhammad ibn Bakr. Y nos narró Ahmad ibn Uthman al-Nawfali: nos transmitió Abu ‘Asim. Ambos, de Ibn Yurayj, con esta misma cadena de transmisión, uno semejante a él.
Referencia: Sahih Muslim 141b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 269
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 260
Capítulo: Quien está a cargo de un asunto y engaña a sus súbditos, merece el fuego
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ عَادَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ الْمُزَنِيَّ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ ‏.‏ قَالَ مَعْقِلٌ إِنِّي مُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوْ عَلِمْتُ أَنَّ لِي حَيَاةً مَا حَدَّثْتُكَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْتَرْعِيهِ اللَّهُ رَعِيَّةً يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ إِلاَّ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ‏"
Nos narró Shayban ibn Farruj; nos narró Abu al-Ashhab, de al-Hasan, quien dijo: Ubayd Allah ibn Ziyad visitó a Maqil ibn Yasar al-Muzaní (ra) durante la enfermedad en la que murió. Maqil dijo: “Ciertamente voy a transmitirte un hadiz que oí del Mensajero de Allah ﷺ; si hubiera sabido que me quedaba vida, no te lo habría transmitido. Ciertamente oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “No hay siervo a quien Allah confíe un rebaño que, al morir el día en que muere, esté engañando a su rebaño, sin que Allah le prohíba el Paraíso.”
Referencia: Sahih Muslim 142a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 270
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 261
Capítulo: Quien está a cargo de un asunto y engaña a sus súbditos, merece el fuego
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ دَخَلَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ عَلَى مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ وَهُوَ وَجِعٌ فَسَأَلَهُ فَقَالَ إِنِّي مُحَدِّثُكَ حَدِيثًا لَمْ أَكُنْ حَدَّثْتُكَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَسْتَرْعِي اللَّهُ عَبْدًا رَعِيَّةً يَمُوتُ حِينَ يَمُوتُ وَهُوَ غَاشٌّ لَهَا إِلاَّ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ‏"
Nos narró Yahya ibn Yahya; nos informó Yazid ibn Zurayʿ; de Yunus; de al-Hasan, quien dijo: Ubayd Allah ibn Ziyad entró a ver a Maʿqil ibn Yasar cuando este se hallaba enfermo, y le preguntó. Entonces él dijo: “Ciertamente voy a transmitirte un hadiz que no te había transmitido: ciertamente el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “Dios no pone a un siervo al frente de una grey tal que, cuando muere, muere siendo desleal con ella, sin que Dios le prohíba el Paraíso.”
Referencia: Sahih Muslim 142b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 271
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 262
Capítulo: Quien está a cargo de un asunto y engaña a sus súbditos, merece el fuego
وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، - يَعْنِي الْجُعْفِيَّ - عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ قَالَ الْحَسَنُ كُنَّا عِنْدَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ نَعُودُهُ فَجَاءَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ فَقَالَ لَهُ مَعْقِلٌ إِنِّي سَأُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ ذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِهِمَا ‏.‏
Al-Qasim ibn Zakariyya nos narró; Husayn —es decir, al-Yu‘fí— nos transmitió; de Za’ida; de Hisham. Dijo: Al-Hasan dijo: “Estábamos junto a Ma‘qil ibn Yasar, visitándolo, y llegó ‘Ubayd Allah ibn Ziyad. Entonces Ma‘qil le dijo: ‘Ciertamente voy a transmitirte un hadiz que oí del Mensajero de Allah ﷺ’”. Luego lo mencionó con el mismo sentido que el hadiz de ambos.
Referencia: Sahih Muslim 142c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 272
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 263
Capítulo: Quien está a cargo de un asunto y engaña a sus súbditos, merece el fuego
وَحَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زِيَادٍ، عَادَ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ فِي مَرَضِهِ فَقَالَ لَهُ مَعْقِلٌ إِنِّي مُحَدِّثُكَ بِحَدِيثٍ لَوْلاَ أَنِّي فِي الْمَوْتِ لَمْ أُحَدِّثْكَ بِهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا مِنْ أَمِيرٍ يَلِي أَمْرَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ لاَ يَجْهَدُ لَهُمْ وَيَنْصَحُ إِلاَّ لَمْ يَدْخُلْ مَعَهُمُ الْجَنَّةَ ‏"
Nos narraron Abu Gassan al-Misma‘i, Muhammad ibn al-Muzanna e Ishaq ibn Ibrahim. Ishaq dijo: nos informó; y los otros dos dijeron: nos narró Mu‘adh ibn Hisham. Dijo: me narró mi padre, de Qatada, de Abu al-Malih, que ‘Ubayd Allah ibn Ziyad visitó a Ma‘qil ibn Yasar en su enfermedad, y Ma‘qil le dijo: “Ciertamente, voy a transmitirte un hadiz que, de no ser porque estoy en trance de muerte, no te lo habría transmitido. Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “No hay ningún gobernante que asuma el gobierno de los musulmanes y luego no se esfuerce por ellos y no les aconseje sinceramente, sino que no entrará con ellos en el Paraíso.”
Referencia: Sahih Muslim 142d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 273
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 264
Capítulo: La desaparición de la honestidad y la fe de algunos corazones y la aparición de fitnah en algunos corazones
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَيْنِ قَدْ رَأَيْتُ أَحَدَهُمَا وَأَنَا أَنْتَظِرُ الآخَرَ حَدَّثَنَا ‏"‏ أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ فِي جِذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ ثُمَّ نَزَلَ الْقُرْآنُ فَعَلِمُوا مِنَ الْقُرْآنِ وَعَلِمُوا مِنَ السُّنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ حَدَّثَنَا عَنْ رَفْعِ الأَمَانَةِ قَالَ ‏"‏ يَنَامُ الرَّجُلُ النَّوْمَةَ فَتُقْبَضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا مِثْلَ الْوَكْتِ ثُمَّ يَنَامُ النَّوْمَةَ فَتُقْبَضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا مِثْلَ الْمَجْلِ كَجَمْرٍ دَحْرَجْتَهُ عَلَى رِجْلِكَ فَنَفِطَ فَتَرَاهُ مُنْتَبِرًا وَلَيْسَ فِيهِ شَىْءٌ - ثُمَّ أَخَذَ حَصًى فَدَحْرَجَهُ عَلَى رِجْلِهِ - فَيُصْبِحُ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ لاَ يَكَادُ أَحَدٌ يُؤَدِّي الأَمَانَةَ حَتَّى يُقَالَ إِنَّ فِي بَنِي فُلاَنٍ رَجُلاً أَمِينًا ‏.‏ حَتَّى يُقَالَ لِلرَّجُلِ مَا أَجْلَدَهُ مَا أَظْرَفَهُ مَا أَعْقَلَهُ وَمَا فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَقَدْ أَتَى عَلَىَّ زَمَانٌ وَمَا أُبَالِي أَيَّكُمْ بَايَعْتُ لَئِنْ كَانَ مُسْلِمًا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ دِينُهُ وَلَئِنْ كَانَ نَصْرَانِيًّا أَوْ يَهُودِيًّا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ سَاعِيهِ وَأَمَّا الْيَوْمَ فَمَا كُنْتُ لأُبَايِعَ مِنْكُمْ إِلاَّ فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Abu Mu‘awiya y Waki‘. Y nos narró Abu Kurayb; nos narró Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de Zayd ibn Wahb, de Hudhayfa, quien dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ nos transmitió dos relatos; ya he visto uno de ellos y estoy aguardando el otro. Nos transmitió: «Ciertamente, la amāna descendió en lo más hondo de los corazones de los hombres; luego descendió el Corán, y aprendieron del Corán y aprendieron de la Sunna»”. Luego nos transmitió acerca de la retirada de la amāna. Dijo: «El hombre duerme una vez, y la amāna es arrebatada de su corazón, y queda su huella como una leve marca; luego duerme otra vez, y la amāna es arrebatada de su corazón, y queda su huella como una ampolla, como una brasa que has hecho rodar sobre tu pie y que ha levantado una vejiga: la ves abultada, pero no hay en ella nada». Luego tomó unas piedrecillas y las hizo rodar sobre su pie. «Y la gente amanece comerciando entre sí, y apenas uno cumple la amāna, hasta que se dice: “En los Banū Fulān hay un hombre digno de confianza”. Hasta que se dice del hombre: “¡Qué firme es!, ¡qué elegante es!, ¡qué inteligente es!”, y no hay en su corazón el peso de un grano de mostaza de fe»”. “Y, ciertamente, hubo un tiempo en que no me importaba con cuál de vosotros comerciaba: si era musulmán, su religión me lo devolvería; y si era cristiano o judío, su recaudador me lo devolvería. Pero hoy no comerciaría con ninguno de vosotros sino con Fulān y Fulān”.
Referencia: Sahih Muslim 143a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 274
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 265
Capítulo: La desaparición de la honestidad y la fe de algunos corazones y la aparición de fitnah en algunos corazones
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، جَمِيعًا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
Nos narró Ibn Numayr: nos transmitió mi padre y Waki‘; y nos narró Ishaq ibn Ibrahim: nos transmitió Isa ibn Yunus; todos ellos, de al-A‘mash, con este mismo isnād, uno semejante.
Referencia: Sahih Muslim 143b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 275
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 266
Capítulo: Aclarando que el Islam comenzó como algo extraño, y volverá a ser algo extraño, y se retirará entre las dos Masajid
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ - عَنْ سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ أَيُّكُمْ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ الْفِتَنَ فَقَالَ قَوْمٌ نَحْنُ سَمِعْنَاهُ ‏.‏ فَقَالَ لَعَلَّكُمْ تَعْنُونَ فِتْنَةَ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَجَارِهِ قَالُوا أَجَلْ ‏.‏ قَالَ تِلْكَ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ وَلَكِنْ أَيُّكُمْ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ الْفِتَنَ الَّتِي تَمُوجُ مَوْجَ الْبَحْرِ قَالَ حُذَيْفَةُ فَأَسْكَتَ الْقَوْمُ فَقُلْتُ أَنَا ‏.‏ قَالَ أَنْتَ لِلَّهِ أَبُوكَ ‏.‏ قَالَ حُذَيْفَةُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تُعْرَضُ الْفِتَنُ عَلَى الْقُلُوبِ كَالْحَصِيرِ عُودًا عُودًا فَأَىُّ قَلْبٍ أُشْرِبَهَا نُكِتَ فِيهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ وَأَىُّ قَلْبٍ أَنْكَرَهَا نُكِتَ فِيهِ نُكْتَةٌ بَيْضَاءُ حَتَّى تَصِيرَ عَلَى قَلْبَيْنِ عَلَى أَبْيَضَ مِثْلِ الصَّفَا فَلاَ تَضُرُّهُ فِتْنَةٌ مَا دَامَتِ السَّمَوَاتُ وَالأَرْضُ وَالآخَرُ أَسْوَدُ مُرْبَادًّا كَالْكُوزِ مُجَخِّيًا لاَ يَعْرِفُ مَعْرُوفًا وَلاَ يُنْكِرُ مُنْكَرًا إِلاَّ مَا أُشْرِبَ مِنْ هَوَاهُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr; nos narró Abu Jalid —es decir, Sulayman ibn Hayyan—; de Sa‘d ibn Tariq; de Rib‘i; de Hudhayfa, quien dijo: “Estábamos junto a Umar (ra), y dijo: ‘¿Quién de vosotros oyó al Mensajero de Allah ﷺ mencionar las tribulaciones?’. Unos hombres dijeron: ‘Nosotros lo oímos’. Él dijo: ‘Quizá os referís a la tribulación del hombre respecto de su familia y su vecino’. Dijeron: ‘Sí’. Dijo: ‘Eso lo expían la oración, el ayuno y la limosna; pero ¿quién de vosotros oyó al Profeta ﷺ mencionar las tribulaciones que se agitan como se agita el mar?’. Hudhayfa dijo: ‘Entonces la gente guardó silencio, y yo dije: “Yo”’. Él dijo: ‘Tú, por Allah, ¡tu padre!’. Hudhayfa dijo: ‘Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:’” Las tentaciones se presentan a los corazones como el esparto, vara tras vara. Así, a cualquier corazón que las absorba se le marca en él una mancha negra; y a cualquier corazón que las rechace se le marca en él una mancha blanca, hasta que llegan a quedar en dos corazones: uno, de una blancura como la roca lisa, al que ninguna tentación perjudica mientras subsistan los cielos y la tierra; y el otro, negro, ceniciento, como una vasija volcada, que no reconoce lo que es reconocido como bien ni reprueba lo que es reprobable como mal, salvo aquello que ha absorbido de su propia pasión.
Referencia: Sahih Muslim 144a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 276
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 267
Capítulo: Aclarando que el Islam comenzó como algo extraño, y volverá a ser algo extraño, y se retirará entre las dos Masajid
وَحَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ الْفَزَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ رِبْعِيٍّ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ حُذَيْفَةُ مِنْ عِنْدِ عُمَرَ جَلَسَ فَحَدَّثَنَا فَقَالَ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمْسِ لَمَّا جَلَسْتُ إِلَيْهِ سَأَلَ أَصْحَابَهُ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتَنِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي خَالِدٍ وَلَمْ يَذْكُرْ تَفْسِيرَ أَبِي مَالِكٍ لِقَوْلِهِ ‏ "‏ مُرْبَادًّا مُجَخِّيًا ‏"
Nos narró Ibn Abi Umar, nos transmitió Marwan al-Fazari, nos transmitió Abu Malik al-Ashja‘i, de Rib‘i, que dijo: “Cuando Hudhayfa llegó de junto a Umar, se sentó y nos relató, y dijo: «En verdad, el Príncipe de los Creyentes, ayer, cuando me senté junto a él, preguntó a sus compañeros: “¿Cuál de vosotros conserva las palabras del Mensajero de Allah ﷺ acerca de las tribulaciones?”»”. Y continuó el hadiz con algo semejante al hadiz de Abu Jalid, y no mencionó la explicación de Abu Malik de sus palabras. “un recinto de secado de dátiles, cubierto con una tela gruesa”
Referencia: Sahih Muslim 144b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 277
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 268
Capítulo: Aclarando que el Islam comenzó como algo extraño, y volverá a ser algo extraño, y se retirará entre las dos Masajid
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَعُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ مَنْ يُحَدِّثُنَا أَوْ قَالَ أَيُّكُمْ يُحَدِّثُنَا - وَفِيهِمْ حُذَيْفَةُ - مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ قَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ كَنَحْوِ حَدِيثِ أَبِي مَالِكٍ عَنْ رِبْعِيٍّ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ قَالَ حُذَيْفَةُ حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ وَقَالَ يَعْنِي أَنَّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Y me narraron Muhammad ibn al-Muthannà, y Amr ibn Alí, y Uqba ibn Mukram al-Ammí; dijeron: nos narró Muhammad ibn Abí Adí, de Sulaymán al-Taymí, de Nuaym ibn Abí Hind, de Ribí ibn Hirash, de Hudhayfa: que Umar dijo: “¿Quién nos narrará —o dijo: cuál de vosotros nos narrará—, estando entre ellos Hudhayfa, lo que dijo el Mensajero de Allah ﷺ acerca de la fitna?”. Hudhayfa dijo: “Yo”. Y transmitió el hadiz de manera semejante al hadiz de Abú Málik, de Ribí; y dijo en el hadiz: Hudhayfa dijo: “Le narré un hadiz que no es de los equívocos”, y dijo, es decir, que procede del Mensajero de Allah ﷺ.
Referencia: Sahih Muslim 144c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 278
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 269
Capítulo: Aclarando que el Islam comenzó como algo extraño, y volverá a ser algo extraño, y se retirará entre las dos Masajid
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنْ مَرْوَانَ الْفَزَارِيِّ، قَالَ ابْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، عَنْ يَزِيدَ، - يَعْنِي ابْنَ كَيْسَانَ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَدَأَ الإِسْلاَمُ غَرِيبًا وَسَيَعُودُ كَمَا بَدَأَ غَرِيبًا فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn ‘Abbad e Ibn Abi ‘Umar, ambos de Marwan al-Fazari. Ibn ‘Abbad dijo: nos narró Marwan, de Yazid —es decir, Ibn Kaysan—, de Abu Hazim, de Abu Hurayra, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “El islam comenzó siendo extraño y volverá a ser, como comenzó, extraño; así pues, bienaventuranza para los extraños.”
Referencia: Sahih Muslim 145
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 279
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 270
Capítulo: Aclarando que el Islam comenzó como algo extraño, y volverá a ser algo extraño, y se retirará entre las dos Masajid
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَالْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الأَعْرَجُ، قَالاَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ - عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الإِسْلاَمَ بَدَأَ غَرِيبًا وَسَيَعُودُ غَرِيبًا كَمَا بَدَأَ وَهُوَ يَأْرِزُ بَيْنَ الْمَسْجِدَيْنِ كَمَا تَأْرِزُ الْحَيَّةُ فِي جُحْرِهَا ‏"
Y me narraron Muhammad ibn Rafi‘ y al-Fadl ibn Sahl al-A‘ray, ambos dijeron: nos narró Shababa ibn Sawwar, nos narró ‘Asim —y él es Ibn Muhammad al-‘Umari—, de su padre, de Ibn ‘Umar (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: “Ciertamente, el islam comenzó siendo extraño y volverá a ser extraño como comenzó; y se replegará entre las dos mezquitas, como la serpiente se repliega en su madriguera.”
Referencia: Sahih Muslim 146
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 280
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 271
Capítulo: Aclarando que el Islam comenzó como algo extraño, y volverá a ser algo extraño, y se retirará entre las dos Masajid
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الإِيمَانَ لَيَأْرِزُ إِلَى الْمَدِينَةِ كَمَا تَأْرِزُ الْحَيَّةُ إِلَى جُحْرِهَا ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos transmitió Abd Allah ibn Numayr, y Abu Usama, de Ubayd Allah ibn Umar. Y nos narró Ibn Numayr: nos transmitió mi padre; nos transmitió Ubayd Allah, de Jubayb ibn Abd al-Rahman, de Hafs ibn Asim, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Ciertamente, la fe se refugia en Medina como la serpiente se refugia en su madriguera."
Referencia: Sahih Muslim 147
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 281
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 272
Capítulo: La Desaparición de la Fe al Final de los Tiempos
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى لاَ يُقَالَ فِي الأَرْضِ اللَّهُ اللَّهُ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb; nos narró Affan; nos narró Hammad; nos informó Thabit, de Anas, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: No llegará la Hora hasta que no se diga en la tierra: "Allah, Allah".
Referencia: Sahih Muslim 148a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 282
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 273
Capítulo: La Desaparición de la Fe al Final de los Tiempos
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ عَلَى أَحَدٍ يَقُولُ اللَّهُ اللَّهُ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd, nos informó Abd al-Razzaq, nos informó Maʿmar, de Thabit, de Anas, quien dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. “No llegará la Hora sobre nadie que diga: «Allah, Allah».”
Referencia: Sahih Muslim 148b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 283
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 274
Capítulo: Permisibilidad de ocultar la fe en caso de miedo
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَحْصُوا لِي كَمْ يَلْفِظُ الإِسْلاَمَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَخَافُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ مَا بَيْنَ السِّتِّمِائَةِ إِلَى السَّبْعِمِائَةِ قَالَ ‏"‏ إِنَّكُمْ لاَ تَدْرُونَ لَعَلَّكُمْ أَنْ تُبْتَلَوْا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَابْتُلِينَا حَتَّى جَعَلَ الرَّجُلُ مِنَّا لاَ يُصَلِّي إِلاَّ سِرًّا ‏.‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr y Abu Kurayb —y la formulación es la de Abu Kurayb—; dijeron: nos narró Abu Muawiya, de al-A‘mash, de Shaqiq, de Hudhayfa, quien dijo: “Estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ y dijo: «Contadme cuántos pronuncian el Islam»”. Dijo: y dijimos: “¡Oh, Mensajero de Allah ﷺ! ¿Temes por nosotros, siendo nosotros entre seiscientos y setecientos?”. Dijo: “Ciertamente, vosotros no sabéis; quizá seáis puestos a prueba”. Dijo: y fuimos puestos a prueba hasta el punto de que uno de nosotros no rezaba sino en secreto.
Referencia: Sahih Muslim 149
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 284
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 275
Capítulo: Ser amable con aquel cuya fe es motivo de preocupación porque es débil; Prohibición de atribuir la Fe a alguien sin evidencia definitiva
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسْمًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِ فُلاَنًا فَإِنَّهُ مُؤْمِنٌ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوْ مُسْلِمٌ ‏"‏ أَقُولُهَا ثَلاَثًا ‏.‏ وَيُرَدِّدُهَا عَلَىَّ ثَلاَثًا ‏"‏ أَوْ مُسْلِمٌ ‏"‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنِّي لأُعْطِي الرَّجُلَ وَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْهُ مَخَافَةَ أَنْ يَكُبَّهُ اللَّهُ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de al-Zuhri, de Amir ibn Sa‘d, de su padre, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ repartió un reparto, y yo dije: “¡Oh, Mensajero de Allah!, da a fulano, pues ciertamente es creyente”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “O musulmán”. Yo lo dije tres veces, y él me lo repetía a mí tres veces: “O musulmán”. Luego dijo: “Ciertamente, doy a un hombre, mientras que otro es más amado para mí que él, por temor a que Allah lo arroje de bruces al Fuego”.
Referencia: Sahih Muslim 150a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 285
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 276
Capítulo: Ser amable con aquel cuya fe es motivo de preocupación porque es débil; Prohibición de atribuir la Fe a alguien sin evidencia definitiva
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، سَعْدٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَى رَهْطًا وَسَعْدٌ جَالِسٌ فِيهِمْ قَالَ سَعْدٌ فَتَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ مَنْ لَمْ يُعْطِهِ وَهُوَ أَعْجَبُهُمْ إِلَىَّ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ عَنْ فُلاَنٍ فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَرَاهُ مُؤْمِنًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوْ مُسْلِمًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتُّ قَلِيلاً ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ عَنْ فُلاَنٍ فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَرَاهُ مُؤْمِنًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوْ مُسْلِمًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتُّ قَلِيلاً ثُمَّ غَلَبَنِي مَا عَلِمْتُ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ عَنْ فُلاَنٍ فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَرَاهُ مُؤْمِنًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوْ مُسْلِمًا ‏.‏ إِنِّي لأُعْطِي الرَّجُلَ وَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْهُ خَشْيَةَ أَنْ يُكَبَّ فِي النَّارِ عَلَى وَجْهِهِ ‏"‏ ‏.‏
Zuhayr ibn Harb nos narró; Yaqub ibn Ibrahim nos transmitió; el hijo del hermano de Ibn Shihab nos transmitió, de su tío, que dijo: Amir ibn Sa‘d ibn Abi Waqqas me informó, de su padre, Sa‘d, que el Mensajero de Allah ﷺ dio a un grupo de hombres, y Sa‘d estaba sentado entre ellos. Sa‘d dijo: “Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dejó, de entre ellos, a quien no le dio nada, y él era el que más me agradaba. Dije: ‘¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué tienes contra fulano? Pues, por Allah, ciertamente lo considero un creyente’. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘O un musulmán’. Dijo: ‘Guardé silencio un poco; luego me venció lo que yo sabía de él y dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué tienes contra fulano? Pues, por Allah, ciertamente lo considero un creyente”’. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘O un musulmán’. Dijo: ‘Guardé silencio un poco; luego me venció lo que yo sabía de él y dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué tienes contra fulano? Pues, por Allah, ciertamente lo considero un creyente”’. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘O un musulmán. En verdad, yo doy a un hombre, mientras que otro me es más querido que él, por temor a que sea arrojado al Fuego sobre su rostro’”.
Referencia: Sahih Muslim 150b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 286
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 277
Capítulo: Ser amable con aquel cuya fe es motivo de preocupación porque es débil; Prohibición de atribuir la Fe a alguien sin evidencia definitiva
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، سَعْدٍ أَنَّهُ قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَهْطًا وَأَنَا جَالِسٌ فِيهِمْ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ ‏.‏ وَزَادَ فَقُمْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَارَرْتُهُ فَقُلْتُ مَا لَكَ عَنْ فُلاَنٍ ‏.‏
Nos narraron al-Hasan ibn Ali al-Hulwani y Abd ibn Humayd; ambos dijeron: nos narró Yaqub —y él es Ibn Ibrahim ibn Sa‘d—: nos narró mi padre, de Salih, de Ibn Shihab. Dijo: me narró Amir ibn Sa‘d, de su padre, Sa‘d, que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ dio a un grupo de hombres, y yo estaba sentado entre ellos”. Con algo semejante al hadiz de mi sobrino: Ibn Shihab, de su tío. Y añadió: “Entonces me levanté y me acerqué al Mensajero de Allah ﷺ y le hablé al oído, y dije: ‘¿Qué tienes contra Fulano?’”.
Referencia: Sahih Muslim 150c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 287
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 278
Capítulo: Ser amable con aquel cuya fe es motivo de preocupación porque es débil; Prohibición de atribuir la Fe a alguien sin evidencia definitiva
وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سَعْدٍ، يُحَدِّثُ هَذَا فَقَالَ فِي حَدِيثِهِ فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ بَيْنَ عُنُقِي وَكَتِفِي ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ أَقِتَالاً أَىْ سَعْدُ إِنِّي لأُعْطِي الرَّجُلَ ‏"
Nos narró al-Hasan al-Hulwani, nos transmitió Yaqub, nos transmitió mi padre, de Salih, de Isma‘il ibn Muhammad. Dijo: “Oí a Muhammad ibn Sa‘d relatar esto, y dijo en su hadiz: ‘Entonces el Mensajero de Allah ﷺ me golpeó con su mano entre mi nuca y mi hombro; luego dijo’”. “¿Acaso combate, oh Sa‘d? Ciertamente, yo doy al hombre”.
Referencia: Sahih Muslim 150d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 288
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 279
Capítulo: Aumentar la tranquilidad del corazón con la evidencia de la aparición
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ نَحْنُ أَحَقُّ بِالشَّكِّ مِنْ إِبْرَاهِيمَ صلى الله عليه وسلم إِذْ قَالَ ‏{‏ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِنْ قَالَ بَلَى وَلَكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي‏}‏ قَالَ ‏"‏ وَيَرْحَمُ اللَّهُ لُوطًا لَقَدْ كَانَ يَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ وَلَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ طُولَ لَبْثِ يُوسُفَ لأَجَبْتُ الدَّاعِيَ ‏"‏ ‏.‏
Y me narró Harmala ibn Yahya; nos informó Ibn Wahb; me informó Yunus, de Ibn Shihab, de Abu Salama ibn Abd al-Rahman y de Said ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Nosotros tenemos más derecho a la duda que Ibrahim (as), cuando dijo: ‘Señor mío, muéstrame cómo das vida a los muertos’. Dijo: ‘¿Acaso no has creído?’. Dijo: ‘Sí, pero para que mi corazón se tranquilice’”. Dijo: “Y que Allah tenga misericordia de Lut (as): ciertamente, él se acogía a un apoyo firme. Y si yo hubiera permanecido en la prisión el tiempo que permaneció Yusuf (as), habría respondido al que llama”.”
Referencia: Sahih Muslim 151a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 289
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 280
Capítulo: Aumentar la tranquilidad del corazón con la evidencia de la aparición
وَحَدَّثَنِي بِهِ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، وَأَبَا، عُبَيْدٍ أَخْبَرَاهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَفِي حَدِيثِ مَالِكٍ ‏ "‏ وَلَكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي ‏"
Y me lo transmitió, si Dios quiere, Abd Allah ibn Muhammad ibn Asma al-Duba‘i: nos narró Juwayriya, de Malik, de al-Zuhri, que Sa‘id ibn al-Musayyab y Abu ‘Ubayd le informaron, de Abu Hurayra, del Mensajero de Dios ﷺ, algo semejante al hadiz de Yunus, de al-Zuhri; y en el hadiz de Malik. "Pero para que mi corazón quede tranquilo"
Referencia: Sahih Muslim 151b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 290
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 281
Capítulo: Obligación de creer que el mensaje de nuestro Profeta Muhammad (saws) es para toda la humanidad, y la abrogación de todas las demás religiones
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا مِنَ الأَنْبِيَاءِ مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ قَدْ أُعْطِيَ مِنَ الآيَاتِ مَا مِثْلُهُ آمَنَ عَلَيْهِ الْبَشَرُ وَإِنَّمَا كَانَ الَّذِي أُوتِيتُ وَحْيًا أَوْحَى اللَّهُ إِلَىَّ فَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَكْثَرَهُمْ تَابِعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Layth; de Sa‘id ibn Abi Sa‘id; de su padre; de Abi Hurayra: que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: No hay ninguno de los profetas, entre los profetas, al que no se le haya concedido, de entre los signos, aquello semejante a lo cual los seres humanos creyeron; y, en verdad, lo que a mí se me concedió fue una revelación que Allah me reveló. Así pues, espero ser el que tenga más seguidores de entre ellos el Día de la Resurrección.
Referencia: Sahih Muslim 152
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 291
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 283
Capítulo: Obligación de creer que el mensaje de nuestro Profeta Muhammad (saws) es para toda la humanidad, y la abrogación de todas las demás religiones
حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ وَأَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ أَبَا يُونُسَ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لاَ يَسْمَعُ بِي أَحَدٌ مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ يَهُودِيٌّ وَلاَ نَصْرَانِيٌّ ثُمَّ يَمُوتُ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ إِلاَّ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ‏"
Nos narró Yunus ibn Abd al-Ala; nos informó Ibn Wahb; dijo: y me informó Amr, que Abu Yunus le narró, de Abu Hurayra, del Enviado de Allah ﷺ, que dijo: "Por Aquel en cuya mano está el alma de Muhammad ﷺ: no hay nadie de esta comunidad, judío ni cristiano, que oiga hablar de mí y luego muera sin haber creído en aquello con lo que fui enviado, sino que será de los moradores del Fuego."
Referencia: Sahih Muslim 153
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 292
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 284
Capítulo: Obligación de creer que el mensaje de nuestro Profeta Muhammad (saws) es para toda la humanidad, y la abrogación de todas las demás religiones
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ صَالِحِ بْنِ صَالِحٍ الْهَمْدَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ رَأَيْتُ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ سَأَلَ الشَّعْبِيَّ فَقَالَ يَا أَبَا عَمْرٍو إِنَّ مَنْ قِبَلَنَا مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ يَقُولُونَ فِي الرَّجُلِ إِذَا أَعْتَقَ أَمَتَهُ ثُمَّ تَزَوَّجَهَا فَهُوَ كَالرَّاكِبِ بَدَنَتَهُ ‏.‏ فَقَالَ الشَّعْبِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ ثَلاَثَةٌ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ وَأَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَآمَنَ بِهِ وَاتَّبَعَهُ وَصَدَّقَهُ فَلَهُ أَجْرَانِ وَعَبْدٌ مَمْلُوكٌ أَدَّى حَقَّ اللَّهِ تَعَالَى وَحَقَّ سَيِّدِهِ فَلَهُ أَجْرَانِ وَرَجُلٌ كَانَتْ لَهُ أَمَةٌ فَغَذَاهَا فَأَحْسَنَ غِذَاءَهَا ثُمَّ أَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ أَدَبَهَا ثُمَّ أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا فَلَهُ أَجْرَانِ ‏"
Nos narró Yahya ibn Yahya; nos informó Hushaym, de Salih ibn Salih al-Hamdani, de al-Sha‘bi, quien dijo: Vi a un hombre de la gente de Jurasán que preguntó a al-Sha‘bi y dijo: “Oh, Abu ‘Amr, ciertamente los de nuestra región, de la gente de Jurasán, dicen acerca del hombre que, cuando libera a su esclava y luego se casa con ella, es como quien monta su camella”. Entonces al-Sha‘bi dijo: Abu Burda ibn Abi Musa me transmitió, de su padre, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Tres personas recibirán su recompensa dos veces: un hombre de la Gente del Libro que creyó en su profeta y alcanzó al Profeta Muhammad ﷺ, y creyó en él, lo siguió y lo tuvo por veraz: tendrá, pues, dos recompensas; y un siervo esclavizado que cumplió el derecho de Dios, Altísimo, y el derecho de su amo: tendrá, pues, dos recompensas; y un hombre que tenía una esclava, la alimentó y mejoró su alimentación, luego la educó y mejoró su educación, luego la manumitió y se casó con ella: tendrá, pues, dos recompensas.
Referencia: Sahih Muslim 154a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 293
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 285
Capítulo: La venida de 'Eisa bin Mariam para juzgar de acuerdo con la Shari'ah de nuestro Profeta Muhammad (saws); Y cómo Allah ha honrado a esta Ummah; Y aclarando la evidencia de que esta religión no será abrogada; y que un grupo de ella continuará adhiriéndose a la verdad y prevalecerá hasta el día de la resurrección
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيُوشِكَنَّ أَنْ يَنْزِلَ فِيكُمُ ابْنُ مَرْيَمَ صلى الله عليه وسلم حَكَمًا مُقْسِطًا فَيَكْسِرَ الصَّلِيبَ وَيَقْتُلَ الْخِنْزِيرَ وَيَضَعَ الْجِزْيَةَ وَيَفِيضَ الْمَالُ حَتَّى لاَ يَقْبَلَهُ أَحَدٌ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id: nos narró Layth. Y nos narró Muhammad ibn Rumh: nos informó Layth, de Ibn Shihab, de Ibn al-Musayyab, que oyó a Abu Hurayra (ra) decir: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. “Por Aquel en cuya mano está mi alma, está a punto de descender entre vosotros el hijo de Maryam, como juez equitativo: romperá la cruz, matará al cerdo, abolirá la yizya, y la riqueza abundará hasta el punto de que nadie la aceptará.”
Referencia: Sahih Muslim 155a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 294
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 287
Capítulo: La venida de 'Eisa bin Mariam para juzgar de acuerdo con la Shari'ah de nuestro Profeta Muhammad (saws); Y cómo Allah ha honrado a esta Ummah; Y aclarando la evidencia de que esta religión no será abrogada; y que un grupo de ella continuará adhiriéndose a la verdad y prevalecerá hasta el día de la resurrección
وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنِيهِ حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ‏"‏ إِمَامًا مُقْسِطًا وَحَكَمًا عَدْلاً ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ يُونُسَ ‏"‏ حَكَمًا عَادِلاً ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏"‏ إِمَامًا مُقْسِطًا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ صَالِحٍ ‏"‏ حَكَمًا مُقْسِطًا ‏"‏ كَمَا قَالَ اللَّيْثُ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِهِ مِنَ الزِّيَادَةِ ‏"‏ وَحَتَّى تَكُونَ السَّجْدَةُ الْوَاحِدَةُ خَيْرًا مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏{‏ وَإِنْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ‏}‏ الآيَةَ ‏.‏
Nos narró Abd al-Ala ibn Hammad, y Abu Bakr ibn Abi Shayba y Zuhayr ibn Harb; dijeron: nos narró Sufyan ibn Uyayna. Y nos lo transmitió Harmala ibn Yahya; nos informó Ibn Wahb; dijo: me narró Yunus. Y nos narraron Hasan al-Hulwani y Abd ibn Humayd, de Yaqub ibn Ibrahim ibn Sad; nos narró mi padre, de Salih; todos ellos, de al-Zuhri, con este mismo isnad. En la transmisión de Ibn Uyayna figura: "un imán equitativo y un juez justo". Y en la transmisión de Yunus figura: "un juez justo", y no mencionó: "un imán equitativo". Y en el hadiz de Salih figura: "un juez equitativo", tal como dijo al-Layth. Y en su hadiz, entre los añadidos, figura: "hasta que una sola postración sea mejor que el mundo y cuanto hay en él". Luego dice Abu Hurayra (ra): "Leed, si queréis: {Y no hay nadie de la Gente del Libro que no haya de creer en él antes de su muerte}"; la aleya.
Referencia: Sahih Muslim 155b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 295
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 288
Capítulo: La venida de 'Eisa bin Mariam para juzgar de acuerdo con la Shari'ah de nuestro Profeta Muhammad (saws); Y cómo Allah ha honrado a esta Ummah; Y aclarando la evidencia de que esta religión no será abrogada; y que un grupo de ella continuará adhiriéndose a la verdad y prevalecerá hasta el día de la resurrección
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَاللَّهِ لَيَنْزِلَنَّ ابْنُ مَرْيَمَ حَكَمًا عَادِلاً فَلَيَكْسِرَنَّ الصَّلِيبَ وَلَيَقْتُلَنَّ الْخِنْزِيرَ وَلَيَضَعَنَّ الْجِزْيَةَ وَلَتُتْرَكَنَّ الْقِلاَصُ فَلاَ يُسْعَى عَلَيْهَا وَلَتَذْهَبَنَّ الشَّحْنَاءُ وَالتَّبَاغُضُ وَالتَّحَاسُدُ وَلَيَدْعُوَنَّ إِلَى الْمَالِ فَلاَ يَقْبَلُهُ أَحَدٌ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Saʿid, nos narró Layth, de Saʿid ibn Abi Saʿid, de ʿAtaʾ ibn Minaʾ, de Abu Hurayra, que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Por Allah, ciertamente descenderá el hijo de Maryam como juez justo; ciertamente romperá la cruz, ciertamente matará al cerdo, ciertamente abolirá la yizia, y ciertamente se dejarán las camellas jóvenes, de modo que no se irá en su busca; ciertamente desaparecerán la enemistad, el odio mutuo y la envidia; y ciertamente llamará a aceptar los bienes, pero nadie los aceptará.”
Referencia: Sahih Muslim 155c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 296
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 289
Capítulo: La venida de 'Eisa bin Mariam para juzgar de acuerdo con la Shari'ah de nuestro Profeta Muhammad (saws); Y cómo Allah ha honrado a esta Ummah; Y aclarando la evidencia de que esta religión no será abrogada; y que un grupo de ella continuará adhiriéndose a la verdad y prevalecerá hasta el día de la resurrección
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا نَزَلَ ابْنُ مَرْيَمَ فِيكُمْ وَإِمَامُكُمْ مِنْكُمْ ‏"
Nos narró Harmala ibn Yahya, nos informó Ibn Wahb, nos informó Yunus, de Ibn Shihab, quien dijo: me informó Nafi‘, liberto de Abu Qatada al-Ansari, que Abu Hurayra (ra) dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "¿Cómo estaréis cuando descienda entre vosotros el hijo de Maryam y vuestro imán sea de entre vosotros?"
