Merecimientos de los Ayudantes en Madinah (Ansaar)

كتاب مناقب الأنصار

173 hadiths en este libro

Capítulo: Los méritos de Al-Ansar
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ أَرَأَيْتَ اسْمَ الأَنْصَارِ كُنْتُمْ تُسَمَّوْنَ بِهِ، أَمْ سَمَّاكُمُ اللَّهُ قَالَ بَلْ سَمَّانَا اللَّهُ، كُنَّا نَدْخُلُ عَلَى أَنَسٍ فَيُحَدِّثُنَا مَنَاقِبَ الأَنْصَارِ وَمَشَاهِدَهُمْ، وَيُقْبِلُ عَلَىَّ أَوْ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَزْدِ فَيَقُولُ فَعَلَ قَوْمُكَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا كَذَا وَكَذَا‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il, nos narró Mahdi ibn Maymun, nos narró Gaylan ibn Yarir, dijo: Dije a Anas: “¿Qué te parece el nombre de los Ansar, con el que erais llamados: os lo pusisteis vosotros, o fue Allah quien os lo puso?”. Dijo: “Más bien Allah nos lo puso”. “Solíamos entrar a ver a Anas, y él nos relataba las virtudes de los Ansar y sus participaciones en las campañas; y se volvía hacia mí, o hacia un hombre de al-Azd, y decía: ‘Tu gente hizo tal y tal cosa el día tal; tal y tal, tal y tal’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3776
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 120
Capítulo: Los méritos de Al-Ansar
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ يَوْمُ بُعَاثَ يَوْمًا قَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدِ افْتَرَقَ مَلَؤُهُمْ، وَقُتِلَتْ سَرَوَاتُهُمْ، وَجُرِّحُوا، فَقَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فِي دُخُولِهِمْ فِي الإِسْلاَمِ‏.‏
Nos narró Ubayd ibn Isma‘il; nos transmitió Abu Usama; de Hisham; de su padre; de A’isha (ra), quien dijo: “Ciertamente, el día de Bu‘ath fue un día que Allah dispuso de antemano para Su Mensajero ﷺ. Entonces llegó el Mensajero de Allah ﷺ cuando su asamblea ya se había dividido, sus notables habían sido muertos y ellos habían sido heridos; y Allah lo dispuso de antemano para Su Mensajero ﷺ con miras a su entrada en el Islam.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3777
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 121
Capítulo: Los méritos de Al-Ansar
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَتِ الأَنْصَارُ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ ـ وَأَعْطَى قُرَيْشًا ـ وَاللَّهِ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْعَجَبُ، إِنَّ سُيُوفَنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَاءِ قُرَيْشٍ، وَغَنَائِمُنَا تُرَدُّ عَلَيْهِمْ‏.‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا الأَنْصَارَ قَالَ فَقَالَ ‏"‏ مَا الَّذِي بَلَغَنِي عَنْكُمْ ‏"‏‏.‏ وَكَانُوا لاَ يَكْذِبُونَ‏.‏ فَقَالُوا هُوَ الَّذِي بَلَغَكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَوَلاَ تَرْضَوْنَ أَنْ يَرْجِعَ النَّاسُ بِالْغَنَائِمِ إِلَى بُيُوتِهِمْ، وَتَرْجِعُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى بُيُوتِكُمْ لَوْ سَلَكَتِ الأَنْصَارُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا، لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ أَوْ شِعْبَهُمْ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abu al-Walid, nos narró Shu‘ba, de Abu al-Tayyah; dijo: oí a Anas (ra) decir: Los ansar dijeron el día de la conquista de La Meca, cuando él dio a Quraysh: “Por Allah, esto sí que es asombroso: nuestras espadas aún gotean con la sangre de Quraysh, y nuestros botines les son devueltos a ellos”. Esto llegó al Profeta ﷺ, y convocó a los ansar. Dijo: y dijo: “¿Qué es lo que me ha llegado acerca de vosotros?” Y ellos no mentían. Entonces dijeron: “Es lo que te ha llegado”. Dijo: “¿Acaso no os complacería que la gente regresara con los botines a sus casas, y que vosotros regreséis con el Mensajero de Allah ﷺ a vuestras casas? Si los ansar tomaran un valle o un desfiladero, yo tomaría el valle de los ansar o su desfiladero”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3778
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 122
Capítulo: “Si no fuera por la emigración, habría sido uno de los Ansar
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ أَنَّ الأَنْصَارَ سَلَكُوا وَادِيًا أَوْ شِعْبًا، لَسَلَكْتُ فِي وَادِي الأَنْصَارِ، وَلَوْلاَ الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنَ الأَنْصَارِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Gundar; nos narró Shu‘ba; de Muhammad ibn Ziyad; de Abu Hurayra (ra); del Profeta ﷺ, o dijo: Abu al-Qasim ﷺ: "Si los Anṣār tomaran un valle o un desfiladero como camino, yo tomaría como camino el valle de los Anṣār; y, de no ser por la Hégira, habría sido un hombre de los Anṣār."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3779
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 123
Capítulo: Hermandad entre los Ansar y los Muhájirun
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ لَمَّا قَدِمُوا الْمَدِينَةَ آخَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ، قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي أَكْثَرُ الأَنْصَارِ مَالاً فَأَقْسِمُ مَالِي نِصْفَيْنِ، وَلِي امْرَأَتَانِ، فَانْظُرْ أَعْجَبَهُمَا إِلَيْكَ فَسَمِّهَا لِي أُطَلِّقْهَا، فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا فَتَزَوَّجْهَا‏.‏ قَالَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ، أَيْنَ سُوقُكُمْ فَدَلُّوهُ عَلَى سُوقِ بَنِي قَيْنُقَاعَ، فَمَا انْقَلَبَ إِلاَّ وَمَعَهُ فَضْلٌ مِنْ أَقِطٍ وَسَمْنٍ، ثُمَّ تَابَعَ الْغُدُوَّ، ثُمَّ جَاءَ يَوْمًا وَبِهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَهْيَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ تَزَوَّجْتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَمْ سُقْتَ إِلَيْهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ‏.‏ أَوْ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ، شَكَّ إِبْرَاهِيمُ‏.‏
Nos narró Ismail ibn Abd Allah; dijo: me transmitió Ibrahim ibn Sa‘d, de su padre, de su abuelo, que dijo: cuando llegaron a Medina, el Mensajero de Allah ﷺ hermanó a Abd al-Rahman y a Sa‘d ibn al-Rabi‘. Dijo a Abd al-Rahman: “Yo soy el que más bienes posee entre los ansar; dividiré mis bienes en dos mitades. Y tengo dos esposas: mira cuál de ellas te agrada más y dímelo, para que yo la divorcie; y cuando concluya su período de espera, cásate con ella”. Él dijo: “Que Allah te bendiga en tu familia y en tus bienes. ¿Dónde está vuestro mercado?”. Y le indicaron el mercado de los Banu Qaynuqa‘. Y no regresó sino llevando consigo un excedente de queso seco y manteca; luego continuó saliendo por la mañana. Después vino un día, y en él había rastro de amarillez, y el Profeta ﷺ dijo: “¿Qué sucede?”. Él dijo: “Me he casado”. Dijo: “¿Cuánto le diste como dote?”. Él dijo: “Un hueso de dátil de oro”. O bien: “el peso de un hueso de dátil de oro”; Ibrahim dudó.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3780
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 124
Capítulo: Hermandad entre los Ansar y los Muhájirun
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَآخَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ، وَكَانَ كَثِيرَ الْمَالِ، فَقَالَ سَعْدٌ قَدْ عَلِمَتِ الأَنْصَارُ أَنِّي مِنْ أَكْثَرِهَا مَالاً، سَأَقْسِمُ مَالِي بَيْنِي وَبَيْنَكَ شَطْرَيْنِ، وَلِي امْرَأَتَانِ، فَانْظُرْ أَعْجَبَهُمَا إِلَيْكَ فَأُطَلِّقُهَا، حَتَّى إِذَا حَلَّتْ تَزَوَّجْتَهَا‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ‏.‏ فَلَمْ يَرْجِعْ يَوْمَئِذٍ حَتَّى أَفْضَلَ شَيْئًا مِنْ سَمْنٍ وَأَقِطٍ، فَلَمْ يَلْبَثْ إِلاَّ يَسِيرًا، حَتَّى جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ وَضَرٌ مِنْ صُفْرَةٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَهْيَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا سُقْتَ فِيهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ، أَوْ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ ‏"‏ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ‏"‏‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Ismail ibn Ya‘far, de Humayd, de Anas (ra), que dijo: “Llegó a nosotros ‘Abd al-Rahman ibn ‘Awf, y el Mensajero de Allah ﷺ lo hermanó con Sa‘d ibn al-Rabi‘. Sa‘d era de mucho dinero, y dijo: > «Los ansar saben que yo soy de los que más bienes tienen entre ellos. Repartiré mi hacienda entre tú y yo en dos mitades. Y tengo dos esposas: mira cuál de ellas te agrada más, y la divorciaré, para que, cuando haya quedado libre, te cases con ella». Entonces ‘Abd al-Rahman dijo: > «Que Allah te bendiga en tu familia». Y aquel día no regresó hasta que obtuvo algo de manteca y de queso seco. Luego no pasó sino poco tiempo, hasta que se presentó ante el Mensajero de Allah ﷺ, y llevaba sobre sí una mancha de color amarillento. El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: > «¿Qué ocurre?» Él dijo: > «Me he casado con una mujer de los ansar». Dijo: > «¿Qué diste como dote por ella?» Él dijo: > «El peso de un hueso de dátil de oro», o: «un hueso de dátil de oro». Entonces dijo: > «Ofrece un banquete de bodas, aunque sea con una oveja».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3781
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 125
Capítulo: Hermandad entre los Ansar y los Muhájirun
حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو هَمَّامٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَتِ الأَنْصَارُ اقْسِمْ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمُ النَّخْلَ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ لاَ ‏"
Nos narró al-Salt ibn Muhammad Abu Hammam; dijo: oí a al-Mughira ibn Abd al-Rahman; nos narró Abu al-Zinad, de al-A‘ray, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: dijo la gente de los Ansar: “Reparte entre nosotros y entre ellos las palmeras datileras”. Dijo: «No».
