Sahih Muslim - Hadith 162a

Libro: El Libro de la Fe
Capítulo: El viaje nocturno en el que el mensajero de Allah (saws) fue elevado a los cielos y se impusieron las oraciones

كتاب الإيمان

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أُتِيتُ بِالْبُرَاقِ - وَهُوَ دَابَّةٌ أَبْيَضُ طَوِيلٌ فَوْقَ الْحِمَارِ وَدُونَ الْبَغْلِ يَضَعُ حَافِرَهُ عِنْدَ مُنْتَهَى طَرْفِهِ - قَالَ فَرَكِبْتُهُ حَتَّى أَتَيْتُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ - قَالَ - فَرَبَطْتُهُ بِالْحَلْقَةِ الَّتِي يَرْبِطُ بِهِ الأَنْبِيَاءُ - قَالَ - ثُمَّ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَصَلَّيْتُ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجْتُ فَجَاءَنِي جِبْرِيلُ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ وَإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ فَاخْتَرْتُ اللَّبَنَ فَقَالَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم اخْتَرْتَ الْفِطْرَةَ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِآدَمَ فَرَحَّبَ بِي وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏.‏ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِابْنَىِ الْخَالَةِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَيَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّاءَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا فَرَحَّبَا وَدَعَوَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ ‏.‏ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِيُوسُفَ صلى الله عليه وسلم إِذَا هُوَ قَدْ أُعْطِيَ شَطْرَ الْحُسْنِ فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قَالَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِإِدْرِيسَ فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا‏}‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِهَارُونَ صلى الله عليه وسلم فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏.‏ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِمُوسَى صلى الله عليه وسلم فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ‏.‏ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ ‏.‏ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِإِبْرَاهِيمَ صلى الله عليه وسلم مُسْنِدًا ظَهْرَهُ إِلَى الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ وَإِذَا هُوَ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ لاَ يَعُودُونَ إِلَيْهِ ثُمَّ ذَهَبَ بِي إِلَى السِّدْرَةِ الْمُنْتَهَى وَإِذَا وَرَقُهَا كَآذَانِ الْفِيَلَةِ وَإِذَا ثَمَرُهَا كَالْقِلاَلِ - قَالَ - فَلَمَّا غَشِيَهَا مِنْ أَمْرِ اللَّهِ مَا غَشِيَ تَغَيَّرَتْ فَمَا أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَنْعَتَهَا مِنْ حُسْنِهَا ‏.‏ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَىَّ مَا أَوْحَى فَفَرَضَ عَلَىَّ خَمْسِينَ صَلاَةً فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَنَزَلْتُ إِلَى مُوسَى صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ خَمْسِينَ صَلاَةً ‏.‏ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ يُطِيقُونَ ذَلِكَ فَإِنِّي قَدْ بَلَوْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَخَبَرْتُهُمْ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَقُلْتُ يَا رَبِّ خَفِّفْ عَلَى أُمَّتِي ‏.‏ فَحَطَّ عَنِّي خَمْسًا فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقُلْتُ حَطَّ عَنِّي خَمْسًا ‏.‏ قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ يُطِيقُونَ ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ ‏.‏ - قَالَ - فَلَمْ أَزَلْ أَرْجِعُ بَيْنَ رَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَبَيْنَ مُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - حَتَّى قَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّهُنَّ خَمْسُ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لِكُلِّ صَلاَةٍ عَشْرٌ فَذَلِكَ خَمْسُونَ صَلاَةً ‏.