Referencia: Sahih Muslim 155d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 297
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 290
Capítulo: La venida de 'Eisa bin Mariam para juzgar de acuerdo con la Shari'ah de nuestro Profeta Muhammad (saws); Y cómo Allah ha honrado a esta Ummah; Y aclarando la evidencia de que esta religión no será abrogada; y que un grupo de ella continuará adhiriéndose a la verdad y prevalecerá hasta el día de la resurrección
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا نَزَلَ ابْنُ مَرْيَمَ فِيكُمْ وَأَمَّكُمْ ‏"
Y Muhammad ibn Hatim me narró: nos transmitió Yaqub ibn Ibrahim; nos transmitió el hijo del hermano de Ibn Shihab, de su tío, quien dijo: Nafi‘, liberto de Abu Qatada al-Ansari, me informó que oyó a Abu Hurayra decir: “El Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “¿Cómo estaréis cuando descienda entre vosotros el hijo de Maryam y os dirija como imán?”
Referencia: Sahih Muslim 155e
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 298
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 291
Capítulo: La venida de 'Eisa bin Mariam para juzgar de acuerdo con la Shari'ah de nuestro Profeta Muhammad (saws); Y cómo Allah ha honrado a esta Ummah; Y aclarando la evidencia de que esta religión no será abrogada; y que un grupo de ella continuará adhiriéndose a la verdad y prevalecerá hasta el día de la resurrección
وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا نَزَلَ فِيكُمُ ابْنُ مَرْيَمَ فَأَمَّكُمْ مِنْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاِبْنِ أَبِي ذِئْبٍ إِنَّ الأَوْزَاعِيَّ حَدَّثَنَا عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ نَافِعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏"‏ وَإِمَامُكُمْ مِنْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ تَدْرِي مَا أَمَّكُمْ مِنْكُمْ قُلْتُ تُخْبِرُنِي ‏.‏ قَالَ فَأَمَّكُمْ بِكِتَابِ رَبِّكُمْ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَسُنَّةِ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Y nos narró Zuhayr ibn Harb; me narró al-Walid ibn Muslim; nos narró Ibn Abi Di’b, de Ibn Shihab, de Nafi’, liberto de Abu Qatada, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Cómo estaréis cuando descienda entre vosotros el hijo de Maryam y os dirija en la oración uno de vosotros?”. Y yo dije a Ibn Abi Di’b: al-Awza’i nos transmitió, de al-Zuhri, de Nafi’, de Abu Hurayra: “y vuestro imán será uno de vosotros”. Dijo Ibn Abi Di’b: “¿Sabes qué significa: ‘y os dirija en la oración uno de vosotros’?”. Dije: “Tú me lo informas”. Dijo: “Os dirigirá en la oración conforme al Libro de vuestro Señor, Bendito y Altísimo, y a la Sunna de vuestro Profeta ﷺ”.
Referencia: Sahih Muslim 155f
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 299
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 292
Capítulo: La venida de 'Eisa bin Mariam para juzgar de acuerdo con la Shari'ah de nuestro Profeta Muhammad (saws); Y cómo Allah ha honrado a esta Ummah; Y aclarando la evidencia de que esta religión no será abrogada; y que un grupo de ella continuará adhiriéndose a la verdad y prevalecerá hasta el día de la resurrección
حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، قَالُوا حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي يُقَاتِلُونَ عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرِينَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ - قَالَ - فَيَنْزِلُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُ أَمِيرُهُمْ تَعَالَ صَلِّ لَنَا ‏.‏ فَيَقُولُ لاَ ‏.‏ إِنَّ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ أُمَرَاءُ ‏.‏ تَكْرِمَةَ اللَّهِ هَذِهِ الأُمَّةَ ‏"
Nos narraron al-Walid ibn Shuja‘, Harun ibn ‘Abd Allah y Hajjaj ibn al-Sha‘ir; dijeron: nos narró Hajjaj —y él es Ibn Muhammad—, de Ibn Jurayj; dijo: me informó Abu al-Zubayr que oyó a Jabir ibn ‘Abd Allah decir: “Oí al Profeta Muhammad ﷺ decir”. “No cesará un grupo de mi comunidad que combatirá por la verdad, prevaleciendo, hasta el Día de la Resurrección —dijo—. Entonces descenderá Isa ibn Maryam (as), y su emir dirá: “Ven, dirige para nosotros la oración”. Pero él dirá: “No. Ciertamente, algunos de vosotros son emires sobre otros; es un honor con que Allah ha distinguido a esta comunidad”.”
Referencia: Sahih Muslim 156
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 300
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 293
Capítulo: Aclarando el momento en que la fe ya no será aceptada
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا فَإِذَا طَلَعَتْ مِنْ مَغْرِبِهَا آمَنَ النَّاسُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ فَيَوْمَئِذٍ لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا ‏"
Nos narraron Yahya ibn Ayyub, Qutayba ibn Sa‘id y ‘Ali ibn Huyr; dijeron: nos narró Isma‘il —es decir, Ibn Ya‘far—, de al-‘Ala’ —y él es Ibn ‘Abd al-Rahman—, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: No llegará la Hora hasta que el sol salga por su occidente. Cuando salga por su occidente, todos los seres humanos, en su conjunto, creerán; pero ese día no beneficiará a ninguna alma su fe si no había creído antes o si no había adquirido, en su fe, algún bien.
Referencia: Sahih Muslim 157a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 301
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 294
Capítulo: Aclarando el momento en que la fe ya no será aceptada
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، كِلاَهُمَا عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ذَكْوَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ الْعَلاَءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, Ibn Numayr y Abu Kurayb; dijeron: nos narró Ibn Fudayl. Y nos narró Zuhayr ibn Harb: nos narró Yarir; ambos, de Umara ibn al-Qa‘qa‘, de Abu Zur‘a, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ. Y nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Husayn ibn ‘Ali, de Za’ida, de ‘Abd Allah ibn Dakwan, de ‘Abd al-Rahman al-A‘ray, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ. Y nos narró Muhammad ibn Rafi‘: nos narró ‘Abd al-Razzaq: nos narró Ma‘mar, de Hammam ibn Munabbih, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, con un hadiz semejante al hadiz de al-‘Ala’, de su padre, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ.
Referencia: Sahih Muslim 157b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 302
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 295
Capítulo: Aclarando el momento en que la fe ya no será aceptada
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، جَمِيعًا عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثَلاَثٌ إِذَا خَرَجْنَ لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَالدَّجَّالُ وَدَابَّةُ الأَرْضِ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Zuhayr ibn Harb; ambos dijeron: nos narró Waki‘. Y Zuhayr ibn Harb me lo transmitió; nos narró Ishaq ibn Yusuf al-Azraq; ambos, de Fudayl ibn Gazwan. Y nos narró Abu Kurayb, Muhammad ibn al-‘Ala’ —y la formulación es la suya—: nos narró Ibn Fudayl, de su padre, de Abu Hazim, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Tres cosas: cuando salgan, no le aprovechará a ninguna alma su fe si no había creído antes o no había adquirido algún bien en su fe: la salida del sol por su occidente, el Dajjāl y la Bestia de la Tierra.
Referencia: Sahih Muslim 158
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 303
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 296
Capítulo: Aclarando el momento en que la fe ya no será aceptada
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، - حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ التَّيْمِيِّ، - سَمِعَهُ فِيمَا، أَعْلَمُ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمًا ‏"‏ أَتَدْرُونَ أَيْنَ تَذْهَبُ هَذِهِ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذِهِ تَجْرِي حَتَّى تَنْتَهِيَ إِلَى مُسْتَقَرِّهَا تَحْتَ الْعَرْشِ فَتَخِرُّ سَاجِدَةً وَلاَ تَزَالُ كَذَلِكَ حَتَّى يُقَالَ لَهَا ارْتَفِعِي ارْجِعِي مِنْ حَيْثُ جِئْتِ فَتَرْجِعُ فَتُصْبِحُ طَالِعَةً مِنْ مَطْلِعِهَا ثُمَّ تَجْرِي حَتَّى تَنْتَهِيَ إِلَى مُسْتَقَرِّهَا تَحْتَ الْعَرْشِ فَتَخِرُّ سَاجِدَةً وَلاَ تَزَالُ كَذَلِكَ حَتَّى يُقَالَ لَهَا ارْتَفِعِي ارْجِعِي مِنْ حَيْثُ جِئْتِ فَتَرْجِعُ فَتُصْبِحُ طَالِعَةً مِنْ مَطْلِعِهَا ثُمَّ تَجْرِي لاَ يَسْتَنْكِرُ النَّاسُ مِنْهَا شَيْئًا حَتَّى تَنْتَهِيَ إِلَى مُسْتَقَرِّهَا ذَاكَ تَحْتَ الْعَرْشِ فَيُقَالُ لَهَا ارْتَفِعِي أَصْبِحِي طَالِعَةً مِنْ مَغْرِبِكِ فَتُصْبِحُ طَالِعَةً مِنْ مَغْرِبِهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَدْرُونَ مَتَى ذَاكُمْ ذَاكَ حِينَ لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Yahya ibn Ayyub e Ishaq ibn Ibrahim, ambos de Ibn Ulayya —dijo Ibn Ayyub: nos narró Ibn Ulayya—: nos narró Yunus, de Ibrahim ibn Yazid al-Taymi —lo oyó, según creo saber—, de su padre, de Abu Dharr (ra), que el Profeta ﷺ dijo un día: "¿Sabéis adónde va este sol?". Dijeron: "Allah y Su Mensajero saben más". Dijo: "En verdad, este discurre hasta que llega a su lugar de reposo bajo el Trono; entonces cae postrado, y no cesa de estar así hasta que se le dice: ‘Levántate; regresa por donde viniste’. Entonces regresa y amanece saliendo por su lugar de salida. Luego discurre hasta que llega a su lugar de reposo bajo el Trono; entonces cae postrado, y no cesa de estar así hasta que se le dice: ‘Levántate; regresa por donde viniste’. Entonces regresa y amanece saliendo por su lugar de salida. Luego discurre, sin que la gente encuentre en ello nada extraño, hasta que llega a su lugar de reposo, ese, bajo el Trono; y se le dice: ‘Levántate; amanece saliendo por tu occidente’. Entonces amanece saliendo por su occidente". Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "¿Sabéis cuándo será eso? Eso será cuando no beneficie a ninguna alma su fe, si no había creído antes o no había adquirido, en su fe, algún bien".
Referencia: Sahih Muslim 159a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 304
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 297
Capítulo: Aclarando el momento en que la fe ya no será aceptada
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ الْوَاسِطِيُّ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ - عَنْ يُونُسَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمًا ‏ "‏ أَتَدْرُونَ أَيْنَ تَذْهَبُ هَذِهِ الشَّمْسُ ‏"
Nos narró Abd al-Hamid ibn Bayan al-Wasiti, nos informó Jalid —es decir, Ibn Abd Allah—, de Yunus, de Ibrahim al-Taymi, de su padre, de Abu Darr (ra), que el Profeta ﷺ dijo un día: "¿Sabéis adónde va este sol?"
Referencia: Sahih Muslim 159b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 305
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 298
Capítulo: Aclarando el momento en que la fe ya no será aceptada
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فَلَمَّا غَابَتِ الشَّمْسُ قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ هَلْ تَدْرِي أَيْنَ تَذْهَبُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا تَذْهَبُ فَتَسْتَأْذِنُ فِي السُّجُودِ فَيُؤْذَنُ لَهَا وَكَأَنَّهَا قَدْ قِيلَ لَهَا ارْجِعِي مِنْ حَيْثُ جِئْتِ فَتَطْلُعُ مِنْ مَغْرِبِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ قَرَأَ فِي قِرَاءَةِ عَبْدِ اللَّهِ وَذَلِكَ مُسْتَقَرٌّ لَهَا ‏.‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Kurayb —y la formulación es la de Abu Kurayb—; dijeron: nos narró Abu Mu‘awiya; nos narró al-A‘mash, de Ibrahim al-Taymi, de su padre, de Abu Dharr (ra), que dijo: “Entré en la mezquita mientras el Mensajero de Allah ﷺ estaba sentado. Cuando se puso el sol, dijo: «¡Oh, Abu Dharr! ¿Sabes adónde va esta?». Dije: «Allah y Su Mensajero saben más». Dijo: «En verdad, ella va y pide permiso para postrarse, y se le concede permiso; y es como si se le hubiera dicho: “Regresa por donde viniste”, y entonces sale por su occidente»”. Dijo: Luego recitó, según la recitación de ‘Abd Allah: “y ese es un lugar de asentamiento para ella”.
Referencia: Sahih Muslim 159c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 306
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 299
Capítulo: Aclarando el momento en que la fe ya no será aceptada
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا - وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏ وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا‏}‏ قَالَ ‏"‏ مُسْتَقَرُّهَا تَحْتَ الْعَرْشِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Abu Saʿid al-Ašajj e Isḥaq ibn Ibrāhīm —dijo Isḥaq: nos informó; y dijo al-Ašajj: nos narró— Wakīʿ; nos narró al-Aʿmaš, de Ibrāhīm al-Taymī, de su padre, de Abū Dharr, quien dijo: Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ acerca de la palabra de Allah, Altísimo: “Y el sol corre hacia un lugar de establecimiento que le es propio”. Dijo: “Su lugar de establecimiento está bajo el Trono”.
Referencia: Sahih Muslim 159d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 307
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 300
Capítulo: El comienzo de la revelación al mensajero de Allah (saws)
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْوَحْىِ الرُّؤْيَا الصَّادِقَةَ فِي النَّوْمِ فَكَانَ لاَ يَرَى رُؤْيَا إِلاَّ جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ ثُمَّ حُبِّبَ إِلَيْهِ الْخَلاَءُ فَكَانَ يَخْلُو بِغَارِ حِرَاءٍ يَتَحَنَّثُ فِيهِ - وَهُوَ التَّعَبُّدُ - اللَّيَالِيَ أُولاَتِ الْعَدَدِ قَبْلَ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهِ وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَيَتَزَوَّدُ لِمِثْلِهَا حَتَّى فَجِئَهُ الْحَقُّ وَهُوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ فَجَاءَهُ الْمَلَكُ فَقَالَ اقْرَأْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أَنَا بِقَارِئٍ - قَالَ - فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ - قَالَ - فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ ‏.‏ فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي ‏.‏ فَقَالَ ‏{‏ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ * خَلَقَ الإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ * اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ * الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ * عَلَّمَ الإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَرْجُفُ بَوَادِرُهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ فَقَالَ ‏"‏ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي ‏"‏ ‏.‏ فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ ثُمَّ قَالَ لِخَدِيجَةَ ‏"‏ أَىْ خَدِيجَةُ مَا لِي ‏"‏ ‏.‏ وَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ قَالَ ‏"‏ لَقَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ كَلاَّ أَبْشِرْ فَوَاللَّهِ لاَ يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا وَاللَّهِ إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ وَتَصْدُقُ الْحَدِيثَ وَتَحْمِلُ الْكَلَّ وَتَكْسِبُ الْمَعْدُومَ وَتَقْرِي الضَّيْفَ وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ ‏.‏ فَانْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى وَهُوَ ابْنُ عَمِّ خَدِيجَةَ أَخِي أَبِيهَا وَكَانَ امْرَأً تَنَصَّرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكَانَ يَكْتُبُ الْكِتَابَ الْعَرَبِيَّ وَيَكْتُبُ مِنَ الإِنْجِيلِ بِالْعَرَبِيَّةِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكْتُبَ وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِيَ ‏.‏ فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ أَىْ عَمِّ اسْمَعْ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ ‏.‏ قَالَ وَرَقَةُ بْنُ نَوْفَلٍ يَا ابْنَ أَخِي مَاذَا تَرَى فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَبَرَ مَا رَآهُ فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى مُوسَى صلى الله عليه وسلم يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا يَا لَيْتَنِي أَكُونُ حَيًّا حِينَ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوَمُخْرِجِيَّ هُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَرَقَةُ نَعَمْ لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمَا جِئْتَ بِهِ إِلاَّ عُودِيَ وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu al-Tahir, Ahmad ibn Amr ibn Abd Allah ibn Amr ibn Sarh: nos informó Ibn Wahb, dijo: nos informó Yunus, de Ibn Shihab, dijo: me narró Urwa ibn al-Zubayr, que Aisha, esposa del Profeta ﷺ, le informó que ella dijo: “Lo primero con que fue iniciado el Mensajero de Allah ﷺ, de la revelación, fue la visión verídica en el sueño. No veía una visión sin que le llegara como el resplandor del alba. Luego se le hizo amado el retiro; se retiraba en la cueva de Hira, practicando allí el tahannuz —que es la adoración— durante noches contadas, antes de regresar a su familia, y se aprovisionaba para ello. Luego regresaba a Jadiya y se aprovisionaba para otro retiro semejante, hasta que le sobrevino la Verdad mientras estaba en la cueva de Hira. Entonces vino a él el ángel y dijo: “Lee”. Dijo: “No soy lector”. Dijo: “Me tomó y me estrechó hasta que alcanzó en mí el máximo esfuerzo; luego me soltó y dijo: “Lee”. Dije: “No soy lector”. Dijo: “Me tomó y me estrechó por segunda vez hasta que alcanzó en mí el máximo esfuerzo; luego me soltó y dijo: “Lee”. Dije: “No soy lector”. Entonces me tomó y me estrechó por tercera vez hasta que alcanzó en mí el máximo esfuerzo; luego me soltó y dijo: “Lee en el nombre de tu Señor, que creó; creó al ser humano de un coágulo. Lee, y tu Señor es el Más Generoso, que enseñó por medio del cálamo; enseñó al ser humano lo que no sabía””. “Y el Mensajero de Allah ﷺ regresó con ello, temblándole sus extremidades, hasta que entró donde estaba Jadiya y dijo: “Cubridme, cubridme”. Y lo cubrieron hasta que se le fue el espanto. Luego dijo a Jadiya: “¡Oh, Jadiya! ¿Qué me sucede?”. Y le informó de lo ocurrido; dijo: “He temido por mí mismo”. Jadiya le dijo: “No; alégrate, pues por Allah, Allah no te deshonrará jamás. Por Allah, tú mantienes los lazos de parentesco, dices la verdad al hablar, cargas con el desvalido, procuras para quien carece, hospedas al invitado y ayudas en las calamidades de la verdad””. “Entonces Jadiya se fue con él hasta llevarlo a Waraqa ibn Nawfal ibn Asad ibn Abd al-Uzza, que era el primo de Jadiya por parte de su padre, el hijo del hermano de su padre. Era un hombre que se había hecho cristiano en la época de la ignorancia; escribía la escritura árabe y escribía del Evangelio en árabe lo que Allah quería que escribiera. Era un anciano muy mayor que había quedado ciego. Jadiya le dijo: “¡Oh, tío! Escucha de tu sobrino”. Waraqa ibn Nawfal dijo: “¡Oh, hijo de mi hermano! ¿Qué ves?”. Y el Mensajero de Allah ﷺ le informó de lo que había visto. Waraqa le dijo: “Este es el Namus que fue hecho descender sobre Musa ﷺ. ¡Ojalá fuera yo en ese tiempo un joven vigoroso! ¡Ojalá estuviera yo vivo cuando tu gente te expulse!”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Acaso ellos me expulsarán?”. Waraqa dijo: “Sí. No ha venido jamás un hombre con algo semejante a lo que tú has traído sin que fuera tomado por enemigo. Y si me alcanza tu día, te auxiliaré con un auxilio firme”.”
Referencia: Sahih Muslim 160a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 308
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 301
Capítulo: El comienzo de la revelación al mensajero de Allah (saws)
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْوَحْىِ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَوَاللَّهِ لاَ يُحْزِنُكَ اللَّهُ أَبَدًا ‏.‏ وَقَالَ قَالَتْ خَدِيجَةُ أَىِ ابْنَ عَمِّ اسْمَعْ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ ‏.‏
Muhammad ibn Rafi‘ nos narró; ‘Abd al-Razzaq nos transmitió; Ma‘mar nos informó; dijo: al-Zuhri dijo, y ‘Urwa me informó, de ‘A’isha, que ella dijo: “Lo primero con que fue iniciado el Mensajero de Allah ﷺ, de la revelación”. Y condujo el hadiz con algo semejante al hadiz de Yunus, salvo que dijo: “Por Allah, Allah no te entristecerá jamás”. Y dijo: Jadiya dijo: “Oh, hijo de mi tío, escucha a tu sobrino”.
Referencia: Sahih Muslim 160b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 309
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 302
Capítulo: El comienzo de la revelación al mensajero de Allah (saws)
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَقُولُ قَالَتْ عَائِشَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَجَعَ إِلَى خَدِيجَةَ يَرْجُفُ فُؤَادُهُ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ وَمَعْمَرٍ وَلَمْ يَذْكُرْ أَوَّلَ حَدِيثِهِمَا مِنْ قَوْلِهِ أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْوَحْىِ الرُّؤْيَا الصَّادِقَةُ ‏.‏ وَتَابَعَ يُونُسَ عَلَى قَوْلِهِ فَوَاللَّهِ لاَ يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا ‏.‏ وَذَكَرَ قَوْلَ خَدِيجَةَ أَىِ ابْنَ عَمِّ اسْمَعْ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ ‏.‏
Nos narró Abd al-Malik ibn Shuayb ibn al-Layth, dijo: nos transmitió mi padre, de mi abuelo, dijo: nos transmitió Uqayl ibn Jalid, dijo Ibn Shihab: oí a Urwa ibn al-Zubayr decir: Aisha, esposa del Profeta ﷺ, dijo: “Entonces regresó a Jadiya, temblándole el corazón”, y relató el hadiz de manera semejante al hadiz de Yunus y de Mamar, pero no mencionó el comienzo de su relato, a saber, su dicho: “Lo primero con que fue iniciado el Mensajero de Allah ﷺ de la revelación fue la visión verídica”. Y siguió a Yunus en su dicho: “Por Allah, Allah no te deshonrará jamás”. Y mencionó el dicho de Jadiya: “¡Oh, hijo de mi tío! Escucha de tu sobrino”.”
Referencia: Sahih Muslim 160c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 310
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 303
Capítulo: El comienzo de la revelación al mensajero de Allah (saws)
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُحَدِّثُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الْوَحْىِ - قَالَ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءٍ جَالِسًا عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏"‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَجُئِثْتُ مِنْهُ فَرَقًا فَرَجَعْتُ فَقُلْتُ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي ‏.‏ فَدَثَّرُونِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ‏{‏ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ * قُمْ فَأَنْذِرْ * وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ * وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ * وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ‏}‏ وَهِيَ الأَوْثَانُ قَالَ ثُمَّ تَتَابَعَ الْوَحْىُ ‏.‏
Y me narró Abu al-Tahir; nos informó Ibn Wahb; dijo: nos narró Yunus; dijo: dijo Ibn Shihab: me informó Abu Salama ibn Abd al-Rahman que Jabir ibn Abd Allah al-Ansari, y era de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ, solía relatar, diciendo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ, mientras relataba acerca del intervalo de la revelación: dijo en su relato: “Mientras yo caminaba, oí una voz del cielo; levanté entonces mi cabeza y he aquí que el ángel que vino a mí en Hira estaba sentado sobre un sitial entre el cielo y la tierra”. Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Me sobrecogí de él por temor; regresé y dije: ‘Cubridme, cubridme’. Y me cubrieron; entonces Allah, Bendito y Altísimo, reveló: ‘¡Oh, tú, el envuelto! Levántate y advierte. Y a tu Señor, engrandécelo. Y tus vestiduras, purifícalas. Y la abominación, apártala’”. Y la abominación son los ídolos. Dijo: luego la revelación se sucedió.
Referencia: Sahih Muslim 161a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 311
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 304
Capítulo: El comienzo de la revelación al mensajero de Allah (saws)
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ ثُمَّ فَتَرَ الْوَحْىُ عَنِّي فَتْرَةً فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي ‏"‏ ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ يُونُسَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ فَجُثِثْتُ مِنْهُ فَرَقًا حَتَّى هَوَيْتُ إِلَى الأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ وَالرُّجْزُ الأَوْثَانُ قَالَ ثُمَّ حَمِيَ الْوَحْىُ بَعْدُ وَتَتَابَعَ
Nos narró Abd al-Malik ibn Shuayb ibn al-Layth; dijo: me narró mi padre, de mi abuelo; dijo: me narró Uqayl ibn Jalid, de Ibn Shihab; dijo: oí a Abu Salama ibn Abd al-Rahman decir: me informó Jabir ibn Abd Allah que él oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir: "Luego la revelación se interrumpió para mí durante un tiempo; y mientras yo caminaba...". Luego mencionó algo semejante al hadiz de Yunus, salvo que dijo: "Y quedé sobrecogido por el miedo que me produjo, hasta que caí a tierra". Dijo: y Abu Salama dijo: y el ruŷz son los ídolos. Dijo: luego la revelación se intensificó después y se sucedió.
Referencia: Sahih Muslim 161b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 312
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 305
Capítulo: El comienzo de la revelación al mensajero de Allah (saws)
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ يُونُسَ وَقَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ‏{‏ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏ وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ‏}‏ قَبْلَ أَنْ تُفْرَضَ الصَّلاَةُ - وَهِيَ الأَوْثَانُ - وَقَالَ ‏ "‏ فَجُثِثْتُ مِنْهُ ‏"
Y Muhammad ibn Rafi‘ nos narró: ‘Abd al-Razzaq nos transmitió: Ma‘mar nos informó, de al-Zuhri, con este mismo isnād, de manera semejante al hadiz de Yunus; y dijo: “Entonces Allah, Bendito y Altísimo, hizo descender: ‘¡Oh, tú, el envuelto!’ hasta Su dicho: ‘Y la abominación, apártala’, antes de que se prescribiera la oración —y se trata de los ídolos—”; y dijo: "Entonces fui arrancado de él"
Referencia: Sahih Muslim 161c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 313
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 306
Capítulo: El comienzo de la revelación al mensajero de Allah (saws)
وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى، يَقُولُ سَأَلْتُ أَبَا سَلَمَةَ أَىُّ الْقُرْآنِ أُنْزِلَ قَبْلُ قَالَ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ ‏.‏ فَقُلْتُ أَوِ اقْرَأْ ‏.‏ فَقَالَ سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَىُّ الْقُرْآنِ أُنْزِلَ قَبْلُ قَالَ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ ‏.‏ فَقُلْتُ أَوِ اقْرَأْ قَالَ جَابِرٌ أُحَدِّثُكُمْ مَا حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ جَاوَرْتُ بِحِرَاءٍ شَهْرًا فَلَمَّا قَضَيْتُ جِوَارِي نَزَلْتُ فَاسْتَبْطَنْتُ بَطْنَ الْوَادِي فَنُودِيتُ فَنَظَرْتُ أَمَامِي وَخَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي فَلَمْ أَرَ أَحَدًا ثُمَّ نُودِيتُ فَنَظَرْتُ فَلَمْ أَرَ أَحَدًا ثُمَّ نُودِيتُ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا هُوَ عَلَى الْعَرْشِ فِي الْهَوَاءِ - يَعْنِي جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَأَخَذَتْنِي رَجْفَةٌ شَدِيدَةٌ فَأَتَيْتُ خَدِيجَةَ فَقُلْتُ دَثِّرُونِي ‏.‏ فَدَثَّرُونِي فَصَبُّوا عَلَىَّ مَاءً فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ * قُمْ فَأَنْذِرْ * وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ * وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Zuhayr ibn Harb: nos transmitió al-Walid ibn Muslim; nos transmitió al-Awza‘i. Dijo: oí a Yahya decir: pregunté a Abu Salama: “¿Qué parte del Corán fue revelada antes?”. Dijo: “¡Oh, tú, el envuelto en su manto!”. Entonces dije: “¿O ‘Lee’?”. Dijo: pregunté a Yabir ibn ‘Abd Allah: “¿Qué parte del Corán fue revelada antes?”. Dijo: “¡Oh, tú, el envuelto en su manto!”. Entonces dije: “¿O ‘Lee’?”. Dijo Yabir: “Os relataré lo que nos relató el Mensajero de Allah ﷺ”. Dijo: “Permanecí en retiro en Hira durante un mes; y cuando concluí mi retiro, descendí y me adentré en el fondo del valle. Entonces fui llamado; miré delante de mí, detrás de mí, a mi derecha y a mi izquierda, y no vi a nadie. Luego fui llamado, miré y no vi a nadie. Luego fui llamado, y levanté la cabeza, y he aquí que estaba sobre el Trono en el aire —es decir, Yibril (as)—. Entonces me sobrevino un temblor intenso; fui a Jadiya y dije: ‘Cubridme’. Y me cubrieron y vertieron sobre mí agua. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, reveló: ‘¡Oh, tú, el envuelto en su manto! Levántate y advierte. Y a tu Señor, engrandécelo. Y tus vestiduras, purifícalas’”.
Referencia: Sahih Muslim 161d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 314
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 307
Capítulo: El comienzo de la revelación al mensajero de Allah (saws)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى عَرْشٍ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Uthman ibn Umar, nos informó Ali ibn al-Mubarak, de Yahya ibn Abi Kathir, con esta misma cadena de transmisión, y dijo: “Y he aquí que él estaba sentado sobre un trono entre el cielo y la tierra.”
Referencia: Sahih Muslim 161e
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 315
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 308
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أُتِيتُ بِالْبُرَاقِ - وَهُوَ دَابَّةٌ أَبْيَضُ طَوِيلٌ فَوْقَ الْحِمَارِ وَدُونَ الْبَغْلِ يَضَعُ حَافِرَهُ عِنْدَ مُنْتَهَى طَرْفِهِ - قَالَ فَرَكِبْتُهُ حَتَّى أَتَيْتُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ - قَالَ - فَرَبَطْتُهُ بِالْحَلْقَةِ الَّتِي يَرْبِطُ بِهِ الأَنْبِيَاءُ - قَالَ - ثُمَّ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَصَلَّيْتُ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجْتُ فَجَاءَنِي جِبْرِيلُ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ وَإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ فَاخْتَرْتُ اللَّبَنَ فَقَالَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم اخْتَرْتَ الْفِطْرَةَ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِآدَمَ فَرَحَّبَ بِي وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏.‏ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِابْنَىِ الْخَالَةِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَيَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّاءَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا فَرَحَّبَا وَدَعَوَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ ‏.‏ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِيُوسُفَ صلى الله عليه وسلم إِذَا هُوَ قَدْ أُعْطِيَ شَطْرَ الْحُسْنِ فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قَالَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِإِدْرِيسَ فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا‏}‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِهَارُونَ صلى الله عليه وسلم فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏.‏ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِمُوسَى صلى الله عليه وسلم فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِإِبْرَاهِيمَ صلى الله عليه وسلم مُسْنِدًا ظَهْرَهُ إِلَى الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ وَإِذَا هُوَ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ لاَ يَعُودُونَ إِلَيْهِ ثُمَّ ذَهَبَ بِي إِلَى السِّدْرَةِ الْمُنْتَهَى وَإِذَا وَرَقُهَا كَآذَانِ الْفِيَلَةِ وَإِذَا ثَمَرُهَا كَالْقِلاَلِ - قَالَ - فَلَمَّا غَشِيَهَا مِنْ أَمْرِ اللَّهِ مَا غَشِيَ تَغَيَّرَتْ فَمَا أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَنْعَتَهَا مِنْ حُسْنِهَا ‏.‏ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَىَّ مَا أَوْحَى فَفَرَضَ عَلَىَّ خَمْسِينَ صَلاَةً فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَنَزَلْتُ إِلَى مُوسَى صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ خَمْسِينَ صَلاَةً ‏.‏ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ يُطِيقُونَ ذَلِكَ فَإِنِّي قَدْ بَلَوْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَخَبَرْتُهُمْ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَقُلْتُ يَا رَبِّ خَفِّفْ عَلَى أُمَّتِي ‏.‏ فَحَطَّ عَنِّي خَمْسًا فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقُلْتُ حَطَّ عَنِّي خَمْسًا ‏.‏ قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ يُطِيقُونَ ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ ‏.‏ - قَالَ - فَلَمْ أَزَلْ أَرْجِعُ بَيْنَ رَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَبَيْنَ مُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - حَتَّى قَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّهُنَّ خَمْسُ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لِكُلِّ صَلاَةٍ عَشْرٌ فَذَلِكَ خَمْسُونَ صَلاَةً ‏.‏ وَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ تُكْتَبْ شَيْئًا فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ سَيِّئَةً وَاحِدَةً - قَالَ - فَنَزَلْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى مُوسَى صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ قَدْ رَجَعْتُ إِلَى رَبِّي حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Shayban ibn Farruj; nos narró Hammad ibn Salama; nos narró Thabit al-Bunani, de Anas ibn Malik, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se me trajo el Buraq —y es una montura blanca, alta, por encima del asno y por debajo de la mula; pone su pezuña en el límite de donde alcanza su mirada—. Dijo: y lo monté hasta que llegué a Bayt al-Maqdis. Dijo: y lo até al anillo con el que atan los profetas. Dijo: luego entré en la mezquita y recé en ella dos rak‘as; luego salí, y vino a mí Yibril (as) con un recipiente de vino y un recipiente de leche; y escogí la leche. Entonces Yibril ﷺ dijo: “Has escogido la fitra”. Luego ascendió con nosotros al cielo, y Yibril pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién eres?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Adam; me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Luego ascendió con nosotros al segundo cielo, y Yibril (as) pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién eres?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con los dos hijos de la tía materna, Isa ibn Maryam y Yahya ibn Zakariyya; las bendiciones de Allah sean sobre ambos. Ambos me dieron la bienvenida y suplicaron para mí el bien. Luego ascendió conmigo al tercer cielo, y Yibril pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién eres?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad ﷺ”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Yusuf ﷺ; he aquí que se le había concedido la mitad de la belleza. Me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Luego ascendió con nosotros al cuarto cielo, y Yibril (as) pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Idris; me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Dijo Allah, Poderoso y Majestuoso: “Y lo elevamos a un lugar alto”. Luego ascendió con nosotros al quinto cielo, y Yibril pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Harun ﷺ; me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Luego ascendió con nosotros al sexto cielo, y Yibril (as) pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Musa ﷺ; me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Luego ascendió con nosotros al séptimo cielo, y Yibril pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad ﷺ”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Ibrahim ﷺ, apoyando su espalda en la Casa Frecuentada; y he aquí que entran en ella cada día setenta mil ángeles, y no vuelven a ella. Luego me llevó al Sidrat al-Muntaha, y he aquí que sus hojas eran como orejas de elefantes, y he aquí que sus frutos eran como grandes vasijas. Dijo: y cuando la cubrió, por orden de Allah, lo que la cubrió, cambió; y nadie de la creación de Allah puede describirla por su hermosura. Entonces Allah me reveló lo que me reveló, y me impuso cincuenta oraciones en cada día y noche. Luego descendí hasta Musa ﷺ, y dijo: “¿Qué ha impuesto tu Señor a tu comunidad?”. Dije: “Cincuenta oraciones”. Dijo: “Regresa a tu Señor y pídele aligeramiento, pues tu comunidad no podrá con eso; yo ya he puesto a prueba a los Hijos de Israel y los he conocido”. Dijo: entonces regresé a mi Señor y dije: “¡Señor mío, aligera a mi comunidad!”. Y me redujo cinco. Entonces regresé a Musa y dije: “Me ha reducido cinco”. Dijo: “Tu comunidad no podrá con eso; regresa a tu Señor y pídele aligeramiento”. Dijo: y no dejé de regresar entre mi Señor, Bendito y Exaltado sea, y Musa (as), hasta que dijo: “¡Oh Muhammad! En verdad son cinco oraciones cada día y noche; por cada oración hay diez, y eso hace cincuenta oraciones. Y quien se proponga una buena obra y no la realice, se le escribe una buena obra; y si la realiza, se le escribe diez. Y quien se proponga una mala obra y no la realice, no se le escribe nada; y si la realiza, se le escribe una sola mala obra”. Dijo: entonces descendí hasta que llegué a Musa ﷺ y se lo informé. Y dijo: “Regresa a tu Señor y pídele aligeramiento”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Y dije: ‘He regresado a mi Señor hasta que me avergoncé ante Él’”.
Referencia: Sahih Muslim 162a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 316
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 309
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُتِيتُ فَانْطَلَقُوا بِي إِلَى زَمْزَمَ فَشُرِحَ عَنْ صَدْرِي ثُمَّ غُسِلَ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ أُنْزِلْتُ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Hashim al-Abdi, nos transmitió Bahz ibn Asad, nos transmitió Sulayman ibn al-Mughira, nos transmitió Thabit, de Anas ibn Malik (ra), quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "" Fui traído, y entonces me llevaron a Zamzam; se abrió mi pecho, luego fue lavado con el agua de Zamzam, y después fui hecho descender.