Referencia: Sahih al-Bukhari 3782
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 126
Capítulo: Amar a los Ansar es una señal de Fe
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الأَنْصَارُ لاَ يُحِبُّهُمْ إِلاَّ مُؤْمِنٌ، وَلاَ يُبْغِضُهُمْ إِلاَّ مُنَافِقٌ، فَمَنْ أَحَبَّهُمْ أَحَبَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ أَبْغَضَهُمْ أَبْغَضَهُ اللَّهُ ‏"
Nos narró Hajjaj ibn Minhal, nos narró Shu‘ba, dijo: me informó ‘Adi ibn Thabit, dijo: oí a al-Bara’ (ra), dijo: oí al Profeta ﷺ, o dijo: el Profeta ﷺ dijo: “”. “Los Anṣār no los ama sino un creyente, y no los aborrece sino un hipócrita; así pues, a quien los ame, Allah lo amará, y a quien los aborrezca, Allah lo aborrecerá.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3783
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 127
Capítulo: Amar a los Ansar es una señal de Fe
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ آيَةُ الإِيمَانِ حُبُّ الأَنْصَارِ، وَآيَةُ النِّفَاقِ بُغْضُ الأَنْصَارِ ‏"
Nos narró Muslim ibn Ibrahim, nos narró Shu‘ba, de ‘Abd Allah ibn ‘Abd Allah ibn Jabr, de Anas ibn Malik (ra), del Profeta ﷺ, dijo: "El signo de la fe es el amor por los Anṣār, y el signo de la hipocresía es el odio a los Anṣār."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3784
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 128
Capítulo: “Eres de las personas más queridas para mí.”
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النِّسَاءَ وَالصِّبْيَانَ مُقْبِلِينَ ـ قَالَ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ مِنْ عُرُسٍ ـ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُمْثِلاً، فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ أَنْتُمْ مِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَىَّ ‏"
Nos narró Abu Maʿmar; nos narró ʿAbd al-Warith; nos narró ʿAbd al-ʿAziz; de Anas (ra), que dijo: El Profeta ﷺ vio a las mujeres y a los niños que venían de frente —dijo: pensé que dijo: de una boda—. Entonces el Profeta ﷺ se puso en pie, erguido, y dijo: "" "¡Oh Allah! Vosotros sois de las personas más amadas para mí."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3785
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 129
Capítulo: “Eres de las personas más queridas para mí.”
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهَا صَبِيٌّ لَهَا، فَكَلَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنَّكُمْ أَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ ‏"
Nos narró Yaqub ibn Ibrahim ibn Kathir, nos narró Bahz ibn Asad, nos narró Shu‘ba, dijo: me informó Hisham ibn Zayd, dijo: oí a Anas ibn Malik (ra) decir: “Vino una mujer de los Ansar al Mensajero de Allah ﷺ, y con ella había un niño suyo. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ le habló y dijo:” "Y por Aquel en cuya mano está mi alma, ciertamente vosotros sois las personas más amadas para mí."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3786
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 130
Capítulo: Seguidores de los Ansar
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعْتُ أَبَا حَمْزَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَتِ الأَنْصَارُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ لِكُلِّ نَبِيٍّ أَتْبَاعٌ، وَإِنَّا قَدِ اتَّبَعْنَاكَ، فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَ أَتْبَاعَنَا مِنَّا‏.‏ فَدَعَا بِهِ‏.‏ فَنَمَيْتُ ذَلِكَ إِلَى ابْنِ أَبِي لَيْلَى‏.‏ قَالَ قَدْ زَعَمَ ذَلِكَ زَيْدٌ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Gundar, nos narró Shu‘ba, de ‘Amr: oí a Abu Hamza, de Zayd ibn Arqam: “Los Ansar dijeron: > ‘¡Mensajero de Allah! Todo profeta tiene seguidores, y nosotros te hemos seguido; así pues, invoca a Allah para que haga que nuestros seguidores sean de los nuestros’. Entonces invocó por ello”. Y transmití eso a Ibn Abi Layla. Dijo: “Ciertamente, Zayd ha afirmado eso”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3787
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 131
Capítulo: Seguidores de los Ansar
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَمْزَةَ ـ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ ـ قَالَتِ الأَنْصَارُ إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ أَتْبَاعًا، وَإِنَّا قَدِ اتَّبَعْنَاكَ، فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَ أَتْبَاعَنَا مِنَّا‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْ أَتْبَاعَهُمْ مِنْهُمْ ‏"
Nos narró Adam, nos narró Shu‘ba, nos narró ‘Amr ibn Murra; dijo: oí a Abu Hamza —un hombre de los Ansar—; dijo: los Ansar dijeron: “Ciertamente, todo pueblo tiene seguidores, y nosotros te hemos seguido; así pues, ruega a Allah que haga que nuestros seguidores sean de los nuestros”. Dijo el Profeta ﷺ: “”. «Oh Allah, haz que quienes los sigan sean de entre ellos.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 3788
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 132
Capítulo: La superioridad de las familias de los Ansar
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خَيْرُ دُورِ الأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ، ثُمَّ بَنُو عَبْدِ الأَشْهَلِ، ثُمَّ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ خَزْرَجٍ، ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ، وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos transmitió Gundar; nos transmitió Shu‘ba; dijo: oí a Qatada, de Anas ibn Malik, de Abu Usayd (ra), que dijo: el Profeta Muhammad ﷺ dijo: “”. "Las mejores casas de los Anṣār son las de Banū al-Naǧǧār; luego las de Banū ʿAbd al-Ašhal; luego las de Banū al-Ḥāriṯ ibn Ḫazraǧ; luego las de Banū Sāʿida; y en todas las casas de los Anṣār hay bien."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3789
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 133
Capítulo: La superioridad de las familias de los Ansar
حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ أَبُو سَلَمَةَ أَخْبَرَنِي أَبُو أُسَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ خَيْرُ الأَنْصَارِ ـ أَوْ قَالَ خَيْرُ دُورِ الأَنْصَارِ ـ بَنُو النَّجَّارِ وَبَنُو عَبْدِ الأَشْهَلِ وَبَنُو الْحَارِثِ وَبَنُو سَاعِدَةَ ‏"
Saʿd ibn Ḥafṣ nos narró; Šaybān nos narró; de Yaḥyā. Abū Salama dijo: Abū Usayd me informó que oyó al Profeta ﷺ decir: “Los mejores de los ansar —o dijo: las mejores casas de los ansar— son los Banu al-Najjar, los Banu Abd al-Ashhal, los Banu al-Harith y los Banu Saida.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3790
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 134
Capítulo: La superioridad de las familias de los Ansar
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ خَيْرَ دُورِ الأَنْصَارِ دَارُ بَنِي النَّجَّارِ، ثُمَّ عَبْدِ الأَشْهَلِ، ثُمَّ دَارُ بَنِي الْحَارِثِ، ثُمَّ بَنِي سَاعِدَةَ، وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ ‏"‏‏.‏ فَلَحِقْنَا سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ فَقَالَ أَبَا أُسَيْدٍ أَلَمْ تَرَ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيَّرَ الأَنْصَارَ فَجَعَلَنَا أَخِيرًا فَأَدْرَكَ سَعْدٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، خُيِّرَ دُورُ الأَنْصَارِ فَجُعِلْنَا آخِرًا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَوَلَيْسَ بِحَسْبِكُمْ أَنْ تَكُونُوا مِنَ الْخِيَارِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Jalid ibn Majlad, nos transmitió Sulayman, dijo: me narró Amr ibn Yahya, de Abbas ibn Sahl, de Abu Humayd, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “En verdad, las mejores moradas de los Ansar son la morada de los Banu al-Najjar; luego la de Abd al-Ashhal; luego la morada de los Banu al-Harith; luego la de los Banu Sa‘ida; y en todas las moradas de los Ansar hay bien”. Entonces alcanzamos a Sa‘d ibn ‘Ubada y dijo: “Abu Usayd, ¿acaso no has visto que el Profeta de Allah ﷺ ha preferido a los Ansar y nos ha puesto al final?” Así pues, Sa‘d alcanzó al Profeta Muhammad ﷺ y dijo: “¡Mensajero de Allah! Se han preferido las moradas de los Ansar y se nos ha puesto al final”. Y él dijo: “¿Acaso no os basta con que estéis entre los escogidos?”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3791
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 135
Capítulo: "Sé paciente hasta que me encuentres en Al-Haud (Al-Kauthar)"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلاَ تَسْتَعْمِلُنِي كَمَا اسْتَعْمَلْتَ فُلاَنًا قَالَ ‏ "‏ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Gundar, nos narró Shu‘ba; dijo: oí a Qatada, de Anas ibn Malik, de Usayd ibn Hudayr, que un hombre de los Ansar dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿acaso no me designas, como designaste a fulano?” Dijo: “Después de mí encontraréis favoritismo; así pues, tened paciencia hasta que os encontréis conmigo en la Fuente.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3792
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 136
Capítulo: "Sé paciente hasta que me encuentres en Al-Haud (Al-Kauthar)"
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلأَنْصَارِ ‏ "‏ إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي، وَمَوْعِدُكُمُ الْحَوْضُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Gundar, nos narró Shu‘bah, de Hisham, dijo: Oí a Anas ibn Malik (ra) decir: El Profeta ﷺ dijo a los Ansar: “”. "En verdad, después de mí os encontraréis con favoritismo; así pues, tened paciencia hasta que os encontréis conmigo, y vuestra cita será en el Estanque."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3793
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 137
Capítulo: "Sé paciente hasta que me encuentres en Al-Haud (Al-Kauthar)"
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ حِينَ خَرَجَ مَعَهُ إِلَى الْوَلِيدِ قَالَ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ إِلَى أَنْ يُقْطِعَ لَهُمُ الْبَحْرَيْنِ‏.‏ فَقَالُوا لاَ، إِلاَّ أَنْ تُقْطِعَ لإِخْوَانِنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مِثْلَهَا‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِمَّا لاَ، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي، فَإِنَّهُ سَيُصِيبُكُمْ بَعْدِي أُثْرَةٌ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad, nos narró Sufyan, de Yahya ibn Sa‘id, que oyó a Anas ibn Malik (ra), cuando salió con él hacia al-Walid, decir: “El Profeta ﷺ convocó a los ansar para que les concediera en asignación al-Bahrayn. Entonces ellos dijeron: ‘No, a menos que concedas en asignación a nuestros hermanos de los muhajirun algo semejante’”. Dijo: “”. "Si no, entonces tened paciencia hasta que os encontréis conmigo, pues ciertamente os alcanzará después de mí un favoritismo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3794
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 138
Capítulo: “¡Oh Allah! Mejora y corrige el estado de los Ansar y los Muhajirun
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِيَاسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَةِ، فَأَصْلِحِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَةَ ‏"
Nos narró Adam; nos narró Shu‘ba; nos narró Abu Iyas; de Anas ibn Malik (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: «No hay vida sino la vida de la Otra Vida; así pues, rectifica a los Anṣār y a los Muhāŷirūn.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 3795
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 139
Capítulo: “¡Oh Allah! Mejora y corrige el estado de los Ansar y los Muhajirun
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَتِ الأَنْصَارُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ تَقُولُ نَحْنُ الَّذِينَ بَايَعُوا مُحَمَّدَا عَلَى الْجِهَادِ مَا حَيِينَا أَبَدَا فَأَجَابَهُمُ اللَّهُمَّ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَهْ فَأَكْرِمِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ
Nos narró Adam, nos narró Shu‘bah, de Humayd al-Tawil: oí a Anas ibn Malik (ra) decir: “Los Ansar, el día de la Trinchera, solían decir: > «Nosotros somos quienes prestaron juramento de fidelidad a Muhammad ﷺ para el combate, mientras vivamos, jamás». Y él les respondió: > «¡Oh Allah! No hay vida sino la vida de la Otra Vida; así pues, honra a los Ansar y a los Muhayirun».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3796
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 140
Capítulo: “¡Oh Allah! Mejora y corrige el estado de los Ansar y los Muhajirun
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَحْفِرُ الْخَنْدَقَ وَنَنْقُلُ التُّرَابَ عَلَى أَكْتَادِنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُمَّ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَهْ فَاغْفِرْ لِلْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ ‏"
Muhammad ibn Ubayd Allah nos narró; Ibn Abi Hazim nos transmitió, de su padre, de Sahl, que dijo: “Vino a nosotros el Mensajero de Allah ﷺ mientras estábamos cavando el foso y transportando la tierra sobre nuestros hombros; y el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “¡Oh Allah! No hay vida sino la vida de la Otra Vida; perdona, pues, a los emigrados y a los auxiliares.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3797
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 141
Capítulo: ... (ellos) les dan (a los emigrantes) preferencia sobre sí mismos ...