‏ وَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ تُكْتَبْ شَيْئًا فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ سَيِّئَةً وَاحِدَةً - قَالَ - فَنَزَلْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى مُوسَى صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ قَدْ رَجَعْتُ إِلَى رَبِّي حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Shayban ibn Farruj; nos narró Hammad ibn Salama; nos narró Thabit al-Bunani, de Anas ibn Malik, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se me trajo el Buraq —y es una montura blanca, alta, por encima del asno y por debajo de la mula; pone su pezuña en el límite de donde alcanza su mirada—. Dijo: y lo monté hasta que llegué a Bayt al-Maqdis. Dijo: y lo até al anillo con el que atan los profetas. Dijo: luego entré en la mezquita y recé en ella dos rak‘as; luego salí, y vino a mí Yibril (as) con un recipiente de vino y un recipiente de leche; y escogí la leche. Entonces Yibril ﷺ dijo: “Has escogido la fitra”. Luego ascendió con nosotros al cielo, y Yibril pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién eres?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Adam; me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Luego ascendió con nosotros al segundo cielo, y Yibril (as) pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién eres?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con los dos hijos de la tía materna, Isa ibn Maryam y Yahya ibn Zakariyya; las bendiciones de Allah sean sobre ambos. Ambos me dieron la bienvenida y suplicaron para mí el bien. Luego ascendió conmigo al tercer cielo, y Yibril pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién eres?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad ﷺ”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Yusuf ﷺ; he aquí que se le había concedido la mitad de la belleza. Me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Luego ascendió con nosotros al cuarto cielo, y Yibril (as) pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Idris; me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Dijo Allah, Poderoso y Majestuoso: “Y lo elevamos a un lugar alto”. Luego ascendió con nosotros al quinto cielo, y Yibril pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Harun ﷺ; me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Luego ascendió con nosotros al sexto cielo, y Yibril (as) pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Musa ﷺ; me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Luego ascendió con nosotros al séptimo cielo, y Yibril pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad ﷺ”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Ibrahim ﷺ, apoyando su espalda en la Casa Frecuentada; y he aquí que entran en ella cada día setenta mil ángeles, y no vuelven a ella. Luego me llevó al Sidrat al-Muntaha, y he aquí que sus hojas eran como orejas de elefantes, y he aquí que sus frutos eran como grandes vasijas. Dijo: y cuando la cubrió, por orden de Allah, lo que la cubrió, cambió; y nadie de la creación de Allah puede describirla por su hermosura. Entonces Allah me reveló lo que me reveló, y me impuso cincuenta oraciones en cada día y noche. Luego descendí hasta Musa ﷺ, y dijo: “¿Qué ha impuesto tu Señor a tu comunidad?”. Dije: “Cincuenta oraciones”. Dijo: “Regresa a tu Señor y pídele aligeramiento, pues tu comunidad no podrá con eso; yo ya he puesto a prueba a los Hijos de Israel y los he conocido”. Dijo: entonces regresé a mi Señor y dije: “¡Señor mío, aligera a mi comunidad!”. Y me redujo cinco. Entonces regresé a Musa y dije: “Me ha reducido cinco”. Dijo: “Tu comunidad no podrá con eso; regresa a tu Señor y pídele aligeramiento”. Dijo: y no dejé de regresar entre mi Señor, Bendito y Exaltado sea, y Musa (as), hasta que dijo: “¡Oh Muhammad! En verdad son cinco oraciones cada día y noche; por cada oración hay diez, y eso hace cincuenta oraciones. Y quien se proponga una buena obra y no la realice, se le escribe una buena obra; y si la realiza, se le escribe diez. Y quien se proponga una mala obra y no la realice, no se le escribe nada; y si la realiza, se le escribe una sola mala obra”. Dijo: entonces descendí hasta que llegué a Musa ﷺ y se lo informé. Y dijo: “Regresa a tu Señor y pídele aligeramiento”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Y dije: ‘He regresado a mi Señor hasta que me avergoncé ante Él’”.