Referencia: Sahih Muslim 162b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 317
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 310
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَاهُ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ فَأَخَذَهُ فَصَرَعَهُ فَشَقَّ عَنْ قَلْبِهِ فَاسْتَخْرَجَ الْقَلْبَ فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُ عَلَقَةً فَقَالَ هَذَا حَظُّ الشَّيْطَانِ مِنْكَ ‏.‏ ثُمَّ غَسَلَهُ فِي طَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ لأَمَهُ ثُمَّ أَعَادَهُ فِي مَكَانِهِ وَجَاءَ الْغِلْمَانُ يَسْعَوْنَ إِلَى أُمِّهِ - يَعْنِي ظِئْرَهُ - فَقَالُوا إِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ قُتِلَ ‏.‏ فَاسْتَقْبَلُوهُ وَهُوَ مُنْتَقَعُ اللَّوْنِ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ وَقَدْ كُنْتُ أَرَى أَثَرَ ذَلِكَ الْمِخْيَطِ فِي صَدْرِهِ ‏.‏
Nos narró Shayban ibn Farruj; nos narró Hammad ibn Salama; nos narró Thabit al-Bunani, de Anas ibn Malik, que el Mensajero de Allah ﷺ recibió la visita de Yibril ﷺ cuando él estaba jugando con los muchachos. Entonces lo tomó, lo derribó, le abrió el pecho a la altura del corazón, extrajo el corazón y extrajo de él un coágulo, y dijo: “Esta es la porción que el Shaytan tiene de ti”. Luego lo lavó en una vasija de oro con agua de Zamzam; después lo recompuso y lo devolvió a su lugar. Y los muchachos acudieron corriendo a su madre —es decir, a su nodriza— y dijeron: “Ciertamente, Muhammad ha sido matado”. Salieron a su encuentro y él estaba descolorido. Dijo Anas: “Y yo solía ver la huella de aquella aguja en su pecho”.
Referencia: Sahih Muslim 162c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 318
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 311
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ أَبُو ذَرٍّ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ فُرِجَ سَقْفُ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ فَنَزَلَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم فَفَرَجَ صَدْرِي ثُمَّ غَسَلَهُ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا فَأَفْرَغَهَا فِي صَدْرِي ثُمَّ أَطْبَقَهُ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ فَلَمَّا جِئْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا قَالَ جِبْرِيلُ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - لِخَازِنِ السَّمَاءِ الدُّنْيَا افْتَحْ ‏.‏ قَالَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا جِبْرِيلُ ‏.‏ قَالَ هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ قَالَ نَعَمْ مَعِيَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَأُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ فَفَتَحَ - قَالَ - فَلَمَّا عَلَوْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَإِذَا رَجُلٌ عَنْ يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ وَعَنْ يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ - قَالَ - فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى - قَالَ - فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ - قَالَ - قُلْتُ يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا آدَمُ صلى الله عليه وسلم وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ فَأَهْلُ الْيَمِينِ أَهْلُ الْجَنَّةِ وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى - قَالَ - ثُمَّ عَرَجَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ ‏.‏ فَقَالَ لِخَازِنِهَا افْتَحْ - قَالَ - فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ خَازِنُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَفَتَحَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ آدَمَ وَإِدْرِيسَ وَعِيسَى وَمُوسَى وَإِبْرَاهِيمَ - صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ - وَلَمْ يُثْبِتْ كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ غَيْرَ أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ قَدْ وَجَدَ آدَمَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِإِدْرِيسَ - صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ - قَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ - قَالَ - ثُمَّ مَرَّ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالَ هَذَا إِدْرِيسُ - قَالَ - ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ - قَالَ - قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا مُوسَى - قَالَ - ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ ‏.‏ قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ - قَالَ - ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ - قَالَ - قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِبْرَاهِيمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا حَبَّةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَا يَقُولاَنِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ثُمَّ عَرَجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ فِيهِ صَرِيفَ الأَقْلاَمِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ حَزْمٍ وَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَفَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلاَةً - قَالَ - فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى أَمُرَّ بِمُوسَى فَقَالَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ مَاذَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ - قَالَ - قُلْتُ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسِينَ صَلاَةً ‏.‏ قَالَ لِي مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَرَاجِعْ رَبَّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ - قَالَ - فَرَاجَعْتُ رَبِّي فَوَضَعَ شَطْرَهَا - قَالَ - فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ - قَالَ - فَرَاجَعْتُ رَبِّي فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ وَهْىَ خَمْسُونَ لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ - قَالَ - فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدِ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي - قَالَ - ثُمَّ انْطَلَقَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى نَأْتِيَ سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى فَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لاَ أَدْرِي مَا هِيَ - قَالَ - ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ فَإِذَا فِيهَا جَنَابِذُ اللُّؤْلُؤِ وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Harmala ibn Yahya al-Tuyibi, nos informó Ibn Wahb, dijo: nos informó Yunus, de Ibn Shihab, de Anas ibn Malik, dijo: Abu Dharr solía relatar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se abrió el techo de mi casa mientras yo estaba en La Meca; entonces descendió Yibril (as), me abrió el pecho, luego lo lavó con agua de Zamzam; después trajo una palangana de oro llena de sabiduría y fe, y la vertió en mi pecho; luego lo cerró. Después me tomó de la mano y ascendió conmigo al cielo. Cuando llegamos al cielo más bajo, Yibril (as) dijo al guardián del cielo más bajo: ‘Abre’. Dijo: ‘¿Quién es este?’. Dijo: ‘Este es Yibril’. Dijo: ‘¿Llevas contigo a alguien?’. Dijo: ‘Sí, conmigo está Muhammad ﷺ’. Dijo: ‘¿Ha sido enviado a él?’. Dijo: ‘Sí’. Entonces abrió —dijo—. Y cuando ascendimos al cielo más bajo, he aquí que había un hombre: a su derecha había multitudes y a su izquierda había multitudes —dijo—; y cuando miraba hacia su derecha reía, y cuando miraba hacia su izquierda lloraba —dijo—. Entonces dijo: ‘Bienvenido sea el profeta virtuoso y el hijo virtuoso’. —Dijo—: Yo dije: ‘Oh Yibril, ¿quién es este?’. Dijo: ‘Este es Adam (as), y estas multitudes a su derecha y a su izquierda son las almas de sus hijos: los de la derecha son la gente del Paraíso, y las multitudes que están a su izquierda son la gente del Fuego. Por eso, cuando mira hacia su derecha ríe, y cuando mira hacia su izquierda llora’. —Dijo—: Luego Yibril ascendió conmigo hasta que llegó al segundo cielo. Entonces dijo a su guardián: ‘Abre’. —Dijo—: Y el guardián le dijo lo mismo que había dicho el guardián del cielo más bajo, y entonces abrió”. Anas ibn Malik dijo: y mencionó que encontró en los cielos a Adam, Idris, Isa, Musa e Ibrahim —las bendiciones de Allah sean sobre todos ellos—, pero no precisó cómo eran sus posiciones, salvo que mencionó que había encontrado a Adam (as) en el cielo más bajo, y a Ibrahim en el sexto cielo. Dijo: “Y cuando pasaron Yibril y el Mensajero de Allah ﷺ junto a Idris —las bendiciones de Allah sean sobre él—, dijo: ‘Bienvenido sea el profeta virtuoso y el hermano virtuoso’. —Dijo—: Luego pasó, y yo dije: ‘¿Quién es este?’. Y dijo: ‘Este es Idris’. —Dijo—: Luego pasé junto a Musa (as), y dijo: ‘Bienvenido sea el profeta virtuoso y el hermano virtuoso’. —Dijo—: Yo dije: ‘¿Quién es este?’. Dijo: ‘Este es Musa’. —Dijo—: Luego pasé junto a Isa, y dijo: ‘Bienvenido sea el profeta virtuoso y el hermano virtuoso’. Yo dije: ‘¿Quién es este?’. Dijo: ‘Isa, hijo de Maryam’. —Dijo—: Luego pasé junto a Ibrahim (as), y dijo: ‘Bienvenido sea el profeta virtuoso y el hijo virtuoso’. —Dijo—: Yo dije: ‘¿Quién es este?’. Dijo: ‘Este es Ibrahim’”. Ibn Shihab dijo: y me informó Ibn Hazm que Ibn Abbas y Abu Habba al-Ansari solían decir: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Luego ascendió conmigo hasta que llegué a un nivel en el que oía el chirrido de las plumas”. Ibn Hazm dijo: y Anas ibn Malik dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Entonces Allah impuso a mi comunidad cincuenta oraciones —dijo—. Luego regresé con ello hasta pasar por Musa, y Musa (as) dijo: ‘¿Qué ha impuesto tu Señor a tu comunidad?’. —Dijo—: Yo dije: ‘Les ha impuesto cincuenta oraciones’. Musa (as) me dijo: ‘Vuelve a tu Señor, pues tu comunidad no podrá con eso’. —Dijo—: Entonces volví a mi Señor, y Él redujo la mitad. —Dijo—: Luego regresé a Musa (as) y se lo informé. Dijo: ‘Vuelve a tu Señor, pues tu comunidad no podrá con eso’. —Dijo—: Entonces volví a mi Señor, y Él dijo: ‘Son cinco, y son cincuenta; no se cambia la palabra ante Mí’. —Dijo—: Entonces regresé a Musa, y dijo: ‘Vuelve a tu Señor’. Y yo dije: ‘Ya me he avergonzado ante mi Señor’. —Dijo—: Luego Yibril partió conmigo hasta que llegamos al Loto del Límite; lo cubrieron colores que no sé cuáles eran. —Dijo—: Luego fui introducido en el Paraíso, y he aquí que en él había cúpulas de perla, y he aquí que su tierra era almizcle”.”
Referencia: Sahih Muslim 163
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 320
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 313
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، - لَعَلَّهُ قَالَ - عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ، - رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ - قَالَ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ إِذْ سَمِعْتُ قَائِلاً يَقُولُ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ ‏.‏ فَأُتِيتُ فَانْطُلِقَ بِي فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ فِيهَا مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ فَشُرِحَ صَدْرِي إِلَى كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ فَقُلْتُ لِلَّذِي مَعِي مَا يَعْنِي قَالَ إِلَى أَسْفَلِ بَطْنِهِ ‏"‏ فَاسْتُخْرِجَ قَلْبِي فَغُسِلَ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ أُعِيدَ مَكَانَهُ ثُمَّ حُشِيَ إِيمَانًا وَحِكْمَةً ثُمَّ أُتِيتُ بِدَابَّةٍ أَبْيَضَ يُقَالُ لَهُ الْبُرَاقُ فَوْقَ الْحِمَارِ وَدُونَ الْبَغْلِ يَقَعُ خَطْوُهُ عِنْدَ أَقْصَى طَرْفِهِ فَحُمِلْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ انْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ - قَالَ - فَفَتَحَ لَنَا وَقَالَ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ - قَالَ - فَأَتَيْنَا عَلَى آدَمَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ ‏.‏ وَذَكَرَ أَنَّهُ لَقِيَ فِي السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ عِيسَى وَيَحْيَى - عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ - وَفِي الثَّالِثَةِ يُوسُفَ وَفِي الرَّابِعَةِ إِدْرِيسَ وَفِي الْخَامِسَةِ هَارُونَ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَسَلَّمَ - قَالَ ‏"‏ ثُمَّ انْطَلَقْنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ ‏.‏ فَلَمَّا جَاوَزْتُهُ بَكَى فَنُودِيَ مَا يُبْكِيكَ قَالَ رَبِّ هَذَا غُلاَمٌ بَعَثْتَهُ بَعْدِي يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِهِ الْجَنَّةَ أَكْثَرُ مِمَّا يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي ‏.‏ - قَالَ - ثُمَّ انْطَلَقْنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَأَتَيْتُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ وَحَدَّثَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ رَأَى أَرْبَعَةَ أَنْهَارٍ يَخْرُجُ مِنْ أَصْلِهَا نَهْرَانِ ظَاهِرَانِ وَنَهْرَانِ بَاطِنَانِ ‏"‏ فَقُلْتُ يَا جِبْرِيلُ مَا هَذِهِ الأَنْهَارُ قَالَ أَمَّا النَّهْرَانِ الْبَاطِنَانِ فَنَهْرَانِ فِي الْجَنَّةِ وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ فَالنِّيلُ وَالْفُرَاتُ ‏.‏ ثُمَّ رُفِعَ لِيَ الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ فَقُلْتُ يَا جِبْرِيلُ مَا هَذَا قَالَ هَذَا الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ إِذَا خَرَجُوا مِنْهُ لَمْ يَعُودُوا فِيهِ آخِرُ مَا عَلَيْهِمْ ‏.‏ ثُمَّ أُتِيتُ بِإِنَاءَيْنِ أَحَدُهُمَا خَمْرٌ وَالآخَرُ لَبَنٌ فَعُرِضَا عَلَىَّ فَاخْتَرْتُ اللَّبَنَ فَقِيلَ أَصَبْتَ أَصَابَ اللَّهُ بِكَ أُمَّتُكَ عَلَى الْفِطْرَةِ ‏.‏ ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَىَّ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسُونَ صَلاَةً ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ قِصَّتَهَا إِلَى آخِرِ الْحَدِيثِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Ibn Abī ʿAdī, de Saʿīd, de Qatāda, de Anas ibn Mālik —tal vez dijo—, de Mālik ibn Saʿsaʿa —un hombre de su gente—, que dijo: El Profeta de Allah ﷺ dijo: “Mientras yo estaba junto a la Casa, entre dormido y despierto, oí a alguien que decía: uno de los tres, entre los dos hombres. Entonces se me hizo venir, y se me llevó; y se me trajo una palangana de oro en la que había agua de Zamzam, y se me abrió el pecho hasta tal y tal”. Qatāda dijo: Y dije a quien estaba conmigo: ¿qué significa? Dijo: hasta la parte inferior de su vientre. “Entonces se extrajo mi corazón y se lavó con agua de Zamzam; luego se devolvió a su lugar; luego se rellenó de fe y sabiduría. Después se me trajo una montura blanca llamada al-Burāq, por encima del asno y por debajo de la mula; su zancada alcanzaba el extremo de su alcance. Se me hizo montar en ella; luego partimos hasta que llegamos al cielo más bajo. Yibrīl ﷺ pidió que se abriera, y se dijo: ¿quién es? Dijo: Yibrīl. Se dijo: ¿y quién está contigo? Dijo: Muhammad ﷺ. Se dijo: ¿y ya se le ha enviado? Dijo: sí —dijo—. Entonces se nos abrió y se dijo: bienvenido sea; y qué excelente venida la suya —dijo—. Entonces llegamos hasta Adán ﷺ”. Y prosiguió el hadiz con su relato, y mencionó que encontró en el segundo cielo a ʿĪsà y a Yaḥyà (as), y en el tercero a Yūsuf, y en el cuarto a Idrīs, y en el quinto a Hārūn —que Allah les bendiga y les conceda paz—. Dijo: “Luego partimos hasta que llegamos al sexto cielo, y llegué hasta Mūsà (as); le di el saludo de paz, y dijo: bienvenido sea el hermano recto y el profeta recto. Y cuando lo hube sobrepasado, lloró; y se llamó: ¿qué te hace llorar? Dijo: Señor mío, este es un muchacho al que enviaste después de mí; entrará en el Paraíso, de su comunidad, un número mayor que el que entrará de mi comunidad” —dijo—. “Luego partimos hasta que llegamos al séptimo cielo, y llegué hasta Ibrāhīm”. Y dijo en el hadiz: Y el Profeta de Allah ﷺ narró que vio cuatro ríos: de su raíz salían dos ríos visibles y dos ríos ocultos. “Entonces dije: oh Yibrīl, ¿qué son estos ríos? Dijo: en cuanto a los dos ríos ocultos, son dos ríos en el Paraíso; y en cuanto a los dos visibles, son el Nilo y el Éufrates. Luego se me elevó la Casa Frecuentada, y dije: oh Yibrīl, ¿qué es esto? Dijo: esta es la Casa Frecuentada: entran en ella cada día setenta mil ángeles; cuando salen de ella, no vuelven a entrar en ella, siendo esa la última vez que les corresponde. Luego se me trajeron dos recipientes: uno de ellos con vino y el otro con leche; se me presentaron, y escogí la leche. Entonces se dijo: has acertado; Allah ha hecho acertar, por ti, a tu comunidad en la disposición natural. Luego se me prescribieron cada día cincuenta oraciones”. Luego mencionó su historia acerca de ellas hasta el final del hadiz.
Referencia: Sahih Muslim 164a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 321
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 314
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَزَادَ فِيهِ ‏ "‏ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا فَشُقَّ مِنَ النَّحْرِ إِلَى مَرَاقِّ الْبَطْنِ فَغُسِلَ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا ‏"
Muhammad ibn al-Muthannà nos narró; Mu‘adh ibn Hisham nos narró; dijo: mi padre me narró, de Qatadah; Anas ibn Malik nos narró, de Malik ibn Sa‘sa‘ah, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “y mencionó algo semejante a ello, y añadió en ello”. Entonces se me trajo una palangana de oro llena de sabiduría y fe; y se me abrió desde la garganta hasta la parte blanda del vientre; luego se lavó con el agua de Zamzam; después se llenó de sabiduría y fe.
Referencia: Sahih Muslim 164b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 322
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 315
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَالِيَةِ، يَقُولُ حَدَّثَنِي ابْنُ عَمِّ، نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم - يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ - قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أُسْرِيَ بِهِ فَقَالَ ‏"‏ مُوسَى آدَمُ طُوَالٌ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ عِيسَى جَعْدٌ مَرْبُوعٌ ‏"‏ ‏.‏ وَذَكَرَ مَالِكًا خَازِنَ جَهَنَّمَ وَذَكَرَ الدَّجَّالَ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà e Ibn Bashshar. Ibn al-Muthannà dijo: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba, de Qatāda, quien dijo: oí a Abū al-‘Āliya decir: me narró el primo de vuestro Profeta ﷺ —es decir, Ibn ‘Abbās—, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ mencionó, cuando fue llevado en el viaje nocturno, y dijo: "Mūsà es de tez morena, alto, como si fuera de los hombres de Shanū’a". Y dijo: "‘Īsà es de cabello rizado, de estatura mediana". Y mencionó a Mālik, el guardián de Yahannam, y mencionó al Dajjāl.
Referencia: Sahih Muslim 165a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 323
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 316
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَمِّ، نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عَلَى مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - رَجُلٌ آدَمُ طُوَالٌ جَعْدٌ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ وَرَأَيْتُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ مَرْبُوعَ الْخَلْقِ إِلَى الْحُمْرَةِ وَالْبَيَاضِ سَبِطَ الرَّأْسِ ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd; nos informó Yunus ibn Muhammad; nos narró Shayban ibn Abd al-Rahman, de Qatada, de Abu al-Aliya: nos narró el primo de vuestro Profeta ﷺ, Ibn Abbas, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Pasé, la noche en que fui llevado en el viaje nocturno, junto a Musa ibn Imran (as): un hombre moreno, alto, de cabello rizado, como si fuera de los hombres de Shanu’a; y vi a Isa ibn Maryam, de estatura mediana, entre el enrojecimiento y la blancura, de cabello lacio.
Referencia: Sahih Muslim 165b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 324
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 317
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَسُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِوَادِي الأَزْرَقِ فَقَالَ ‏"‏ أَىُّ وَادٍ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا هَذَا وَادِي الأَزْرَقِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى مُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - هَابِطًا مِنَ الثَّنِيَّةِ وَلَهُ جُؤَارٌ إِلَى اللَّهِ بِالتَّلْبِيَةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَتَى عَلَى ثَنِيَّةِ هَرْشَى ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَىُّ ثَنِيَّةٍ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا ثَنِيَّةُ هَرْشَى قَالَ ‏"‏ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى يُونُسَ بْنِ مَتَّى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - عَلَى نَاقَةٍ حَمْرَاءَ جَعْدَةٍ عَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ خِطَامُ نَاقَتِهِ خُلْبَةٌ وَهُوَ يُلَبِّي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ حَنْبَلٍ فِي حَدِيثِهِ قَالَ هُشَيْمٌ يَعْنِي لِيفًا ‏.‏
Nos narraron Ahmad ibn Hanbal y Surayj ibn Yunus; ambos dijeron: nos narró Hushaym; nos informó Dawud ibn Abi Hind, de Abu al-‘Aliya, de Ibn ‘Abbas, que el Mensajero de Allah ﷺ pasó por el valle de al-Azraq y dijo: “¿Qué valle es este?”. Dijeron: “Este es el valle de al-Azraq”. Dijo: “Como si estuviera viendo a Musa (as) descendiendo del desfiladero, y tiene un clamor hacia Allah con la talbiya”. Luego pasó por el desfiladero de Harsha y dijo: “¿Qué desfiladero es este?”. Dijeron: “El desfiladero de Harsha”. Dijo: “Como si estuviera viendo a Yunus ibn Matta (as) sobre una camella roja, de pelo rizado; lleva una jubba de lana; el ronzal de su camella es de fibra de palmera, y él está pronunciando la talbiya”. Ibn Hanbal dijo en su hadiz: Hushaym dijo, es decir, fibra.
Referencia: Sahih Muslim 166a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 325
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 318
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَمَرَرْنَا بِوَادٍ فَقَالَ ‏"‏ أَىُّ وَادٍ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا وَادِي الأَزْرَقِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى مُوسَى صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مِنْ لَوْنِهِ وَشَعْرِهِ شَيْئًا لَمْ يَحْفَظْهُ دَاوُدُ وَاضِعًا إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ لَهُ جُؤَارٌ إِلَى اللَّهِ بِالتَّلْبِيَةِ مَارًّا بِهَذَا الْوَادِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ سِرْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى ثَنِيَّةٍ فَقَالَ ‏"‏ أَىُّ ثَنِيَّةٍ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا هَرْشَى أَوْ لِفْتٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى يُونُسَ عَلَى نَاقَةٍ حَمْرَاءَ عَلَيْهِ جُبَّةُ صُوفٍ خِطَامُ نَاقَتِهِ لِيفٌ خُلْبَةٌ مَارًّا بِهَذَا الْوَادِي مُلَبِّيًا ‏"‏ ‏.‏
Y me narró Muhammad ibn al-Muthannà; nos narró Ibn Abī ‘Adī, de Dāwūd, de Abū al-‘Āliya, de Ibn ‘Abbās, que dijo: Viajamos con el Mensajero de Dios ﷺ entre La Meca y Medina, y pasamos por un valle. Entonces dijo: “¿Qué valle es este?”. Dijeron: “El valle de al-Azraq”. Dijo: “Como si estuviera viendo a Moisés (as)”, y mencionó algo acerca de su color y de su cabello que Dāwūd no retuvo, “poniéndose dos dedos en los oídos; tiene un clamor hacia Dios con la talbiya, pasando por este valle”. Dijo: “Luego viajamos hasta que llegamos a un puerto de montaña, y dijo: ‘¿Qué puerto de montaña es este?’. Dijeron: ‘Harshà o Lift’. Dijo: ‘Como si estuviera viendo a Jonás (as) sobre una camella roja; lleva una jubba de lana; el ronzal de su camella es de fibra de palmera, trenzada, pasando por este valle, pronunciando la talbiya’”.
Referencia: Sahih Muslim 166b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 326
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 319
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَذَكَرُوا الدَّجَّالَ فَقَالَ إِنَّهُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَمْ أَسْمَعْهُ ‏.‏ قَالَ ذَاكَ وَلَكِنَّهُ قَالَ ‏ "‏ أَمَّا إِبْرَاهِيمُ فَانْظُرُوا إِلَى صَاحِبِكُمْ وَأَمَّا مُوسَى فَرَجُلٌ آدَمُ جَعْدٌ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ مَخْطُومٍ بِخُلْبَةٍ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ إِذَا انْحَدَرَ فِي الْوَادِي يُلَبِّي ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos transmitió Ibn Abī ʿAdī, de Ibn ʿAwn, de Mujāhid. Dijo: “Estábamos junto a Ibn ʿAbbās y mencionaron al Dajjāl. Entonces dijo: ‘En verdad está escrito entre sus dos ojos: incrédulo’”. Dijo: Entonces Ibn ʿAbbās dijo: “Yo no lo he oído”. Dijo: “Así es, pero él lo dijo”. “En cuanto a Ibrahim, mirad a vuestro compañero. Y en cuanto a Musa, es un hombre moreno, de cabello rizado, sobre un camello rojo, con una brida de fibra de palmera; como si yo lo estuviera viendo cuando desciende por el valle pronunciando la talbiya.”
Referencia: Sahih Muslim 166c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 327
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 320
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ عُرِضَ عَلَىَّ الأَنْبِيَاءُ فَإِذَا مُوسَى ضَرْبٌ مِنَ الرِّجَالِ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ وَرَأَيْتُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَإِذَا أَقْرَبُ مَنْ رَأَيْتُ بِهِ شَبَهًا عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ وَرَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَإِذَا أَقْرَبُ مَنْ رَأَيْتُ بِهِ شَبَهًا صَاحِبُكُمْ - يَعْنِي نَفْسَهُ - وَرَأَيْتُ جِبْرِيلَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَإِذَا أَقْرَبُ مَنْ رَأَيْتُ بِهِ شَبَهًا دِحْيَةُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ رُمْحٍ ‏"‏ دِحْيَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Layth. Y nos narró Muhammad ibn Rumh; nos informó Layth, de Abu al-Zubayr, de Jabir, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se me mostraron los profetas. Y he aquí que Musa era un tipo de hombre, como si fuera de los hombres de Shanu’a. Y vi a ‘Isa ibn Maryam (as), y he aquí que el más parecido a él, de entre los que he visto, era ‘Urwa ibn Mas‘ud. Y vi a Ibrahim —las bendiciones de Allah sean sobre él—, y he aquí que el más parecido a él, de entre los que he visto, era vuestro compañero —es decir, él mismo—. Y vi a Yibril (as), y he aquí que el más parecido a él, de entre los que he visto, era Dihya”.” Y en la versión de Ibn Rumh: “Dihya ibn Jalifa”.”
Referencia: Sahih Muslim 167
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 328
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 321
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ عَبْدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ حِينَ أُسْرِيَ بِي لَقِيتُ مُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - ‏"‏ ‏.‏ فَنَعَتَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِذَا رَجُلٌ - حَسِبْتُهُ قَالَ - مُضْطَرِبٌ رَجِلُ الرَّأْسِ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ - قَالَ - وَلَقِيتُ عِيسَى ‏"‏ ‏.‏ فَنَعَتَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِذَا رَبْعَةٌ أَحْمَرُ كَأَنَّمَا خَرَجَ مِنْ دِيمَاسٍ ‏"‏ ‏.‏ - يَعْنِي حَمَّامًا - قَالَ ‏"‏ وَرَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ - صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ - وَأَنَا أَشْبَهُ وَلَدِهِ بِهِ - قَالَ - فَأُتِيتُ بِإِنَاءَيْنِ فِي أَحَدِهِمَا لَبَنٌ وَفِي الآخَرِ خَمْرٌ فَقِيلَ لِي خُذْ أَيَّهُمَا شِئْتَ ‏.‏ فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ فَشَرِبْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ هُدِيتَ الْفِطْرَةَ أَوْ أَصَبْتَ الْفِطْرَةَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ ‏"‏ ‏.‏
Muhammad ibn Rafi‘ y ‘Abd ibn Humayd me narraron —y sus versiones son próximas en la formulación—. Ibn Rafi‘ dijo: nos narró; y ‘Abd dijo: nos informó. ‘Abd al-Razzaq nos informó; Ma‘mar nos informó, de al-Zuhri, quien dijo: Sa‘id ibn al-Musayyab me informó, de Abu Hurayra, quien dijo: el Profeta ﷺ dijo: "Cuando fui llevado en el viaje nocturno, me encontré con Musa (as)". El Profeta ﷺ lo describió: "Y he aquí que era un hombre —creo que dijo— de cabellera rizada y revuelta, como si fuera de los hombres de Shanu’a". Dijo: "Y me encontré con ‘Isa". El Profeta ﷺ lo describió: "Y he aquí que era de estatura mediana, de tez rojiza, como si acabara de salir de un dīmas". —es decir, un baño—. Dijo: "Y vi a Ibrahim —las bendiciones de Allah sean sobre él—, y yo soy el más parecido de sus hijos a él". Dijo: "Entonces se me trajeron dos recipientes: en uno había leche y en el otro había vino; y se me dijo: toma el que quieras. Tomé la leche y la bebí. Entonces dijo: has sido guiado a la fitra, o has acertado con la fitra. Ciertamente, si hubieras tomado el vino, tu comunidad se habría extraviado"."
Referencia: Sahih Muslim 168
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 329
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 322
Capítulo: Mención de Al-Masih Hijo de Mariam y Al-Masih ad-Dajjal
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَرَانِي لَيْلَةً عِنْدَ الْكَعْبَةِ فَرَأَيْتُ رَجُلاً آدَمَ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنْ أُدْمِ الرِّجَالِ لَهُ لِمَّةٌ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنَ اللِّمَمِ قَدْ رَجَّلَهَا فَهِيَ تَقْطُرُ مَاءً مُتَّكِئًا عَلَى رَجُلَيْنِ - أَوْ عَلَى عَوَاتِقِ رَجُلَيْنِ - يَطُوفُ بِالْبَيْتِ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا فَقِيلَ هَذَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ‏.‏ ثُمَّ إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ جَعْدٍ قَطَطٍ أَعْوَرِ الْعَيْنِ الْيُمْنَى كَأَنَّهَا عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا فَقِيلَ هَذَا الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ ‏"
Nos narró Yahya ibn Yahya; dijo: Leí ante Malik, de Nafi‘, de ‘Abd Allah ibn ‘Umar, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "" Se me mostró una noche que yo estaba junto a la Kaaba, y vi a un hombre moreno, de la mejor complexión morena que puedas ver entre los hombres; tenía una cabellera, de la mejor cabellera que puedas ver; la había peinado y de ella goteaba agua; apoyándose en dos hombres —o sobre los hombros de dos hombres— daba vueltas alrededor de la Casa. Pregunté: “¿Quién es este?”. Y se dijo: “Este es el Mesías, hijo de Maryam (as)”. Luego, he aquí que vi a un hombre de cabello rizado y muy ensortijado, tuerto del ojo derecho, como si fuera una uva flotante. Pregunté: “¿Quién es este?”. Y se dijo: “Este es el Mesías, el Falso Mesías”.
Referencia: Sahih Muslim 169a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 330
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 323
Capítulo: Mención de Al-Masih Hijo de Mariam y Al-Masih ad-Dajjal
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، - يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ - عَنْ مُوسَى، - وَهُوَ ابْنُ عُقْبَةَ - عَنْ نَافِعٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا بَيْنَ ظَهْرَانَىِ النَّاسِ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَيْسَ بِأَعْوَرَ أَلاَ إِنَّ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ أَعْوَرُ عَيْنِ الْيُمْنَى كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرَانِي اللَّيْلَةَ فِي الْمَنَامِ عِنْدَ الْكَعْبَةِ فَإِذَا رَجُلٌ آدَمُ كَأَحْسَنِ مَا تَرَى مِنْ أُدْمِ الرِّجَالِ تَضْرِبُ لِمَّتُهُ بَيْنَ مَنْكِبَيْهِ رَجِلُ الشَّعَرِ يَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً ‏.‏ وَاضِعًا يَدَيْهِ عَلَى مَنْكِبَىْ رَجُلَيْنِ وَهُوَ بَيْنَهُمَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالُوا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ‏.‏ وَرَأَيْتُ وَرَاءَهُ رَجُلاً جَعْدًا قَطَطًا أَعْوَرَ عَيْنِ الْيُمْنَى كَأَشْبَهِ مَنْ رَأَيْتُ مِنَ النَّاسِ بِابْنِ قَطَنٍ وَاضِعًا يَدَيْهِ عَلَى مَنْكِبَىْ رَجُلَيْنِ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذَا الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Ishaq al-Musayyabí; nos narró Anas —es decir, Ibn ‘Iyad—, de Musa —y este es Ibn ‘Uqba—, de Nafi‘. Dijo: dijo ‘Abd Allah ibn ‘Umar (ra): El Mensajero de Allah ﷺ mencionó un día, en medio de la gente, al Mesías ad-Daŷŷal, y dijo: “Ciertamente, Allah, Bendito y Altísimo, no es tuerto. Sabed, en verdad, que el Mesías ad-Daŷŷal es tuerto del ojo derecho, como si su ojo fuera una uva flotante”. Dijo: y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se me mostró esta noche, en sueños, junto a la Ka‘ba, y he aquí que había un hombre moreno, de la mejor morenez que puedas ver en los hombres; su cabellera le caía entre los hombros, de cabello lacio, y de su cabeza goteaba agua. Poniendo sus manos sobre los hombros de dos hombres, y estando entre ambos, circunvalaba la Casa. Entonces dije: ‘¿Quién es este?’. Dijeron: ‘El Mesías, hijo de Maryam’. Y vi detrás de él a un hombre de cabello rizado y muy ensortijado, tuerto del ojo derecho, el más parecido, de entre la gente que he visto, a Ibn Qatan; poniendo sus manos sobre los hombros de dos hombres, circunvalaba la Casa. Entonces dije: ‘¿Quién es este?’. Dijeron: ‘Este es el Mesías ad-Daŷŷal’”.
Referencia: Sahih Muslim 169b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 331
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 324
Capítulo: Mención de Al-Masih Hijo de Mariam y Al-Masih ad-Dajjal
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَأَيْتُ عِنْدَ الْكَعْبَةِ رَجُلاً آدَمَ سَبِطَ الرَّأْسِ وَاضِعًا يَدَيْهِ عَلَى رَجُلَيْنِ ‏.‏ يَسْكُبُ رَأْسُهُ - أَوْ يَقْطُرُ رَأْسُهُ - فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالُوا عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ أَوِ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ - لاَ نَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَ - وَرَأَيْتُ وَرَاءَهُ رَجُلاً أَحْمَرَ جَعْدَ الرَّأْسِ أَعْوَرَ الْعَيْنِ الْيُمْنَى أَشْبَهُ مَنْ رَأَيْتُ بِهِ ابْنُ قَطَنٍ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالُوا الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ ‏"
Nos narró Ibn Numayr; nos transmitió mi padre; nos narró Hanzala, de Salim, de Ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Vi junto a la Kaaba a un hombre moreno, de cabellera lisa, apoyando sus manos sobre dos hombres. Su cabeza chorreaba —o goteaba su cabeza—. Pregunté: “¿Quién es este?”, y dijeron: “Isa ibn Maryam”, o “el Mesías, hijo de Maryam”; no sabemos cuál de las dos expresiones dijo. Y vi detrás de él a un hombre rojizo, de cabellera rizada, tuerto del ojo derecho; la persona a la que más se parecía, de entre quienes yo había visto, era Ibn Qatan. Pregunté: “¿Quién es este?”, y dijeron: “El Mesías, el Dajjal”.”
Referencia: Sahih Muslim 169c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 332
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 325
Capítulo: Mención de Al-Masih Hijo de Mariam y Al-Masih ad-Dajjal
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَمَّا كَذَّبَتْنِي قُرَيْشٌ قُمْتُ فِي الْحِجْرِ فَجَلاَ اللَّهُ لِي بَيْتَ الْمَقْدِسِ فَطَفِقْتُ أُخْبِرُهُمْ عَنْ آيَاتِهِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Layth, de ‘Uqayl, de al-Zuhri, de Abu Salama ibn ‘Abd al-Rahman, de Jabir ibn ‘Abd Allah, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Cuando Quraysh me desmintió, me puse en pie en al-Hiyr; entonces Allah me hizo visible Bayt al-Maqdis, y me puse a informarles acerca de sus signos mientras yo lo miraba.”
Referencia: Sahih Muslim 170
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 333
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 326
Capítulo: Mención de Al-Masih Hijo de Mariam y Al-Masih ad-Dajjal
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ بَيْنَمَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي أَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ فَإِذَا رَجُلٌ آدَمُ سَبِطُ الشَّعْرِ بَيْنَ رَجُلَيْنِ يَنْطِفُ رَأْسُهُ مَاءً - أَوْ يُهَرَاقُ رَأْسُهُ مَاءً - قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذَا ابْنُ مَرْيَمَ ‏.‏ ثُمَّ ذَهَبْتُ أَلْتَفِتُ فَإِذَا رَجُلٌ أَحْمَرُ جَسِيمٌ جَعْدُ الرَّأْسِ أَعْوَرُ الْعَيْنِ كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ ‏.‏ قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا الدَّجَّالُ ‏.‏ أَقْرَبُ النَّاسِ بِهِ شَبَهًا ابْنُ قَطَنٍ ‏"
Nos narró Harmala ibn Yahya, nos transmitió Ibn Wahb, dijo: me informó Yunus ibn Yazid, de Ibn Shihab, de Salim ibn Abd Allah ibn Umar ibn al-Jattab, de su padre, dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Mientras yo dormía, me vi circunvalando la Kaaba; y he aquí que había un hombre moreno, de cabello lacio, entre dos hombres, y de su cabeza goteaba agua —o se vertía agua sobre su cabeza—. Dije: «¿Quién es este?». Dijeron: «Este es el hijo de Maryam». Luego me fui volviendo la mirada, y he aquí que había un hombre rojizo, corpulento, de cabeza de cabello rizado, tuerto de un ojo, como si su ojo fuera una uva flotante. Dije: «¿Quién es este?». Dijeron: «El Dajjal». La persona que más se le asemeja es Ibn Qatan”
Referencia: Sahih Muslim 171
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 334
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 327
Capítulo: Mención de Al-Masih Hijo de Mariam y Al-Masih ad-Dajjal
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي سَلَمَةَ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَقَدْ رَأَيْتُنِي فِي الْحِجْرِ وَقُرَيْشٌ تَسْأَلُنِي عَنْ مَسْرَاىَ فَسَأَلَتْنِي عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ بَيْتِ الْمَقْدِسِ لَمْ أُثْبِتْهَا ‏.‏ فَكُرِبْتُ كُرْبَةً مَا كُرِبْتُ مِثْلَهُ قَطُّ قَالَ فَرَفَعَهُ اللَّهُ لِي أَنْظُرُ إِلَيْهِ مَا يَسْأَلُونِي عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ أَنْبَأْتُهُمْ بِهِ وَقَدْ رَأَيْتُنِي فِي جَمَاعَةٍ مِنَ الأَنْبِيَاءِ فَإِذَا مُوسَى قَائِمٌ يُصَلِّي فَإِذَا رَجُلٌ ضَرْبٌ جَعْدٌ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ وَإِذَا عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - قَائِمٌ يُصَلِّي أَقْرَبُ النَّاسِ بِهِ شَبَهًا عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ وَإِذَا إِبْرَاهِيمُ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - قَائِمٌ يُصَلِّي أَشْبَهُ النَّاسِ بِهِ صَاحِبُكُمْ - يَعْنِي نَفْسَهُ - فَحَانَتِ الصَّلاَةُ فَأَمَمْتُهُمْ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنَ الصَّلاَةِ قَالَ قَائِلٌ يَا مُحَمَّدُ هَذَا مَالِكٌ صَاحِبُ النَّارِ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ ‏.‏ فَالْتَفَتُّ إِلَيْهِ فَبَدَأَنِي بِالسَّلاَمِ ‏"
Zuhayr ibn Harb me narró: Hujayn ibn al-Muzannà nos narró: Abd al-Aziz —y él es Ibn Abi Salama— nos narró, de Abd Allah ibn al-Fadl, de Abi Salama ibn Abd al-Rahman, de Abi Hurayra, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: Ciertamente me vi en al-Hiyr, mientras Quraysh me preguntaba acerca de mi viaje nocturno. Me preguntaron por ciertas cosas de Bayt al-Maqdis que yo no había fijado en mi memoria. Me sobrevino entonces una angustia como jamás me había sobrevenido otra igual. Dijo: y Allah lo elevó para mí de modo que yo lo miraba; no me preguntaban por nada sin que yo les informara de ello. Y ciertamente me vi en un grupo de los profetas: he aquí que Musa (as) estaba en pie, orando; he aquí que era un hombre de complexión recia y de cabello rizado, como si fuera de los hombres de Shanu’ah. Y he aquí que ‘Isa ibn Maryam (as) estaba en pie, orando; el más parecido a él entre la gente era ‘Urwa ibn Mas‘ud al-Thaqafi. Y he aquí que Ibrahim (as) estaba en pie, orando; el más parecido a él entre la gente era vuestro compañero —es decir, él mismo—. Entonces llegó el momento de la oración y yo los dirigí como imán. Y cuando terminé la oración, dijo alguien: “¡Oh Muhammad! Este es Malik, el encargado del Fuego; salúdale”. Entonces me volví hacia él, y él se me adelantó con el saludo.