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ إِلَى نِسَائِهِ فَقُلْنَ مَا مَعَنَا إِلاَّ الْمَاءُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ يَضُمُّ، أَوْ يُضِيفُ هَذَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ أَنَا‏.‏ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى امْرَأَتِهِ، فَقَالَ أَكْرِمِي ضَيْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ مَا عِنْدَنَا إِلاَّ قُوتُ صِبْيَانِي‏.‏ فَقَالَ هَيِّئِي طَعَامَكِ، وَأَصْبِحِي سِرَاجَكِ، وَنَوِّمِي صِبْيَانَكِ إِذَا أَرَادُوا عَشَاءً‏.‏ فَهَيَّأَتْ طَعَامَهَا وَأَصْبَحَتْ سِرَاجَهَا، وَنَوَّمَتْ صِبْيَانَهَا، ثُمَّ قَامَتْ كَأَنَّهَا تُصْلِحُ سِرَاجَهَا فَأَطْفَأَتْهُ، فَجَعَلاَ يُرِيَانِهِ أَنَّهُمَا يَأْكُلاَنِ، فَبَاتَا طَاوِيَيْنِ، فَلَمَّا أَصْبَحَ، غَدَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ضَحِكَ اللَّهُ اللَّيْلَةَ ـ أَوْ عَجِبَ ـ مِنْ فَعَالِكُمَا ‏"‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ‏}‏
Nos narró Musaddad; nos narró Abd Allah ibn Dawud; de Fudayl ibn Gazwan; de Abu Hazim; de Abu Hurayra (ra): “Ciertamente, un hombre acudió al Profeta ﷺ, y él envió a preguntar a sus esposas, y ellas dijeron: > «No tenemos con nosotros sino agua». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: > «¿Quién acogerá, o hospedará, a este hombre?». Un hombre de los Ansar dijo: > «Yo». Se fue con él a su esposa y dijo: > «Honra al huésped del Mensajero de Allah ﷺ». Ella dijo: > «No tenemos sino el sustento de mis hijos». Él dijo: > «Prepara tu comida, enciende tu lámpara y duerme a tus hijos cuando quieran cenar». Ella preparó su comida, encendió su lámpara y durmió a sus hijos; luego se levantó como si estuviera arreglando su lámpara y la apagó. Entonces ambos le hacían ver que estaban comiendo, y pasaron la noche con el vientre vacío. Cuando amaneció, él fue al Mensajero de Allah ﷺ, y este dijo: > «Allah se rió esta noche —o se maravilló— de lo que hicisteis vosotros dos». Y Allah hizo descender: «Y los prefieren a sí mismos, aunque estén en necesidad; y quien sea preservado de la avaricia de su propia alma, esos son los triunfadores».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3798
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 142
Capítulo: “Acepta lo bueno de los que hacen el bien entre ellos, y excusa a los que cometen errores.”
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَبُو عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا شَاذَانُ، أَخُو عَبْدَانَ حَدَّثَنَا أَبِي، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ مَرَّ أَبُو بَكْرٍ وَالْعَبَّاسُ ـ رضى الله عنهما ـ بِمَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ الأَنْصَارِ وَهُمْ يَبْكُونَ، فَقَالَ مَا يُبْكِيكُمْ قَالُوا ذَكَرْنَا مَجْلِسَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنَّا‏.‏ فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ ـ قَالَ ـ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ عَصَبَ عَلَى رَأْسِهِ حَاشِيَةَ بُرْدٍ ـ قَالَ ـ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ وَلَمْ يَصْعَدْهُ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ أُوصِيكُمْ بِالأَنْصَارِ، فَإِنَّهُمْ كَرِشِي وَعَيْبَتِي، وَقَدْ قَضَوُا الَّذِي عَلَيْهِمْ، وَبَقِيَ الَّذِي لَهُمْ، فَاقْبَلُوا مِنْ مُحْسِنِهِمْ، وَتَجَاوَزُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ ‏"
Muhammad ibn Yahya Abu Ali nos narró; Shadhan, el hermano de Abdan, nos transmitió; mi padre nos transmitió; Shu‘ba ibn al-Hajjaj nos informó, de Hisham ibn Zayd, quien dijo: Oí a Anas ibn Malik decir: Abu Bakr y al-‘Abbas (ra) pasaron por una de las asambleas de los Ansar, y ellos estaban llorando. Entonces dijo: “¿Qué os hace llorar?”. Dijeron: “Hemos recordado la asamblea del Profeta ﷺ con nosotros”. Entonces entró donde estaba el Profeta ﷺ y le informó de ello —dijo—. Entonces el Profeta ﷺ salió, y se había ceñido a la cabeza el borde de un manto —dijo—. Luego subió al púlpito, y no volvió a subir a él después de aquel día. Alabó a Allah y Lo ensalzó; luego dijo: “” "Os recomiendo a los Anṣār, pues ellos son como mis entrañas y mi depósito íntimo; ya han cumplido lo que les incumbía, y ha quedado lo que les corresponde. Aceptad, pues, al que obra bien entre ellos, y pasad por alto al que obra mal entre ellos."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3799
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 143
Capítulo: “Acepta lo bueno de los que hacen el bien entre ellos, y excusa a los que cometen errores.”
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْغَسِيلِ، سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ مِلْحَفَةٌ، مُتَعَطِّفًا بِهَا عَلَى مَنْكِبَيْهِ، وَعَلَيْهِ عِصَابَةٌ دَسْمَاءُ حَتَّى جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ أَمَّا بَعْدُ، أَيُّهَا النَّاسُ، فَإِنَّ النَّاسَ يَكْثُرُونَ وَتَقِلُّ الأَنْصَارُ، حَتَّى يَكُونُوا كَالْمِلْحِ فِي الطَّعَامِ، فَمَنْ وَلِيَ مِنْكُمْ أَمْرًا يَضُرُّ فِيهِ أَحَدًا أَوْ يَنْفَعُهُ، فَلْيَقْبَلْ مِنْ مُحْسِنِهِمْ، وَيَتَجَاوَزْ عَنْ مُسِيئِهِمْ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Yaqub, nos narró Ibn al-Ghasil, oí a Ikrima, que decía: oí a Ibn Abbas (ra), que decía: salió el Mensajero de Allah ﷺ llevando un manto, envolviéndose con él sobre sus hombros, y llevaba una cinta de cabeza oscura, hasta que se sentó en el púlpito; entonces alabó a Allah y Lo ensalzó, y luego dijo: “Y después de esto, ¡oh gente!, ciertamente la gente se multiplicará y los Anṣar disminuirán, hasta que sean como la sal en la comida. Así pues, quien de vosotros asuma un asunto en el que perjudique a alguien o le beneficie, que acepte al que obre bien entre ellos y que pase por alto al que obre mal entre ellos.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3800
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 144
Capítulo: “Acepta lo bueno de los que hacen el bien entre ellos, y excusa a los que cometen errores.”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الأَنْصَارُ كَرِشِي وَعَيْبَتِي، وَالنَّاسُ سَيَكْثُرُونَ وَيَقِلُّونَ، فَاقْبَلُوا مِنْ مُحْسِنِهِمْ، وَتَجَاوَزُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Gundar, nos narró Shu‘ba, dijo: oí a Qatada, de Anas ibn Malik (ra), del Profeta ﷺ, dijo: "Los ansar son mi entraña y mi receptáculo íntimo; y la gente se multiplicará y disminuirá. Así pues, aceptad de quien entre ellos obre bien, y pasad por alto a quien entre ellos obre mal."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3801
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 145
Capítulo: Los merecimientos de Sa'd bin Mu’adh رضي الله عنه
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ أُهْدِيَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حُلَّةُ حَرِيرٍ، فَجَعَلَ أَصْحَابُهُ يَمَسُّونَهَا وَيَعْجَبُونَ مِنْ لِينِهَا فَقَالَ ‏ "‏ أَتَعْجَبُونَ مِنْ لِينِ هَذِهِ لَمَنَادِيلُ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ خَيْرٌ مِنْهَا ‏"
Muhammad ibn Bashshar nos narró; Gundar nos narró; Shu‘bah nos narró; de Abu Ishaq, dijo: oí a al-Bara (ra) decir: “Fue ofrecida como regalo al Profeta Muhammad ﷺ una vestidura de seda; y sus compañeros se pusieron a tocarla y a maravillarse de su suavidad. Entonces dijo:” “¿Os asombráis de la suavidad de esto? Ciertamente, los pañuelos de Sa‘d ibn Mu‘adh son mejores que ello.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3802
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 146
Capítulo: Los merecimientos de Sa'd bin Mu’adh رضي الله عنه
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا فَضْلُ بْنُ مُسَاوِرٍ، خَتَنُ أَبِي عَوَانَةَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ اهْتَزَّ الْعَرْشُ لِمَوْتِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ‏"‏‏.‏ وَعَنِ الأَعْمَشِ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ لِجَابِرٍ فَإِنَّ الْبَرَاءَ يَقُولُ اهْتَزَّ السَّرِيرُ‏.‏ فَقَالَ إِنَّهُ كَانَ بَيْنَ هَذَيْنِ الْحَيَّيْنِ ضَغَائِنُ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ اهْتَزَّ عَرْشُ الرَّحْمَنِ لِمَوْتِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ‏"‏‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà; nos transmitió Fadl ibn Musawir, el yerno de Abu ‘Awana; nos transmitió Abu ‘Awana, de al-A‘mash, de Abu Sufyan, de Jabir (ra): “He oído al Profeta ﷺ decir: «El Trono se estremeció por la muerte de Sa‘d ibn Mu‘adh»”. Y de al-A‘mash: nos transmitió Abu Salih, de Jabir, del Profeta ﷺ, algo semejante. Entonces un hombre dijo a Jabir: “Pero al-Barā’ dice: «Se estremeció el féretro»”. Y él dijo: “Ciertamente, entre estos dos clanes había rencores. He oído al Profeta ﷺ decir: «El Trono del Misericordioso se estremeció por la muerte de Sa‘d ibn Mu‘adh»”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3803
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 147
Capítulo: Los merecimientos de Sa'd bin Mu’adh رضي الله عنه
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ أُنَاسًا نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَجَاءَ عَلَى حِمَارٍ، فَلَمَّا بَلَغَ قَرِيبًا مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُومُوا إِلَى خَيْرِكُمْ أَوْ سَيِّدِكُمْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَا سَعْدُ، إِنَّ هَؤُلاَءِ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أَحْكُمُ فِيهِمْ أَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلَتُهُمْ وَتُسْبَى ذَرَارِيُّهُمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ حَكَمْتَ بِحُكْمِ اللَّهِ، أَوْ بِحُكْمِ الْمَلِكِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Ar‘ara; nos narró Shu‘ba; de Sa‘d ibn Ibrahim; de Abu Umama ibn Sahl ibn Hunayf; de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que unas gentes se sometieron al juicio de Sa‘d ibn Mu‘adh. Entonces envió a por él, y él vino montado en un asno. Cuando llegó cerca de la mezquita, el Profeta ﷺ dijo: “Levantaos ante el mejor de vosotros, o ante vuestro señor”. Y dijo: “Oh Sa‘d, éstos se han sometido a tu juicio”. Él dijo: “Ciertamente, yo juzgo respecto de ellos que se dé muerte a sus combatientes y que se tome cautiva a su descendencia”. Él dijo: “Has juzgado conforme al juicio de Allah, o conforme al juicio del Soberano”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3804