Referencia: Sahih Muslim 162a
Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 316
Referencia USC-MSA: Libro 1, Hadith 309
Nos narró Shayban ibn Farruj; nos narró Hammad ibn Salama; nos narró Thabit al-Bunani, de Anas ibn Malik, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se me trajo el Buraq —y es una montura blanca, alta, por encima del asno y por debajo de la mula; pone su pezuña en el límite de donde alcanza su mirada—. Dijo: y lo monté hasta que llegué a Bayt al-Maqdis. Dijo: y lo até al anillo con el que atan los profetas. Dijo: luego entré en la mezquita y recé en ella dos rak‘as; luego salí, y vino a mí Yibril (as) con un recipiente de vino y un recipiente de leche; y escogí la leche. Entonces Yibril ﷺ dijo: “Has escogido la fitra”. Luego ascendió con nosotros al cielo, y Yibril pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién eres?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Adam; me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Luego ascendió con nosotros al segundo cielo, y Yibril (as) pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién eres?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con los dos hijos de la tía materna, Isa ibn Maryam y Yahya ibn Zakariyya; las bendiciones de Allah sean sobre ambos. Ambos me dieron la bienvenida y suplicaron para mí el bien. Luego ascendió conmigo al tercer cielo, y Yibril pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién eres?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad ﷺ”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Yusuf ﷺ; he aquí que se le había concedido la mitad de la belleza. Me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Luego ascendió con nosotros al cuarto cielo, y Yibril (as) pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Idris; me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Dijo Allah, Poderoso y Majestuoso: “Y lo elevamos a un lugar alto”. Luego ascendió con nosotros al quinto cielo, y Yibril pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Harun ﷺ; me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Luego ascendió con nosotros al sexto cielo, y Yibril (as) pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Musa ﷺ; me dio la bienvenida y suplicó para mí el bien. Luego ascendió con nosotros al séptimo cielo, y Yibril pidió que se abriera. Se dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: “Yibril”. Se dijo: “¿Y quién está contigo?”. Dijo: “Muhammad ﷺ”. Se dijo: “¿Y ya se le ha enviado?”. Dijo: “Ya se le ha enviado”. Entonces se nos abrió, y he aquí que estaba yo con Ibrahim ﷺ, apoyando su espalda en la Casa Frecuentada; y he aquí que entran en ella cada día setenta mil ángeles, y no vuelven a ella. Luego me llevó al Sidrat al-Muntaha, y he aquí que sus hojas eran como orejas de elefantes, y he aquí que sus frutos eran como grandes vasijas. Dijo: y cuando la cubrió, por orden de Allah, lo que la cubrió, cambió; y nadie de la creación de Allah puede describirla por su hermosura. Entonces Allah me reveló lo que me reveló, y me impuso cincuenta oraciones en cada día y noche. Luego descendí hasta Musa ﷺ, y dijo: “¿Qué ha impuesto tu Señor a tu comunidad?”. Dije: “Cincuenta oraciones”. Dijo: “Regresa a tu Señor y pídele aligeramiento, pues tu comunidad no podrá con eso; yo ya he puesto a prueba a los Hijos de Israel y los he conocido”. Dijo: entonces regresé a mi Señor y dije: “¡Señor mío, aligera a mi comunidad!”. Y me redujo cinco. Entonces regresé a Musa y dije: “Me ha reducido cinco”. Dijo: “Tu comunidad no podrá con eso; regresa a tu Señor y pídele aligeramiento”. Dijo: y no dejé de regresar entre mi Señor, Bendito y Exaltado sea, y Musa (as), hasta que dijo: “¡Oh Muhammad! En verdad son cinco oraciones cada día y noche; por cada oración hay diez, y eso hace cincuenta oraciones. Y quien se proponga una buena obra y no la realice, se le escribe una buena obra; y si la realiza, se le escribe diez. Y quien se proponga una mala obra y no la realice, no se le escribe nada; y si la realiza, se le escribe una sola mala obra”. Dijo: entonces descendí hasta que llegué a Musa ﷺ y se lo informé. Y dijo: “Regresa a tu Señor y pídele aligeramiento”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Y dije: ‘He regresado a mi Señor hasta que me avergoncé ante Él’”.
Sahih Muslim
Hadith 162a — El Libro de la Fe
sunnah.es