Referencia: Sahih Muslim 172
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 335
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 328
Capítulo: Acerca del (El Árbol Lote de la Última Frontera)
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ - قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا أُسْرِيَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْتُهِيَ بِهِ إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى وَهِيَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ إِلَيْهَا يَنْتَهِي مَا يُعْرَجُ بِهِ مِنَ الأَرْضِ فَيُقْبَضُ مِنْهَا وَإِلَيْهَا يَنْتَهِي مَا يُهْبَطُ بِهِ مِنْ فَوْقِهَا فَيُقْبَضُ مِنْهَا قَالَ ‏{‏ إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى‏}‏ قَالَ فَرَاشٌ مِنْ ذَهَبٍ ‏.‏ قَالَ فَأُعْطِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثًا أُعْطِيَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ وَأُعْطِيَ خَوَاتِيمَ سُورَةِ الْبَقَرَةِ وَغُفِرَ لِمَنْ لَمْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ مِنْ أُمَّتِهِ شَيْئًا الْمُقْحِمَاتُ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Abu Usama; nos narró Malik ibn Mighwal. Y nos narró Ibn Numayr y Zuhayr ibn Harb, ambos de Abd Allah ibn Numayr —y sus expresiones son próximas—. Dijo Ibn Numayr: nos narró mi padre; nos narró Malik ibn Mighwal, de al-Zubayr ibn ‘Adiyy, de Talha, de Murra, de Abd Allah. Dijo: “Cuando el Mensajero de Allah ﷺ fue llevado en el viaje nocturno, se le hizo llegar hasta Sidrat al-Muntahá, y esta está en el sexto cielo. Hasta ella llega lo que asciende desde la tierra, y de ella se toma; y hasta ella llega lo que desciende desde por encima de ella, y de ella se toma”. Dijo: “Cuando cubre al azufaifo lo que lo cubre”. Dijo: “Mariposas de oro”. Dijo: “Y al Mensajero de Allah ﷺ se le concedieron tres cosas: se le concedieron las cinco oraciones; se le concedieron las aleyas finales de la sura al-Baqara; y se perdonó, de su comunidad, a quien no asociara nada a Allah, los pecados que llevan a la perdición”.”
Referencia: Sahih Muslim 173
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 336
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 329
Capítulo: Acerca del (El Árbol Lote de la Última Frontera)
وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبَّادٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْعَوَّامِ - حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ زِرَّ بْنَ حُبَيْشٍ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى‏}‏ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ مَسْعُودٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى جِبْرِيلَ لَهُ سِتُّمِائَةِ جَنَاحٍ ‏.‏
Nos narró Abu al-Rabi‘ al-Zahrani, nos transmitió ‘Abbad —y él es Ibn al-‘Awwam—, nos transmitió al-Shaybani, dijo: “Pregunté a Zirr ibn Hubaysh acerca de la palabra de Dios, Poderoso y Majestuoso: «y estuvo a la distancia de dos arcos, o más cerca aún». Dijo: «Ibn Mas‘ud me informó que el Profeta ﷺ vio a Yibril, que tenía seiscientas alas»”.
Referencia: Sahih Muslim 174a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 337
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 330
Capítulo: Acerca del (El Árbol Lote de la Última Frontera)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ ‏{‏ مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى‏}‏ قَالَ رَأَى جِبْرِيلَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - لَهُ سِتُّمِائَةِ جَنَاحٍ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Hafs ibn Ghiyath, de al-Shaybani, de Zirr, de Abd Allah, dijo: “No mintió el corazón acerca de lo que vio”. Dijo: “Vio a Yibril (as); tenía seiscientas alas”.
Referencia: Sahih Muslim 174b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 338
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 331
Capítulo: Acerca del (El Árbol Lote de la Última Frontera)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ، سَمِعَ زِرَّ بْنَ حُبَيْشٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ ‏{‏ لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى‏}‏ قَالَ رَأَى جِبْرِيلَ فِي صُورَتِهِ لَهُ سِتُّمِائَةِ جَنَاحٍ ‏.‏
Nos narró Ubayd Allah ibn Muadh al-Anbari, nos narró mi padre, nos narró Shu‘ba, de Sulayman al-Shaybani, quien oyó a Zirr ibn Hubaysh, de Abd Allah, quien dijo: “Ciertamente, vio algunos de los signos mayores de su Señor”. Dijo: “Vio a Yibril en su forma; tenía seiscientas alas”.
Referencia: Sahih Muslim 174c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 339
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 332
Capítulo: El Significado de la Palabra de Allah, El Poderoso y Sublime: Y, de hecho, lo vio en un segundo descenso (otra vez); ¿Y vio el profeta (saws) a su señor en la noche del Isra?
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏{‏ وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى‏}‏ قَالَ رَأَى جِبْرِيلَ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Ali ibn Mushir; de Abd al-Malik; de Ata; de Abu Hurayra (ra). “Y ciertamente lo vio en otro descenso”. Dijo: “Vio a Yibril”.
Referencia: Sahih Muslim 175
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 340
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 333
Capítulo: El Significado de la Palabra de Allah, El Poderoso y Sublime: Y, de hecho, lo vio en un segundo descenso (otra vez); ¿Y vio el profeta (saws) a su señor en la noche del Isra?
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَآهُ بِقَلْبِهِ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Hafs, de Abd al-Malik, de Ata, de Ibn Abbas (ra), dijo: "Lo vio con su corazón".
Referencia: Sahih Muslim 176a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 341
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 334
Capítulo: El Significado de la Palabra de Allah, El Poderoso y Sublime: Y, de hecho, lo vio en un segundo descenso (otra vez); ¿Y vio el profeta (saws) a su señor en la noche del Isra?
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، - قَالَ الأَشَجُّ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، - حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ الْحُصَيْنِ أَبِي جَهْمَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ‏{‏ مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى‏}‏ ‏{‏ وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى‏}‏ قَالَ رَآهُ بِفُؤَادِهِ مَرَّتَيْنِ ‏.‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Sa‘id al-Ashajj, ambos de Waki‘; dijo al-Ashajj: “Nos narró Waki‘”; nos narró al-A‘mash, de Ziyad ibn al-Husayn Abu Yahma, de Abu al-‘Aliya, de Ibn ‘Abbas (ra), que dijo: “No mintió el corazón en lo que vio” y “ciertamente lo vio en otro descenso”; dijo: “Lo vio con su corazón dos veces”.
Referencia: Sahih Muslim 176b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 342
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 335
Capítulo: El Significado de la Palabra de Allah, El Poderoso y Sublime: Y, de hecho, lo vio en un segundo descenso (otra vez); ¿Y vio el profeta (saws) a su señor en la noche del Isra?
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، حَدَّثَنَا أَبُو جَهْمَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Hafs ibn Giyath, de al-A‘mash; nos narró Abu Yahma, con esta misma cadena de transmisión.
Referencia: Sahih Muslim 176c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 343
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 336
Capítulo: El Significado de la Palabra de Allah, El Poderoso y Sublime: Y, de hecho, lo vio en un segundo descenso (otra vez); ¿Y vio el profeta (saws) a su señor en la noche del Isra?
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ كُنْتُ مُتَّكِئًا عِنْدَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ يَا أَبَا عَائِشَةَ ثَلاَثٌ مَنْ تَكَلَّمَ بِوَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى اللَّهِ الْفِرْيَةَ ‏.‏ قُلْتُ مَا هُنَّ قَالَتْ مَنْ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم رَأَى رَبَّهُ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى اللَّهِ الْفِرْيَةَ ‏.‏ قَالَ وَكُنْتُ مُتَّكِئًا فَجَلَسْتُ فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْظِرِينِي وَلاَ تَعْجَلِينِي أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَلَقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ الْمُبِينِ‏}‏ ‏{‏ وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى‏}‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أَنَا أَوَّلُ هَذِهِ الأُمَّةِ سَأَلَ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هُوَ جِبْرِيلُ لَمْ أَرَهُ عَلَى صُورَتِهِ الَّتِي خُلِقَ عَلَيْهَا غَيْرَ هَاتَيْنِ الْمَرَّتَيْنِ رَأَيْتُهُ مُنْهَبِطًا مِنَ السَّمَاءِ سَادًّا عِظَمُ خَلْقِهِ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أَوَلَمْ تَسْمَعْ أَنَّ اللَّهَ يَقُولُ ‏{‏ لاَ تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ‏}‏ أَوَلَمْ تَسْمَعْ أَنَّ اللَّهَ يَقُولُ ‏{‏ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلاَّ وَحْيًا أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولاً فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاءُ إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ‏}‏ قَالَتْ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَتَمَ شَيْئًا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى اللَّهِ الْفِرْيَةَ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ‏}‏ ‏.‏ قَالَتْ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُ يُخْبِرُ بِمَا يَكُونُ فِي غَدٍ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى اللَّهِ الْفِرْيَةَ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏{‏ قُلْ لاَ يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ الْغَيْبَ إِلاَّ اللَّهُ‏}‏ ‏.‏
Zuhayr ibn Harb nos narró; Isma‘il ibn Ibrahim nos transmitió; de Dawud; de al-Sha‘bi; de Masruq, que dijo: “Yo estaba recostado junto a ‘A’isha, y ella dijo: «¡Oh, Abu ‘A’isha! Hay tres cosas: quien hable de una de ellas, ciertamente ha cometido contra Allah una enorme calumnia». Dije: «¿Cuáles son?». Ella dijo: «Quien pretenda que Muhammad ﷺ vio a su Señor, ciertamente ha cometido contra Allah una enorme calumnia»”. Dijo: “Y yo estaba recostado, pero me incorporé y me senté, y dije: «¡Oh, Madre de los Creyentes! Concédeme un momento y no te apresures conmigo. ¿Acaso no dijo Allah, Poderoso y Majestuoso: “Y ciertamente lo vio en el horizonte claro”, y: “Y ciertamente lo vio en otro descenso”?»”. Entonces ella dijo: “Yo fui la primera de esta comunidad que preguntó por eso al Mensajero de Allah ﷺ, y él dijo: «No era sino Yibril. No lo vi en la forma en la que fue creado sino en estas dos ocasiones. Lo vi descender del cielo, y la inmensidad de su creación llenaba lo que hay entre el cielo y la tierra»”. Y ella dijo: “¿Acaso no has oído que Allah dice: «Las miradas no Lo alcanzan, y Él alcanza las miradas; y Él es el Sutil, el Bien Informado»? ¿Acaso no has oído que Allah dice: «Y no corresponde a ningún ser humano que Allah le hable sino por revelación, o desde detrás de un velo, o enviando un mensajero que revela, con Su permiso, lo que Él quiere; ciertamente Él es Altísimo, Sabio»?”. Ella dijo: “Y quien pretenda que el Mensajero de Allah ﷺ ocultó algo del Libro de Allah, ciertamente ha cometido contra Allah una enorme calumnia; y Allah dice: «¡Oh, Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de parte de tu Señor; y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su mensaje»”. Ella dijo: “Y quien pretenda que él informa de lo que habrá mañana, ciertamente ha cometido contra Allah una enorme calumnia; y Allah dice: «Di: nadie de los que están en los cielos y en la tierra conoce lo oculto sino Allah»”.
Referencia: Sahih Muslim 177a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 344
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 337
Capítulo: El Significado de la Palabra de Allah, El Poderoso y Sublime: Y, de hecho, lo vio en un segundo descenso (otra vez); ¿Y vio el profeta (saws) a su señor en la noche del Isra?
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ وَزَادَ قَالَتْ وَلَوْ كَانَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم كَاتِمًا شَيْئًا مِمَّا أُنْزِلَ عَلَيْهِ لَكَتَمَ هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏ وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَاهُ‏}‏
Y nos narró Muhammad ibn al-Muthannà: nos narró Abd al-Wahhab; nos narró Dawud, con este mismo isnād, de manera semejante al hadiz de Ibn Ulayya, y añadió: ella dijo: “Si Muhammad ﷺ hubiera ocultado algo de lo que le fue revelado, habría ocultado esta aleya: ‘Y cuando dices a aquel a quien Allah ha favorecido y a quien tú has favorecido: “Conserva para ti a tu esposa y teme a Allah”, mientras ocultas en tu interior lo que Allah va a manifestar, y temes a la gente, cuando Allah es más digno de que Le temas’”.
Referencia: Sahih Muslim 177b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 345
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 338
Capítulo: El Significado de la Palabra de Allah, El Poderoso y Sublime: Y, de hecho, lo vio en un segundo descenso (otra vez); ¿Y vio el profeta (saws) a su señor en la noche del Isra?
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ هَلْ رَأَى مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم رَبَّهُ فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ لَقَدْ قَفَّ شَعْرِي لِمَا قُلْتَ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ ‏.‏ وَحَدِيثُ دَاوُدَ أَتَمُّ وَأَطْوَلُ ‏.‏
Nos narró Ibn Numayr, nos narró mi padre, nos narró Isma‘il, de al-Sha‘bi, de Masruq, dijo: Pregunté a ‘A’isha: “¿Acaso Muhammad ﷺ vio a su Señor?”. Ella dijo: “¡Glorificado sea Allah! Se me erizó el cabello por lo que has dicho”. Y transmitió el hadiz con su relato. Y el hadiz de Dawud es más completo y más largo.
Referencia: Sahih Muslim 177c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 346
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 339
Capítulo: El Significado de la Palabra de Allah, El Poderoso y Sublime: Y, de hecho, lo vio en un segundo descenso (otra vez); ¿Y vio el profeta (saws) a su señor en la noche del Isra?
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنِ ابْنِ أَشْوَعَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ فَأَيْنَ قَوْلُهُ ‏{‏ ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى * فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى * فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى‏}‏ قَالَتْ إِنَّمَا ذَاكَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْتِيهِ فِي صُورَةِ الرِّجَالِ وَإِنَّهُ أَتَاهُ فِي هَذِهِ الْمَرَّةِ فِي صُورَتِهِ الَّتِي هِيَ صُورَتُهُ فَسَدَّ أُفُقَ السَّمَاءِ ‏.‏
Nos narró Ibn Numayr; nos transmitió Abu Usama; nos transmitió Zakariyya, de Ibn Ashwaʿ, de ʿAmir, de Masruq. Dijo: Dije a ʿAʾisha: “¿Y dónde está Su dicho: «Luego se acercó y descendió; y estuvo a la distancia de dos arcos, o más cerca aún; y reveló a Su siervo lo que reveló»?”. Ella dijo: “Eso no es sino Yibril ﷺ. Solía venir a él en forma de hombres, y en esta ocasión vino a él en su forma, que es su forma, y llenó el horizonte del cielo”.
Referencia: Sahih Muslim 177d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 347
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 340
Capítulo: La expresión del Profeta (saws): "Luz, ¿cómo podría verlo?" y: "Vi Luz"
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ قَالَ ‏ "‏ نُورٌ أَنَّى أَرَاهُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Waki‘; de Yazid ibn Ibrahim; de Qatada; de ‘Abd Allah ibn Shaqiq; de Abu Dharr (ra), dijo: Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ: “¿Has visto a tu Señor?”. Dijo: “”. "Una luz: ¿cómo podría yo verla?"
Referencia: Sahih Muslim 178a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 348
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 341
Capítulo: La expresión del Profeta (saws): "Luz, ¿cómo podría verlo?" y: "Vi Luz"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، كِلاَهُمَا عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي ذَرٍّ لَوْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَسَأَلْتُهُ فَقَالَ عَنْ أَىِّ شَىْءٍ كُنْتَ تَسْأَلُهُ قَالَ كُنْتُ أَسْأَلُهُ هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ قَدْ سَأَلْتُ فَقَالَ ‏ "‏ رَأَيْتُ نُورًا ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Muadh ibn Hisham; nos narró mi padre. Y me transmitió Hajjaj ibn al-Sha‘ir; nos narró Affan ibn Muslim; nos narró Hammam. Ambos, de Qatada, de Abd Allah ibn Shaqiq. Dijo: Dije a Abu Dharr (ra): “Si yo hubiera visto al Mensajero de Allah ﷺ, le habría preguntado”. Entonces dijo: “¿Sobre qué cosa le habrías preguntado?”. Dijo: “Le habría preguntado: ‘¿Has visto a tu Señor?’”. Dijo Abu Dharr (ra): “Yo ya le pregunté, y dijo:”. "Vi una luz"
Referencia: Sahih Muslim 178b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 349
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 342
Capítulo: La expresión del Profeta (saws): "Allah no duerme" y "Su velo es luz, y si lo levantara, el esplendor de Su rostro quemaría toda Su creación, hasta donde alcanza Su vista."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لاَ يَنَامُ وَلاَ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَنَامَ يَخْفِضُ الْقِسْطَ وَيَرْفَعُهُ يُرْفَعُ إِلَيْهِ عَمَلُ اللَّيْلِ قَبْلَ عَمَلِ النَّهَارِ وَعَمَلُ النَّهَارِ قَبْلَ عَمَلِ اللَّيْلِ حِجَابُهُ النُّورُ - وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ النَّارُ - لَوْ كَشَفَهُ لأَحْرَقَتْ سُبُحَاتُ وَجْهِهِ مَا انْتَهَى إِلَيْهِ بَصَرُهُ مِنْ خَلْقِهِ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Kurayb; dijeron: nos narró Abu Mu‘awiya; nos narró al-A‘mash, de ‘Amr ibn Murra, de Abu ‘Ubayda, de Abu Musa; dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ se puso en pie entre nosotros con cinco palabras y dijo:” En verdad, Allah, Poderoso y Majestuoso, no duerme, y no le corresponde dormir. Abate la balanza de la justicia y la eleva. Se eleva hacia Él la obra de la noche antes que la obra del día, y la obra del día antes que la obra de la noche. Su velo es la luz, y en la versión de Abu Bakr: el fuego. Si lo descubriera, los resplandores de Su Faz quemarían cuanto alcanzara Su mirada de entre Su creación.
Referencia: Sahih Muslim 179a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 350
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 343
Capítulo: La expresión del Profeta (saws): "Allah no duerme" y "Su velo es luz, y si lo levantara, el esplendor de Su rostro quemaría toda Su creación, hasta donde alcanza Su vista."
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ "‏ مِنْ خَلْقِهِ ‏"
Nos narró Ishaq ibn Ibrahim, nos informó Yarir, de al-A‘mash, con esta misma cadena de transmisión; dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ se puso en pie entre nosotros con cuatro palabras”. Luego mencionó algo semejante al hadiz de Abu Mu‘awiya, y no mencionó. "De Su creación"
Referencia: Sahih Muslim 179b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 351
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 344
Capítulo: La expresión del Profeta (saws): "Allah no duerme" y "Su velo es luz, y si lo levantara, el esplendor de Su rostro quemaría toda Su creación, hasta donde alcanza Su vista."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَرْبَعٍ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَنَامُ وَلاَ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَنَامَ يَرْفَعُ الْقِسْطَ وَيَخْفِضُهُ وَيُرْفَعُ إِلَيْهِ عَمَلُ النَّهَارِ بِاللَّيْلِ وَعَمَلُ اللَّيْلِ بِالنَّهَارِ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà e Ibn Bashshar; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; dijo: me transmitió Shu‘ba, de ‘Amr ibn Murra, de Abū ‘Ubayda, de Abū Mūsà; dijo: “El Mensajero de Dios ﷺ se puso en pie entre nosotros con cuatro cosas.” “En verdad, Allah no duerme, y no le corresponde dormir. Eleva la justicia y la rebaja. Y se eleva hacia Él la obra del día durante la noche y la obra de la noche durante el día.”
Referencia: Sahih Muslim 179c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 352
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 345
Capítulo: Afirmar que los creyentes verán a su Señor, Glorioso y Altísimo, en la otra vida
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَأَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي غَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ، - حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ جَنَّتَانِ مِنْ فِضَّةٍ آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا وَجَنَّتَانِ مِنْ ذَهَبٍ آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا وَمَا بَيْنَ الْقَوْمِ وَبَيْنَ أَنْ يَنْظُرُوا إِلَى رَبِّهِمْ إِلاَّ رِدَاءُ الْكِبْرِيَاءِ عَلَى وَجْهِهِ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ ‏"
Nos narraron Nasr ibn Ali al-Yahdami, Abu Gassan al-Mismai e Ishaq ibn Ibrahim, todos ellos de Abd al-Aziz ibn Abd al-Samad —y la formulación es la de Abu Gassan—, quien dijo: nos narró Abu Abd al-Samad; nos narró Abu Imran al-Yawni, de Abu Bakr ibn Abd Allah ibn Qays, de su padre, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: Dos jardines de plata: sus recipientes y cuanto hay en ellos; y dos jardines de oro: sus recipientes y cuanto hay en ellos. Y no hay entre la gente y el hecho de que miren a su Señor sino el manto de la majestad sobre Su rostro, en el Jardín del Edén.
Referencia: Sahih Muslim 180
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 353
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 346
Capítulo: Afirmar que los creyentes verán a su Señor, Glorioso y Altísimo, en la otra vida
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ - قَالَ - يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى تُرِيدُونَ شَيْئًا أَزِيدُكُمْ فَيَقُولُونَ أَلَمْ تُبَيِّضْ وُجُوهَنَا أَلَمْ تُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ وَتُنَجِّنَا مِنَ النَّارِ - قَالَ - فَيَكْشِفُ الْحِجَابَ فَمَا أُعْطُوا شَيْئًا أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنَ النَّظَرِ إِلَى رَبِّهِمْ عَزَّ وَجَلَّ ‏"
Nos narró Ubayd Allah ibn Umar ibn Maysara; dijo: me narró Abd al-Rahman ibn Mahdi; nos narró Hammad ibn Salama, de Thabit al-Bunani, de Abd al-Rahman ibn Abi Layla, de Suhayb, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: Cuando la gente del Paraíso entre en el Paraíso —dijo—, Allah, Bendito y Exaltado sea, dirá: “¿Deseáis algo para que os lo aumente?”. Entonces ellos dirán: “¿Acaso no has blanqueado nuestros rostros? ¿Acaso no nos has hecho entrar en el Paraíso y nos has salvado del Fuego?”. —dijo—. Entonces Él retirará el velo, y no se les habrá dado cosa alguna más amada para ellos que contemplar a su Señor, Poderoso y Majestuoso.
Referencia: Sahih Muslim 181a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 354
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 347
Capítulo: Afirmar que los creyentes verán a su Señor, Glorioso y Altísimo, en la otra vida
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ ثُمَّ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ‏}‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Yazid ibn Harun; de Hammad ibn Salama, con este mismo isnād, y añadió: “Luego recitó esta aleya: ‘Para quienes obran con excelencia habrá lo más bello y un aumento’”.
Referencia: Sahih Muslim 181b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 355
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 348
Capítulo: Conocimiento sobre la visión
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ نَاسًا قَالُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتَّبِعْهُ ‏.‏ فَيَتَّبِعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ الشَّمْسَ وَيَتَّبِعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ الْقَمَرَ وَيَتَّبِعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ الطَّوَاغِيتَ وَتَبْقَى هَذِهِ الأُمَّةُ فِيهَا مُنَافِقُوهَا فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ - تَبَارَكَ وَتَعَالَى - فِي صُورَةٍ غَيْرِ صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ ‏.‏ فَيَقُولُونَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا فَإِذَا جَاءَ رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ ‏.‏ فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ تَعَالَى فِي صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ ‏.‏ فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا ‏.‏ فَيَتَّبِعُونَهُ وَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَىْ جَهَنَّمَ فَأَكُونُ أَنَا وَأُمَّتِي أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُ وَلاَ يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ إِلاَّ الرُّسُلُ وَدَعْوَى الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ ‏.‏ وَفِي جَهَنَّمَ كَلاَلِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ هَلْ رَأَيْتُمُ السَّعْدَانَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَعْلَمُ مَا قَدْرُ عِظَمِهَا إِلاَّ اللَّهُ تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ فَمِنْهُمُ الْمُؤْمِنُ بَقِيَ بِعَمَلِهِ وَمِنْهُمُ الْمُجَازَى حَتَّى يُنَجَّى حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ بِرَحْمَتِهِ مَنْ أَرَادَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوا مِنَ النَّارِ مَنْ كَانَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا مِمَّنْ أَرَادَ اللَّهُ تَعَالَى أَنْ يَرْحَمَهُ مِمَّنْ يَقُولُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ فَيَعْرِفُونَهُمْ فِي النَّارِ يَعْرِفُونَهُمْ بِأَثَرِ السُّجُودِ تَأْكُلُ النَّارُ مِنِ ابْنِ آدَمَ إِلاَّ أَثَرَ السُّجُودِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ ‏.‏ فَيُخْرَجُونَ مِنَ النَّارِ وَقَدِ امْتَحَشُوا فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ مِنْهُ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ ثُمَّ يَفْرُغُ اللَّهُ تَعَالَى مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَيَبْقَى رَجُلٌ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ وَهُوَ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِي عَنِ النَّارِ فَإِنَّهُ قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا فَيَدْعُو اللَّهَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدْعُوَهُ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى هَلْ عَسَيْتَ إِنْ فَعَلْتُ ذَلِكَ بِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ ‏.‏ فَيَقُولُ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ ‏.‏ وَيُعْطِي رَبَّهُ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ مَا شَاءَ اللَّهُ فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ فَإِذَا أَقْبَلَ عَلَى الْجَنَّةِ وَرَآهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَىْ رَبِّ قَدِّمْنِي إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ ‏.‏ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ لاَ تَسْأَلُنِي غَيْرَ الَّذِي أَعْطَيْتُكَ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ ‏.‏ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ وَيَدْعُو اللَّهَ حَتَّى يَقُولَ لَهُ فَهَلْ عَسَيْتَ إِنْ أَعْطَيْتُكَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ ‏.‏ فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ ‏.‏ فَيُعطِي رَبَّهُ مَا شَاءَ اللَّهُ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ فَيُقَدِّمُهُ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَإِذَا قَامَ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ انْفَهَقَتْ لَهُ الْجَنَّةُ فَرَأَى مَا فِيهَا مِنَ الْخَيْرِ وَالسُّرُورِ فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَىْ رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ ‏.‏ فَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَهُ أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَ مَا أُعْطِيتَ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ ‏.‏ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ لاَ أَكُونُ أَشْقَى خَلْقِكَ ‏.‏ فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو اللَّهَ حَتَّى يَضْحَكَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مِنْهُ فَإِذَا ضَحِكَ اللَّهُ مِنْهُ قَالَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ‏.‏ فَإِذَا دَخَلَهَا قَالَ اللَّهُ لَهُ تَمَنَّهْ ‏.‏ فَيَسْأَلُ رَبَّهُ وَيَتَمَنَّى حَتَّى إِنَّ اللَّهَ لَيُذَكِّرُهُ مِنْ كَذَا وَكَذَا حَتَّى إِذَا انْقَطَعَتْ بِهِ الأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ لاَ يَرُدُّ عَلَيْهِ مِنْ حَدِيثِهِ شَيْئًا ‏.‏ حَتَّى إِذَا حَدَّثَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّ اللَّهَ قَالَ لِذَلِكَ الرَّجُلِ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ مَعَهُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا حَفِظْتُ إِلاَّ قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ أَشْهَدُ أَنِّي حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ ‏.‏
Zuhayr ibn Harb me narró; Yaqub ibn Ibrahim nos transmitió; mi padre nos transmitió, de Ibn Shihab, de Ata ibn Yazid al-Laythi, que Abu Hurayra (ra) le informó que unas gentes dijeron al Mensajero de Allah ﷺ: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Veremos a nuestro Señor el Día de la Resurrección?”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Os apretujáis o disputáis en la visión de la luna en la noche de plenilunio?”. Dijeron: “No, ¡oh, Mensajero de Allah!”. Dijo: “¿Os apretujáis o disputáis respecto al sol cuando no hay delante de él nube alguna?”. Dijeron: “No, ¡oh, Mensajero de Allah!”. Dijo: “Pues ciertamente lo veréis de ese modo. Allah reunirá a la gente el Día de la Resurrección y dirá: ‘Quien solía adorar algo, que lo siga’. Entonces seguirá el sol quien solía adorar el sol; y seguirá la luna quien solía adorar la luna; y seguirán a los falsos dioses quienes solían adorar a los falsos dioses. Y permanecerá esta comunidad, entre la cual estarán sus hipócritas. Entonces Allah —Bendito y Altísimo— vendrá a ellos en una forma distinta de la forma en que lo reconocen, y dirá: ‘Yo soy vuestro Señor’. Ellos dirán: ‘Nos refugiamos en Allah de ti; este es nuestro lugar hasta que venga a nosotros nuestro Señor; y cuando venga nuestro Señor, lo reconoceremos’. Entonces Allah, Altísimo, vendrá a ellos en Su forma que reconocen y dirá: ‘Yo soy vuestro Señor’. Ellos dirán: ‘Tú eres nuestro Señor’. Entonces lo seguirán. Y se tenderá el puente entre las dos laderas de Yahannam. Y seré yo y mi comunidad los primeros en cruzar; y aquel día no hablará sino los mensajeros. Y la súplica de los mensajeros aquel día será: ‘¡Oh Allah, concede salvación, concede salvación!’. Y en Yahannam habrá garfios como las espinas del sa‘dan. ¿Habéis visto el sa‘dan?’”. Dijeron: “Sí, ¡oh, Mensajero de Allah!”. Dijo: “Pues ciertamente son como las espinas del sa‘dan, salvo que nadie conoce la magnitud de su tamaño sino Allah. Arrebatan a la gente conforme a sus obras: entre ellos está el creyente, a quien su obra deja a salvo; y entre ellos está el retribuido hasta que sea salvado. Hasta que, cuando Allah haya terminado de juzgar entre los siervos y quiera sacar, por Su misericordia, a quien quiera de la gente del Fuego, ordenará a los ángeles que saquen del Fuego a quien no asociaba nada a Allah, de entre aquellos a quienes Allah, Altísimo, quiera tener misericordia, de entre quienes dicen: ‘No hay divinidad sino Allah’. Entonces los reconocerán en el Fuego: los reconocerán por la huella de la postración. El Fuego devora del hijo de Adán todo excepto la huella de la postración; Allah ha prohibido al Fuego que devore la huella de la postración. Entonces serán sacados del Fuego, habiendo quedado carbonizados, y se verterá sobre ellos el agua de la vida, y brotarán por ella como brota el grano en el limo que arrastra la riada. Luego Allah, Altísimo, terminará de juzgar entre los siervos, y quedará un hombre que estará de frente al Fuego, y él será el último de la gente del Paraíso en entrar en el Paraíso. Dirá: ‘¡Oh Señor mío! Aparta mi rostro del Fuego, pues su hedor me ha dañado y su ardor me ha quemado’. Entonces suplicará a Allah cuanto Allah quiera que le suplique. Luego Allah —Bendito y Altísimo— dirá: ‘¿Acaso, si hago eso por ti, pedirás otra cosa además de ello?’. Él dirá: ‘No te pediré otra cosa’. Y dará a su Señor, de compromisos y pactos, cuanto Allah quiera. Entonces Allah apartará su rostro del Fuego. Y cuando se vuelva hacia el Paraíso y lo vea, callará cuanto Allah quiera que calle. Luego dirá: ‘¡Oh Señor mío! Acércame hasta la puerta del Paraíso’. Entonces Allah le dirá: ‘¿No me has dado ya tus compromisos y tus pactos de que no me pedirías otra cosa distinta de lo que te he dado? ¡Ay de ti, hijo de Adán! ¡Qué traidor eres!’. Él dirá: ‘¡Oh Señor mío!’, y suplicará a Allah hasta que Él le diga: ‘¿Acaso, si te concedo eso, pedirás otra cosa además de ello?’. Él dirá: ‘No, por Tu poder’. Entonces dará a su Señor, de compromisos y pactos, cuanto Allah quiera, y Él lo acercará hasta la puerta del Paraíso. Y cuando se detenga en la puerta del Paraíso, el Paraíso se abrirá para él, y verá lo que hay en él de bien y de dicha; y callará cuanto Allah quiera que calle. Luego dirá: ‘¡Oh Señor mío! Hazme entrar en el Paraíso’. Entonces Allah —Bendito y Altísimo— le dirá: ‘¿No me has dado ya tus compromisos y tus pactos de que no pedirías sino aquello que se te ha dado? ¡Ay de ti, hijo de Adán! ¡Qué traidor eres!’. Él dirá: ‘¡Oh Señor mío! No sea yo el más desdichado de Tu creación’. Y no cesará de suplicar a Allah hasta que Allah —Bendito y Altísimo— se ría de él. Y cuando Allah se ría de él, dirá: ‘Entra en el Paraíso’. Y cuando entre en él, Allah le dirá: ‘Desea’. Entonces pedirá a su Señor y deseará, hasta el punto de que Allah ciertamente le recordará tal y tal cosa, hasta que, cuando se le agoten los deseos, Allah, Altísimo, dirá: ‘Eso es para ti, y otro tanto con ello’”. Ata ibn Yazid dijo: y Abu Sa‘id al-Judri (ra) estaba con Abu Hurayra (ra), sin refutarle nada de su hadiz, hasta que Abu Hurayra narró que Allah dijo a aquel hombre: “y otro tanto con ello”. Abu Sa‘id dijo: “y diez veces otro tanto con ello, ¡oh Abu Hurayra!”. Abu Hurayra dijo: “No he memorizado sino Su dicho: ‘Eso es para ti, y otro tanto con ello’”. Abu Sa‘id dijo: “Doy testimonio de que he memorizado del Mensajero de Allah ﷺ Su dicho: ‘Eso es para ti, y diez veces otro tanto’”. Abu Hurayra dijo: “Y aquel hombre es el último de la gente del Paraíso en entrar en el Paraíso”.
Referencia: Sahih Muslim 182a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 356
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 349
Capítulo: Conocimiento sobre la visión
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَعَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُمَا أَنَّ النَّاسَ قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ مَعْنَى حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman al-Darimi; nos informó Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri, quien dijo: “Me informó Said ibn al-Musayyab y Ata ibn Yazid al-Laythi que Abu Hurayra les informó a ambos que la gente dijo al Profeta ﷺ: «¡Mensajero de Allah! ¿Veremos a nuestro Señor el Día de la Resurrección?»”. Y transmitió el hadiz con un sentido semejante al del hadiz de Ibrahim ibn Sad.
Referencia: Sahih Muslim 182b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 357
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 350
Capítulo: Conocimiento sobre la visión
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ أَدْنَى مَقْعَدِ أَحَدِكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ أَنْ يَقُولَ لَهُ تَمَنَّ ‏.‏ فَيَتَمَنَّى وَيَتَمَنَّى فَيَقُولُ لَهُ هَلْ تَمَنَّيْتَ فَيَقُولُ نَعَمْ ‏.‏ فَيَقُولُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ مَا تَمَنَّيْتَ وَمِثْلَهُ مَعَهُ ‏"
Y nos narró Muhammad ibn Rafi‘; nos transmitió ‘Abd al-Razzaq; nos informó Ma‘mar, de Hammam ibn Munabbih, quien dijo: “Esto es lo que nos narró Abu Hurayra, del Enviado de Dios ﷺ”. Entonces mencionó unos hadices de entre ellos, y dijo el Enviado de Dios ﷺ: “”. “En verdad, el asiento más bajo de uno de vosotros en el Paraíso será que se le diga: «Desea». Entonces deseará y deseará, y se le dirá: «¿Has deseado?». Y dirá: «Sí». Entonces se le dirá: «Pues, en verdad, tendrás lo que has deseado y otro tanto junto con ello».”