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 148
Capítulo: Los merecimientos de Usaid y ‘Abbad رضي الله عنهما
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلَيْنِ، خَرَجَا مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ، وَإِذَا نُورٌ بَيْنَ أَيْدِيهِمَا حَتَّى تَفَرَّقَا، فَتَفَرَّقَ النُّورُ مَعَهُمَا‏.‏ وَقَالَ مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرٍ وَرَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ‏.‏ قَالَ حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ كَانَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ وَعَبَّادُ بْنُ بِشْرٍ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Ali ibn Muslim, nos narró Habban, nos narró Hammam, nos informó Qatada, de Anas (ra), que dos hombres salieron de junto al Profeta ﷺ en una noche oscura, y he aquí que había una luz delante de ambos hasta que se separaron; y la luz se separó con ellos. Y Ma‘mar dijo, de Thabit, de Anas, que eran Usayd ibn Hudayr y un hombre de los Ansar. Hammad dijo: nos informó Thabit, de Anas: que Usayd ibn Hudayr y ‘Abbad ibn Bishr estaban junto al Profeta ﷺ.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3805
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 149
Capítulo: Las virtudes de Mu’adh bin Jabal رضي الله عنه
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ اسْتَقْرِئُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ مِنَ ابْنِ مَسْعُودٍ وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَأُبَىٍّ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ‏"
Muhammad ibn Bashshar nos narró; Gundar nos narró; Shu‘bah nos narró; de ‘Amr; de Ibrahim; de Masruq; de ‘Abd Allah ibn ‘Amr (ra), dijo: oí al Profeta ﷺ decir: "Recitad el Corán tomando como referencia a cuatro: de Ibn Masʿud, de Salim, liberto de Abu Hudhayfa, de Ubayy y de Muʿadh ibn Yabal (ra)."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3806
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 150
Capítulo: Las virtudes de Sa'd bin ‘Ubada رضي الله عنه
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَبُو أُسَيْدٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خَيْرُ دُورِ الأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ، ثُمَّ بَنُو عَبْدِ الأَشْهَلِ، ثُمَّ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ ‏"
Nos narró Ishaq, nos narró Abd al-Samad, nos narró Shu‘ba, nos narró Qatada; dijo: oí a Anas ibn Malik (ra) decir: Abu Usayd dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Las mejores casas de los Anṣār son las de Banū al-Naǧǧār; luego las de Banū ʿAbd al-Ašhal; luego las de Banū al-Ḥāriṯ ibn al-Jazraǧ; luego las de Banū Sāʿida; y en todas las casas de los Anṣār hay bien."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3807
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 152
Capítulo: Las virtudes de Ubayy bin Ka’b
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ ذُكِرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَقَالَ ذَاكَ رَجُلٌ لاَ أَزَالُ أُحِبُّهُ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ خُذُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ فَبَدَأَ بِهِ ـ وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، وَأُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ ‏"
Nos narró Abu al-Walid; nos narró Shu‘ba; de ‘Amr ibn Murra; de Ibrahim; de Masruq. Dijo: se mencionó a ‘Abd Allah ibn Mas‘ud ante ‘Abd Allah ibn ‘Amr, y dijo: “Ese es un hombre al que no dejo de amar. Oí al Profeta ﷺ decir:” “Tomad el Corán de cuatro: de Abd Allah ibn Masud (ra) —y comenzó por él—, de Salim, liberto de Abu Hudhayfa (ra), de Muadh ibn Yabal (ra) y de Ubayy ibn Kab (ra)”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3808
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 153
Capítulo: Las virtudes de Ubayy bin Ka’b
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ سَمِعْتُ شُعْبَةَ، سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأُبَىٍّ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ ‏{‏لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا‏}‏ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَسَمَّانِي قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ فَبَكَى‏.‏
Muhammad ibn Bashshar nos narró; Gundar nos narró; dijo: oí a Shu‘ba; oí a Qatada; de Anas ibn Malik (ra). “El Profeta ﷺ dijo a Ubayy: «En verdad, Allah me ha ordenado que te recite: “No eran aquellos que descreyeron…”». Dijo: y me nombró. Dijo: «Sí». Entonces lloró.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3809
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 154
Capítulo: Las virtudes de Zaid bin Thabit (رضي الله عنه)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَمَعَ الْقُرْآنَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَةٌ، كُلُّهُمْ مِنَ الأَنْصَارِ أُبَىٌّ، وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، وَأَبُو زَيْدٍ، وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ‏.‏ قُلْتُ لأَنَسِ مَنْ أَبُو زَيْدٍ قَالَ أَحَدُ عُمُومَتِي‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos transmitió Yahya; nos transmitió Shu‘ba; de Qatada; de Anas (ra), que dijo: “Reunieron el Corán en tiempos del Profeta Muhammad ﷺ cuatro hombres, todos ellos de los Ansar: Ubayy, Mu‘adh ibn Jabal, Abu Zayd y Zayd ibn Thabit”. “Dije a Anas: ‘¿Quién es Abu Zayd?’. Dijo: ‘Uno de mis tíos paternos’”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3810
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 155
Capítulo: Las virtudes de Abu Talha رضي الله عنه
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ انْهَزَمَ النَّاسُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُجَوِّبٌ بِهِ عَلَيْهِ بِحَجَفَةٍ لَهُ، وَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ رَجُلاً رَامِيًا شَدِيدَ الْقِدِّ، يَكْسِرُ يَوْمَئِذٍ قَوْسَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، وَكَانَ الرَّجُلُ يَمُرُّ مَعَهُ الْجَعْبَةُ مِنَ النَّبْلِ فَيَقُولُ انْشُرْهَا لأَبِي طَلْحَةَ‏.‏ فَأَشْرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ إِلَى الْقَوْمِ، فَيَقُولُ أَبُو طَلْحَةَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، لاَ تُشْرِفْ يُصِيبُكَ سَهْمٌ مِنْ سِهَامِ الْقَوْمِ، نَحْرِي دُونَ نَحْرِكَ‏.‏ وَلَقَدْ رَأَيْتُ عَائِشَةَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ وَأُمَّ سُلَيْمٍ وَإِنَّهُمَا لَمُشَمِّرَتَانِ، أَرَى خَدَمَ سُوقِهِمَا، تُنْقِزَانِ الْقِرَبَ عَلَى مُتُونِهِمَا، تُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، ثُمَّ تَرْجِعَانِ فَتَمْلآنِهَا، ثُمَّ تَجِيآنِ فَتُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، وَلَقَدْ وَقَعَ السَّيْفُ مِنْ يَدَىْ أَبِي طَلْحَةَ إِمَّا مَرَّتَيْنِ، وَإِمَّا ثَلاَثًا‏.‏
Nos narró Abu Ma‘mar; nos narró ‘Abd al-Warith; nos narró ‘Abd al-‘Aziz; de Anas (ra), que dijo: “Cuando fue el día de Uhud, la gente huyó dejando al Profeta ﷺ, y Abu Talha estaba delante del Profeta ﷺ, protegiéndolo con un escudo que tenía. Abu Talha era un hombre arquero, de complexión fuerte; aquel día rompía dos arcos o tres. Y pasaba un hombre junto a él con un carcaj de flechas, y él decía: > «Despliégalo para Abu Talha». Entonces el Profeta ﷺ se asomaba para mirar a la gente, y Abu Talha decía: > «¡Oh Profeta de Allah! Por mi padre y mi madre, no te asomes: te alcanzará una flecha de las flechas de la gente; mi garganta sea en lugar de tu garganta». Y ciertamente vi a ‘A’isha, hija de Abu Bakr, y a Umm Sulaym, y en verdad ambas iban recogidas, y yo veía los tobillos de sus piernas: levantaban los odres sobre sus espaldas, los vaciaban en las bocas de la gente; luego regresaban y los llenaban, luego venían y los vaciaban en las bocas de la gente. Y ciertamente la espada se le cayó de la mano a Abu Talha, ya fuera dos veces, ya fuera tres.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3811
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 156
Capítulo: Las virtudes de ‘Abdullah bin Salam رضي الله عنه
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ سَمِعْتُ مَالِكًا، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَا سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لأَحَدٍ يَمْشِي عَلَى الأَرْضِ إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ‏.‏ إِلاَّ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ قَالَ وَفِيهِ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ‏}‏ الآيَةَ‏.‏ قَالَ لاَ أَدْرِي قَالَ مَالِكٌ الآيَةَ أَوْ فِي الْحَدِيثِ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; dijo: oí a Malik, que transmitía de Abu al-Nadr, liberto de Umar ibn Ubayd Allah, de Amir ibn Sa‘d ibn Abi Waqqas, de su padre, que dijo: “Jamás oí al Profeta ﷺ decir de nadie que caminara sobre la tierra que era de la gente del Paraíso, salvo de Abd Allah ibn Salam (ra)”. Dijo: “Y acerca de él descendió esta aleya: «Y atestiguó un testigo de entre los Hijos de Israel», la aleya”. Dijo: “No sé si Malik dijo «la aleya», o si ello está en el hadiz”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3812
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 157
Capítulo: Las virtudes de ‘Abdullah bin Salam رضي الله عنه