Referencia: Sahih Muslim 182c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 358
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 351
Capítulo: Conocimiento sobre la visión
وَحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَاسًا، فِي زَمَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ بِالظَّهِيرَةِ صَحْوًا لَيْسَ مَعَهَا سَحَابٌ وَهَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ صَحْوًا لَيْسَ فِيهَا سَحَابٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلاَّ كَمَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ أَحَدِهِمَا إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ لِيَتَّبِعْ كُلُّ أُمَّةٍ مَا كَانَتْ تَعْبُدُ ‏.‏ فَلاَ يَبْقَى أَحَدٌ كَانَ يَعْبُدُ غَيْرَ اللَّهِ سُبْحَانَهُ مِنَ الأَصْنَامِ وَالأَنْصَابِ إِلاَّ يَتَسَاقَطُونَ فِي النَّارِ حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ إِلاَّ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ مِنْ بَرٍّ وَفَاجِرٍ وَغُبَّرِ أَهْلِ الْكِتَابِ فَيُدْعَى الْيَهُودُ فَيُقَالُ لَهُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ قَالُوا كُنَّا نَعْبُدُ عُزَيْرَ ابْنَ اللَّهِ ‏.‏ فَيُقَالُ كَذَبْتُمْ مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ صَاحِبَةٍ وَلاَ وَلَدٍ فَمَاذَا تَبْغُونَ قَالُوا عَطِشْنَا يَا رَبَّنَا فَاسْقِنَا ‏.‏ فَيُشَارُ إِلَيْهِمْ أَلاَ تَرِدُونَ فَيُحْشَرُونَ إِلَى النَّارِ كَأَنَّهَا سَرَابٌ يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا فَيَتَسَاقَطُونَ فِي النَّارِ ‏.‏ ثُمَّ يُدْعَى النَّصَارَى فَيُقَالُ لَهُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ قَالُوا كُنَّا نَعْبُدُ الْمَسِيحَ ابْنَ اللَّهِ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُمْ كَذَبْتُمْ ‏.‏ مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ صَاحِبَةٍ وَلاَ وَلَدٍ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُمْ مَاذَا تَبْغُونَ فَيَقُولُونَ عَطِشْنَا يَا رَبَّنَا فَاسْقِنَا ‏.‏ - قَالَ - فَيُشَارُ إِلَيْهِمْ أَلاَ تَرِدُونَ فَيُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ كَأَنَّهَا سَرَابٌ يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا فَيَتَسَاقَطُونَ فِي النَّارِ حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ إِلاَّ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ تَعَالَى مِنْ بَرٍّ وَفَاجِرٍ أَتَاهُمْ رَبُّ الْعَالَمِينَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى فِي أَدْنَى صُورَةٍ مِنَ الَّتِي رَأَوْهُ فِيهَا ‏.‏ قَالَ فَمَا تَنْتَظِرُونَ تَتْبَعُ كُلُّ أُمَّةٍ مَا كَانَتْ تَعْبُدُ ‏.‏ قَالُوا يَا رَبَّنَا فَارَقْنَا النَّاسَ فِي الدُّنْيَا أَفْقَرَ مَا كُنَّا إِلَيْهِمْ وَلَمْ نُصَاحِبْهُمْ ‏.‏ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ ‏.‏ فَيَقُولُونَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ لاَ نُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا - مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا - حَتَّى إِنَّ بَعْضَهُمْ لَيَكَادُ أَنْ يَنْقَلِبَ ‏.‏ فَيَقُولُ هَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ آيَةٌ فَتَعْرِفُونَهُ بِهَا فَيَقُولُونَ نَعَمْ ‏.‏ فَيُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ فَلاَ يَبْقَى مَنْ كَانَ يَسْجُدُ لِلَّهِ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِهِ إِلاَّ أَذِنَ اللَّهُ لَهُ بِالسُّجُودِ وَلاَ يَبْقَى مَنْ كَانَ يَسْجُدُ اتِّقَاءً وَرِيَاءً إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ ظَهْرَهُ طَبَقَةً وَاحِدَةً كُلَّمَا أَرَادَ أَنْ يَسْجُدَ خَرَّ عَلَى قَفَاهُ ‏.‏ ثُمَّ يَرْفَعُونَ رُءُوسَهُمْ وَقَدْ تَحَوَّلَ فِي صُورَتِهِ الَّتِي رَأَوْهُ فِيهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمْ ‏.‏ فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا ‏.‏ ثُمَّ يُضْرَبُ الْجِسْرُ عَلَى جَهَنَّمَ وَتَحِلُّ الشَّفَاعَةُ وَيَقُولُونَ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْجِسْرُ قَالَ ‏"‏ دَحْضٌ مَزِلَّةٌ ‏.‏ فِيهِ خَطَاطِيفُ وَكَلاَلِيبُ وَحَسَكٌ تَكُونُ بِنَجْدٍ فِيهَا شُوَيْكَةٌ يُقَالُ لَهَا السَّعْدَانُ فَيَمُرُّ الْمُؤْمِنُونَ كَطَرْفِ الْعَيْنِ وَكَالْبَرْقِ وَكَالرِّيحِ وَكَالطَّيْرِ وَكَأَجَاوِيدِ الْخَيْلِ وَالرِّكَابِ فَنَاجٍ مُسَلَّمٌ وَمَخْدُوشٌ مُرْسَلٌ وَمَكْدُوسٌ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ‏.‏ حَتَّى إِذَا خَلَصَ الْمُؤْمِنُونَ مِنَ النَّارِ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ بِأَشَدَّ مُنَاشَدَةً لِلَّهِ فِي اسْتِقْصَاءِ الْحَقِّ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لِلَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ فِي النَّارِ يَقُولُونَ رَبَّنَا كَانُوا يَصُومُونَ مَعَنَا وَيُصَلُّونَ وَيَحُجُّونَ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُمْ أَخْرِجُوا مَنْ عَرَفْتُمْ ‏.‏ فَتُحَرَّمُ صُوَرُهُمْ عَلَى النَّارِ فَيُخْرِجُونَ خَلْقًا كَثيرًا قَدْ أَخَذَتِ النَّارُ إِلَى نِصْفِ سَاقَيْهِ وَإِلَى رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ يَقُولُونَ رَبَّنَا مَا بَقِيَ فِيهَا أَحَدٌ مِمَّنْ أَمَرْتَنَا بِهِ ‏.‏ فَيَقُولُ ارْجِعُوا فَمَنْ وَجَدْتُمْ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالَ دِينَارٍ مِنْ خَيْرٍ فَأَخْرِجُوهُ ‏.‏ فَيُخْرِجُونَ خَلْقًا كَثِيرًا ثُمَّ يَقُولُونَ رَبَّنَا لَمْ نَذَرْ فِيهَا أَحَدًا مِمَّنْ أَمَرْتَنَا ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ ارْجِعُوا فَمَنْ وَجَدْتُمْ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالَ نِصْفِ دِينَارٍ مِنْ خَيْرٍ فَأَخْرِجُوهُ ‏.‏ فَيُخْرِجُونَ خَلْقًا كَثِيرًا ثُمَّ يَقُولُونَ رَبَّنَا لَمْ نَذَرْ فِيهَا مِمَّنْ أَمَرْتَنَا أَحَدًا ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ ارْجِعُوا فَمَنْ وَجَدْتُمْ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ فَأَخْرِجُوهُ ‏.‏ فَيُخْرِجُونَ خَلْقًا كَثِيرًا ثُمَّ يَقُولُونَ رَبَّنَا لَمْ نَذَرْ فِيهَا خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ يَقُولُ إِنْ لَمْ تُصَدِّقُونِي بِهَذَا الْحَدِيثِ فَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏{‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا‏}‏ ‏"‏ فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ شَفَعَتِ الْمَلاَئِكَةُ وَشَفَعَ النَّبِيُّونَ وَشَفَعَ الْمُؤْمِنُونَ وَلَمْ يَبْقَ إِلاَّ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ فَيَقْبِضُ قَبْضَةً مِنَ النَّارِ فَيُخْرِجُ مِنْهَا قَوْمًا لَمْ يَعْمَلُوا خَيْرًا قَطُّ قَدْ عَادُوا حُمَمًا فَيُلْقِيهِمْ فِي نَهْرٍ فِي أَفْوَاهِ الْجَنَّةِ يُقَالُ لَهُ نَهْرُ الْحَيَاةِ فَيَخْرُجُونَ كَمَا تَخْرُجُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ أَلاَ تَرَوْنَهَا تَكُونُ إِلَى الْحَجَرِ أَوْ إِلَى الشَّجَرِ مَا يَكُونُ إِلَى الشَّمْسِ أُصَيْفِرُ وَأُخَيْضِرُ وَمَا يَكُونُ مِنْهَا إِلَى الظِّلِّ يَكُونُ أَبْيَضَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَأَنَّكَ كُنْتَ تَرْعَى بِالْبَادِيَةِ قَالَ ‏"‏ فَيَخْرُجُونَ كَاللُّؤْلُؤِ فِي رِقَابِهِمُ الْخَوَاتِمُ يَعْرِفُهُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ هَؤُلاَءِ عُتَقَاءُ اللَّهِ الَّذِينَ أَدْخَلَهُمُ اللَّهُ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ عَمَلٍ عَمِلُوهُ وَلاَ خَيْرٍ قَدَّمُوهُ ثُمَّ يَقُولُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ فَمَا رَأَيْتُمُوهُ فَهُوَ لَكُمْ ‏.‏ فَيَقُولُونَ رَبَّنَا أَعْطَيْتَنَا مَا لَمْ تُعْطِ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ ‏.‏ فَيَقُولُ لَكُمْ عِنْدِي أَفْضَلُ مِنْ هَذَا فَيَقُولُونَ يَا رَبَّنَا أَىُّ شَىْءٍ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا ‏.‏ فَيَقُولُ رِضَاىَ فَلاَ أَسْخَطُ عَلَيْكُمْ بَعْدَهُ أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏
Suwayd ibn Sa‘id nos narró; dijo: Hafs ibn Maysara nos narró, de Zayd ibn Aslam, de ‘Ata’ ibn Yasar, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que unas gentes, en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Veremos a nuestro Señor el Día de la Resurrección?”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Sí”. Dijo: “¿Tenéis dificultad en ver el sol al mediodía, en un cielo despejado en el que no hay nubes? ¿Y tenéis dificultad en ver la luna en la noche de luna llena, en un cielo despejado en el que no hay nubes?”. Dijeron: “No, ¡oh, Mensajero de Allah!”. Dijo: “No tendréis dificultad en ver a Allah, Bendito y Altísimo, el Día de la Resurrección, sino como tenéis dificultad en ver a uno de los dos. Cuando sea el Día de la Resurrección, un pregonero proclamará para que cada comunidad siga aquello que solía adorar. Y no quedará nadie que adorase, fuera de Allah, Glorificado sea, ídolos e hitos de culto, sin que vayan cayendo en el Fuego; hasta que, cuando no quede sino quien adoraba a Allah, sea piadoso o pecador, y los restos de la Gente del Libro, se llamará a los judíos y se les dirá: ‘¿Qué solíais adorar?’. Dirán: ‘Solíamos adorar a ‘Uzayr, hijo de Allah’. Entonces se les dirá: ‘Mentís: Allah no ha tomado compañera ni hijo. ¿Qué buscáis, pues?’. Dirán: ‘Tenemos sed, Señor nuestro; danos de beber’. Entonces se les señalará: ‘¿No vais a abrevar?’. Y serán conducidos hacia el Fuego, como si fuese un espejismo que se quiebra unas partes contra otras, y caerán en el Fuego. Luego se llamará a los cristianos y se les dirá: ‘¿Qué solíais adorar?’. Dirán: ‘Solíamos adorar al Mesías, hijo de Allah’. Entonces se les dirá: ‘Mentís: Allah no ha tomado compañera ni hijo’. Y se les dirá: ‘¿Qué buscáis?’. Dirán: ‘Tenemos sed, Señor nuestro; danos de beber’. —dijo— Entonces se les señalará: ‘¿No vais a abrevar?’. Y serán conducidos hacia Yahannam, como si fuese un espejismo que se quiebra unas partes contra otras, y caerán en el Fuego. Hasta que, cuando no quede sino quien adoraba a Allah, Altísimo, sea piadoso o pecador, vendrá a ellos el Señor de los mundos, Glorificado y Altísimo, en la forma más cercana a aquella en la que lo vieron. Dijo: ‘¿Qué esperáis? Cada comunidad sigue aquello que solía adorar’. Dirán: ‘Señor nuestro, nos separamos de la gente en el mundo, cuando más necesitábamos de ellos, y no los acompañamos’. Entonces Él dirá: ‘Yo soy vuestro Señor’. Dirán: ‘Nos refugiamos en Allah contra ti; no asociamos nada a Allah’ —dos o tres veces—, hasta el punto de que a alguno de ellos casi se le trastorna el ánimo. Entonces Él dirá: ‘¿Hay entre vosotros y Él algún signo por el que lo reconozcáis?’. Dirán: ‘Sí’. Entonces se descubrirá una pierna, y no quedará nadie que solía postrarse ante Allah por sí mismo sin que Allah le permita la postración; y no quedará nadie que solía postrarse por temor y ostentación sin que Allah haga de su espalda una sola pieza: cada vez que quiera postrarse, caerá sobre su nuca. Luego levantarán sus cabezas, y Él se habrá transformado en la forma en la que lo vieron la primera vez, y dirá: ‘Yo soy vuestro Señor’. Dirán: ‘Tú eres nuestro Señor’. Luego se tenderá el puente sobre Yahannam, se hará lícita la intercesión, y dirán: ‘¡Oh Allah, salva, salva!’”. Se dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Y qué es el puente?”. Dijo: “Resbaladizo, escurridizo. En él hay garfios, ganchos y espinas como las que hay en Najd, con una espinilla llamada as-sa‘dan. Los creyentes pasarán como un parpadeo, como el relámpago, como el viento, como las aves, y como los mejores caballos y monturas. Habrá quien se salve indemne, quien sea arañado y luego soltado, y quien sea arrojado de cabeza al fuego de Yahannam. Hasta que, cuando los creyentes se libren del Fuego, por Aquel en cuya mano está mi alma, ninguno de vosotros suplicará a Allah con mayor insistencia para obtener el pleno restablecimiento del derecho, que la insistencia de los creyentes ante Allah el Día de la Resurrección por sus hermanos que están en el Fuego. Dirán: ‘Señor nuestro, ayunaban con nosotros, oraban y peregrinaban’. Entonces se les dirá: ‘Sacad a quienes reconozcáis’. Sus formas serán vedadas al Fuego, y sacarán a una multitud grande, a quienes el Fuego habrá alcanzado hasta la mitad de sus pantorrillas y hasta sus rodillas. Luego dirán: ‘Señor nuestro, no ha quedado en él nadie de aquellos que nos ordenaste’. Entonces Él dirá: ‘Regresad: a quien halléis en su corazón el peso de un dinar de bien, sacadlo’. Y sacarán a una multitud grande. Luego dirán: ‘Señor nuestro, no hemos dejado en él a nadie de aquellos que nos ordenaste’. Luego Él dirá: ‘Regresad: a quien halléis en su corazón el peso de medio dinar de bien, sacadlo’. Y sacarán a una multitud grande. Luego dirán: ‘Señor nuestro, no hemos dejado en él a nadie de aquellos que nos ordenaste’. Luego Él dirá: ‘Regresad: a quien halléis en su corazón el peso de un átomo de bien, sacadlo’. Y sacarán a una multitud grande. Luego dirán: ‘Señor nuestro, no hemos dejado en él bien alguno’”. Y Abu Sa‘id al-Judri (ra) solía decir: “Si no me creéis en este hadiz, leed, si queréis: ‘Ciertamente, Allah no injusticia ni el peso de un átomo; y si es una buena obra, la multiplica y concede, de Su parte, una recompensa inmensa’”. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, dirá: “Han intercedido los ángeles, han intercedido los profetas, han intercedido los creyentes, y no queda sino el Más Misericordioso de los misericordiosos”. Entonces tomará un puñado del Fuego y sacará de él a un pueblo que no hizo jamás bien alguno: se han vuelto carbón. Y los arrojará en un río a las puertas del Paraíso, llamado el Río de la Vida. Y saldrán como sale la semilla en el limo que arrastra la riada. ¿Acaso no la veis junto a la piedra o junto al árbol? Lo que queda expuesto al sol amarillea y verdinea, y lo que queda a la sombra se vuelve blanco”. Dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! Como si hubieras pastoreado en el desierto”. Dijo: “Y saldrán como perlas, con sellos en sus cuellos; los reconocerá la gente del Paraíso: ‘Estos son los liberados de Allah, a quienes Allah hizo entrar en el Paraíso sin obra que hubieran realizado ni bien que hubieran adelantado’. Luego dirá: ‘Entrad en el Paraíso: cuanto hayáis visto en él es para vosotros’. Dirán: ‘Señor nuestro, nos has dado lo que no has dado a nadie de los mundos’. Entonces Él dirá: ‘Tengo para vosotros algo mejor que esto’. Dirán: ‘Señor nuestro, ¿qué cosa es mejor que esto?’. Dirá: ‘Mi complacencia: no me airaré con vosotros después de ella jamás’”.
Referencia: Sahih Muslim 183a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 359
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 352
Capítulo: Conocimiento sobre la visión
قَالَ مُسْلِمٌ قَرَأْتُ عَلَى عِيسَى بْنِ حَمَّادٍ زُغْبَةَ الْمِصْرِيِّ هَذَا الْحَدِيثَ فِي الشَّفَاعَةِ وَقُلْتُ لَهُ أُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْكَ أَنَّكَ سَمِعْتَ مِنَ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ فَقَالَ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ لِعِيسَى بْنِ حَمَّادٍ أَخْبَرَكُمُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَرَى رَبَّنَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ إِذَا كَانَ يَوْمٌ صَحْوٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا لاَ ‏.‏ وَسُقْتُ الْحَدِيثَ حَتَّى انْقَضَى آخِرُهُ وَهُوَ نَحْوُ حَدِيثِ حَفْصِ بْنِ مَيْسَرَةَ ‏.‏ وَزَادَ بَعْدَ قَوْلِهِ بِغَيْرِ عَمَلٍ عَمِلُوهُ وَلاَ قَدَمٍ قَدَّمُوهُ ‏"‏ فَيُقَالُ لَهُمْ لَكُمْ مَا رَأَيْتُمْ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ بَلَغَنِي أَنَّ الْجِسْرَ أَدَقُّ مِنَ الشَّعْرَةِ وَأَحَدُّ مِنَ السَّيْفِ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ اللَّيْثِ ‏"‏ فَيَقُولُونَ رَبَّنَا أَعْطَيْتَنَا مَا لَمْ تُعْطِ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ ‏"‏ وَمَا بَعْدَهُ فَأَقَرَّ بِهِ عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ ‏.‏
Dijo Muslim: Le leí a Isa ibn Hammad Zugba al-Misri este hadiz acerca de la intercesión, y le dije: “Transmito este hadiz de tu autoridad, que tú lo oíste de al-Layth ibn Sa‘d”. Y dijo: “Sí”. Dije a Isa ibn Hammad: ¿Os informó al-Layth ibn Sa‘d, de Jalid ibn Yazid, de Sa‘id ibn Abi Hilal, de Zayd ibn Aslam, de ‘Ata’ ibn Yasar, de Abu Sa‘id al-Judri, que dijo: Dijimos: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Veremos a nuestro Señor?”. Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “¿Os perjudicáis unos a otros al ver el sol cuando es un día despejado?”. Dijimos: “No”. Y relaté el hadiz hasta que concluyó su final, y es semejante al hadiz de Hafs ibn Maysara. Y añadió, después de sus palabras: “sin obra que hubieran realizado ni mérito que hubieran adelantado: ‘Entonces se les dirá: para vosotros es lo que habéis visto y otro tanto con ello’”. Dijo Abu Sa‘id: Me ha llegado que el puente es más fino que un cabello y más cortante que una espada. Y no está en el hadiz de al-Layth: “Entonces dirán: ‘¡Señor nuestro! Nos has dado lo que no has dado a nadie de los mundos’”, ni lo que viene después; y Isa ibn Hammad lo confirmó.
Referencia: Sahih Muslim 183b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 360
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 353
Capítulo: Conocimiento sobre la visión
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، بِإِسْنَادِهِمَا نَحْوَ حَدِيثِ حَفْصِ بْنِ مَيْسَرَةَ إِلَى آخِرِهِ وَقَدْ زَادَ وَنَقَصَ شَيْئًا ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos transmitió Ya‘far ibn ‘Awn; nos transmitió Hisham ibn Sa‘d; nos transmitió Zayd ibn Aslam, con la cadena de transmisión de ambos, de manera semejante al hadiz de Hafs ibn Maysara hasta su final, aunque añadió y omitió algo.
Referencia: Sahih Muslim 183c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 361
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 354
Capítulo: La intercesión y la salvación de aquellos que creyeron en el tawhid del Fuego
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يُدْخِلُ اللَّهُ أَهْلَ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ بِرَحْمَتَهِ وَيُدْخِلُ أَهْلَ النَّارِ النَّارَ ثُمَّ يَقُولُ انْظُرُوا مَنْ وَجَدْتُمْ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ فَأَخْرِجُوهُ ‏.‏ فَيُخْرَجُونَ مِنْهَا حُمَمًا قَدِ امْتَحَشُوا ‏.‏ فَيُلْقَوْنَ فِي نَهْرِ الْحَيَاةِ أَوِ الْحَيَا فَيَنْبُتُونَ فِيهِ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ إِلَى جَانِبِ السَّيْلِ أَلَمْ تَرَوْهَا كَيْفَ تَخْرُجُ صَفْرَاءَ مُلْتَوِيَةً ‏"
Y Harun ibn Sa‘id al-Ayli me narró: nos transmitió Ibn Wahb; dijo: Malik ibn Anas me informó, de ‘Amr ibn Yahya ibn ‘Umara; dijo: mi padre me narró, de Abu Sa‘id al-Judri, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “”. Allah hará entrar a la gente del Paraíso en el Paraíso; hará entrar a quien Él quiera por Su misericordia, y hará entrar a la gente del Fuego en el Fuego. Luego dirá: “Mirad a quien encontréis en cuyo corazón haya el peso de un grano de mostaza de fe, y sacadlo”. Entonces serán sacados de él como carbones, habiéndose consumido. Luego serán arrojados al Río de la Vida, o de la Vida, y brotarán en él como brota el grano junto al borde del torrente. “¿Acaso no la veis cómo sale amarilla, retorcida?”
Referencia: Sahih Muslim 184a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 362
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 355
Capítulo: La intercesión y la salvación de aquellos que creyeron en el tawhid del Fuego
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، ح وَحَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، كِلاَهُمَا عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ فَيُلْقَوْنَ فِي نَهْرٍ يُقَالُ لَهُ الْحَيَاةُ ‏.‏ وَلَمْ يَشُكَّا ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ خَالِدٍ كَمَا تَنْبُتُ الْغُثَاءَةُ فِي جَانِبِ السَّيْلِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ وُهَيْبٍ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِئَةٍ أَوْ حَمِيلَةِ السَّيْلِ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Affan; nos narró Wuhayb. Y nos narró Hajjaj ibn al-Sha‘ir: nos narró ‘Amr ibn ‘Awn; nos informó Jalid. Ambos, de ‘Amr ibn Yahya, con este mismo isnad, y dijeron: “y serán arrojados en un río al que se llama el Río de la Vida”. Y no dudaron. Y en el hadiz de Jalid: “como brota la espuma vegetal en la orilla de la riada”. Y en el hadiz de Wuhayb: “como brota el grano en un lodazal o en el arrastre de la riada”.
Referencia: Sahih Muslim 184b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 363
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 356
Capítulo: La intercesión y la salvación de aquellos que creyeron en el tawhid del Fuego
وَحَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ - عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَمَّا أَهْلُ النَّارِ الَّذِينَ هُمْ أَهْلُهَا فَإِنَّهُمْ لاَ يَمُوتُونَ فِيهَا وَلاَ يَحْيَوْنَ وَلَكِنْ نَاسٌ أَصَابَتْهُمُ النَّارُ بِذُنُوبِهِمْ - أَوْ قَالَ بِخَطَايَاهُمْ - فَأَمَاتَهُمْ إِمَاتَةً حَتَّى إِذَا كَانُوا فَحْمًا أُذِنَ بِالشَّفَاعَةِ فَجِيءَ بِهِمْ ضَبَائِرَ ضَبَائِرَ فَبُثُّوا عَلَى أَنْهَارِ الْجَنَّةِ ثُمَّ قِيلَ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ أَفِيضُوا عَلَيْهِمْ ‏.‏ فَيَنْبُتُونَ نَبَاتَ الْحِبَّةِ تَكُونُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ ‏"
Y me narró Nasr ibn Ali al-Yahdami; nos transmitió Bishr —es decir, Ibn al-Mufaddal—, de Abu Maslama, de Abu Nadra, de Abu Sa‘id, quien dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” En cuanto a la gente del Fuego, que son sus moradores, ciertamente no morirán en él ni vivirán; pero hay unas gentes a quienes el Fuego alcanzó por sus pecados —o dijo: por sus faltas—, y los hizo morir con una muerte, hasta que, cuando fueron carbón, se permitió la intercesión; entonces se los trajo en grupos, en grupos, y se los esparció sobre los ríos del Paraíso. Luego se dijo: “¡Oh gente del Paraíso! Derramad sobre ellos”. Y brotan como brota la semilla que se halla en el limo que arrastra la riada.
Referencia: Sahih Muslim 185a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 364
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 357
Capítulo: La intercesión y la salvación de aquellos que creyeron en el tawhid del Fuego
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ إِلَى قَوْلِهِ ‏ "‏ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà e Ibn Bashshar; ambos dijeron: nos transmitió Muhammad ibn Ja‘far; nos transmitió Shu‘ba, de Abu Maslama. Dijo: oí a Abu Nadra, de Abu Sa‘id al-Judri, del Profeta ﷺ, con algo semejante, hasta sus palabras: “”. «En el arrastre de la riada»
Referencia: Sahih Muslim 185b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 365
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 358
Capítulo: El último de la gente del Fuego en ser sacado de él
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي لأَعْلَمُ آخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا مِنْهَا وَآخِرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ رَجُلٌ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ حَبْوًا فَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَهُ اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ فَيَأْتِيهَا فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى فَيَرْجِعُ فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَجَدْتُهَا مَلأَى ‏.‏ فَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَهُ اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ - قَالَ - فَيَأْتِيهَا فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى فَيَرْجِعُ فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَجَدْتُهَا مَلأَى فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ فَإِنَّ لَكَ مِثْلَ الدُّنْيَا وَعَشَرَةَ أَمْثَالِهَا أَوْ إِنَّ لَكَ عَشَرَةَ أَمْثَالِ الدُّنْيَا - قَالَ - فَيَقُولُ أَتَسْخَرُ بِي - أَوْ أَتَضْحَكُ بِي - وَأَنْتَ الْمَلِكُ ‏"
Nos narraron Uthman ibn Abi Shayba e Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali, ambos de Yarir. Uthman dijo: nos narró Yarir, de Mansur, de Ibrahim, de Ubayda, de Abd Allah ibn Masud (ra), quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: Ciertamente, yo sé quién será el último de la gente del Fuego en salir de él y el último de la gente del Paraíso en entrar en el Paraíso: un hombre que saldrá del Fuego arrastrándose. Entonces Allah, Bendito y Altísimo, le dirá: “Ve y entra en el Paraíso”. Él irá a él, pero se le figurará que está lleno; entonces regresará y dirá: “¡Señor mío! Lo he encontrado lleno”. Entonces Allah, Bendito y Altísimo, le dirá: “Ve y entra en el Paraíso”. Dijo: él irá a él, pero se le figurará que está lleno; entonces regresará y dirá: “¡Señor mío! Lo he encontrado lleno”. Entonces Allah le dirá: “Ve y entra en el Paraíso, pues ciertamente tendrás lo equivalente al mundo y diez veces lo equivalente a él; o ciertamente tendrás diez veces lo equivalente al mundo”. Dijo: entonces él dirá: “¿Te burlas de mí —o te ríes de mí— siendo Tú el Rey?”
Referencia: Sahih Muslim 186a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 366
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 359
Capítulo: El último de la gente del Fuego en ser sacado de él
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي لأَعْرِفُ آخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا مِنَ النَّارِ رَجُلٌ يَخْرُجُ مِنْهَا زَحْفًا فَيُقَالُ لَهُ انْطَلِقْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ - قَالَ - فَيَذْهَبُ فَيَدْخُلُ الْجَنَّةَ فَيَجِدُ النَّاسَ قَدْ أَخَذُوا الْمَنَازِلَ فَيُقَالُ لَهُ أَتَذْكُرُ الزَّمَانَ الَّذِي كُنْتَ فِيهِ فَيَقُولُ نَعَمْ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُ تَمَنَّ ‏.‏ فَيَتَمَنَّى فَيُقَالُ لَهُ لَكَ الَّذِي تَمَنَّيْتَ وَعَشَرَةُ أَضْعَافِ الدُّنْيَا - قَالَ - فَيَقُولُ أَتَسْخَرُ بِي وَأَنْتَ الْمَلِكُ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Kurayb —y la formulación es la de Abu Kurayb—; dijeron: nos narró Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de Ibrahim, de ‘Ubayda, de ‘Abd Allah; dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, yo conozco al último de la gente del Fuego en salir del Fuego: un hombre que sale de él arrastrándose; y se le dice: “Ponte en marcha y entra en el Paraíso”. Dijo: entonces va y entra en el Paraíso, y encuentra que la gente ya ha tomado las moradas; y se le dice: “¿Recuerdas el tiempo en que estabas?”. Y él dice: “Sí”. Entonces se le dice: “Desea”. Y desea; y se le dice: “Para ti será lo que has deseado y diez veces lo de este mundo”. Dijo: entonces dice: “¿Te burlas de mí, siendo Tú el Rey?””
Referencia: Sahih Muslim 186b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 367
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 360
Capítulo: El último de la gente del Fuego en ser sacado de él
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ آخِرُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ رَجُلٌ فَهُوَ يَمْشِي مَرَّةً وَيَكْبُو مَرَّةً وَتَسْفَعُهُ النَّارُ مَرَّةً فَإِذَا مَا جَاوَزَهَا الْتَفَتَ إِلَيْهَا فَقَالَ تَبَارَكَ الَّذِي نَجَّانِي مِنْكِ لَقَدْ أَعْطَانِيَ اللَّهُ شَيْئًا مَا أَعْطَاهُ أَحَدًا مِنَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ ‏.‏ فَتُرْفَعُ لَهُ شَجَرَةٌ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ أَدْنِنِي مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلأَسْتَظِلَّ بِظِلِّهَا وَأَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا ‏.‏ فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَا ابْنَ آدَمَ لَعَلِّي إِنْ أَعْطَيْتُكَهَا سَأَلْتَنِي غَيْرَهَا ‏.‏ فَيَقُولُ لاَ يَا رَبِّ ‏.‏ وَيُعَاهِدُهُ أَنْ لاَ يَسْأَلَهُ غَيْرَهَا وَرَبُّهُ يَعْذِرُهُ لأَنَّهُ يَرَى مَا لاَ صَبْرَ لَهُ عَلَيْهِ فَيُدْنِيهِ مِنْهَا فَيَسْتَظِلُّ بِظِلِّهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَائِهَا ثُمَّ تُرْفَعُ لَهُ شَجَرَةٌ هِيَ أَحْسَنُ مِنَ الأُولَى فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ أَدْنِنِي مِنْ هَذِهِ لأَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا وَأَسْتَظِلَّ بِظِلِّهَا لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهَا ‏.‏ فَيَقُولُ يَا ابْنَ آدَمَ أَلَمْ تُعَاهِدْنِي أَنْ لاَ تَسْأَلَنِي غَيْرَهَا فَيَقُولُ لَعَلِّي إِنْ أَدْنَيْتُكَ مِنْهَا تَسْأَلُنِي غَيْرَهَا ‏.‏ فَيُعَاهِدُهُ أَنْ لاَ يَسْأَلَهُ غَيْرَهَا وَرَبُّهُ يَعْذِرُهُ لأَنَّهُ يَرَى مَا لاَ صَبْرَ لَهُ عَلَيْهِ فَيُدْنِيهِ مِنْهَا فَيَسْتَظِلُّ بِظِلِّهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَائِهَا ‏.‏ ثُمَّ تُرْفَعُ لَهُ شَجَرَةٌ عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ هِيَ أَحْسَنُ مِنَ الأُولَيَيْنِ ‏.‏ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ أَدْنِنِي مِنْ هَذِهِ لأَسْتَظِلَّ بِظِلِّهَا وَأَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهَا ‏.‏ فَيَقُولُ يَا ابْنَ آدَمَ أَلَمْ تُعَاهِدْنِي أَنْ لاَ تَسْأَلَنِي غَيْرَهَا قَالَ بَلَى يَا رَبِّ هَذِهِ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهَا ‏.‏ وَرَبُّهُ يَعْذِرُهُ لأَنَّهُ يَرَى مَا لاَ صَبْرَ لَهُ عَلَيْهَا فَيُدْنِيهِ مِنْهَا فَإِذَا أَدْنَاهُ مِنْهَا فَيَسْمَعُ أَصْوَاتَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ أَدْخِلْنِيهَا ‏.‏ فَيَقُولُ يَا ابْنَ آدَمَ مَا يَصْرِينِي مِنْكَ أَيُرْضِيكَ أَنْ أُعْطِيَكَ الدُّنْيَا وَمِثْلَهَا مَعَهَا قَالَ يَا رَبِّ أَتَسْتَهْزِئُ مِنِّي وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ ‏"‏ ‏.‏ فَضَحِكَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَقَالَ أَلاَ تَسْأَلُونِّي مِمَّ أَضْحَكُ فَقَالُوا مِمَّ تَضْحَكُ قَالَ هَكَذَا ضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالُوا مِمَّ تَضْحَكُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ مِنْ ضِحْكِ رَبِّ الْعَالَمِينَ حِينَ قَالَ أَتَسْتَهْزِئُ مِنِّي وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ فَيَقُولُ إِنِّي لاَ أَسْتَهْزِئُ مِنْكَ وَلَكِنِّي عَلَى مَا أَشَاءُ قَادِرٌ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Affan ibn Muslim, nos narró Hammad ibn Salama, nos narró Thabit, de Anas, de Ibn Masud, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "El último en entrar en el Paraíso será un hombre: unas veces caminará y otras veces tropezará, y unas veces el Fuego lo chamuscará. Cuando lo haya dejado atrás, se volverá hacia él y dirá: “Bendito sea Aquel que me ha salvado de ti. Ciertamente, Allah me ha dado algo que no ha dado a nadie de los primeros ni de los últimos”. Entonces se le hará aparecer un árbol y dirá: “¡Señor mío! Acércame a este árbol para que me cobije con su sombra y beba de su agua”. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, dirá: “¡Hijo de Adán! Quizá, si te lo concedo, me pedirás otra cosa”. Él dirá: “No, Señor mío”. Y le dará su compromiso de no pedirle otra cosa; y su Señor lo excusará, porque ve algo ante lo cual no tiene paciencia. Entonces lo acercará a él, y se cobijará con su sombra y beberá de su agua. Luego se le hará aparecer un árbol que es mejor que el primero, y dirá: “¡Señor mío! Acércame a este para que beba de su agua y me cobije con su sombra; no te pediré otra cosa”. Entonces dirá: “¡Hijo de Adán! ¿Acaso no me diste tu compromiso de que no me pedirías otra cosa? Quizá, si te acerco a él, me pedirás otra cosa”. Y le dará su compromiso de no pedirle otra cosa; y su Señor lo excusará, porque ve algo ante lo cual no tiene paciencia. Entonces lo acercará a él, y se cobijará con su sombra y beberá de su agua. Luego se le hará aparecer un árbol junto a la puerta del Paraíso, que es mejor que los dos primeros. Dirá: “¡Señor mío! Acércame a este para que me cobije con su sombra y beba de su agua; no te pediré otra cosa”. Entonces dirá: “¡Hijo de Adán! ¿Acaso no me diste tu compromiso de que no me pedirías otra cosa?”. Él dirá: “Sí, Señor mío; este, no te pediré otra cosa”. Y su Señor lo excusará, porque ve algo ante lo cual no tiene paciencia. Entonces lo acercará a él; y cuando lo haya acercado a él, oirá las voces de la gente del Paraíso y dirá: “¡Señor mío! Hazme entrar en él”. Entonces dirá: “¡Hijo de Adán! ¿Qué hará que quedes satisfecho de mí? ¿Te complacería que te diera el mundo y otro tanto con él?”. Él dirá: “¡Señor mío! ¿Te burlas de mí, siendo Tú el Señor de los mundos?”". Entonces Ibn Masud se rió y dijo: “¿Acaso no me preguntáis de qué me río?”. Dijeron: “¿De qué te ríes?”. Dijo: “Así se rió el Mensajero de Allah ﷺ”. Dijeron: “¿De qué te ríes, Mensajero de Allah?”. Dijo: "De la risa del Señor de los mundos cuando él dijo: “¿Te burlas de mí, siendo Tú el Señor de los mundos?”. Entonces Él dice: “Yo no me burlo de ti, pero soy capaz de lo que quiero”"."
Referencia: Sahih Muslim 187
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 368
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 361
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً رَجُلٌ صَرَفَ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ قِبَلَ الْجَنَّةِ وَمَثَّلَ لَهُ شَجَرَةً ذَاتَ ظِلٍّ فَقَالَ أَىْ رَبِّ قَدِّمْنِي إِلَى هَذِهِ الشَّجَرَةِ أَكُونُ فِي ظِلِّهَا ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَلَمْ يُذْكُرْ ‏"‏ فَيَقُولُ يَا ابْنَ آدَمَ مَا يَصْرِينِي مِنْكَ ‏"‏ ‏.‏ إِلَى آخِرِ الْحَدِيثِ وَزَادَ فِيهِ ‏"‏ وَيُذَكِّرُهُ اللَّهُ سَلْ كَذَا وَكَذَا فَإِذَا انْقَطَعَتْ بِهِ الأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ هُوَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ - قَالَ - ثُمَّ يَدْخُلُ بَيْتَهُ فَتَدْخُلُ عَلَيْهِ زَوْجَتَاهُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ فَتَقُولاَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَاكَ لَنَا وَأَحْيَانَا لَكَ - قَالَ - فَيَقُولُ مَا أُعْطِيَ أَحَدٌ مِثْلَ مَا أُعْطِيتُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Yahya ibn Abi Bukayr, nos narró Zuhayr ibn Muhammad, de Suhayl ibn Abi Salih, de al-Nu‘man ibn Abi ‘Ayyash, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "En verdad, el de menor rango entre la gente del Paraíso en cuanto a morada es un hombre a quien Allah apartó el rostro del Fuego hacia el Paraíso, y le hizo aparecer un árbol con sombra. Entonces dijo: “¡Señor mío! Acércame a este árbol para que esté en su sombra”". Y transmitió el hadiz de manera semejante al hadiz de Ibn Mas‘ud, y no se mencionó: "Entonces dice: “¡Oh, hijo de Adán! ¿Qué me hará desistir de ti?”", hasta el final del hadiz. Y añadió en él: "Y Allah le recuerda: “Pide tal y tal”. Y cuando se le agotan los deseos, Allah dice: “Eso es para ti y diez veces otro tanto” —dijo—. Luego entra en su casa, y entran ante él sus dos esposas de las huríes de grandes ojos, y dicen: “Alabado sea Allah, que te ha dado vida para nosotros y nos ha dado vida para ti” —dijo—. Entonces él dice: “A nadie se le ha dado algo semejante a lo que se me ha dado”".