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ السَّمَّانُ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ، فَدَخَلَ رَجُلٌ عَلَى وَجْهِهِ أَثَرُ الْخُشُوعِ، فَقَالُوا هَذَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ‏.‏ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ تَجَوَّزَ فِيهِمَا ثُمَّ خَرَجَ، وَتَبِعْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّكَ حِينَ دَخَلْتَ الْمَسْجِدَ قَالُوا هَذَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ‏.‏ قَالَ وَاللَّهِ مَا يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يَقُولَ مَا لاَ يَعْلَمُ وَسَأُحَدِّثُكَ لِمَ ذَاكَ رَأَيْتُ رُؤْيَا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَصَصْتُهَا عَلَيْهِ، وَرَأَيْتُ كَأَنِّي فِي رَوْضَةٍ ـ ذَكَرَ مِنْ سَعَتِهَا وَخُضْرَتِهَا ـ وَسْطَهَا عَمُودٌ مِنْ حَدِيدٍ، أَسْفَلُهُ فِي الأَرْضِ وَأَعْلاَهُ فِي السَّمَاءِ، فِي أَعْلاَهُ عُرْوَةٌ فَقِيلَ لَهُ ارْقَهْ‏.‏ قُلْتُ لاَ أَسْتَطِيعُ‏.‏ فَأَتَانِي مِنْصَفٌ فَرَفَعَ ثِيَابِي مِنْ خَلْفِي، فَرَقِيتُ حَتَّى كُنْتُ فِي أَعْلاَهَا، فَأَخَذْتُ بِالْعُرْوَةِ، فَقِيلَ لَهُ اسْتَمْسِكْ‏.‏ فَاسْتَيْقَظْتُ وَإِنَّهَا لَفِي يَدِي، فَقَصَصْتُهَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تِلْكَ الرَّوْضَةُ الإِسْلاَمُ، وَذَلِكَ الْعَمُودُ عَمُودُ الإِسْلاَمِ، وَتِلْكَ الْعُرْوَةُ عُرْوَةُ الْوُثْقَى، فَأَنْتَ عَلَى الإِسْلاَمِ حَتَّى تَمُوتَ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad, nos transmitió Azhar al-Samman, de Ibn Awn, de Muhammad, de Qays ibn Ubad, dijo: Estaba sentado en la mezquita de Medina, y entró un hombre en cuyo rostro había huella de humildad reverente; y dijeron: este es un hombre de la gente del Paraíso. Rezó dos rak‘as, abreviándolas en ambas, luego salió; y lo seguí y dije: cuando entraste en la mezquita dijeron: este es un hombre de la gente del Paraíso. Dijo: por Allah, no conviene a nadie decir lo que no sabe; y te informaré de por qué es eso: vi una visión en tiempos del Profeta ﷺ y se la relaté. Y vi como si yo estuviera en un jardín —mencionó su amplitud y su verdor—; en medio de él había una columna de hierro: su parte inferior estaba en la tierra y su parte superior en el cielo; en su parte superior había una argolla, y se le dijo: sube por ella. Dije: no puedo. Entonces vino hacia mí un servidor y me levantó la ropa por detrás, y subí hasta que estuve en su parte superior; y me aferré a la argolla, y se le dijo: agárrate con firmeza. Entonces desperté, y ciertamente estaba en mi mano. Y se la relaté al Profeta ﷺ, y dijo: “”. “Aquel jardín es el islam; y aquel pilar es el pilar del islam; y aquel asidero es el asidero más firme. Así pues, tú permanecerás en el islam hasta que mueras.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3813
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 158
Capítulo: Las virtudes de ‘Abdullah bin Salam رضي الله عنه
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلاَمٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ أَلاَ تَجِيءُ فَأُطْعِمَكَ سَوِيقًا وَتَمْرًا، وَتَدْخُلَ فِي بَيْتٍ ثُمَّ قَالَ إِنَّكَ بِأَرْضٍ الرِّبَا بِهَا فَاشٍ، إِذَا كَانَ لَكَ عَلَى رَجُلٍ حَقٌّ فَأَهْدَى إِلَيْكَ حِمْلَ تِبْنٍ، أَوْ حِمْلَ شَعِيرٍ أَوْ حِمْلَ قَتٍّ، فَلاَ تَأْخُذْهُ، فَإِنَّهُ رِبًا‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ النَّضْرُ وَأَبُو دَاوُدَ وَوَهْبٌ عَنْ شُعْبَةَ الْبَيْتَ‏.‏
Nos narró Sulayman ibn Harb, nos narró Shu‘ba, de Sa‘id ibn Abi Burda, de su padre: “Llegué a Medina y me encontré con ‘Abd Allah ibn Salam (ra), y él dijo: «¿No vienes para que te dé de comer sawiq y dátiles, y entres en una casa?» Luego dijo: «Ciertamente estás en una tierra en la que la usura está extendida. Si tienes un derecho contra un hombre y él te regala una carga de paja, o una carga de cebada, o una carga de forraje, no lo tomes, pues ciertamente es usura».” Y al-Nadr, y Abu Dawud, y Wahb, de Shu‘ba, no mencionaron la casa.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3814
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 159
Capítulo: El matrimonio del Profeta (saws) con Khadija رضي الله عنها y su superioridad
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جَعْفَرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ح حَدَّثَنِي صَدَقَةُ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جَعْفَرٍ عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهم ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ خَيْرُ نِسَائِهَا مَرْيَمُ، وَخَيْرُ نِسَائِهَا خَدِيجَةُ ‏"
Nos narró Muhammad; nos informó ‘Abda; de Hisham ibn ‘Urwa; de su padre; dijo: Oí a ‘Abd Allah ibn Ya‘far; dijo: Oí a ‘Ali (ra) decir: Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir. Nos narró Sadaqa; nos informó ‘Abda; de Hisham; de su padre; dijo: Oí a ‘Abd Allah ibn Ya‘far; de ‘Ali (ra); del Profeta ﷺ, dijo: “”. “Las mejores mujeres de ella son Maryam, y las mejores mujeres de ella son Jadiya.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3815
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 162
Capítulo: El matrimonio del Profeta (saws) con Khadija رضي الله عنها y su superioridad
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ كَتَبَ إِلَىَّ هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا غِرْتُ عَلَى امْرَأَةٍ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ، هَلَكَتْ قَبْلَ أَنْ يَتَزَوَّجَنِي، لِمَا كُنْتُ أَسْمَعُهُ يَذْكُرُهَا، وَأَمَرَهُ اللَّهُ أَنْ يُبَشِّرَهَا بِبَيْتٍ مِنْ قَصَبٍ، وَإِنْ كَانَ لَيَذْبَحُ الشَّاةَ فَيُهْدِي فِي خَلاَئِلِهَا مِنْهَا مَا يَسَعُهُنَّ‏.‏
Nos narró Saʿid ibn ʿUfayr; nos narró al-Layth; dijo: Hisham me escribió, de su padre, de ʿAʾisha (ra), que dijo: “No he sentido celos de ninguna mujer del Profeta ﷺ como he sentido celos de Jadiya: murió antes de que él se casara conmigo, por lo que yo le oía mencionarla; y Allah le ordenó que le diera la buena nueva de una casa de caṣab; y, en verdad, él solía sacrificar una oveja y enviaba como obsequio, entre sus amigas íntimas, de ella lo que les bastara.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3816
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 164
Capítulo: El matrimonio del Profeta (saws) con Khadija رضي الله عنها y su superioridad
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا غِرْتُ عَلَى امْرَأَةٍ مَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ، مِنْ كَثْرَةِ ذِكْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهَا‏.‏ قَالَتْ وَتَزَوَّجَنِي بَعْدَهَا بِثَلاَثِ سِنِينَ، وَأَمَرَهُ رَبُّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَوْ جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ أَنْ يُبَشِّرَهَا بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Humayd ibn ‘Abd al-Rahman, de Hisham ibn ‘Urwa, de su padre, de ‘A’isha (ra), que dijo: “Por ninguna mujer sentí celos como sentí celos por Jadiya, debido a la mucha mención que de ella hacía el Mensajero de Allah ﷺ. Dijo: y se casó conmigo después de ella al cabo de tres años, y su Señor, Poderoso y Majestuoso, o Yibril (as), le ordenó que le diera la buena nueva de una morada en el Paraíso hecha de caña.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3817
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 42
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 165
Capítulo: El matrimonio del Profeta (saws) con Khadija رضي الله عنها y su superioridad
حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَنٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا غِرْتُ عَلَى أَحَدٍ مِنْ نِسَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ، وَمَا رَأَيْتُهَا، وَلَكِنْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُكْثِرُ ذِكْرَهَا، وَرُبَّمَا ذَبَحَ الشَّاةَ، ثُمَّ يُقَطِّعُهَا أَعْضَاءً، ثُمَّ يَبْعَثُهَا فِي صَدَائِقِ خَدِيجَةَ، فَرُبَّمَا قُلْتُ لَهُ كَأَنَّهُ لَمْ يَكُنْ فِي الدُّنْيَا امْرَأَةٌ إِلاَّ خَدِيجَةُ‏.‏ فَيَقُولُ إِنَّهَا كَانَتْ وَكَانَتْ، وَكَانَ لِي مِنْهَا وَلَدٌ‏.‏
Nos narró Umar ibn Muhammad ibn Hasan, nos narró mi padre, nos narró Hafs, de Hisham, de su padre, de Aisha (ra), que dijo: “Yo no sentí celos de ninguna de las esposas del Profeta ﷺ como sentí celos de Jadiya, y yo no la había visto; pero el Profeta ﷺ mencionaba mucho su recuerdo. Y quizá sacrificaba una oveja, luego la cortaba en miembros, y luego la enviaba a las amigas de Jadiya. Y quizá yo le decía: ‘Como si no hubiera en el mundo mujer sino Jadiya’. Entonces él decía: ‘Ciertamente, ella fue y fue, y yo tuve de ella un hijo’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3818
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 166
Capítulo: El matrimonio del Profeta (saws) con Khadija رضي الله عنها y su superioridad
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ بَشَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَدِيجَةَ قَالَ نَعَمْ بِبَيْتٍ مِنْ قَصَبٍ، لاَ صَخَبَ فِيهِ وَلاَ نَصَبَ‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Yahya, de Isma‘il, dijo: dije a ‘Abd Allah ibn Abi Awfa (ra): “¿Anunció el Profeta ﷺ a Jadiya una buena nueva?”. Dijo: “Sí: una casa de cañas, en la que no hay estrépito ni fatiga”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3819
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 44
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 167
Capítulo: El matrimonio del Profeta (saws) con Khadija رضي الله عنها y su superioridad
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى جِبْرِيلُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ خَدِيجَةُ قَدْ أَتَتْ مَعَهَا إِنَاءٌ فِيهِ إِدَامٌ أَوْ طَعَامٌ أَوْ شَرَابٌ، فَإِذَا هِيَ أَتَتْكَ فَاقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلاَمَ مِنْ رَبِّهَا وَمِنِّي، وَبَشِّرْهَا بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ، لاَ صَخَبَ فِيهِ وَلاَ نَصَبَ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Muhammad ibn Fudayl, de ‘Umara, de Abu Zur‘a, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: “Yibril vino al Profeta ﷺ y dijo: ‘¡Oh, Mensajero de Allah! Esta es Jadiya: ha venido trayendo consigo un recipiente en el que hay condimento, o comida, o bebida. Cuando ella llegue a ti, transmítele el saludo de paz de parte de su Señor y de mi parte, y anúnciale la buena nueva de una morada en el Paraíso, hecha de caña: en ella no hay alboroto ni fatiga’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3820
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 168
Capítulo: El matrimonio del Profeta (saws) con Khadija رضي الله عنها y su superioridad
وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنَتْ هَالَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ أُخْتُ خَدِيجَةَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَعَرَفَ اسْتِئْذَانَ خَدِيجَةَ فَارْتَاعَ لِذَلِكَ، فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ هَالَةَ ‏"
Dijo Ismail ibn Jalil: nos informó Ali ibn Mushir, de Hisham, de su padre, de Aisha (ra), que dijo: “Pidió permiso para entrar Hala bint Juwaylid, hermana de Jadiya, ante el Mensajero de Allah ﷺ; y él reconoció el modo de pedir permiso de Jadiya y, por ello, se sobresaltó, y dijo:” «¡Oh Allah, Hālah!»