Referencia: Sahih Muslim 188
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 369
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 362
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، وَابْنِ، أَبْجَرَ عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، رِوَايَةً إِنْ شَاءَ اللَّهُ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفُ بْنُ طَرِيفٍ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ سَعِيدٍ، سَمِعَا الشَّعْبِيَّ، يُخْبِرُ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُهُ عَلَى الْمِنْبَرِ، يَرْفَعُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Nos narró Saʿid ibn ʿAmr al-Ashʿathí, nos narró Sufyán ibn ʿUyayna, de Muṭarrif y de Ibn Abǧar, de al-Shaʿbí, quien dijo: “Oí a al-Mughíra ibn Shuʿba (ra), como transmisión, si Allah quiere”. Y nos narró Ibn Abí ʿUmar, nos narró Sufyán, nos narraron Muṭarrif ibn Ṭaríf y ʿAbd al-Málik ibn Saʿid: ambos oyeron a al-Shaʿbí informar de al-Mughíra ibn Shuʿba (ra), quien dijo: “Lo oí en el púlpito, atribuyéndolo al Mensajero de Allah ﷺ”.”
Referencia: Sahih Muslim 189a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 370
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 362
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
قَالَ وَحَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ، وَابْنُ، أَبْجَرَ سَمِعَا الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، يُخْبِرُ بِهِ النَّاسَ عَلَى الْمِنْبَرِ قَالَ سُفْيَانُ رَفَعَهُ أَحَدُهُمَا - أُرَاهُ ابْنَ أَبْجَرَ - قَالَ ‏"‏ سَأَلَ مُوسَى رَبَّهُ مَا أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً قَالَ هُوَ رَجُلٌ يَجِيءُ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ فَيُقَالُ لَهُ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ‏.‏ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ كَيْفَ وَقَدْ نَزَلَ النَّاسُ مَنَازِلَهُمْ وَأَخَذُوا أَخَذَاتِهِمْ فَيُقَالُ لَهُ أَتَرْضَى أَنْ يَكُونَ لَكَ مِثْلُ مُلْكِ مَلِكٍ مِنْ مُلُوكِ الدُّنْيَا فَيَقُولُ رَضِيتُ رَبِّ ‏.‏ فَيَقُولُ لَكَ ذَلِكَ وَمِثْلُهُ وَمِثْلُهُ وَمِثْلُهُ وَمِثْلُهُ ‏.‏ فَقَالَ فِي الْخَامِسَةِ رَضِيتُ رَبِّ ‏.‏ فَيَقُولُ هَذَا لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ وَلَكَ مَا اشْتَهَتْ نَفْسُكَ وَلَذَّتْ عَيْنُكَ ‏.‏ فَيَقُولُ رَضِيتُ رَبِّ ‏.‏ قَالَ رَبِّ فَأَعْلاَهُمْ مَنْزِلَةً قَالَ أُولَئِكَ الَّذِينَ أَرَدْتُ غَرَسْتُ كَرَامَتَهُمْ بِيَدِي وَخَتَمْتُ عَلَيْهَا فَلَمْ تَرَ عَيْنٌ وَلَمْ تَسْمَعْ أُذُنٌ وَلَمْ يَخْطُرْ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَمِصْدَاقُهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ‏}‏ الآيَةَ ‏.‏
Dijo; y me transmitió Bishr ibn al-Hakam —y la formulación es la suya—: nos narró Sufyan ibn Uyayna; nos narró Mutarrif e Ibn Abjar: ambos oyeron a al-Sha‘bi decir: “Oí a al-Mughira ibn Shu‘ba (ra) informar de ello a la gente desde el púlpito”. Sufyan dijo: “Uno de los dos lo elevó —creo que Ibn Abjar—”. Dijo: “Musa (as) preguntó a su Señor: ‘¿Quién es el de menor rango entre la gente del Paraíso?’. Dijo: ‘Es un hombre que llega después de que la gente del Paraíso haya entrado en el Paraíso, y se le dice: “Entra en el Paraíso”. Entonces dice: “¡Oh Señor mío! ¿Cómo, si la gente ya ha descendido a sus moradas y ha tomado sus tomas?”. Entonces se le dice: “¿Te complacerías con que tuvieras algo semejante al dominio de un rey de los reyes de este mundo?”. Y él dice: “Me complazco, Señor mío”. Entonces Él dice: “Tendrás eso, y otro tanto, y otro tanto, y otro tanto, y otro tanto”. Dijo: y en la quinta vez él dijo: “Me complazco, Señor mío”. Entonces Él dice: “Esto es para ti, y diez veces lo semejante; y para ti habrá lo que tu alma desee y lo que deleite tu ojo”. Entonces él dice: “Me complazco, Señor mío”. Dijo: “Señor mío, ¿y los de más alto rango?”. Dijo: “Esos son aquellos que Yo he querido: planté su nobleza con Mi mano y la sellé; de modo que ningún ojo ha visto, ningún oído ha oído y no ha pasado por el corazón de ser humano alguno””. Dijo: “Y su corroboración está en el Libro de Allah, Poderoso y Majestuoso: ‘Y ninguna alma sabe lo que se les ha ocultado como frescura de ojos’, el versículo”.
Referencia: Sahih Muslim 189b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 371
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 363
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ، قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ إِنَّ مُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - سَأَلَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عَنْ أَخَسِّ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنْهَا حَظًّا ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb, nos narró Ubayd Allah al-Ashja‘i, de Abd al-Malik ibn Abjar, dijo: oí a al-Sha‘bi decir: oí a al-Mughira ibn Shu‘ba decir desde el púlpito: “Ciertamente, Musa (as) preguntó a Allah, Poderoso y Majestuoso, acerca del más vil de los moradores del Paraíso en cuanto a su porción en él”. Y transmitió el hadiz con un tenor semejante.
Referencia: Sahih Muslim 189c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 372
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 364
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي لأَعْلَمُ آخِرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ وَآخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا مِنْهَا رَجُلٌ يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ اعْرِضُوا عَلَيْهِ صِغَارَ ذُنُوبِهِ وَارْفَعُوا عَنْهُ كِبَارَهَا ‏.‏ فَتُعْرَضُ عَلَيْهِ صِغَارُ ذُنُوبِهِ فَيُقَالُ عَمِلْتَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا كَذَا وَكَذَا وَعَمِلْتَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَيَقُولُ نَعَمْ ‏.‏ لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يُنْكِرَ وَهُوَ مُشْفِقٌ مِنْ كِبَارِ ذُنُوبِهِ أَنْ تُعْرَضَ عَلَيْهِ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ مَكَانَ كُلِّ سَيِّئَةٍ حَسَنَةً ‏.‏ فَيَقُولُ رَبِّ قَدْ عَمِلْتُ أَشْيَاءَ لاَ أَرَاهَا هَا هُنَا ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr; nos narró mi padre; nos narró al-A‘mash; de al-Ma‘rur ibn Suwayd; de Abu Dharr (ra), dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, yo sé quién será el último de la gente del Paraíso en entrar en el Paraíso y el último de la gente del Fuego en salir de él: un hombre al que se hará comparecer el Día de la Resurrección, y se dirá: ‘Presentadle sus pecados menores y apartad de él los mayores’. Entonces se le presentarán sus pecados menores, y se dirá: ‘Hiciste tal y tal cosa el día tal y tal, e hiciste tal y tal cosa el día tal y tal’. Y él dirá: ‘Sí’. No podrá negarlo, mientras está temeroso de que se le presenten sus pecados mayores. Entonces se le dirá: ‘En verdad, por cada mala acción tuya tendrás una buena acción en su lugar’. Y él dirá: ‘Señor mío, ciertamente hice cosas que no las veo aquí’.”
Referencia: Sahih Muslim 190a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 373
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 365
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
Y nos narró Ibn Numayr: nos transmitió Abu Mu‘awiya y Waki‘. Y nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos transmitió Waki‘. Y nos narró Abu Kurayb: nos transmitió Abu Mu‘awiya. Ambos, de al-A‘mash, con este mismo isnād.
Referencia: Sahih Muslim 190b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 374
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 366
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، كِلاَهُمَا عَنْ رَوْحٍ، قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُسْأَلُ عَنِ الْوُرُودِ، فَقَالَ نَجِيءُ نَحْنُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَنْ كَذَا، وَكَذَا، انْظُرْ أَىْ ذَلِكَ فَوْقَ النَّاسِ - قَالَ - فَتُدْعَى الأُمَمُ بِأَوْثَانِهَا وَمَا كَانَتْ تَعْبُدُ الأَوَّلُ فَالأَوَّلُ ثُمَّ يَأْتِينَا رَبُّنَا بَعْدَ ذَلِكَ فَيَقُولُ مَنْ تَنْظُرُونَ فَيَقُولُونَ نَنْظُرُ رَبَّنَا ‏.‏ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ ‏.‏ فَيَقُولُونَ حَتَّى نَنْظُرَ إِلَيْكَ ‏.‏ فَيَتَجَلَّى لَهُمْ يَضْحَكُ - قَالَ - فَيَنْطَلِقُ بِهِمْ وَيَتَّبِعُونَهُ وَيُعْطَى كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ - مُنَافِقٍ أَوْ مُؤْمِنٍ - نُورًا ثُمَّ يَتَّبِعُونَهُ وَعَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ كَلاَلِيبُ وَحَسَكٌ تَأْخُذُ مَنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يَطْفَأُ نُورُ الْمُنَافِقِينَ ثُمَّ يَنْجُو الْمُؤْمِنُونَ فَتَنْجُو أَوَّلُ زُمْرَةٍ وُجُوهُهُمْ كَالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ سَبْعُونَ أَلْفًا لاَ يُحَاسَبُونَ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ كَأَضْوَإِ نَجْمٍ فِي السَّمَاءِ ثُمَّ كَذَلِكَ ثُمَّ تَحِلُّ الشَّفَاعَةُ وَيَشْفَعُونَ حَتَّى يَخْرُجَ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ شَعِيرَةً فَيُجْعَلُونَ بِفِنَاءِ الْجَنَّةِ وَيَجْعَلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ يَرُشُّونَ عَلَيْهِمُ الْمَاءَ حَتَّى يَنْبُتُوا نَبَاتَ الشَّىْءِ فِي السَّيْلِ وَيَذْهَبُ حُرَاقُهُ ثُمَّ يَسْأَلُ حَتَّى تُجْعَلَ لَهُ الدُّنْيَا وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهَا مَعَهَا ‏.‏
Nos narró ʿUbayd Allah ibn Saʿid e Ishaq ibn Mansur, ambos de Rawh. ʿUbayd Allah dijo: nos narró Rawh ibn ʿUbada al-Qaysi; nos narró Ibn Jurayj; dijo: me informó Abu al-Zubayr que oyó a Jabir ibn ʿAbd Allah (ra), cuando se le preguntaba acerca de la llegada, y dijo: “Llegaremos nosotros, el Día de la Resurrección, de tal y tal manera; mirad cuál de ello está por encima de la gente —dijo—. Entonces se convocará a las comunidades junto con sus ídolos y con aquello que solían adorar, una tras otra. Luego, después de eso, vendrá a nosotros nuestro Señor y dirá: ‘¿A quién esperáis?’. Y ellos dirán: ‘Esperamos a nuestro Señor’. Entonces Él dirá: ‘Yo soy vuestro Señor’. Y ellos dirán: ‘Hasta que te miremos’. Entonces se manifestará ante ellos riendo —dijo—; y partirá con ellos y lo seguirán. Y a cada persona de entre ellos —hipócrita o creyente— se le dará una luz; luego lo seguirán. Y sobre un puente tendido sobre Yahannam habrá garfios y espinas que apresarán a quien Allah quiera. Luego se apagará la luz de los hipócritas. Luego se salvarán los creyentes: se salvará la primera cohorte, cuyos rostros serán como la luna en la noche de luna llena, setenta mil, a quienes no se les tomará cuenta. Luego los que vengan después de ellos serán como los resplandores de una estrella en el cielo; luego será así, y así. Luego tendrá lugar la intercesión, y ellos intercederán hasta que salga del Fuego quien haya dicho: ‘No hay divinidad sino Allah’, y en cuyo corazón haya de bien lo que pesa un grano de cebada. Entonces serán puestos en el patio del Paraíso, y la gente del Paraíso se pondrá a rociarles agua hasta que broten como brota una cosa en el torrente, y se les vaya la quemadura. Luego pedirá, hasta que se le conceda el mundo y diez veces otro tanto junto con él”.”
Referencia: Sahih Muslim 191a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 375
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 367
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ سَمِعَهُ مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم بِأُذُنِهِ يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ يُخْرِجُ نَاسًا مِنَ النَّارِ فَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Amr: oyó a Jabir, que decía: “Lo oyó del Profeta ﷺ con sus propios oídos, diciendo:” “Ciertamente, Allah sacará a unas gentes del Fuego y los hará entrar en el Paraíso.”
Referencia: Sahih Muslim 191b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 376
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 368
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَسَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ يُخْرِجُ قَوْمًا مِنَ النَّارِ بِالشَّفَاعَةِ ‏"
Nos narró Abu al-Rabi‘; nos narró Hammad ibn Zayd; dijo: “Dije a ‘Amr ibn Dinar: ‘¿Has oído a Jabir ibn ‘Abd Allah narrar del Mensajero de Allah ﷺ?’” “Ciertamente, Allah sacará a un pueblo del Fuego mediante la intercesión.”
Referencia: Sahih Muslim 191c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 377
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 369
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ سُلَيْمٍ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ الْفَقِيرُ، حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ قَوْمًا يُخْرَجُونَ مِنَ النَّارِ يَحْتَرِقُونَ فِيهَا إِلاَّ دَارَاتِ وُجُوهِهِمْ حَتَّى يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ ‏"
Nos narró Hajjaj ibn al-Sha‘ir, nos narró Abu Ahmad al-Zubayri, nos narró Qays ibn Sulaym al-‘Anbari, dijo: me narró Yazid al-Faqir, nos narró Jabir ibn ‘Abd Allah, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ “Ciertamente, a un grupo de gente se les hará salir del Fuego; en él se quemarán, salvo las partes circulares de sus rostros, hasta que entren en el Paraíso.”
Referencia: Sahih Muslim 191d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 378
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 370
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
وَحَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، - يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي أَيُّوبَ - قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ الْفَقِيرُ، قَالَ كُنْتُ قَدْ شَغَفَنِي رَأْىٌ مِنْ رَأْىِ الْخَوَارِجِ فَخَرَجْنَا فِي عِصَابَةٍ ذَوِي عَدَدٍ نُرِيدُ أَنْ نَحُجَّ ثُمَّ نَخْرُجَ عَلَى النَّاسِ - قَالَ - فَمَرَرْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ فَإِذَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ - جَالِسٌ إِلَى سَارِيَةٍ - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَإِذَا هُوَ قَدْ ذَكَرَ الْجَهَنَّمِيِّينَ - قَالَ - فَقُلْتُ لَهُ يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ مَا هَذَا الَّذِي تُحَدِّثُونَ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏{‏ إِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ‏}‏ وَ ‏{‏ كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا‏}‏ فَمَا هَذَا الَّذِي تَقُولُونَ قَالَ فَقَالَ أَتَقْرَأُ الْقُرْآنَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَهَلْ سَمِعْتَ بِمَقَامِ مُحَمَّدٍ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - يَعْنِي الَّذِي يَبْعَثُهُ اللَّهُ فِيهِ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ مَقَامُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم الْمَحْمُودُ الَّذِي يُخْرِجُ اللَّهُ بِهِ مَنْ يُخْرِجُ ‏.‏ - قَالَ - ثُمَّ نَعَتَ وَضْعَ الصِّرَاطِ وَمَرَّ النَّاسِ عَلَيْهِ - قَالَ - وَأَخَافُ أَنْ لاَ أَكُونَ أَحْفَظُ ذَاكَ - قَالَ - غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ زَعَمَ أَنَّ قَوْمًا يَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ بَعْدَ أَنْ يَكُونُوا فِيهَا - قَالَ - يَعْنِي فَيَخْرُجُونَ كَأَنَّهُمْ عِيدَانُ السَّمَاسِمِ ‏.‏ قَالَ فَيَدْخُلُونَ نَهْرًا مِنْ أَنْهَارِ الْجَنَّةِ فَيَغْتَسِلُونَ فِيهِ فَيَخْرُجُونَ كَأَنَّهُمُ الْقَرَاطِيسُ ‏.‏ فَرَجَعْنَا قُلْنَا وَيْحَكُمْ أَتُرَوْنَ الشَّيْخَ يَكْذِبُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَجَعْنَا فَلاَ وَاللَّهِ مَا خَرَجَ مِنَّا غَيْرُ رَجُلٍ وَاحِدٍ أَوْ كَمَا قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ ‏.‏
Nos narró Hajjaj ibn al-Sha‘ir, nos transmitió al-Fadl ibn Dukayn, nos transmitió Abu ‘Asim —es decir, Muhammad ibn Abi Ayyub—, dijo: me narró Yazid al-Faqir, dijo: “Me había cautivado una opinión de entre las opiniones de los jariyíes, y salimos en una partida numerosa queriendo realizar la peregrinación mayor y luego alzarnos contra la gente”. Dijo: “Pasamos por Medina y he aquí que Yabir ibn ‘Abd Allah estaba relatando a la gente —sentado junto a una columna— acerca del Mensajero de Allah ﷺ”. Dijo: “Y he aquí que mencionó a los moradores del Infierno”. Dijo: “Entonces le dije: ‘¡Oh compañero del Mensajero de Allah ﷺ! ¿Qué es esto que relatáis, cuando Allah dice: “Ciertamente, a quien Tú hagas entrar en el Fuego, lo habrás deshonrado”, y: “Cada vez que quieran salir de él, serán devueltos a él”? ¿Qué es, pues, esto que decís?’”. Dijo: “Entonces dijo: ‘¿Lees el Corán?’. Dije: ‘Sí’. Dijo: ‘¿Y has oído hablar del maqam de Muhammad —sobre él la paz—, es decir, aquel en el que Allah lo resucita?’. Dije: ‘Sí’. Dijo: ‘Pues ciertamente es el maqam loable de Muhammad ﷺ, por el cual Allah hace salir a quien hace salir’”. Dijo: “Luego describió la disposición del puente y el paso de la gente sobre él”. Dijo: “Y temo no conservar bien aquello”. Dijo: “Sin embargo, afirmó que un grupo sale del Fuego después de haber estado en él”. Dijo: “Es decir, salen como si fueran varillas de sésamo”. Dijo: “Entonces entran en un río de entre los ríos del Paraíso y se lavan en él, y salen como si fueran hojas de papel”. Entonces regresamos y dijimos: “¡Ay de vosotros! ¿Acaso creéis que el anciano miente contra el Mensajero de Allah ﷺ?”. Y regresamos, y por Allah, no salió de entre nosotros sino un solo hombre, o como dijo Abu Nu‘aym.
Referencia: Sahih Muslim 191e
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 379
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 371
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، وَثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ أَرْبَعَةٌ فَيُعْرَضُونَ عَلَى اللَّهِ فَيَلْتَفِتُ أَحَدُهُمْ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ إِذْ أَخْرَجْتَنِي مِنْهَا فَلاَ تُعِدْنِي فِيهَا ‏.‏ فَيُنْجِيهِ اللَّهُ مِنْهَا ‏"
Nos narró Haddab ibn Jalid al-Azdí, nos narró Hammad ibn Salama, de Abú ‘Imrán y de Zábit, de Anas ibn Malik, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Salen del Fuego cuatro hombres y son presentados ante Allah. Entonces uno de ellos se vuelve y dice: “¡Oh Señor mío! Puesto que me has sacado de él, no me devuelvas a él”. Y Allah lo salva de él.
Referencia: Sahih Muslim 192
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 380
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 372
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كَامِلٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَهْتَمُّونَ لِذَلِكَ - وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ فَيُلْهَمُونَ لِذَلِكَ - فَيَقُولُونَ لَوِ اسْتَشْفَعْنَا عَلَى رَبِّنَا حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا - قَالَ - فَيَأْتُونَ آدَمَ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ أَنْتَ آدَمُ أَبُو الْخَلْقِ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ وَأَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ رَبِّكَ حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا ‏.‏ فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ - فَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ فَيَسْتَحْيِي رَبَّهُ مِنْهَا - وَلَكِنِ ائْتُوا نُوحًا أَوَّلَ رَسُولٍ بَعَثَهُ اللَّهُ - قَالَ - فَيَأْتُونَ نُوحًا صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ - فَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ فَيَسْتَحْيِي رَبَّهُ مِنْهَا - وَلَكِنِ ائْتُوا إِبْرَاهِيمَ صلى الله عليه وسلم الَّذِي اتَّخَذَهُ اللَّهُ خَلِيلاً ‏.‏ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ - وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ فَيَسْتَحْيِي رَبَّهُ مِنْهَا - وَلَكِنِ ائْتُوا مُوسَى صلى الله عليه وسلم الَّذِي كَلَّمَهُ اللَّهُ وَأَعْطَاهُ التَّوْرَاةَ ‏.‏ قَالَ فَيَأْتُونَ مُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ - وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ فَيَسْتَحْيِي رَبَّهُ مِنْهَا - وَلَكِنِ ائْتُوا عِيسَى رُوحَ اللَّهِ وَكَلِمَتَهُ ‏.‏ فَيَأْتُونَ عِيسَى رُوحَ اللَّهِ وَكَلِمَتَهُ فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ ‏.‏ وَلَكِنِ ائْتُوا مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم عَبْدًا قَدْ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَيَأْتُونِي فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فَيُؤْذَنُ لِي فَإِذَا أَنَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ قُلْ تُسْمَعْ سَلْ تُعْطَهْ اشْفَعْ تُشَفَّعْ ‏.‏ فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأَحْمَدُ رَبِّي بِتَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ رَبِّي ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ ثُمَّ أَعُودُ فَأَقَعُ سَاجِدًا فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يُقَالُ ارْفَعْ رَأْسَكَ يَا مُحَمَّدُ قُلْ تُسْمَعْ سَلْ تُعْطَهْ اشْفَعْ تُشَفَّعْ ‏.‏ فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأَحْمَدُ رَبِّي بِتَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ - قَالَ فَلاَ أَدْرِي فِي الثَّالِثَةِ أَوْ فِي الرَّابِعَةِ قَالَ - فَأَقُولُ يَا رَبِّ مَا بَقِيَ فِي النَّارِ إِلاَّ مَنْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ أَىْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ ‏"‏ ‏.‏ - قَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ قَتَادَةُ أَىْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ ‏.‏
Nos narró Abu Kamil, Fudayl ibn Husayn al-Jahdari y Muhammad ibn Ubayd al-Gubari —y la formulación es la de Abu Kamil—; ambos dijeron: nos narró Abu Awana, de Qatada, de Anas ibn Malik, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Allah reunirá a la gente el Día de la Resurrección y se preocuparán por ello —y dijo Ibn Ubayd: y serán inspirados para ello—, y dirán: ‘Si pidiéramos intercesión ante nuestro Señor para que nos alivie de este lugar en que estamos’. Dijo: entonces acudirán a Adam (as) y dirán: ‘Tú eres Adam, el padre de la creación; Allah te creó con Su mano, insufló en ti de Su espíritu y ordenó a los ángeles, y se postraron ante ti. Intercede por nosotros ante tu Señor para que nos alivie de este lugar en que estamos’. Y él dirá: ‘No soy yo para vosotros en esto’; y mencionará su falta que cometió, y se avergonzará ante su Señor por ella; pero: ‘Id a Nuh (as), el primer mensajero que Allah envió’. Dijo: entonces acudirán a Nuh (as) y él dirá: ‘No soy yo para vosotros en esto’; y mencionará su falta que cometió, y se avergonzará ante su Señor por ella; pero: ‘Id a Ibrahim (as), a quien Allah tomó como íntimo amigo’. Entonces acudirán a Ibrahim (as) y él dirá: ‘No soy yo para vosotros en esto’; y mencionará su falta que cometió, y se avergonzará ante su Señor por ella; pero: ‘Id a Musa (as), a quien Allah habló y a quien dio la Torá’. Dijo: entonces acudirán a Musa —(as)— y él dirá: ‘No soy yo para vosotros en esto’; y mencionará su falta que cometió, y se avergonzará ante su Señor por ella; pero: ‘Id a Isa (as), el espíritu de Allah y Su palabra’. Entonces acudirán a Isa, el espíritu de Allah y Su palabra, y él dirá: ‘No soy yo para vosotros en esto; pero id a Muhammad ﷺ, un siervo a quien se le ha perdonado lo que precedió de su pecado y lo que vino después’”. Dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Entonces vendrán a mí, y pediré permiso a mi Señor, y se me dará permiso. Y cuando yo lo vea, caeré postrado; y Él me dejará el tiempo que Allah quiera. Luego se dirá: ‘Oh Muhammad, levanta la cabeza; habla, serás escuchado; pide, se te dará; intercede, se aceptará tu intercesión’. Entonces levantaré la cabeza y alabaré a mi Señor con una alabanza que mi Señor me enseñará; luego intercederé, y Él me fijará un límite, y los sacaré del Fuego y los haré entrar en el Paraíso. Luego volveré y caeré postrado, y Él me dejará el tiempo que Allah quiera dejarme; luego se dirá: ‘Levanta la cabeza, oh Muhammad; habla, serás escuchado; pide, se te dará; intercede, se aceptará tu intercesión’. Entonces levantaré la cabeza y alabaré a mi Señor con una alabanza que Él me enseñará; luego intercederé, y Él me fijará un límite, y los sacaré del Fuego y los haré entrar en el Paraíso”. Dijo: “Y no sé si en la tercera o en la cuarta ocasión”, dijo: “y diré: ‘¡Señor mío! No queda en el Fuego sino aquel a quien el Corán ha retenido’, es decir, aquel para quien se ha hecho obligatorio permanecer eternamente”. —Dijo Ibn Ubayd en su transmisión: dijo Qatada: “es decir, se ha hecho obligatorio para él permanecer eternamente”.
Referencia: Sahih Muslim 193a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 381
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 373
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَجْتَمِعُ الْمُؤْمِنُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَهْتَمُّونَ بِذَلِكَ أَوْ يُلْهَمُونَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ‏"‏ ثُمَّ آتِيهِ الرَّابِعَةَ - أَوْ أَعُودُ الرَّابِعَةَ - فَأَقُولُ يَا رَبِّ مَا بَقِيَ إِلاَّ مَنْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ ‏"‏ ‏.‏
Y nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà y Muhammad ibn Bashshar; ambos dijeron: nos narró Ibn Abi ‘Adiyy, de Sa‘id, de Qatada, de Anas, que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Los creyentes se reunirán el Día de la Resurrección y se preocuparán por ello, o se les inspirará eso". Con un texto semejante al hadiz de Abu ‘Awana, y dijo en el hadiz: "Luego iré a él por cuarta vez —o volveré por cuarta vez— y diré: ‘¡Señor mío! No queda sino aquel a quien el Corán ha retenido’"."
Referencia: Sahih Muslim 193b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 382
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 374
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَجْمَعُ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُلْهَمُونَ لِذَلِكَ ‏"‏ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا وَذَكَرَ فِي الرَّابِعَةِ ‏"‏ فَأَقُولُ يَا رَبِّ مَا بَقِيَ فِي النَّارِ إِلاَّ مَنْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ أَىْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Mu‘adh ibn Hisham, dijo: me narró mi padre, de Qatada, de Anas ibn Malik, que el Profeta de Allah ﷺ dijo: “Allah reunirá a los creyentes el Día de la Resurrección, y se les inspirará para ello”. Con un relato semejante al de ambos, y mencionó en la cuarta: “Entonces digo: ‘¡Señor mío! No queda en el Fuego sino aquel a quien el Corán ha retenido’, es decir, aquel para quien se ha hecho obligatorio permanecer eternamente”.
Referencia: Sahih Muslim 193c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 383
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 375
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، وَهِشَامٌ، صَاحِبُ الدَّسْتَوَائِيِّ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ شَعِيرَةً ثُمَّ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ بُرَّةً ثُمَّ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ ذَرَّةً ‏"
Y nos narró Muhammad ibn Minhal al-Darir: nos narró Yazid ibn Zuray‘; nos narró Sa‘id ibn Abi ‘Aruba y Hisham, el compañero de al-Dastawa’i, de Qatada, de Anas ibn Malik, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo. Y me transmitió Abu Ghassan al-Misma‘i y Muhammad ibn al-Muthanna; ambos dijeron: nos narró Mu‘adh —y él es Ibn Hisham—; dijo: me narró mi padre, de Qatada: nos narró Anas ibn Malik que el Profeta ﷺ dijo. Saldrá del Fuego quien haya dicho: “No hay divinidad sino Allah”, y en cuyo corazón haya del bien lo que pesa un grano de cebada. Luego saldrá del Fuego quien haya dicho: “No hay divinidad sino Allah”, y en cuyo corazón haya del bien lo que pesa un grano de trigo. Luego saldrá del Fuego quien haya dicho: “No hay divinidad sino Allah”, y en cuyo corazón haya del bien lo que pesa un átomo.
Referencia: Sahih Muslim 193d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 384
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 376
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ هِلاَلٍ الْعَنَزِيُّ، ح وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ هِلاَلٍ الْعَنَزِيُّ، قَالَ انْطَلَقْنَا إِلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَتَشَفَّعْنَا بِثَابِتٍ فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي الضُّحَى فَاسْتَأْذَنَ لَنَا ثَابِتٌ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ وَأَجْلَسَ ثَابِتًا مَعَهُ عَلَى سَرِيرِهِ فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا حَمْزَةَ إِنَّ إِخْوَانَكَ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ يَسْأَلُونَكَ أَنْ تُحَدِّثَهُمْ حَدِيثَ الشَّفَاعَةِ ‏.‏ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ مَاجَ النَّاسُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ لَهُ اشْفَعْ لِذُرِّيَّتِكَ ‏.‏ فَيَقُولُ لَسْتُ لَهَا وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِإِبْرَاهِيمَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَإِنَّهُ خَلِيلُ اللَّهِ ‏.‏ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُ لَسْتُ لَهَا وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِمُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَإِنَّهُ كَلِيمُ اللَّهِ ‏.‏ فَيُؤْتَى مُوسَى فَيَقُولُ لَسْتُ لَهَا وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِعِيسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَإِنَّهُ رُوحُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ ‏.‏ فَيُؤْتَى عِيسَى فَيَقُولُ لَسْتُ لَهَا وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَأُوتَى فَأَقُولُ أَنَا لَهَا ‏.‏ فَأَنْطَلِقُ فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فَيُؤْذَنُ لِي فَأَقُومُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَحْمَدُهُ بِمَحَامِدَ لاَ أَقْدِرُ عَلَيْهِ الآنَ يُلْهِمُنِيهِ اللَّهُ ثُمَّ أَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا فَيُقَالُ لِي يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَقُلْ يُسْمَعْ لَكَ وَسَلْ تُعْطَهْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ فَأَقُولُ رَبِّ أُمَّتِي أُمَّتِي ‏.‏ فَيُقَالُ انْطَلِقْ فَمَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ بُرَّةٍ أَوْ شَعِيرَةٍ مِنْ إِيمَانٍ فَأَخْرِجْهُ مِنْهَا ‏.‏ فَأَنْطَلِقُ فَأَفْعَلُ ثُمَّ أَرْجِعُ إِلَى رَبِّي فَأَحْمَدُهُ بِتِلْكَ الْمَحَامِدِ ثُمَّ أَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا فَيُقَالُ لِي يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَقُلْ يُسْمَعْ لَكَ وَسَلْ تُعْطَهْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ ‏.‏ فَأَقُولُ أُمَّتِي أُمَّتِي ‏.‏ فَيُقَالُ لِي انْطَلِقْ فَمَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ فَأَخْرِجْهُ مِنْهَا ‏.‏ فَأَنْطَلِقُ فَأَفْعَلُ ثُمَّ أَعُودُ إِلَى رَبِّي فَأَحْمَدُهُ بِتِلْكَ الْمَحَامِدِ ثُمَّ أَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا فَيُقَالُ لِي يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَقُلْ يُسْمَعْ لَكَ وَسَلْ تُعْطَهْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ فَأَقُولُ يَا رَبِّ أُمَّتِي أُمَّتِي ‏.‏ فَيُقَالُ لِي انْطَلِقْ فَمَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ أَدْنَى أَدْنَى أَدْنَى مِنْ مِثْقَالِ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ فَأَخْرِجْهُ مِنَ النَّارِ فَأَنْطَلِقُ فَأَفْعَلُ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثُ أَنَسٍ الَّذِي أَنْبَأَنَا بِهِ فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ فَلَمَّا كُنَّا بِظَهْرِ الْجَبَّانِ قُلْنَا لَوْ مِلْنَا إِلَى الْحَسَنِ فَسَلَّمْنَا عَلَيْهِ وَهُوَ مُسْتَخْفٍ فِي دَارِ أَبِي خَلِيفَةَ - قَالَ - فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَسَلَّمْنَا عَلَيْهِ فَقُلْنَا يَا أَبَا سَعِيدٍ جِئْنَا مِنْ عِنْدِ أَخِيكَ أَبِي حَمْزَةَ فَلَمْ نَسْمَعْ مِثْلَ حَدِيثٍ حَدَّثَنَاهُ فِي الشَّفَاعَةِ قَالَ هِيهِ ‏.‏ فَحَدَّثْنَاهُ الْحَدِيثَ ‏.‏ فَقَالَ هِيهِ ‏.‏ قُلْنَا مَا زَادَنَا ‏.‏ قَالَ قَدْ حَدَّثَنَا بِهِ مُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً وَهُوَ يَوْمَئِذٍ جَمِيعٌ وَلَقَدْ تَرَكَ شَيْئًا مَا أَدْرِي أَنَسِيَ الشَّيْخُ أَوْ كَرِهَ أَنْ يُحَدِّثَكُمْ فَتَتَّكِلُوا ‏.‏ قُلْنَا لَهُ حَدِّثْنَا ‏.‏ فَضَحِكَ وَقَالَ خُلِقَ الإِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍ مَا ذَكَرْتُ لَكُمْ هَذَا إِلاَّ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُحَدِّثَكُمُوهُ ‏"‏ ثُمَّ أَرْجِعُ إِلَى رَبِّي فِي الرَّابِعَةِ فَأَحْمَدُهُ بِتِلْكَ الْمَحَامِدِ ثُمَّ أَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا فَيُقَالُ لِي يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَقُلْ يُسْمَعْ لَكَ وَسَلْ تُعْطَ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ ‏.‏ فَأَقُولُ يَا رَبِّ ائْذَنْ لِي فِيمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ لَيْسَ ذَاكَ لَكَ - أَوْ قَالَ لَيْسَ ذَاكَ إِلَيْكَ - وَلَكِنْ وَعِزَّتِي وَكِبْرِيَائِي وَعَظَمَتِي وَجِبْرِيَائِي لأُخْرِجَنَّ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَشْهَدُ عَلَى الْحَسَنِ أَنَّهُ حَدَّثَنَا بِهِ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أُرَاهُ قَالَ قَبْلَ عِشْرِينَ سَنَةً وَهُوَ يَوْمَئِذٍ جَمِيعٌ ‏.‏
Nos narró Abu al-Rabi‘ al-‘Ataki, nos narró Hammad ibn Zayd, nos narró Ma‘bad ibn Hilal al-‘Anazi. Y nos lo transmitió Sa‘id ibn Mansur —y la redacción es la suya—: nos narró Hammad ibn Zayd, nos narró Ma‘bad ibn Hilal al-‘Anazi, dijo: Partimos hacia Anas ibn Malik y buscamos la intercesión de Thabit; llegamos hasta él mientras realizaba la oración del duha. Thabit pidió permiso para nosotros, y entramos a verlo. Hizo sentar a Thabit con él en su lecho, y le dijo: “Oh Abu Hamza, tus hermanos de la gente de Basora te piden que les relates el hadiz de la intercesión”. Dijo: nos relató Muhammad ﷺ, dijo: “Cuando sea el Día de la Resurrección, la gente se agitará unos con otros, y acudirán a Adán y le dirán: ‘Intercede por tu descendencia’. Él dirá: ‘No me corresponde, pero acudid a Ibrahim (as), pues él es el íntimo de Allah’. Entonces acudirán a Ibrahim, y él dirá: ‘No me corresponde, pero acudid a Musa (as), pues él es aquel con quien Allah habló’. Entonces se acudirá a Musa, y él dirá: ‘No me corresponde, pero acudid a ‘Isa (as), pues él es el espíritu de Allah y Su palabra’. Entonces se acudirá a ‘Isa, y él dirá: ‘No me corresponde, pero acudid a Muhammad ﷺ’. Entonces se me hará acudir, y yo diré: ‘Yo soy para ello’. Entonces partiré y pediré permiso a mi Señor, y se me dará permiso. Me pondré en pie ante Él y Lo alabaré con alabanzas que ahora no soy capaz de expresar; Allah me las inspirará. Luego caeré ante Él en postración, y se me dirá: ‘Oh Muhammad, levanta la cabeza, habla y serás escuchado; pide y se te dará; intercede y se aceptará tu intercesión’. Entonces diré: ‘Señor mío, mi comunidad, mi comunidad’. Y se dirá: ‘Parte: a quien tenga en su corazón el peso de un grano de trigo o de cebada de fe, sácalo de ella’. Entonces partiré y lo haré; luego regresaré a mi Señor y Lo alabaré con aquellas alabanzas; luego caeré ante Él en postración, y se me dirá: ‘Oh Muhammad, levanta la cabeza, habla y serás escuchado; pide y se te dará; intercede y se aceptará tu intercesión’. Entonces diré: ‘Mi comunidad, mi comunidad’. Y se me dirá: ‘Parte: a quien tenga en su corazón el peso de un grano de mostaza de fe, sácalo de ella’. Entonces partiré y lo haré; luego volveré a mi Señor y Lo alabaré con aquellas alabanzas; luego caeré ante Él en postración, y se me dirá: ‘Oh Muhammad, levanta la cabeza, habla y serás escuchado; pide y se te dará; intercede y se aceptará tu intercesión’. Entonces diré: ‘Señor mío, mi comunidad, mi comunidad’. Y se me dirá: ‘Parte: a quien tenga en su corazón lo más mínimo, lo más mínimo, lo más mínimo, del peso de un grano de mostaza de fe, sácalo del Fuego’. Entonces partiré y lo haré”. Este es el hadiz de Anas que nos informó. Salimos de su presencia, y cuando estuvimos a la espalda del cementerio dijimos: “Si nos desviáramos hacia al-Hasan y lo saludáramos”, mientras él estaba oculto en la casa de Abu Jalifa —dijo—. Entramos a verlo y lo saludamos, y dijimos: “Oh Abu Sa‘id, venimos de la presencia de tu hermano Abu Hamza, y no hemos oído un hadiz semejante al que nos ha relatado acerca de la intercesión”. Dijo: “Ajá”. Entonces le relatamos el hadiz. Dijo: “Ajá”. Dijimos: “No nos añadió nada más”. Dijo: “Nos lo relató hace veinte años, y entonces estaba íntegro; y ciertamente dejó algo: no sé si el shayj lo olvidó o si detestó relatároslo para que os apoyaseis en ello”. Le dijimos: “Relátanoslo”. Entonces se rió y dijo: “El ser humano fue creado de prisa. No os he mencionado esto sino porque quería relataroslo: ‘Luego regreso a mi Señor por cuarta vez y Lo alabo con aquellas alabanzas; luego caigo ante Él en postración, y se me dirá: “Oh Muhammad, levanta la cabeza, habla y serás escuchado; pide y se te dará; intercede y se aceptará tu intercesión”. Entonces diré: “Señor mío, concédeme permiso respecto de quien dijo: no hay divinidad sino Allah”. Él dirá: “Eso no te corresponde” —o dijo: “Eso no depende de ti”—, “pero por Mi poder y Mi majestad, y Mi grandeza y Mi magnificencia, sacaré ciertamente a quien dijo: no hay divinidad sino Allah”’”. Dijo: “Doy testimonio, respecto de al-Hasan, de que nos lo relató, que oyó a Anas ibn Malik —creo que dijo— hace veinte años, y entonces estaba íntegro”.