Referencia: Sahih al-Bukhari 3821
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 168
Capítulo: Sobre Jarir bin 'Abdullah Al-Bajali رضي الله عنه
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ قَالَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه مَا حَجَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ أَسْلَمْتُ، وَلاَ رَآنِي إِلاَّ ضَحِكَ‏.‏
Nos narró Ishaq al-Wasiti, nos narró Jalid, de Bayan, de Qays; dijo: le oí decir: dijo Yarir ibn Abd Allah (ra): "El Mensajero de Allah ﷺ no me apartó desde que abracé el islam, y no me vio sino que sonrió."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3822
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 47
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 160
Capítulo: Sobre Jarir bin 'Abdullah Al-Bajali رضي الله عنه
وَعَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ بَيْتٌ يُقَالَ لَهُ ذُو الْخَلَصَةِ، وَكَانَ يُقَالُ لَهُ الْكَعْبَةُ الْيَمَانِيَةُ، أَوِ الْكَعْبَةُ الشَّأْمِيَّةُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هَلْ أَنْتَ مُرِيحِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ ‏"
Y de Qays, de Yarir ibn Abd Allah, dijo: “En la época de la Ignorancia había una Casa a la que se llamaba Dhu al-Jalasa, y se la llamaba la Kaaba yemení, o la Kaaba siria. Entonces me dijo el Mensajero de Allah ﷺ” > “¿Vas a librarme de Dhu al-Jalasa?”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3823
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 160
Capítulo: Acerca de Hudhaifa bin Al-Yaman
حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ، أَخْبَرَنَا سَلَمَةُ بْنُ رَجَاءٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ هُزِمَ الْمُشْرِكُونَ هَزِيمَةً بَيِّنَةً، فَصَاحَ إِبْلِيسُ أَىْ عِبَادَ اللَّهِ أُخْرَاكُمْ، فَرَجَعَتْ أُولاَهُمْ عَلَى أُخْرَاهُمْ، فَاجْتَلَدَتْ أُخْرَاهُمْ، فَنَظَرَ حُذَيْفَةُ، فَإِذَا هُوَ بِأَبِيهِ فَنَادَى أَىْ عِبَادَ اللَّهِ، أَبِي أَبِي‏.‏ فَقَالَتْ فَوَاللَّهِ مَا احْتَجَزُوا حَتَّى قَتَلُوهُ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ‏.‏ قَالَ أَبِي فَوَاللَّهِ مَا زَالَتْ فِي حُذَيْفَةَ مِنْهَا بَقِيَّةُ خَيْرٍ حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ‏.‏
Nos narró Ismail ibn Jalil, nos informó Salama ibn Raja, de Hisham ibn Urwa, de su padre, de Aisha (ra), que dijo: “Cuando fue el día de Uhud, los asociadores fueron derrotados con una derrota manifiesta. Entonces Iblis gritó: ‘¡Siervos de Allah, por detrás de vosotros!’. Y los primeros de ellos regresaron contra los últimos de ellos, y los últimos de ellos combatieron encarnizadamente. Hudhayfa miró y he aquí que era su padre; entonces gritó: ‘¡Siervos de Allah, mi padre, mi padre!’. Dijo: Por Allah, no se detuvieron hasta que lo mataron. Entonces Hudhayfa dijo: ‘Que Allah os perdone’. Dijo: Por Allah, no dejó de haber en Hudhayfa, a causa de ello, un resto de bien hasta que se encontró con Allah, Poderoso y Majestuoso.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3824
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 49
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 161
Capítulo: Acerca de Hind bint ‘Utba bin Rabi’a رضي الله عنها
وَقَالَ عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ مِنْ أَهْلِ خِبَاءٍ أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، ثُمَّ مَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ‏.‏ قَالَ وَأَيْضًا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَىَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا قَالَ ‏ "‏ لاَ أُرَاهُ إِلاَّ بِالْمَعْرُوفِ ‏"
Nos narró Abdan: nos informó Abd Allah; nos informó Yunus, de al-Zuhri; me narró Urwa, que Aisha (ra) dijo: “Vino Hind bint Utba y dijo: ‘¡Mensajero de Allah! No había sobre la faz de la tierra gente de tienda que me fuera más querida que se humillasen que la gente de tu tienda; y, sin embargo, no ha amanecido hoy sobre la faz de la tierra gente de tienda que me sea más querida que se honren que la gente de tu tienda’”. Dijo: “Y también: ‘Por Aquel en cuya mano está mi alma’”. > Ella dijo: “¡Mensajero de Allah! En verdad, Abu Sufyan es un hombre avaro; ¿hay para mí algún reparo en que alimente, de lo que es suyo, a nuestra familia?”. Dijo: “”. “No lo considero sino conforme a lo reconocido como bien.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3825
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 50
Referencia USC-MSA: Vol. 1, Libro 58, Hadith 161
Capítulo: Narración sobre Zaid bin ‘Amr bin Nufail
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَقِيَ زَيْدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ بِأَسْفَلِ بَلْدَحَ، قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْوَحْىُ فَقُدِّمَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سُفْرَةٌ، فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا ثُمَّ قَالَ زَيْدٌ إِنِّي لَسْتُ آكُلُ مِمَّا تَذْبَحُونَ عَلَى أَنْصَابِكُمْ، وَلاَ آكُلُ إِلاَّ مَا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ‏.‏ وَأَنَّ زَيْدَ بْنَ عَمْرٍو كَانَ يَعِيبُ عَلَى قُرَيْشٍ ذَبَائِحَهُمْ، وَيَقُولُ الشَّاةُ خَلَقَهَا اللَّهُ، وَأَنْزَلَ لَهَا مِنَ السَّمَاءِ الْمَاءَ، وَأَنْبَتَ لَهَا مِنَ الأَرْضِ، ثُمَّ تَذْبَحُونَهَا عَلَى غَيْرِ اسْمِ اللَّهِ إِنْكَارًا لِذَلِكَ وَإِعْظَامًا لَهُ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abi Bakr; nos narró Fudayl ibn Sulayman; nos narró Musa; nos narró Salim ibn Abd Allah; de Abd Allah ibn Umar (ra), de ambos, "que el Profeta ﷺ se encontró con Zayd ibn Amr ibn Nufayl en la parte baja de Baldah, antes de que descendiera sobre el Profeta ﷺ la revelación. Entonces se presentó ante el Profeta ﷺ una mesa servida, pero él rehusó comer de ella. Luego Zayd dijo: «Ciertamente, yo no como de aquello que sacrificáis sobre vuestros altares, y no como sino aquello sobre lo cual se ha mencionado el nombre de Allah». Y que Zayd ibn Amr solía reprochar a Quraysh sus sacrificios, y decía: «La oveja la creó Allah, e hizo descender para ella desde el cielo el agua, e hizo brotar para ella de la tierra la vegetación; luego vosotros la sacrificáis sin el nombre de Allah», en reprobación de ello y por veneración hacia Él."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3826
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 169
Capítulo: Narración sobre Zaid bin ‘Amr bin Nufail
قَالَ مُوسَى حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ تُحُدِّثَ بِهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ زَيْدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ خَرَجَ إِلَى الشَّأْمِ، يَسْأَلُ عَنِ الدِّينِ وَيَتْبَعُهُ فَلَقِيَ عَالِمًا مِنَ الْيَهُودِ، فَسَأَلَهُ عَنْ دِينِهِمْ، فَقَالَ إِنِّي لَعَلِّي أَنْ أَدِينَ دِينَكُمْ، فَأَخْبِرْنِي‏.‏ فَقَالَ لاَ تَكُونُ عَلَى دِينِنَا حَتَّى تَأْخُذَ بِنَصِيبِكَ مِنْ غَضَبِ اللَّهِ‏.‏ قَالَ زَيْدٌ مَا أَفِرُّ إِلاَّ مِنْ غَضَبِ اللَّهِ، وَلاَ أَحْمِلُ مِنْ غَضَبِ اللَّهِ شَيْئًا أَبَدًا، وَأَنَّى أَسْتَطِيعُهُ فَهَلْ تَدُلُّنِي عَلَى غَيْرِهِ قَالَ مَا أَعْلَمُهُ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ حَنِيفًا‏.‏ قَالَ زَيْدٌ وَمَا الْحَنِيفُ قَالَ دِينُ إِبْرَاهِيمَ لَمْ يَكُنْ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلاَ يَعْبُدُ إِلاَّ اللَّهَ‏.‏ فَخَرَجَ زَيْدٌ فَلَقِيَ عَالِمًا مِنَ النَّصَارَى، فَذَكَرَ مِثْلَهُ، فَقَالَ لَنْ تَكُونَ عَلَى دِينِنَا حَتَّى تَأْخُذَ بِنَصِيبِكَ مِنْ لَعْنَةِ اللَّهِ‏.‏ قَالَ مَا أَفِرُّ إِلاَّ مِنْ لَعْنَةِ اللَّهِ، وَلاَ أَحْمِلُ مِنْ لَعْنَةِ اللَّهِ وَلاَ مِنْ غَضَبِهِ شَيْئًا أَبَدًا، وَأَنَّى أَسْتَطِيعُ فَهَلْ تَدُلُّنِي عَلَى غَيْرِهِ قَالَ مَا أَعْلَمُهُ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ حَنِيفًا‏.‏ قَالَ وَمَا الْحَنِيفُ قَالَ دِينُ إِبْرَاهِيمَ لَمْ يَكُنْ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلاَ يَعْبُدُ إِلاَّ اللَّهَ‏.‏ فَلَمَّا رَأَى زَيْدٌ قَوْلَهُمْ فِي إِبْرَاهِيمَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ خَرَجَ، فَلَمَّا بَرَزَ رَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَشْهَدُ أَنِّي عَلَى دِينِ إِبْرَاهِيمَ‏.‏
Dijo Musa: nos narró Salim ibn Abd Allah, y no sé sino que lo transmitía de Ibn Umar, que Zayd ibn Amr ibn Nufayl salió hacia el Sham, preguntando por la religión y siguiéndola. Se encontró con un sabio de los judíos y le preguntó acerca de su religión. Dijo: “Creo que quizá adopte vuestra religión; infórmame, pues”. Dijo: “No estarás en nuestra religión hasta que tomes tu parte de la ira de Allah”. Dijo Zayd: “No huyo sino de la ira de Allah, y no cargaré jamás con nada de la ira de Allah; ¿y cómo podría soportarla? ¿Acaso me indicas otra distinta?”. Dijo: “No lo conozco sino que sea hanif”. Dijo Zayd: “¿Y qué es el hanif?”. Dijo: “La religión de Ibrahim (as): no era judío ni cristiano, y no adoraba sino a Allah”. Entonces Zayd se marchó y se encontró con un sabio de los cristianos, y mencionó algo semejante. Dijo: “No estarás en nuestra religión hasta que tomes tu parte de la maldición de Allah”. Dijo: “No huyo sino de la maldición de Allah, y no cargaré jamás con nada de la maldición de Allah ni de Su ira; ¿y cómo podría soportarlo? ¿Acaso me indicas otra distinta?”. Dijo: “No lo conozco sino que sea hanif”. Dijo: “¿Y qué es el hanif?”. Dijo: “La religión de Ibrahim (as): no era judío ni cristiano, y no adoraba sino a Allah”. Cuando Zayd vio lo que ellos decían acerca de Ibrahim (as), se marchó; y cuando salió a campo abierto, alzó sus manos y dijo: “¡Oh Allah! Doy testimonio de que estoy en la religión de Ibrahim”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3827