Referencia: Sahih Muslim 193e
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 385
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 377
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاتَّفَقَا فِي سِيَاقِ الْحَدِيثِ إِلاَّ مَا يَزِيدُ أَحَدُهُمَا مِنَ الْحَرْفِ بَعْدَ الْحَرْفِ - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا بِلَحْمٍ فَرُفِعَ إِلَيْهِ الذِّرَاعُ وَكَانَتْ تُعْجِبُهُ فَنَهَسَ مِنْهَا نَهْسَةً فَقَالَ ‏ "‏ أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهَلْ تَدْرُونَ بِمَ ذَاكَ يَجْمَعُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَيُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي وَيَنْفُذُهُمُ الْبَصَرُ وَتَدْنُو الشَّمْسُ فَيَبْلُغُ النَّاسَ مِنَ الْغَمِّ وَالْكَرْبِ مَا لاَ يُطِيقُونَ وَمَا لاَ يَحْتَمِلُونَ فَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ أَلاَ تَرَوْنَ مَا أَنْتُمْ فِيهِ أَلاَ تَرَوْنَ مَا قَدْ بَلَغَكُمْ أَلاَ تَنْظُرُونَ مَنْ يَشْفَعُ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ فَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ ائْتُوا آدَمَ ‏.‏ فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ يَا آدَمُ أَنْتَ أَبُو الْبَشَرِ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ وَأَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُولُ آدَمُ إِنَّ رَبِّي غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنَّهُ نَهَانِي عَنِ الشَّجَرَةِ فَعَصَيْتُهُ نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى نُوحٍ ‏.‏ فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُونَ يَا نُوحُ أَنْتَ أَوَّلُ الرُّسُلِ إِلَى الأَرْضِ وَسَمَّاكَ اللَّهُ عَبْدًا شَكُورًا اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُولُ لَهُمْ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنَّهُ قَدْ كَانَتْ لِي دَعْوَةٌ دَعَوْتُ بِهَا عَلَى قَوْمِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُونَ أَنْتَ نَبِيُّ اللَّهِ وَخَلِيلُهُ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُولُ لَهُمْ إِبْرَاهِيمُ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلاَ يَغْضَبُ بَعْدَهُ مِثْلَهُ ‏.‏ وَذَكَرَ كَذَبَاتِهِ نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى ‏.‏ فَيَأْتُونَ مُوسَى صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ يَا مُوسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ فَضَّلَكَ اللَّهُ بِرِسَالاَتِهِ وَبِتَكْلِيمِهِ عَلَى النَّاسِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُولُ لَهُمْ مُوسَى صلى الله عليه وسلم إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنِّي قَتَلْتُ نَفْسًا لَمْ أُومَرْ بِقَتْلِهَا نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى عِيسَى صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُونَ يَا عِيسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلَّمْتَ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَلِمَةٌ مِنْهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ فَاشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُولُ لَهُمْ عِيسَى صلى الله عليه وسلم إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ - وَلَمْ يَذْكُرْ لَهُ ذَنْبًا - نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَيَأْتُونِّي فَيَقُولُونَ يَا مُحَمَّدُ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَخَاتَمُ الأَنْبِيَاءِ وَغَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَأَنْطَلِقُ فَآتِي تَحْتَ الْعَرْشِ فَأَقَعُ سَاجِدًا لِرَبِّي ثُمَّ يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَىَّ وَيُلْهِمُنِي مِنْ مَحَامِدِهِ وَحُسْنِ الثَّنَاءِ عَلَيْهِ شَيْئًا لَمْ يَفْتَحْهُ لأَحَدٍ قَبْلِي ثُمَّ يُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ سَلْ تُعْطَهْ اشْفَعْ تُشَفَّعْ ‏.‏ فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ أُمَّتِي أُمَّتِي ‏.‏ فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ أَدْخِلِ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِكَ مَنْ لاَ حِسَابَ عَلَيْهِ مِنَ الْبَابِ الأَيْمَنِ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ وَهُمْ شُرَكَاءُ النَّاسِ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الأَبْوَابِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ مَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ لَكَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَهَجَرٍ أَوْ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَبُصْرَى ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr —y ambos coincidieron en la formulación del hadiz, salvo que uno de los dos añadía alguna letra tras otra—. Dijeron: nos narró Muhammad ibn Bishr; nos narró Abu Hayyan, de Abu Zur‘a, de Abu Hurayra, quien dijo: Un día se le trajo al Mensajero de Allah ﷺ carne, y se le ofreció el brazo, y este le agradaba; entonces mordió de él un mordisco y dijo: “Yo soy el señor de la gente el Día de la Resurrección. ¿Y sabéis por qué es eso? Allah reunirá el Día de la Resurrección a los primeros y a los últimos en una sola explanada; el pregonero hará que todos lo oigan y la vista los abarcará; el sol se acercará y alcanzará a la gente una aflicción y una angustia que no podrán soportar ni resistir. Entonces unos de la gente dirán a otros: ‘¿No veis en qué estáis? ¿No veis hasta dónde habéis llegado? ¿No buscáis a quien interceda por vosotros ante vuestro Señor?’. Y unos de la gente dirán a otros: ‘Id a Adán’. Entonces acudirán a Adán y dirán: ‘¡Oh Adán! Tú eres el padre del género humano; Allah te creó con Su mano, insufló en ti de Su espíritu y ordenó a los ángeles, y se postraron ante ti. Intercede por nosotros ante tu Señor. ¿No ves en qué estamos? ¿No ves hasta dónde hemos llegado?’. Adán dirá: ‘Ciertamente, mi Señor se ha airado hoy con una ira con la que no se airó antes con otra semejante, ni se airará después con otra semejante. Y ciertamente me prohibió el árbol y le desobedecí. Yo, yo mismo. Id a otro distinto de mí; id a Noé’. Entonces acudirán a Noé y dirán: ‘¡Oh Noé! Tú eres el primero de los mensajeros a la tierra, y Allah te llamó siervo muy agradecido. Intercede por nosotros ante tu Señor. ¿No ves en qué estamos? ¿No ves hasta dónde hemos llegado?’. Él les dirá: ‘Ciertamente, mi Señor se ha airado hoy con una ira con la que no se airó antes con otra semejante, ni se airará después con otra semejante. Y ciertamente yo tenía una súplica con la que supliqué contra mi pueblo. Yo, yo mismo. Id a Ibrahim ﷺ’. Entonces acudirán a Ibrahim y dirán: ‘Tú eres el profeta de Allah y Su íntimo amigo entre la gente de la tierra. Intercede por nosotros ante tu Señor. ¿No ves en qué estamos? ¿No ves hasta dónde hemos llegado?’. Ibrahim les dirá: ‘Ciertamente, mi Señor se ha airado hoy con una ira con la que no se airó antes con otra semejante, ni se airará después con otra semejante’. Y mencionó sus mentiras. ‘Yo, yo mismo. Id a otro distinto de mí; id a Moisés’. Entonces acudirán a Moisés ﷺ y dirán: ‘¡Oh Moisés! Tú eres el mensajero de Allah; Allah te ha favorecido sobre la gente con Sus mensajes y con Su palabra directa. Intercede por nosotros ante tu Señor. ¿No ves en qué estamos? ¿No ves hasta dónde hemos llegado?’. Moisés ﷺ les dirá: ‘Ciertamente, mi Señor se ha airado hoy con una ira con la que no se airó antes con otra semejante, ni se airará después con otra semejante. Y ciertamente yo maté a una persona a la que no se me ordenó matar. Yo, yo mismo. Id a Jesús ﷺ’. Entonces acudirán a Jesús y dirán: ‘¡Oh Jesús! Tú eres el mensajero de Allah; hablaste a la gente en la cuna; eres una palabra procedente de Él, que Él depositó en María, y un espíritu procedente de Él. Intercede por nosotros ante tu Señor. ¿No ves en qué estamos? ¿No ves hasta dónde hemos llegado?’. Jesús ﷺ les dirá: ‘Ciertamente, mi Señor se ha airado hoy con una ira con la que no se airó antes con otra semejante, ni se airará después con otra semejante’ —y no mencionó para sí pecado alguno—. ‘Yo, yo mismo. Id a otro distinto de mí; id a Muhammad ﷺ’. Entonces vendrán a mí y dirán: ‘¡Oh Muhammad! Tú eres el mensajero de Allah y el sello de los profetas; Allah te ha perdonado lo que precedió de tu falta y lo que se retrasó. Intercede por nosotros ante tu Señor. ¿No ves en qué estamos? ¿No ves hasta dónde hemos llegado?’. Entonces me pondré en marcha y acudiré bajo el Trono, y caeré postrado ante mi Señor. Luego Allah me abrirá y me inspirará, de Sus alabanzas y de la bella exaltación de Él, algo que no abrió a nadie antes de mí. Luego se dirá: ‘¡Oh Muhammad! Levanta tu cabeza; pide y se te dará; intercede y se aceptará tu intercesión’. Entonces levantaré mi cabeza y diré: ‘¡Oh Señor! Mi comunidad, mi comunidad’. Entonces se dirá: ‘¡Oh Muhammad! Haz entrar en el Paraíso, de tu comunidad, a quienes no tengan que rendir cuentas, por la puerta derecha de las puertas del Paraíso; y ellos compartirán con la gente lo demás de las puertas’. Y por Aquel en cuya mano está el alma de Muhammad, ciertamente la distancia entre los dos batientes de una de las puertas del Paraíso es como la que hay entre La Meca y Hajar, o como la que hay entre La Meca y Busra”.”
Referencia: Sahih Muslim 194a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 386
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 378
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ وُضِعَتْ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَصْعَةٌ مِنْ ثَرِيدٍ وَلَحْمٍ فَتَنَاوَلَ الذِّرَاعَ وَكَانَتْ أَحَبَّ الشَّاةِ إِلَيْهِ فَنَهَسَ نَهْسَةً فَقَالَ ‏"‏ أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ نَهَسَ أُخْرَى فَقَالَ ‏"‏ أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا رَأَى أَصْحَابَهُ لاَ يَسْأَلُونَهُ قَالَ ‏"‏ أَلاَ تَقُولُونَ كَيْفَهْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا كَيْفَهْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي حَيَّانَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ وَزَادَ فِي قِصَّةِ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ وَذَكَرَ قَوْلَهُ فِي الْكَوْكَبِ هَذَا رَبِّي ‏.‏ وَقَوْلَهُ لآلِهَتِهِمْ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا ‏.‏ وَقَوْلَهُ إِنِّي سَقِيمٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ مَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ إِلَى عِضَادَتَىِ الْبَابِ لَكَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَهَجَرٍ أَوْ هَجَرٍ وَمَكَّةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَ ‏.‏
Zuhayr ibn Harb nos narró: Jarir nos transmitió, de Umara ibn al-Qa‘qa‘, de Abu Zur‘a, de Abu Hurayra, que dijo: “Fue puesta ante el Mensajero de Allah ﷺ una escudilla de tharid y carne. Entonces tomó el brazuelo, y era la parte de la oveja que más le gustaba; y dio un mordisco, y dijo: «Yo soy el señor de la gente el Día de la Resurrección». Luego dio otro mordisco y dijo: «Yo soy el señor de la gente el Día de la Resurrección». Y cuando vio que sus compañeros no le preguntaban, dijo: «¿No decís: cómo es?». Dijeron: «¿Cómo es, oh Mensajero de Allah?». Dijo: «La gente se levantará ante el Señor de los mundos»”. Y condujo el hadiz con el sentido del hadiz de Abu Hayyan, de Abu Zur‘a, y añadió, en el relato de Ibrahim (as), y dijo: y mencionó su dicho acerca del astro: “Este es mi Señor”. Y su dicho a sus divinidades: “Más bien lo hizo este, el mayor de ellos”. Y su dicho: “En verdad, estoy enfermo”. Dijo: “Por Aquel en cuya mano está el alma de Muhammad, ciertamente lo que hay entre los dos batientes, de entre los batientes de la Puerta del Paraíso, hasta las dos jambas de la puerta, es como lo que hay entre La Meca y Hajar, o entre Hajar y La Meca”. Dijo: “No sé cuál de esas dos cosas dijo”.”
Referencia: Sahih Muslim 194b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 387
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 379
Capítulo: El Estado de las Personas Más Bajos en el Paraíso
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفِ بْنِ خَلِيفَةَ الْبَجَلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبُو مَالِكٍ عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالاَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَجْمَعُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى النَّاسَ فَيَقُومُ الْمُؤْمِنُونَ حَتَّى تُزْلَفَ لَهُمُ الْجَنَّةُ فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ يَا أَبَانَا اسْتَفْتِحْ لَنَا الْجَنَّةَ ‏.‏ فَيَقُولُ وَهَلْ أَخْرَجَكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ خَطِيئَةُ أَبِيكُمْ آدَمَ لَسْتُ بِصَاحِبِ ذَلِكَ اذْهَبُوا إِلَى ابْنِي إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ اللَّهِ - قَالَ - فَيَقُولُ إِبْرَاهِيمُ لَسْتُ بِصَاحِبِ ذَلِكَ إِنَّمَا كُنْتُ خَلِيلاً مِنْ وَرَاءَ وَرَاءَ اعْمِدُوا إِلَى مُوسَى صلى الله عليه وسلم الَّذِي كَلَّمَهُ اللَّهُ تَكْلِيمًا ‏.‏ فَيَأْتُونَ مُوسَى صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُ لَسْتُ بِصَاحِبِ ذَلِكَ اذْهَبُوا إِلَى عِيسَى كَلِمَةِ اللَّهِ وَرُوحِهِ ‏.‏ فَيَقُولُ عِيسَى صلى الله عليه وسلم لَسْتُ بِصَاحِبِ ذَلِكَ ‏.‏ فَيَأْتُونَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَيَقُومُ فَيُؤْذَنُ لَهُ وَتُرْسَلُ الأَمَانَةُ وَالرَّحِمُ فَتَقُومَانِ جَنَبَتَىِ الصِّرَاطِ يَمِينًا وَشِمَالاً فَيَمُرُّ أَوَّلُكُمْ كَالْبَرْقِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَىُّ شَىْءٍ كَمَرِّ الْبَرْقِ قَالَ ‏"‏ أَلَمْ تَرَوْا إِلَى الْبَرْقِ كَيْفَ يَمُرُّ وَيَرْجِعُ فِي طَرْفَةِ يْنٍ ثُمَّ كَمَرِّ الرِّيحِ ثُمَّ كَمَرِّ الطَّيْرِ وَشَدِّ الرِّجَالِ تَجْرِي بِهِمْ أَعْمَالُهُمْ وَنَبِيُّكُمْ قَائِمٌ عَلَى الصِّرَاطِ يَقُولُ رَبِّ سَلِّمْ سَلِّمْ حَتَّى تَعْجِزَ أَعْمَالُ الْعِبَادِ حَتَّى يَجِيءَ الرَّجُلُ فَلاَ يَسْتَطِيعُ السَّيْرَ إِلاَّ زَحْفًا - قَالَ - وَفِي حَافَتَىِ الصِّرَاطِ كَلاَلِيبُ مُعَلَّقَةٌ مَأْمُورَةٌ بِأَخْذِ مَنْ أُمِرَتْ بِهِ فَمَخْدُوشٌ نَاجٍ وَمَكْدُوسٌ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ إِنَّ قَعْرَ جَهَنَّمَ لَسَبْعُونَ خَرِيفًا ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Tarif ibn Jalifa al-Bayalí; nos narró Muhammad ibn Fudayl; nos narró Abu Malik al-Ashya‘í, de Abu Hazim, de Abu Hurayra; y Abu Malik, de Rib‘í, de Hudhayfa. Dijeron: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Allah, Bendito y Altísimo, reunirá a la gente; entonces los creyentes se pondrán en pie hasta que el Paraíso sea acercado para ellos. Irán a Adán y dirán: «¡Oh, padre nuestro! Ábrenos el Paraíso». Él dirá: «¿Y acaso os sacó del Paraíso sino el pecado de vuestro padre Adán? Yo no soy el encargado de eso. Id a mi hijo Ibrahim, el íntimo de Allah». —dijo—. Entonces Ibrahim dirá: «Yo no soy el encargado de eso. Yo no fui sino un íntimo desde más allá, desde más allá. Dirigíos a Musa (as), a quien Allah habló directamente». Irán a Musa (as) y él dirá: «Yo no soy el encargado de eso. Id a Isa (as), la Palabra de Allah y Su espíritu». Entonces Isa (as) dirá: «Yo no soy el encargado de eso». Irán entonces a Muhammad ﷺ; él se pondrá en pie y se le dará permiso. Y serán enviados la confianza y el parentesco, y se alzarán a ambos lados del Sirat, a la derecha y a la izquierda. Entonces pasará el primero de vosotros como el relámpago”. Dijo: Yo dije: “¡Por mi padre y mi madre, seas tú! ¿Qué cosa es como el paso del relámpago?”. Dijo: “¿Acaso no veis el relámpago, cómo pasa y vuelve en un abrir y cerrar de ojos? Luego, como el paso del viento; luego, como el paso de las aves; y como la carrera de los hombres. Sus obras los harán avanzar, mientras vuestro Profeta ﷺ está en pie sobre el Sirat, diciendo: «¡Señor mío, concede salvación, concede salvación!», hasta que las obras de los siervos se queden sin fuerza, hasta que llegue el hombre que no podrá caminar sino arrastrándose”. —dijo—. “Y en los bordes del Sirat hay garfios colgantes, encargados de apresar a quien se les ordene apresar: habrá quien quede arañado y se salve, y habrá quien sea derribado en el Fuego”. Y por Aquel en cuya mano está el alma de Abu Hurayra, ciertamente el fondo de Yahannam es de setenta años.
Referencia: Sahih Muslim 195
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 388
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 380
Capítulo: Respecto a la afirmación del Profeta (saws): "Yo seré el primero de la gente en interceder sobre el Paraíso, y seré el Profeta con el Mayor Número de Seguidores."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَا أَوَّلُ النَّاسِ يَشْفَعُ فِي الْجَنَّةِ وَأَنَا أَكْثَرُ الأَنْبِيَاءِ تَبَعًا ‏"
Nos narraron Qutayba ibn Sa‘id e Ishaq ibn Ibrahim. Qutayba dijo: nos narró Yarir, de al-Mujtar ibn Fulfúl, de Anas ibn Malik, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “”. "Yo soy el primero de la gente en interceder en el Paraíso, y yo soy el que cuenta con el mayor número de seguidores entre los profetas (as)".
Referencia: Sahih Muslim 196a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 389
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 381
Capítulo: Respecto a la afirmación del Profeta (saws): "Yo seré el primero de la gente en interceder sobre el Paraíso, y seré el Profeta con el Mayor Número de Seguidores."
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَا أَكْثَرُ الأَنْبِيَاءِ تَبَعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ يَقْرَعُ بَابَ الْجَنَّةِ ‏"
Nos narró Abu Kurayb, Muhammad ibn al-Ala’, nos narró Mu‘awiya ibn Hisham, de Sufyan, de Mujtar ibn Fulfúl, de Anas ibn Malik (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " "Yo seré el que tenga más seguidores entre los profetas el Día de la Resurrección, y yo seré el primero de quienes llamen a la puerta del Paraíso"
Referencia: Sahih Muslim 196b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 390
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 382
Capítulo: Respecto a la afirmación del Profeta (saws): "Yo seré el primero de la gente en interceder sobre el Paraíso, y seré el Profeta con el Mayor Número de Seguidores."
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، قَالَ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَا أَوَّلُ شَفِيعٍ فِي الْجَنَّةِ لَمْ يُصَدَّقْ نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ مَا صُدِّقْتُ وَإِنَّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ نَبِيًّا مَا يُصَدِّقُهُ مِنْ أُمَّتِهِ إِلاَّ رَجُلٌ وَاحِدٌ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Husayn ibn Ali, de Zaida, de al-Mujtar ibn Fulfúl; dijo: dijo Anas ibn Malik: dijo el Profeta ﷺ: "" "Yo seré el primero en interceder en el Paraíso. Ningún profeta de entre los profetas fue creído como yo fui creído. Y, ciertamente, entre los profetas hay un profeta al que, de su comunidad, no le cree sino un solo hombre."
Referencia: Sahih Muslim 196c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 391
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 383
Capítulo: Respecto a la afirmación del Profeta (saws): "Yo seré el primero de la gente en interceder sobre el Paraíso, y seré el Profeta con el Mayor Número de Seguidores."
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ آتِي بَابَ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَسْتَفْتِحُ فَيَقُولُ الْخَازِنُ مَنْ أَنْتَ فَأَقُولُ مُحَمَّدٌ ‏.‏ فَيَقُولُ بِكَ أُمِرْتُ لاَ أَفْتَحُ لأَحَدٍ قَبْلَكَ ‏"
Nos narraron Amr al-Naqid y Zuhayr ibn Harb; ambos dijeron: nos narró Hashim ibn al-Qasim; nos narró Sulayman ibn al-Mughira, de Thabit, de Anas ibn Malik, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Iré a la puerta del Paraíso el Día de la Resurrección y pediré que se abra; entonces dirá el guardián: “¿Quién eres tú?”. Y yo diré: “Muhammad ﷺ”. Entonces dirá: “Por ti se me ordenó: no abriré a nadie antes que a ti”.
Referencia: Sahih Muslim 197
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 392
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 384
Capítulo: El Profeta (saws) diferirá su súplica para interceder por su ummah
حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ يَدْعُوهَا فَأُرِيدُ أَنْ أَخْتَبِئَ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"
Nos narró Yunus ibn Abd al-Ala; nos informó Abd Allah ibn Wahb; dijo: me informó Malik ibn Anas, de Ibn Shihab, de Abu Salama ibn Abd al-Rahman, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Todo profeta tiene una súplica con la que suplica; y yo quiero reservar mi súplica como intercesión para mi comunidad el Día de la Resurrección.”
Referencia: Sahih Muslim 198a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 393
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 385
Capítulo: El Profeta (saws) diferirá su súplica para interceder por su ummah
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ وَأَرَدْتُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْ أَخْتَبِئَ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"
Zuhayr ibn Harb y Abd ibn Humayd me narraron; Zuhayr dijo: “Yaqub ibn Ibrahim nos transmitió; el hijo del hermano de Ibn Shihab nos transmitió, de su tío; Abu Salama ibn Abd al-Rahman me informó que Abu Hurayra dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” "Todo profeta tiene una súplica, y yo he querido, si Allah quiere, reservar mi súplica como intercesión para mi comunidad el Día de la Resurrección."
Referencia: Sahih Muslim 198b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 394
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 386
Capítulo: El Profeta (saws) diferirá su súplica para interceder por su ummah
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أَسِيدِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ، مِثْلَ ذَلِكَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Nos narró Zuhayr ibn Harb y Abd ibn Humayd. Dijo Zuhayr: nos transmitió Yaqub ibn Ibrahim; nos transmitió el hijo del hermano de Ibn Shihab, de su tío; me narró Amr ibn Abi Sufyan ibn Asid ibn Jariya al-Thaqafi, algo semejante, de Abu Hurayra, del Mensajero de Allah ﷺ.
Referencia: Sahih Muslim 198c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 395
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 387
Capítulo: El Profeta (saws) diferirá su súplica para interceder por su ummah
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أَسِيدِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ لِكَعْبِ الأَحْبَارِ إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ يَدْعُوهَا فَأَنَا أُرِيدُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْ أَخْتَبِئَ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"
Y me narró Harmala ibn Yahya: nos informó Ibn Wahb; me informó Yunus, de Ibn Shihab, que Amr ibn Abi Sufyan ibn Asid ibn Jariya al-Thaqafi le informó que Abu Hurayra (ra) dijo a Kab al-Ahbar: “Ciertamente, el Profeta de Allah ﷺ dijo”. "Todo profeta tiene una súplica que formula; y yo quiero, si Allah quiere, reservar mi súplica como intercesión para mi comunidad el Día de la Resurrección."
Referencia: Sahih Muslim 198d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 396
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 388
Capítulo: El Profeta (saws) diferirá su súplica para interceder por su ummah
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ فَتَعَجَّلَ كُلُّ نَبِيٍّ دَعْوَتَهُ وَإِنِّي اخْتَبَأْتُ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَهِيَ نَائِلَةٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Kurayb —y la formulación es la de Abu Kurayb—; dijeron: nos narró Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra (ra), que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Todo profeta tiene una súplica respondida; y cada profeta se apresuró con su súplica. Y yo he reservado mi súplica como intercesión para mi comunidad el Día de la Resurrección; y ella alcanzará, si Allah quiere, a quien muera de mi comunidad sin asociar nada a Allah.”
Referencia: Sahih Muslim 199a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 397
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 389
Capítulo: El Profeta (saws) diferirá su súplica para interceder por su ummah
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَعْقَاعِ - عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ يَدْعُو بِهَا فَيُسْتَجَابُ لَهُ فَيُؤْتَاهَا وَإِنِّي اخْتَبَأْتُ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Saʿid; nos narró Yarir; de ʿUmara —y él es Ibn al-Qaʿqaʿ—; de Abu Zurʿa; de Abu Hurayra, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Todo profeta tiene una súplica respondida: suplica con ella y se le responde, y se le concede. Y yo he reservado mi súplica como intercesión para mi comunidad el Día de la Resurrección."
Referencia: Sahih Muslim 199b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 398
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 390
Capítulo: El Profeta (saws) diferirá su súplica para interceder por su ummah
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، - وَهُوَ ابْنُ زِيَادٍ - قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ دَعَا بِهَا فِي أُمَّتِهِ فَاسْتُجِيبَ لَهُ وَإِنِّي أُرِيدُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْ أُؤَخِّرَ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"
Nos narró ʿUbayd Allah ibn Muʿadh al-ʿAnbarí; nos narró mi padre; nos narró Shuʿba, de Muhammad —y él es Ibn Ziyad—, dijo: “Oí a Abu Hurayra decir: ‘El Mensajero de Allah ﷺ dijo’”. “Todo profeta tiene una súplica con la que suplicó en favor de su comunidad, y le fue respondida; y yo quiero, si Allah quiere, retrasar mi súplica para que sea una intercesión en favor de mi comunidad el Día de la Resurrección.”
Referencia: Sahih Muslim 199c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 399
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 391
Capítulo: El Profeta (saws) diferirá su súplica para interceder por su ummah
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ حَدَّثَانَا - وَاللَّفْظُ، لأَبِي غَسَّانَ - قَالُوا حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - يَعْنُونَ ابْنَ هِشَامٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ دَعَاهَا لأُمَّتِهِ وَإِنِّي اخْتَبَأْتُ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"
Nos narró Abu Gassan al-Misma‘i, y Muhammad ibn al-Muzanna, e Ibn Bassar nos narraron —y la formulación es la de Abu Gassan—; dijeron: nos narró Mu‘adh —es decir, Ibn Hisham—; dijo: me narró mi padre, de Qatada; nos narró Anas ibn Malik, que el Profeta de Allah ﷺ dijo: “Todo profeta tiene una súplica que ha invocado para su comunidad, y yo he reservado mi súplica como intercesión para mi comunidad el Día de la Resurrección.”
Referencia: Sahih Muslim 200a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 400
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 392
Capítulo: El Profeta (saws) diferirá su súplica para interceder por su ummah
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي خَلَفٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ح
Y me lo narraron Zuhayr ibn Harb e Ibn Abi Jalaf; ambos dijeron: nos narró Rawh; nos narró Shu‘ba, de Qatada, con este mismo isnād.
Referencia: Sahih Muslim 200b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 401
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 393
Capítulo: El Profeta (saws) diferirá su súplica para interceder por su ummah
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، جَمِيعًا عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ وَكِيعٍ قَالَ قَالَ ‏ "‏ أُعْطِيَ ‏"
Y nos narró Abu Kurayb: nos narró Waki‘; y nos lo transmitió Ibrahim ibn Sa‘id al-Yawharí: nos narró Abu Usama; ambos, de Mis‘ar, de Qatada, con esta misma cadena de transmisión, salvo que en el hadiz de Waki‘ dijo: “dijo”. “Se le concedió”.
Referencia: Sahih Muslim 200c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 402
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 394
Capítulo: El Profeta (saws) diferirá su súplica para interceder por su ummah
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ‏.‏
Y Muhammad ibn Abd al-A‘la me narró: nos transmitió al-Mu‘tamir, de su padre, de Anas, que el Profeta de Allah ﷺ dijo; y mencionó algo semejante al hadiz de Qatada, de Anas.
Referencia: Sahih Muslim 200d
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 403
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 395
Capítulo: El Profeta (saws) diferirá su súplica para interceder por su ummah
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ قَدْ دَعَا بِهَا فِي أُمَّتِهِ وَخَبَأْتُ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"
Y Muhammad ibn Ahmad ibn Abi Jalaf nos narró; Rawh nos narró; Ibn Yurayŷ nos narró; dijo: Abu al-Zubayr me informó que oyó a Yabir ibn Abd Allah decir, acerca del Profeta Muhammad ﷺ. “Todo profeta tiene una súplica que ya ha invocado en favor de su comunidad; y yo he reservado mi súplica como intercesión por mi comunidad el Día de la Resurrección.”
Referencia: Sahih Muslim 201
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 404
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 396
Capítulo: La súplica del Profeta (saws) por su ummah y su llanto por compasión hacia ellos
حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ، حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَلاَ قَوْلَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي إِبْرَاهِيمَ ‏{‏ رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ فَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي‏}‏ الآيَةَ ‏.‏ وَقَالَ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏{‏ إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ‏}‏ فَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أُمَّتِي أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏ وَبَكَى فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَا جِبْرِيلُ اذْهَبْ إِلَى مُحَمَّدٍ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ فَسَلْهُ مَا يُبْكِيكَ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ - عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ - فَسَأَلَهُ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا قَالَ ‏.‏ وَهُوَ أَعْلَمُ ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُ يَا جِبْرِيلُ اذْهَبْ إِلَى مُحَمَّدٍ فَقُلْ إِنَّا سَنُرْضِيكَ فِي أُمَّتِكَ وَلاَ نَسُوءُكَ ‏.‏
Nos narró Yunus ibn Abd al-Ala al-Sadafi; nos informó Ibn Wahb; dijo: me informó Amr ibn al-Harith que Bakr ibn Sawada le narró, de Abd al-Rahman ibn Yubayr, de Abd Allah ibn Amr ibn al-As, que el Profeta ﷺ recitó la palabra de Allah, Poderoso y Majestuoso, acerca de Ibrahim: “¡Señor mío! Ciertamente, ellas han extraviado a muchos de los hombres; así pues, quien me siga, ciertamente es de los míos”, hasta el final de la aleya. Y dijo Isa (as): “Si los castigas, ciertamente son Tus siervos; y si los perdonas, ciertamente Tú eres el Poderoso, el Sabio”. Entonces levantó sus manos y dijo: “¡Oh Allah! Mi comunidad, mi comunidad”. Y lloró. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, dijo: “¡Oh Yibril! Ve a Muhammad —y tu Señor sabe mejor— y pregúntale: ¿qué te hace llorar?”. Y Yibril —sobre él la oración y la paz— fue a él y le preguntó; y el Mensajero de Allah ﷺ le informó de lo que había dicho, y Él lo sabe mejor. Entonces Allah dijo: “¡Oh Yibril! Ve a Muhammad y dile: ciertamente te complaceremos respecto de tu comunidad y no te afligiremos”.
Referencia: Sahih Muslim 202
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 405
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 397
Capítulo: Aclarando que quien muere en la incredulidad, entonces está en el Fuego, y ninguna intercesión o relación con aquellos que están cerca de Allah le será de utilidad
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيْنَ أَبِي قَالَ ‏"‏ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا قَفَّى دَعَاهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ أَبِي وَأَبَاكَ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Affan, nos narró Hammad ibn Salama, de Thabit, de Anas, que un hombre dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Dónde está mi padre?”. Dijo: “En el Fuego”. Y cuando se dio la vuelta para marcharse, lo llamó y dijo: “Ciertamente, mi padre y tu padre están en el Fuego”.
Referencia: Sahih Muslim 203
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 406
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 398
Capítulo: Acerca de la palabra de Allah, el Altísimo: "Y advierte a tu tribu de parientes cercanos."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ‏}‏ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُرَيْشًا فَاجْتَمَعُوا فَعَمَّ وَخَصَّ فَقَالَ ‏"‏ يَا بَنِي كَعْبِ بْنِ لُؤَىٍّ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ يَا بَنِي مُرَّةَ بْنِ كَعْبٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ يَا بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ يَا بَنِي هَاشِمٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ يَا فَاطِمَةُ أَنْقِذِي نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا غَيْرَ أَنَّ لَكُمْ رَحِمًا سَأَبُلُّهَا بِبَلاَلِهَا ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Qutayba ibn Sa‘id y Zuhayr ibn Harb; ambos dijeron: nos narró Yarir, de ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, de Musa ibn Talha, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: cuando fue revelada esta aleya: “Y advierte a tus parientes más cercanos”, el Mensajero de Allah ﷺ convocó a Quraysh y se reunieron; entonces habló en general y en particular, y dijo: “¡Oh, hijos de Ka‘b ibn Lu’ayy! Salvaos del Fuego. ¡Oh, hijos de Murra ibn Ka‘b! Salvaos del Fuego. ¡Oh, hijos de ‘Abd Shams! Salvaos del Fuego. ¡Oh, hijos de ‘Abd Manaf! Salvaos del Fuego. ¡Oh, hijos de Hashim! Salvaos del Fuego. ¡Oh, hijos de ‘Abd al-Muttalib! Salvaos del Fuego. ¡Oh, Fatima! Sálvate del Fuego, pues yo no tengo poder para vosotros ante Allah en nada, salvo que tenéis un vínculo de parentesco que yo mantendré con su debida continuidad”.”
Referencia: Sahih Muslim 204a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 407
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 399
Capítulo: Acerca de la palabra de Allah, el Altísimo: "Y advierte a tu tribu de parientes cercanos."
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَحَدِيثُ جَرِيرٍ أَتَمُّ وَأَشْبَعُ ‏.‏
Nos narró Ubayd Allah ibn Umar al-Qawariri, nos narró Abu Awana, de Abd al-Malik ibn Umayr, con esta misma cadena de transmisión; y el hadiz de Yarir es más completo y más abundante.