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 52
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 169
Capítulo: Narración sobre Zaid bin ‘Amr bin Nufail
وَقَالَ اللَّيْثُ كَتَبَ إِلَىَّ هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ رَأَيْتُ زَيْدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ قَائِمًا مُسْنِدًا ظَهْرَهُ إِلَى الْكَعْبَةِ يَقُولُ يَا مَعَاشِرَ قُرَيْشٍ، وَاللَّهِ مَا مِنْكُمْ عَلَى دِينِ إِبْرَاهِيمَ غَيْرِي، وَكَانَ يُحْيِي الْمَوْءُودَةَ، يَقُولُ لِلرَّجُلِ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَقْتُلَ ابْنَتَهُ لاَ تَقْتُلْهَا، أَنَا أَكْفِيكَهَا مَئُونَتَهَا‏.‏ فَيَأْخُذُهَا فَإِذَا تَرَعْرَعَتْ قَالَ لأَبِيهَا إِنْ شِئْتَ دَفَعْتُهَا إِلَيْكَ، وَإِنْ شِئْتَ كَفَيْتُكَ مَئُونَتَهَا‏.‏
Dijo al-Layth: Hisham me escribió, de su padre, de Asma bint Abi Bakr (ra), que dijo: “Vi a Zayd ibn Amr ibn Nufayl en pie, apoyando su espalda contra la Kaaba, diciendo: ‘¡Oh, asamblea de Quraysh! Por Allah, ninguno de vosotros está sobre la religión de Ibrahim sino yo’. Y solía salvar a la niña enterrada viva: decía al hombre, cuando quería matar a su hija: ‘No la mates; yo te basto respecto de su manutención’. Entonces se la llevaba, y cuando ella crecía, decía a su padre: ‘Si quieres, te la devuelvo; y si quieres, te basto respecto de su manutención’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3828
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 169
Capítulo: La construcción de la Ka'bah
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ ذَهَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعَبَّاسٌ يَنْقُلاَنِ الْحِجَارَةَ، فَقَالَ عَبَّاسٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اجْعَلْ إِزَارَكَ عَلَى رَقَبَتِكَ يَقِيكَ مِنَ الْحِجَارَةِ، فَخَرَّ إِلَى الأَرْضِ، وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ ‏ "‏ إِزَارِي إِزَارِي ‏"
Mahmud nos narró; Abd al-Razzaq nos transmitió; dijo: Ibn Yurayj me informó; dijo: Amr ibn Dinar me informó; oyó a Yabir ibn Abd Allah (ra) decir: “Cuando se construyó la Kaaba, el Profeta ﷺ y al-Abbas fueron a transportar las piedras. Entonces al-Abbas dijo al Profeta ﷺ: «Ponte tu izar sobre el cuello, para que te proteja de las piedras». Y cayó al suelo, y sus ojos se alzaron hacia el cielo; luego recobró el sentido y dijo:” “Mi izar, mi izar”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3829
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 170
Capítulo: La construcción de la Ka'bah
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، قَالاَ لَمْ يَكُنْ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَوْلَ الْبَيْتِ حَائِطٌ، كَانُوا يُصَلُّونَ حَوْلَ الْبَيْتِ، حَتَّى كَانَ عُمَرُ، فَبَنَى حَوْلَهُ حَائِطًا ـ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ ـ جَدْرُهُ قَصِيرٌ، فَبَنَاهُ ابْنُ الزُّبَيْرِ‏.‏
Nos narró Abu al-Nu‘man; nos narró Hammad ibn Zayd; de ‘Amr ibn Dinar y de ‘Ubayd Allah ibn Abi Yazid. Ambos dijeron: “En tiempos del Profeta Muhammad ﷺ no había alrededor de la Casa un muro. Solían orar alrededor de la Casa, hasta que llegó el tiempo de ‘Umar (ra), y él construyó a su alrededor un muro. —dijo ‘Ubayd Allah— Su pared era baja, y luego Ibn al-Zubayr lo construyó.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3830
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 55
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 171
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ هِشَامٌ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ عَاشُورَاءُ يَوْمًا تَصُومُهُ قُرَيْشٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصُومُهُ، فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ صَامَهُ وَأَمَرَ بِصِيَامِهِ، فَلَمَّا نَزَلَ رَمَضَانُ كَانَ مَنْ شَاءَ صَامَهُ، وَمَنْ شَاءَ لاَ يَصُومُهُ‏.‏
Nos narró Musaddad; nos narró Yahya; dijo Hisham: me narró mi padre, de Aisha (ra), que dijo: “‘Ashura era un día que Quraysh ayunaba en la época de la Ignorancia, y el Profeta ﷺ lo ayunaba. Cuando llegó a Medina, lo ayunó y ordenó ayunarlo. Pero cuando descendió Ramadán, quien quiso lo ayunó, y quien quiso no lo ayunó.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3831
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 56
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 172
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانُوا يَرَوْنَ أَنَّ الْعُمْرَةَ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ مِنَ الْفُجُورِ فِي الأَرْضِ، وَكَانُوا يُسَمُّونَ الْمُحَرَّمَ صَفَرًا وَيَقُولُونَ إِذَا بَرَا الدَّبَرْ، وَعَفَا الأَثَرْ، حَلَّتِ الْعُمْرَةُ لِمَنِ اعْتَمَرْ‏.‏ قَالَ فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ رَابِعَةً مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ وَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَىُّ الْحِلِّ قَالَ ‏ "‏ الْحِلُّ كُلُّهُ ‏"
Nos narró Muslim; nos narró Wuhayb; nos narró Ibn Tawus, de su padre, de Ibn Abbas (ra), quien dijo: “Solían considerar que la umra durante los meses del hayy formaba parte de la impiedad en la tierra; y llamaban a Muharram Safar, y decían: > «Cuando sane la herida del lomo, y se borre la huella, la umra queda permitida para quien vaya a realizarla». Entonces llegó el Mensajero de Allah ﷺ y sus Compañeros (ra) el día cuarto, pronunciando la talbiya para el hayy, y el Profeta ﷺ les ordenó que lo convirtieran en umra. Dijeron: > «¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué clase de estado de licitud?» Él dijo:” "Lo lícito en su totalidad."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3832
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 173
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ كَانَ عَمْرٌو يَقُولُ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَ سَيْلٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَكَسَا مَا بَيْنَ الْجَبَلَيْنِ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ وَيَقُولُ إِنَّ هَذَا لَحَدِيثٌ لَهُ شَأْنٌ‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan; dijo: Amr solía decir: nos narró Said ibn al-Musayyab, de su padre, de su abuelo, que dijo: “Vino una riada en la época de la ignorancia preislámica y cubrió lo que había entre las dos montañas”. Dijo Sufyan: “Y él dice: ciertamente, este es un hadiz de gran importancia”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3833
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 58
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 174
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ بَيَانٍ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى امْرَأَةٍ مِنْ أَحْمَسَ يُقَالُ لَهَا زَيْنَبُ، فَرَآهَا لاَ تَكَلَّمُ، فَقَالَ مَا لَهَا لاَ تَكَلَّمُ قَالُوا حَجَّتْ مُصْمِتَةً‏.‏ قَالَ لَهَا تَكَلَّمِي، فَإِنَّ هَذَا لاَ يَحِلُّ، هَذَا مِنْ عَمَلِ الْجَاهِلِيَّةِ‏.‏ فَتَكَلَّمَتْ، فَقَالَتْ مَنْ أَنْتَ قَالَ امْرُؤٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ‏.‏ قَالَتْ أَىُّ الْمُهَاجِرِينَ قَالَ مِنْ قُرَيْشٍ‏.‏ قَالَتْ مِنْ أَىِّ قُرَيْشٍ أَنْتَ قَالَ إِنَّكِ لَسَئُولٌ أَنَا أَبُو بَكْرٍ‏.‏ قَالَتْ مَا بَقَاؤُنَا عَلَى هَذَا الأَمْرِ الصَّالِحِ الَّذِي جَاءَ اللَّهُ بِهِ بَعْدَ الْجَاهِلِيَّةِ قَالَ بَقَاؤُكُمْ عَلَيْهِ مَا اسْتَقَامَتْ بِكُمْ أَئِمَّتُكُمْ‏.‏ قَالَتْ وَمَا الأَئِمَّةُ قَالَ أَمَا كَانَ لِقَوْمِكِ رُءُوسٌ وَأَشْرَافٌ يَأْمُرُونَهُمْ فَيُطِيعُونَهُمْ قَالَتْ بَلَى‏.‏ قَالَ فَهُمْ أُولَئِكَ عَلَى النَّاسِ‏.‏
Nos narró Abu al-Nu‘man, nos narró Abu ‘Awana, de Bayan Abu Bishr, de Qays ibn Abi Hazim, dijo: "Abu Bakr (ra) entró donde una mujer de Ahmas, a la que se llamaba Zaynab, y la vio que no hablaba. Dijo: «¿Qué le pasa, que no habla?». Dijeron: «Ha realizado la peregrinación guardando silencio». Él le dijo: «Habla, pues esto no es lícito; esto es parte de las prácticas de la época de la ignorancia». Entonces ella habló y dijo: «¿Quién eres tú?». Dijo: «Un hombre de los emigrados». Ella dijo: «¿De cuáles emigrados?». Dijo: «De Quraysh». Ella dijo: «¿De cuál Quraysh eres tú?». Dijo: «Ciertamente preguntas mucho; yo soy Abu Bakr». Ella dijo: «¿Cuánto tiempo permaneceremos en este asunto recto que Allah ha traído después de la época de la ignorancia?». Dijo: «Permaneceréis en él mientras vuestros imames se mantengan rectos con vosotros». Ella dijo: «¿Y qué son los imames?». Dijo: «¿Acaso no había para tu gente jefes y notables que les ordenaban y ellos les obedecían?». Ella dijo: «Sí». Dijo: «Pues esos son los que están sobre la gente»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3834