Referencia: Sahih Muslim 204b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 408
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 400
Capítulo: Acerca de la palabra de Allah, el Altísimo: "Y advierte a tu tribu de parientes cercanos."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَيُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ‏}‏ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الصَّفَا فَقَالَ ‏"‏ يَا فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ يَا صَفِيَّةُ بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا سَلُونِي مِنْ مَالِي مَا شِئْتُمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, nos narró Waki‘ y Yunus ibn Bukayr; ambos dijeron: nos narró Hisham ibn ‘Urwa, de su padre, de ‘A’isha, que dijo: Cuando descendió la aleya: “Y advierte a tus parientes más cercanos”, el Mensajero de Allah ﷺ se puso en pie sobre al-Safa y dijo: “¡Oh Fátima, hija de Muhammad! ¡Oh Safiyya, hija de ‘Abd al-Muttalib! ¡Oh hijos de ‘Abd al-Muttalib! No tengo poder para vosotros ante Allah en nada. Pedidme de mis bienes lo que queráis”.
Referencia: Sahih Muslim 205
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 409
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 401
Capítulo: Acerca de la palabra de Allah, el Altísimo: "Y advierte a tu tribu de parientes cercanos."
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أُنْزِلَ عَلَيْهِ ‏{‏ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ‏}‏ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ اللَّهِ لاَ أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لاَ أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا عَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لاَ أُغْنِي عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا صَفِيَّةُ عَمَّةَ رَسُولِ اللَّهِ لاَ أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ سَلِينِي بِمَا شِئْتِ لاَ أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏
Y me narró Harmala ibn Yahya; nos informó Ibn Wahb; dijo: me informó Yunus, de Ibn Shihab; dijo: me informó Ibn al-Musayyab y Abu Salama ibn Abd al-Rahman, que Abu Hurayra dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ cuando le fue revelado: “Y advierte a tus parientes más cercanos”: “Oh asamblea de Quraysh, compraos a vosotros mismos frente a Allah; no puedo libraros de Allah en nada. Oh hijos de Abd al-Muttalib, no puedo libraros de Allah en nada. Oh Abbas ibn Abd al-Muttalib, no puedo librarte de Allah en nada. Oh Safiyya, tía del Mensajero de Allah, no puedo librarte de Allah en nada. Oh Fatima, hija del Mensajero de Allah, pídeme lo que quieras; no puedo librarte de Allah en nada”.”
Referencia: Sahih Muslim 206a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 410
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 402
Capítulo: Acerca de la palabra de Allah, el Altísimo: "Y advierte a tu tribu de parientes cercanos."
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ذَكْوَانَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏
Y me narró Amr al-Naqid; nos narró Muawiya ibn Amr; nos narró Zaida; nos narró Abd Allah ibn Dakwan; de al-Araj; de Abu Hurayra; del Profeta ﷺ, algo semejante a esto.
Referencia: Sahih Muslim 206b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 411
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 403
Capítulo: Acerca de la palabra de Allah, el Altísimo: "Y advierte a tu tribu de parientes cercanos."
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ الْمُخَارِقِ، وَزُهَيْرِ بْنِ عَمْرٍو، قَالاَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ‏}‏ قَالَ انْطَلَقَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رَضْمَةٍ مِنْ جَبَلٍ فَعَلاَ أَعْلاَهَا حَجَرًا ثُمَّ نَادَى ‏"‏ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافَاهْ إِنِّي نَذِيرٌ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ رَأَى الْعَدُوَّ فَانْطَلَقَ يَرْبَأُ أَهْلَهُ فَخَشِيَ أَنْ يَسْبِقُوهُ فَجَعَلَ يَهْتِفُ يَا صَبَاحَاهْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Kamil al-Jahdari, nos narró Yazid ibn Zurayʿ, nos narró al-Taymi, de Abu ʿUthman, de Qabisa ibn al-Mujaríq y de Zuhayr ibn ʿAmr; ambos dijeron: “Cuando descendió la aleya: «Y advierte a tus parientes más cercanos», el Profeta de Allah ﷺ se dirigió a una ladera pedregosa de una montaña; subió a lo alto de ella, sobre una roca, y luego llamó: «¡Oh, hijos de ʿAbd Manaf! Ciertamente, yo soy un amonestador. En verdad, mi ejemplo y el vuestro es como el ejemplo de un hombre que vio al enemigo y se apresuró a advertir a los suyos; temió que el enemigo se le adelantara, y se puso a gritar: “¡Oh, de mañana!”»”.
Referencia: Sahih Muslim 207a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 412
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 404
Capítulo: Acerca de la palabra de Allah, el Altísimo: "Y advierte a tu tribu de parientes cercanos."
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ عَمْرٍو، وَقَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ ‏.‏
Y nos narró Muhammad ibn Abd al-Ala; nos narró al-Mutamir, de su padre; nos narró Abu Uthman, de Zuhayr ibn Amr y de Qabisa ibn Mujariq, del Profeta ﷺ, con un tenor semejante.
Referencia: Sahih Muslim 207b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 413
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 405
Capítulo: Acerca de la palabra de Allah, el Altísimo: "Y advierte a tu tribu de parientes cercanos."
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ‏}‏ وَرَهْطَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ‏.‏ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى صَعِدَ الصَّفَا فَهَتَفَ ‏"‏ يَا صَبَاحَاهْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا مَنْ هَذَا الَّذِي يَهْتِفُ قَالُوا مُحَمَّدٌ ‏.‏ فَاجْتَمَعُوا إِلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ يَا بَنِي فُلاَنٍ يَا بَنِي فُلاَنٍ يَا بَنِي فُلاَنٍ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏"‏ فَاجْتَمَعُوا إِلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتَكُمْ لَوْ أَخْبَرْتُكُمْ أَنَّ خَيْلاً تَخْرُجُ بِسَفْحِ هَذَا الْجَبَلِ أَكُنْتُمْ مُصَدِّقِيَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا مَا جَرَّبْنَا عَلَيْكَ كَذِبًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنِّي نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَىْ عَذَابٍ شَدِيدٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو لَهَبٍ تَبًّا لَكَ أَمَا جَمَعْتَنَا إِلاَّ لِهَذَا ثُمَّ قَامَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ السُّورَةُ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَقَدْ تَبَّ ‏.‏ كَذَا قَرَأَ الأَعْمَشُ إِلَى آخِرِ السُّورَةِ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb, Muhammad ibn al-‘Ala’, nos narró Abu Usama, de al-A‘mash, de ‘Amr ibn Murra, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas (ra), que dijo: Cuando descendió esta aleya: “Y advierte a tus parientes más cercanos”, y a tu clan entre ellos, los escogidos, el Mensajero de Allah ﷺ salió hasta que subió a al-Safa y lanzó el grito: “¡Oh, al amanecer!”. Dijeron: “¿Quién es este que grita?”. Dijeron: “Muhammad”. Entonces se reunieron junto a él y dijo: “¡Oh, hijos de Fulano! ¡Oh, hijos de Fulano! ¡Oh, hijos de Fulano! ¡Oh, hijos de ‘Abd Manaf! ¡Oh, hijos de ‘Abd al-Muttalib!”. Entonces se reunieron junto a él y dijo: “¿Qué os parece si os informara de que una caballería sale por la ladera de esta montaña? ¿Me creeríais?”. Dijeron: “No hemos probado de ti mentira alguna”. Dijo: “Pues ciertamente yo soy para vosotros un amonestador ante un castigo severo”. Dijo: Entonces dijo Abu Lahab: “¡Perecimiento para ti! ¿No nos has reunido sino para esto?”. Luego se levantó, y descendió esta sura: “Perecieron las manos de Abu Lahab, y ya ha perecido”. Así la recitó al-A‘mash hasta el final de la sura.
Referencia: Sahih Muslim 208a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 414
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 406
Capítulo: Acerca de la palabra de Allah, el Altísimo: "Y advierte a tu tribu de parientes cercanos."
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ صَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ الصَّفَا فَقَالَ ‏"‏ يَا صَبَاحَاهْ ‏"‏ ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ نُزُولَ الآيَةِ ‏{‏ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ‏}‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Kurayb; ambos dijeron: nos narró Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, con este isnād: dijo: El Mensajero de Allah ﷺ subió un día a al-Safa y dijo: "¡Oh, por la mañana!". En términos semejantes al hadiz de Abu Usama, pero no mencionó el descenso de la aleya: "Y advierte a tus parientes más cercanos".
Referencia: Sahih Muslim 208b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 415
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 407
Capítulo: La Intercesión del Profeta (saws) por Abu Talib y la reducción de su castigo como resultado
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرِ الْمُقَدَّمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الأُمَوِيُّ، قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَفَعْتَ أَبَا طَالِبٍ بِشَىْءٍ فَإِنَّهُ كَانَ يَحُوطُكَ وَيَغْضَبُ لَكَ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ هُوَ فِي ضَحْضَاحٍ مِنْ نَارٍ وَلَوْلاَ أَنَا لَكَانَ فِي الدَّرْكِ الأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ ‏"
Nos narraron Ubayd Allah ibn Umar al-Qawariri, Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddami y Muhammad ibn Abd al-Malik al-Umawi; dijeron: nos narró Abu Awana, de Abd al-Malik ibn Umayr, de Abd Allah ibn al-Harith ibn Nawfal, de al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (ra), que dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Has beneficiado a Abu Talib en algo? Pues él te protegía y se indignaba por ti”. Dijo: "Sí; ciertamente él está en un vado poco profundo de fuego, y si no fuera por mí, estaría en el nivel más bajo del fuego."
Referencia: Sahih Muslim 209a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 416
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 408
Capítulo: La Intercesión del Profeta (saws) por Abu Talib y la reducción de su castigo como resultado
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ، يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا طَالِبٍ كَانَ يَحُوطُكَ وَيَنْصُرُكَ فَهَلْ نَفَعَهُ ذَلِكَ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ وَجَدْتُهُ فِي غَمَرَاتٍ مِنَ النَّارِ فَأَخْرَجْتُهُ إِلَى ضَحْضَاحٍ ‏"
Nos narró Ibn Abi Umar, nos narró Sufyan, de Abd al-Malik ibn Umayr, de Abd Allah ibn al-Harith, dijo: Oí a al-Abbas decir: Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! En verdad Abu Talib solía protegerte y socorrerte; ¿le benefició eso?”. Dijo: “”. "Sí; lo encontré en las profundidades del Fuego y lo saqué a un vado poco profundo."
Referencia: Sahih Muslim 209b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 417
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 409
Capítulo: La Intercesión del Profeta (saws) por Abu Talib y la reducción de su castigo como resultado
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ ‏.‏
Muhammad ibn Hatim nos narró: Yahya ibn Sa‘id nos transmitió, de Sufyan, que dijo: “Me narró ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr”, que dijo: “Me narró ‘Abd Allah ibn al-Harith”, que dijo: “Me informó al-‘Abbas ibn ‘Abd al-Muttalib (ra)”. Y Abu Bakr ibn Abi Shayba nos narró: Waki‘ nos transmitió, de Sufyan, con esta misma cadena de transmisión, del Profeta ﷺ, con un tenor semejante al hadiz de Abu ‘Awana.
Referencia: Sahih Muslim 209c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 418
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 410
Capítulo: La Intercesión del Profeta (saws) por Abu Talib y la reducción de su castigo como resultado
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذُكِرَ عِنْدَهُ عَمُّهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ ‏ "‏ لَعَلَّهُ تَنْفَعُهُ شَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُجْعَلُ فِي ضَحْضَاحٍ مِنْ نَارٍ يَبْلُغُ كَعْبَيْهِ يَغْلِي مِنْهُ دِمَاغُهُ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Layth; de Ibn al-Had; de ‘Abd Allah ibn Jabbab; de Abu Sa‘id al-Judri, que, estando ante él, fue mencionado el tío del Mensajero de Allah ﷺ, Abu Talib, y entonces dijo: “”. "Quizá le aproveche mi intercesión el Día de la Resurrección, y sea puesto en una capa somera de fuego que le llegue hasta los tobillos, y por ella le hierva el cerebro."
Referencia: Sahih Muslim 210
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 419
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 411
Capítulo: El menos severamente castigado de la gente del Fuego
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أَدْنَى أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا يَنْتَعِلُ بِنَعْلَيْنِ مِنْ نَارٍ يَغْلِي دِمَاغُهُ مِنْ حَرَارَةِ نَعْلَيْهِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Yahya ibn Abi Bukayr, nos narró Zuhayr ibn Muhammad, de Suhayl ibn Abi Salih, de al-Nu‘man ibn Abi ‘Ayyash, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, el que reciba el castigo más leve entre la gente del Fuego calzará dos sandalias de fuego, y su cerebro hervirá por el calor de sus dos sandalias.”
Referencia: Sahih Muslim 211
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 420
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 412
Capítulo: El menos severamente castigado de la gente del Fuego
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَهْوَنُ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا أَبُو طَالِبٍ وَهُوَ مُنْتَعِلٌ بِنَعْلَيْنِ يَغْلِي مِنْهُمَا دِمَاغُهُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos transmitió Affan, nos transmitió Hammad ibn Salama, nos transmitió Thabit, de Abu Uthman al-Nahdi, de Ibn Abbas, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: El más leve de los moradores del Fuego en cuanto a castigo es Abu Talib, y él calza dos sandalias de las cuales hierve su cerebro.
Referencia: Sahih Muslim 212
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 421
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 413
Capítulo: El menos severamente castigado de la gente del Fuego
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، يَقُولُ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَخْطُبُ وَهْوَ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ أَهْوَنَ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَرَجُلٌ تُوضَعُ فِي أَخْمَصِ قَدَمَيْهِ جَمْرَتَانِ يَغْلِي مِنْهُمَا دِمَاغُهُ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà e Ibn Bashshar —y la formulación es la de Ibn al-Muthannà—; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘bah; dijo: oí a Abū Ishāq decir: oí a al-Nu‘mān ibn Bashīr (ra) pronunciar un sermón mientras decía: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Ciertamente, el más leve de los moradores del Fuego en cuanto a castigo, el Día de la Resurrección, será un hombre a quien se le pondrán dos brasas en la planta de sus dos pies, y por ellas le hervirá el cerebro.”
Referencia: Sahih Muslim 213a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 422
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 414
Capítulo: El menos severamente castigado de la gente del Fuego
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ أَهْوَنَ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا مَنْ لَهُ نَعْلاَنِ وَشِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ يَغْلِي مِنْهُمَا دِمَاغُهُ كَمَا يَغْلِي الْمِرْجَلُ مَا يَرَى أَنَّ أَحَدًا أَشَدُّ مِنْهُ عَذَابًا وَإِنَّهُ لأَهْوَنُهُمْ عَذَابًا ‏"
Y nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Abu Usama, de al-A‘mash, de Abu Ishaq, de al-Nu‘man ibn Bashir, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Ciertamente, el más leve de los moradores del Fuego en cuanto a castigo es aquel que tiene dos sandalias y dos correas de fuego; a causa de ellas le hierve el cerebro como hierve el caldero. No ve que haya nadie con un castigo más severo que el suyo, y, sin embargo, él es el más leve de ellos en cuanto a castigo.”
Referencia: Sahih Muslim 213b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 423
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 415
Capítulo: La evidencia de que quien muere en la incredulidad, ninguna buena acción le beneficiará
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ جُدْعَانَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَصِلُ الرَّحِمَ وَيُطْعِمُ الْمِسْكِينَ فَهَلْ ذَاكَ نَافِعُهُ قَالَ ‏ "‏ لاَ يَنْفَعُهُ إِنَّهُ لَمْ يَقُلْ يَوْمًا رَبِّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos transmitió Hafs ibn Giyath, de Dawud, de al-Sha‘bi, de Masruq, de Aisha, quien dijo: Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! Ibn Yud‘an, en la época de la ignorancia preislámica, mantenía los lazos de parentesco y daba de comer al pobre; ¿le será eso de provecho?”. Dijo: “”. “No le beneficiará, pues jamás dijo un solo día: ‘Señor mío, perdóname mi pecado el Día de la Retribución’.”
Referencia: Sahih Muslim 214
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 424
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 416
Capítulo: Lealtad a los creyentes, y abandono de otros y desavención de ellos
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جِهَارًا غَيْرَ سِرٍّ يَقُولُ ‏ "‏ أَلاَ إِنَّ آلَ أَبِي - يَعْنِي فُلاَنًا - لَيْسُوا لِي بِأَوْلِيَاءَ إِنَّمَا وَلِيِّيَ اللَّهُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Hanbal; nos transmitió Muhammad ibn Ya‘far; nos transmitió Shu‘ba; de Isma‘il ibn Abi Jalid; de Qays; de ‘Amr ibn al-‘As, quien dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ, en voz alta y no en secreto, decir:” “Ciertamente, la familia de mi padre —es decir, Fulano— no son para mí aliados; mi aliado es únicamente Allah y los creyentes rectos.”
Referencia: Sahih Muslim 215
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 425
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 417
Capítulo: La evidencia de que grupos de musulmanes entrarán en el Paraíso sin ser llamados a rendir cuentas y sin ser castigados
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلاَّمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي الْجَنَّةَ سَبْعُونَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abd al-Rahman ibn Sallam ibn Ubayd Allah al-Yumahi; nos narró al-Rabi‘ —es decir, Ibn Muslim—, de Muhammad ibn Ziyad, de Abu Hurayra, que el Profeta ﷺ dijo: "Entrarán en el Paraíso, de mi comunidad, setenta mil sin rendición de cuentas". Entonces un hombre dijo: "¡Mensajero de Allah, ruega a Allah que me haga de entre ellos!". Dijo: "¡Oh Allah, haz que él sea de entre ellos!". Luego se levantó otro y dijo: "¡Mensajero de Allah, ruega a Allah que me haga de entre ellos!". Dijo: "Ukkasha se te ha adelantado en ello".
Referencia: Sahih Muslim 216a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 426
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 418
Capítulo: La evidencia de que grupos de musulmanes entrarán en el Paraíso sin ser llamados a rendir cuentas y sin ser castigados
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ الرَّبِيعِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba; dijo: “Oí a Muhammad ibn Ziyad”; dijo: “Oí a Abu Hurayra (ra) decir: ‘Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Con un hadiz semejante al hadiz de al-Rabi‘”’”.
Referencia: Sahih Muslim 216b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 427
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 419
Capítulo: La evidencia de que grupos de musulmanes entrarán en el Paraíso sin ser llamados a rendir cuentas y sin ser castigados
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي زُمْرَةٌ هُمْ سَبْعُونَ أَلْفًا تُضِيءُ وُجُوهُهُمْ إِضَاءَةَ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقَامَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ الأَسَدِيُّ يَرْفَعُ نَمِرَةً عَلَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ ‏"‏ ثُمَّ قَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Harmala ibn Yahya, nos informó Ibn Wahb, dijo: nos informó Yunus, de Ibn Shihab, dijo: me narró Sa‘id ibn al-Musayyab, que Abu Hurayra (ra) le narró, dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Entrará de mi comunidad un grupo, que serán setenta mil; sus rostros resplandecerán con el resplandor de la luna en la noche de luna llena”. Abu Hurayra (ra) dijo: entonces se levantó ‘Ukkasha ibn Mihsan al-Asadi, alzando sobre sí una manta de lana a rayas, y dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! Ruega a Allah que me haga de entre ellos”. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¡Oh Allah, hazlo de entre ellos!”. Luego se levantó un hombre de los Ansar y dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! Ruega a Allah que me haga de entre ellos”. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “‘Ukkasha se te ha adelantado en ello”.”
Referencia: Sahih Muslim 216c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 428
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 420
Capítulo: La evidencia de que grupos de musulmanes entrarán en el Paraíso sin ser llamados a rendir cuentas y sin ser castigados
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو يُونُسَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا زُمْرَةٌ وَاحِدَةٌ مِنْهُمْ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ ‏"
Nos narró Harmala ibn Yahya, nos transmitió Abd Allah ibn Wahb, me informó Haywa, dijo: me narró Abu Yunus, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Entrarán en el Paraíso, de mi comunidad, setenta mil, como un solo grupo; ellos estarán con la apariencia de la luna."
Referencia: Sahih Muslim 217
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 429
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 421
Capítulo: La evidencia de que grupos de musulmanes entrarán en el Paraíso sin ser llamados a rendir cuentas y sin ser castigados
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، - يَعْنِي ابْنَ سِيرِينَ - قَالَ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ، قَالَ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَمَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ هُمُ الَّذِينَ لاَ يَكْتَوُونَ وَلاَ يَسْتَرْقُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ عُكَّاشَةُ فَقَالَ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتَ مِنْهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Jalaf al-Bahili, nos narró al-Mu‘tamir, de Hisham ibn Hassan, de Muhammad —es decir, Ibn Sirin—, dijo: me narró ‘Imran, dijo: dijo el Profeta de Allah ﷺ: “Entrarán en el Paraíso, de mi comunidad, setenta mil sin rendición de cuentas”. Dijeron: “¿Y quiénes son, Mensajero de Allah?”. Dijo: “Son aquellos que no se cauterizan, ni piden que se les practique la ruqya, y en su Señor depositan su confianza”. Entonces se levantó ‘Ukkasha y dijo: “Ruega a Allah que me haga de entre ellos”. Dijo: “Tú eres de entre ellos”. Dijo: entonces se levantó un hombre y dijo: “¡Oh Profeta de Allah!, ruega a Allah que me haga de entre ellos”. Dijo: “En ello se te ha adelantado ‘Ukkasha”.”
Referencia: Sahih Muslim 218a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 430
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 422
Capítulo: La evidencia de que grupos de musulmanes entrarán en el Paraíso sin ser llamados a rendir cuentas y sin ser castigados
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا حَاجِبُ بْنُ عُمَرَ أَبُو خُشَيْنَةَ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الأَعْرَجِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا مَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ هُمُ الَّذِينَ لاَ يَسْتَرْقُونَ وَلاَ يَتَطَيَّرُونَ وَلاَ يَكْتَوُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ‏"‏ ‏.‏
Zuhayr ibn Harb nos narró; Abd al-Samad ibn Abd al-Warith nos transmitió; Hajib ibn Umar, Abu Jushayna al-Thaqafi, nos transmitió; al-Hakam ibn al-A‘raj nos transmitió; de Imran ibn Husayn, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Entrarán en el Paraíso, de mi comunidad, setenta mil sin rendición de cuentas”. Dijeron: “¿Quiénes son, oh Mensajero de Allah?”. Dijo: “Son aquellos que no piden que se les practique la ruqya, ni consideran presagios, ni se cauterizan, y en su Señor depositan su confianza”.
Referencia: Sahih Muslim 218b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 431
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 423
Capítulo: La evidencia de que grupos de musulmanes entrarán en el Paraíso sin ser llamados a rendir cuentas y sin ser castigados
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَازِمٍ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا أَوْ سَبْعُمِائَةِ أَلْفٍ - لاَ يَدْرِي أَبُو حَازِمٍ أَيَّهُمَا قَالَ - مُتَمَاسِكُونَ آخِذٌ بَعْضُهُمْ بَعْضًا لاَ يَدْخُلُ أَوَّلُهُمْ حَتَّى يَدْخُلَ آخِرُهُمْ وُجُوهُهُمْ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró ‘Abd al-‘Aziz —es decir, Ibn Abi Hazim—, de Abi Hazim, de Sahl ibn Sa‘d, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente entrarán en el Paraíso, de mi comunidad, setenta mil, o setecientos mil —Abu Hazim no sabía cuál de las dos cifras dijo—, manteniéndose unidos, aferrándose unos a otros: no entrará el primero de ellos hasta que entre el último de ellos. Sus rostros estarán con la apariencia de la luna en la noche de luna llena.”
Referencia: Sahih Muslim 219
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 432
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 424
Capítulo: La evidencia de que grupos de musulmanes entrarán en el Paraíso sin ser llamados a rendir cuentas y sin ser castigados
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فَقَالَ أَيُّكُمْ رَأَى الْكَوْكَبَ الَّذِي انْقَضَّ الْبَارِحَةَ قُلْتُ أَنَا ‏.‏ ثُمَّ قُلْتُ أَمَا إِنِّي لَمْ أَكُنْ فِي صَلاَةٍ وَلَكِنِّي لُدِغْتُ ‏.‏ قَالَ فَمَاذَا صَنَعْتَ قُلْتُ اسْتَرْقَيْتُ ‏.‏ قَالَ فَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ قُلْتُ حَدِيثٌ حَدَّثَنَاهُ الشَّعْبِيُّ ‏.‏ فَقَالَ وَمَا حَدَّثَكُمُ الشَّعْبِيُّ قُلْتُ حَدَّثَنَا عَنْ بُرَيْدَةَ بْنِ حُصَيْبٍ الأَسْلَمِيِّ أَنَّهُ قَالَ لاَ رُقْيَةَ إِلاَّ مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ ‏.‏ فَقَالَ قَدْ أَحْسَنَ مَنِ انْتَهَى إِلَى مَا سَمِعَ وَلَكِنْ حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ عُرِضَتْ عَلَىَّ الأُمَمُ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ وَمَعَهُ الرُّهَيْطُ وَالنَّبِيَّ وَمَعَهُ الرَّجُلُ وَالرَّجُلاَنِ وَالنَّبِيَّ لَيْسَ مَعَهُ أَحَدٌ إِذْ رُفِعَ لِي سَوَادٌ عَظِيمٌ فَظَنَنْتُ أَنَّهُمْ أُمَّتِي فَقِيلَ لِي هَذَا مُوسَى صلى الله عليه وسلم وَقَوْمُهُ وَلَكِنِ انْظُرْ إِلَى الأُفُقِ ‏.‏ فَنَظَرْتُ فَإِذَا سَوَادٌ عَظِيمٌ فَقِيلَ لِي انْظُرْ إِلَى الأُفُقِ الآخَرِ ‏.‏ فَإِذَا سَوَادٌ عَظِيمٌ فَقِيلَ لِي هَذِهِ أُمَّتُكَ وَمَعَهُمْ سَبْعُونَ أَلْفًا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ وَلاَ عَذَابٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ نَهَضَ فَدَخَلَ مَنْزِلَهُ فَخَاضَ النَّاسُ فِي أُولَئِكَ الَّذِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ وَلاَ عَذَابٍ فَقَالَ بَعْضُهُمْ فَلَعَلَّهُمُ الَّذِينَ صَحِبُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ فَلَعَلَّهُمُ الَّذِينَ وُلِدُوا فِي الإِسْلاَمِ وَلَمْ يُشْرِكُوا بِاللَّهِ ‏.‏ وَذَكَرُوا أَشْيَاءَ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا الَّذِي تَخُوضُونَ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ ‏"‏ هُمُ الَّذِينَ لاَ يَرْقُونَ وَلاَ يَسْتَرْقُونَ وَلاَ يَتَطَيَّرُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ فَقَالَ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَنْتَ مِنْهُمْ ‏"‏ ثُمَّ قَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Sa‘id ibn Mansur, nos narró Hushaym, nos informó Husayn ibn ‘Abd al-Rahman, dijo: “Yo estaba junto a Sa‘id ibn Jubayr y él dijo: «¿Cuál de vosotros vio el astro que se precipitó anoche?»”. Dije: “Yo”. Luego dije: “Ciertamente, yo no estaba en oración, sino que fui picado”. Dijo: “¿Y qué hiciste?”. Dije: “Pedí que me hicieran una ruqya”. Dijo: “¿Y qué te llevó a eso?”. Dije: “Un hadiz que nos transmitió al-Sha‘bi”. Dijo: “¿Y qué os transmitió al-Sha‘bi?”. Dije: “Nos narró, de Burayda ibn Husayb al-Aslami, que dijo: «No hay ruqya sino por mal de ojo o por picadura venenosa»”. Dijo: “Ha obrado bien quien se atiene a lo que oyó; pero Ibn ‘Abbas nos transmitió, del Profeta ﷺ, que dijo: «Se me mostraron las comunidades, y vi a un profeta con un pequeño grupo con él; y a un profeta con un hombre con él, y dos hombres; y a un profeta sin nadie con él. Entonces se alzó ante mí una gran multitud oscura, y pensé que eran mi comunidad; pero se me dijo: “Este es Musa ﷺ y su pueblo; pero mira hacia el horizonte”. Miré, y he aquí una gran multitud oscura. Se me dijo: “Mira hacia el otro horizonte”. Y he aquí una gran multitud oscura. Se me dijo: “Esta es tu comunidad, y con ellos hay setenta mil que entrarán en el Paraíso sin ajuste de cuentas ni castigo”»”. Luego se levantó y entró en su casa. La gente se puso a hablar acerca de aquellos que entrarían en el Paraíso sin ajuste de cuentas ni castigo. Algunos dijeron: “Quizá sean los que acompañaron al Mensajero de Allah ﷺ”. Otros dijeron: “Quizá sean los que nacieron en el Islam y no asociaron nada a Allah”. Y mencionaron cosas. Entonces salió hacia ellos el Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “¿De qué estáis hablando?”. Se lo informaron, y dijo: “Son aquellos que no practican la ruqya, ni piden que se les practique la ruqya, ni creen en malos augurios, y en su Señor depositan su confianza”. Entonces se levantó ‘Ukkasha ibn Mihsan y dijo: “Ruega a Allah que me haga de entre ellos”. Dijo: “Tú eres de entre ellos”. Luego se levantó otro hombre y dijo: “Ruega a Allah que me haga de entre ellos”. Dijo: “Te ha precedido en ello ‘Ukkasha”.”
Referencia: Sahih Muslim 220a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 433
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 425
Capítulo: La evidencia de que grupos de musulmanes entrarán en el Paraíso sin ser llamados a rendir cuentas y sin ser castigados
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ عُرِضَتْ عَلَىَّ الأُمَمُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Muhammad ibn Fudayl, de Husayn, de Sa‘id ibn Jubayr, nos narró Ibn ‘Abbas, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Me fueron presentadas las comunidades.”
Referencia: Sahih Muslim 220b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 434
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 426
Capítulo: Aclarando que esta ummah formará la mitad del Pueblo del Paraíso
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ قَالَ فَكَبَّرْنَا ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ قَالَ فَكَبَّرْنَا ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا شَطْرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَسَأُخْبِرُكُمْ عَنْ ذَلِكَ مَا الْمُسْلِمُونَ فِي الْكُفَّارِ إِلاَّ كَشَعْرَةٍ بَيْضَاءَ فِي ثَوْرٍ أَسْوَدَ أَوْ كَشَعْرَةٍ سَوْدَاءَ فِي ثَوْرٍ أَبْيَضَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Hannad ibn al-Sarī; nos narró Abū al-Aḥwaṣ, de Abū Isḥāq, de ʿAmr ibn Maymūn, de ʿAbd Allāh, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ nos dijo: “¿Acaso no os complacería ser la cuarta parte de la gente del Paraíso?”. Dijo: y pronunciamos el takbīr. Luego dijo: “¿Acaso no os complacería ser la tercera parte de la gente del Paraíso?”. Dijo: y pronunciamos el takbīr. Luego dijo: “Ciertamente, espero que seáis la mitad de la gente del Paraíso, y os informaré acerca de ello: los musulmanes, entre los incrédulos, no son sino como un pelo blanco en un toro negro, o como un pelo negro en un toro blanco”.
Referencia: Sahih Muslim 221a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 435
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 427
Capítulo: Aclarando que esta ummah formará la mitad del Pueblo del Paraíso
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قُبَّةٍ نَحْوًا مِنْ أَرْبَعِينَ رَجُلاً فَقَالَ ‏"‏ أَتَرْضَوْنَ أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ قَالَ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَتَرْضَوْنَ أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ فَقُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا نِصْفَ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَذَاكَ أَنَّ الْجَنَّةَ لاَ يَدْخُلُهَا إِلاَّ نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ وَمَا أَنْتُمْ فِي أَهْلِ الشِّرْكِ إِلاَّ كَالشَّعْرَةِ الْبَيْضَاءِ فِي جِلْدِ الثَّوْرِ الأَسْوَدِ أَوْ كَالشَّعْرَةِ السَّوْدَاءِ فِي جِلْدِ الثَّوْرِ الأَحْمَرِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà y Muhammad ibn Bashshar —y la formulación es la de Ibn al-Muthannà—; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba, de Abu Ishaq, de ‘Amr ibn Maymun, de ‘Abd Allah, quien dijo: Estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ en una tienda, unos cuarenta hombres, y dijo: “¿Os complacería ser la cuarta parte de la gente del Paraíso?”. Dijo: dijimos: “Sí”. Entonces dijo: “¿Os complacería ser la tercera parte de la gente del Paraíso?”. Y dijimos: “Sí”. Entonces dijo: “Por Aquel en cuya mano está mi alma, ciertamente espero que seáis la mitad de la gente del Paraíso. Y ello es porque en el Paraíso no entra sino un alma musulmana; y vosotros, en comparación con la gente de la asociación, no sois sino como un pelo blanco en la piel del toro negro, o como un pelo negro en la piel del toro rojo”.”
Referencia: Sahih Muslim 221b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 436
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 428
Capítulo: Aclarando que esta ummah formará la mitad del Pueblo del Paraíso
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، - وَهْوَ ابْنُ مِغْوَلٍ - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْنَدَ ظَهْرَهُ إِلَى قُبَّةِ أَدَمٍ فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ‏.‏ أَتُحِبُّونَ أَنَّكُمْ رُبُعُ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَتُحِبُّونَ أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا شَطْرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ مَا أَنْتُمْ فِي سِوَاكُمْ مِنَ الأُمَمِ إِلاَّ كَالشَّعْرَةِ السَّوْدَاءِ فِي الثَّوْرِ الأَبْيَضِ أَوْ كَالشَّعْرَةِ الْبَيْضَاءِ فِي الثَّوْرِ الأَسْوَدِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr; nos narró mi padre; nos narró Malik —y él es Ibn Mighwal—, de Abu Ishaq, de Amr ibn Maymun, de Abd Allah, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ nos dirigió un sermón y apoyó su espalda en una tienda de cuero, y dijo: “En verdad, no entrará en el Paraíso sino un alma musulmana. ¡Oh Allah! ¿He transmitido? ¡Oh Allah, sé testigo!”. “¿Os gustaría que vosotros fuerais la cuarta parte de la gente del Paraíso?”. Dijimos: “Sí, oh Mensajero de Allah”. Entonces dijo: “¿Os gustaría que fuerais el tercio de la gente del Paraíso?”. Dijeron: “Sí, oh Mensajero de Allah”. Dijo: “Ciertamente, espero que seáis la mitad de la gente del Paraíso. No sois, en comparación con las demás comunidades, sino como un pelo negro en un toro blanco, o como un pelo blanco en un toro negro”.”
Referencia: Sahih Muslim 221c
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 437
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 429
Capítulo: Allah dirá a Adán: "Saca la Porción del Fuego; Novecientos Noventa y Nueve de Cada Mil."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْعَبْسِيُّ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَا آدَمُ فَيَقُولُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ - قَالَ - يَقُولُ أَخْرِجْ بَعْثَ النَّارِ ‏.‏ قَالَ وَمَا بَعْثُ النَّارِ قَالَ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَمِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ ‏.‏ قَالَ فَذَاكَ حِينَ يَشِيبُ الصَّغِيرُ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّنَا ذَلِكَ الرَّجُلُ فَقَالَ ‏"‏ أَبْشِرُوا فَإِنَّ مِنْ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ أَلْفًا وَمِنْكُمْ رَجُلٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَطْمَعُ أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَحَمِدْنَا اللَّهَ وَكَبَّرْنَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَطْمَعُ أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَحَمِدْنَا اللَّهَ وَكَبَّرْنَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَطْمَعُ أَنْ تَكُونُوا شَطْرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِنَّ مَثَلَكُمْ فِي الأُمَمِ كَمَثَلِ الشَّعْرَةِ الْبَيْضَاءِ فِي جِلْدِ الثَّوْرِ الأَسْوَدِ أَوْ كَالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الْحِمَارِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba al-‘Absi, nos narró Yarir, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Sa‘id, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Allah, Poderoso y Majestuoso, dice: ‘¡Oh, Adán!’. Y él dice: ‘Aquí estoy, a Tu servicio y a Tu disposición; el bien está en Tus manos’. Dijo: ‘Dice: “Saca a la delegación del Fuego”’. Dijo: ‘¿Y qué es la delegación del Fuego?’. Dijo: ‘De cada mil, novecientos noventa y nueve’. Dijo: ‘Ese es el momento en que encanece el niño, y toda la que está encinta da a luz lo que lleva, y ves a la gente como ebrios, pero no están ebrios; sino que el castigo de Allah es severo’”. Dijo: Eso se les hizo muy duro. Dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Cuál de nosotros es ese hombre?”. Y él dijo: “Alegraos, pues de Ya’ŷuŷ y Ma’ŷuŷ habrá mil, y de vosotros, un hombre”. Dijo: Luego dijo: “Por Aquel en Cuya mano está mi alma, ciertamente espero que seáis la cuarta parte de la gente del Paraíso”. Entonces alabamos a Allah y proclamamos Su grandeza. Luego dijo: “Por Aquel en Cuya mano está mi alma, ciertamente espero que seáis el tercio de la gente del Paraíso”. Entonces alabamos a Allah y proclamamos Su grandeza. Luego dijo: “Por Aquel en Cuya mano está mi alma, ciertamente espero que seáis la mitad de la gente del Paraíso. En verdad, vuestro ejemplo entre las comunidades es como el ejemplo de un pelo blanco en la piel del toro negro, o como una mancha en el antebrazo del asno”.”
Referencia: Sahih Muslim 222a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 438
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 430
Capítulo: Allah dirá a Adán: "Saca la Porción del Fuego; Novecientos Noventa y Nueve de Cada Mil."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُمَا قَالاَ ‏"‏ مَا أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ فِي النَّاسِ إِلاَّ كَالشَّعْرَةِ الْبَيْضَاءِ فِي الثَّوْرِ الأَسْوَدِ أَوْ كَالشَّعْرَةِ السَّوْدَاءِ فِي الثَّوْرِ الأَبْيَضِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرَا ‏"‏ أَوْ كَالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الْحِمَارِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Waki‘. Y nos narró Abu Kurayb; nos narró Abu Mu‘awiya. Ambos, de al-A‘mash, con este mismo isnād, salvo que ambos dijeron: “Aquel día, entre la gente, no seréis sino como un pelo blanco en un toro negro, o como un pelo negro en un toro blanco”. Y no mencionaron: “o como una mancha en el antebrazo del asno”.
Referencia: Sahih Muslim 222b
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 439
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 431