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 175
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنِي فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَسْلَمَتِ امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ لِبَعْضِ الْعَرَبِ، وَكَانَ لَهَا حِفْشٌ فِي الْمَسْجِدِ قَالَتْ فَكَانَتْ تَأْتِينَا فَتَحَدَّثُ عِنْدَنَا فَإِذَا فَرَغَتْ مِنْ حَدِيثِهَا قَالَتْ وَيَوْمُ الْوِشَاحِ مِنْ تَعَاجِيبِ رَبِّنَا أَلاَ إِنَّهُ مِنْ بَلْدَةِ الْكُفْرِ أَنْجَانِي فَلَمَّا أَكْثَرَتْ قَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ وَمَا يَوْمُ الْوِشَاحِ قَالَتْ خَرَجَتْ جُوَيْرِيَةٌ لِبَعْضِ أَهْلِي، وَعَلَيْهَا وِشَاحٌ مِنْ أَدَمٍ فَسَقَطَ مِنْهَا، فَانْحَطَّتْ عَلَيْهِ الْحُدَيَّا وَهْىَ تَحْسِبُهُ لَحْمًا، فَأَخَذَتْ فَاتَّهَمُونِي بِهِ فَعَذَّبُونِي، حَتَّى بَلَغَ مِنْ أَمْرِي أَنَّهُمْ طَلَبُوا فِي قُبُلِي، فَبَيْنَا هُمْ حَوْلِي وَأَنَا فِي كَرْبِي إِذْ أَقْبَلَتِ الْحُدَيَّا حَتَّى وَازَتْ بِرُءُوسِنَا ثُمَّ أَلْقَتْهُ، فَأَخَذُوهُ فَقُلْتُ لَهُمْ هَذَا الَّذِي اتَّهَمْتُمُونِي بِهِ وَأَنَا مِنْهُ بَرِيئَةٌ‏.‏
Nos narró Farwa ibn Abi al-Magra’, nos informó Ali ibn Mushir, de Hisham, de su padre, de A’isha (ra), que dijo: “Una mujer negra abrazó el islam para algunos árabes, y tenía una pequeña choza en la mezquita. Dijo: ella solía venir a nosotros y conversar con nosotros; y cuando terminaba su conversación decía: > «Y el día del cinturón fue una de las maravillas de nuestro Señor. Ciertamente, fue de la tierra de la incredulidad de donde Él me salvó». Y cuando lo repitió muchas veces, A’isha le dijo: > «¿Y qué fue el día del cinturón?» Ella dijo: > «Una muchachita salió con algunos de los míos, y llevaba un cinturón de cuero, y se le cayó; entonces el milano se precipitó sobre él, creyendo que era carne, y se lo llevó. Y me acusaron por ello y me torturaron, hasta el punto de que, en lo que a mí respecta, llegaron a buscar en mi parte íntima. Y mientras ellos estaban a mi alrededor y yo en mi angustia, he aquí que el milano llegó hasta ponerse a la altura de nuestras cabezas, y luego lo arrojó. Entonces lo tomaron, y yo les dije: “Esto es aquello por lo que me acusasteis, y yo soy inocente de ello”».””
Referencia: Sahih al-Bukhari 3835
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 60
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 176
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَلاَ مَنْ كَانَ حَالِفًا فَلاَ يَحْلِفْ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَكَانَتْ قُرَيْشٌ تَحْلِفُ بِآبَائِهَا، فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ ‏"‏‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Isma‘il ibn Ya‘far, de ‘Abd Allah ibn Dinar, de Ibn ‘Umar (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: “Ciertamente, quien vaya a jurar, que no jure sino por Allah”. Entonces Quraysh juraba por sus padres, y dijo: “No juréis por vuestros padres”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3836
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 61
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 177
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْقَاسِمَ كَانَ يَمْشِي بَيْنَ يَدَىِ الْجَنَازَةِ وَلاَ يَقُومُ لَهَا، وَيُخْبِرُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُومُونَ لَهَا، يَقُولُونَ إِذَا رَأَوْهَا كُنْتِ فِي أَهْلِكِ مَا أَنْتِ‏.‏ مَرَّتَيْنِ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Sulayman; dijo: nos narró Ibn Wahb; dijo: nos informó Amr, que Abd al-Rahman ibn al-Qasim le narró que al-Qasim solía caminar delante del cortejo fúnebre y no se ponía en pie por él; y transmitía de Aisha que ella dijo: “La gente de la época de la ignorancia solía ponerse en pie por él; decían, cuando lo veían: ‘Tú estabas entre tu gente; ¿qué eres tú?’. Dos veces.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3837
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 62
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 178
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا لاَ يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى تَشْرُقَ الشَّمْسُ عَلَى ثَبِيرٍ، فَخَالَفَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَفَاضَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ‏.‏
Nos narró Amru ibn Abbas, nos transmitió Abd al-Rahman, nos transmitió Sufyan, de Abu Ishaq, de Amru ibn Maymun, dijo: dijo Umar (ra): “Ciertamente, los asociadores no partían desde Yam‘ hasta que el sol salía sobre Thabir; pero el Profeta Muhammad ﷺ les llevó la contraria y partió antes de que saliera el sol.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3838
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 63
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 179
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أُسَامَةَ حَدَّثَكُمْ يَحْيَى بْنُ الْمُهَلَّبِ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏{‏وَكَأْسًا دِهَاقًا‏}‏ قَالَ مَلأَى مُتَتَابِعَةً‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Ibrahim; dijo: Dije a Abu Usama: Nos transmitió Yahya ibn al-Muhallab; nos narró Husayn, de Ikrima: “Y una copa colmada”. > Dijo: “Llena, una tras otra”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3839
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 64
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 180
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
قَالَ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، فِي الْجَاهِلِيَّةِ اسْقِنَا كَأْسًا دِهَاقًا‏.‏
Dijo; y dijo Ibn Abbas: nos transmitió que oyó a su padre decir, en la época de la ignorancia: "Danos de beber una copa colmada."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3840
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 65
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 180
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَصْدَقُ كَلِمَةٍ قَالَهَا الشَّاعِرُ كَلِمَةُ لَبِيدٍ أَلاَ كُلُّ شَىْءٍ مَا خَلاَ اللَّهَ بَاطِلٌ وَكَادَ أُمَيَّةُ بْنُ أَبِي الصَّلْتِ أَنْ يُسْلِمَ ‏"
Nos narró Abu Nuʿaym, nos narró Sufyan, de ʿAbd al-Malik, de Abu Salama, de Abu Hurayra (ra), dijo: dijo el Profeta ﷺ: "" “La palabra más veraz que dijo un poeta es la palabra de Labid: > «Ciertamente, toda cosa, salvo Allah, es vana». Y Umayya ibn Abi al-Salt estuvo a punto de hacerse musulmán.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3841
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 66
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 181
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ لأَبِي بَكْرٍ غُلاَمٌ يُخْرِجُ لَهُ الْخَرَاجَ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَأْكُلُ مِنْ خَرَاجِهِ، فَجَاءَ يَوْمًا بِشَىْءٍ فَأَكَلَ مِنْهُ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَهُ الْغُلاَمُ تَدْرِي مَا هَذَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَمَا هُوَ قَالَ كُنْتُ تَكَهَّنْتُ لإِنْسَانٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَمَا أُحْسِنُ الْكِهَانَةَ، إِلاَّ أَنِّي خَدَعْتُهُ، فَلَقِيَنِي فَأَعْطَانِي بِذَلِكَ، فَهَذَا الَّذِي أَكَلْتَ مِنْهُ‏.‏ فَأَدْخَلَ أَبُو بَكْرٍ يَدَهُ فَقَاءَ كُلَّ شَىْءٍ فِي بَطْنِهِ‏.‏
Nos narró Ismail; me narró mi hermano, de Sulayman, de Yahya ibn Sa‘id, de ‘Abd al-Rahman ibn al-Qasim, de al-Qasim ibn Muhammad, de ‘A’isha (ra), que dijo: “Abu Bakr tenía un muchacho que le entregaba el tributo, y Abu Bakr comía del tributo que él le entregaba. Un día vino con algo, y Abu Bakr comió de ello. Entonces el muchacho le dijo: ¿Sabes qué es esto? Y Abu Bakr dijo: ¿Y qué es? Dijo: ‘En la época de la ignorancia preislámica practiqué la adivinación para una persona, y no sé hacer bien la adivinación, salvo que lo engañé. Luego se encontró conmigo y me dio esto por ello; y esto es de lo que has comido’. Entonces Abu Bakr metió la mano y vomitó todo lo que había en su vientre.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3842
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 67
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 182
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَتَبَايَعُونَ لُحُومَ الْجَزُورِ إِلَى حَبَلِ الْحَبَلَةِ، قَالَ وَحَبَلُ الْحَبَلَةِ أَنْ تُنْتَجَ النَّاقَةُ مَا فِي بَطْنِهَا، ثُمَّ تَحْمِلَ الَّتِي نُتِجَتْ، فَنَهَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Yahya, de Ubayd Allah, me informó Nafi, de Ibn Umar (ra), quien dijo: “La gente de la época de la ignorancia preislámica solía vender la carne del camello hasta el plazo del embarazo del embarazo”. > Dijo: “Y el embarazo del embarazo consiste en que la camella dé a luz lo que lleva en su vientre, y luego quede preñada la que ha nacido”. > “Entonces el Profeta Muhammad ﷺ les prohibió eso”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3843
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 68
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 183
Capítulo: Los días del Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، قَالَ غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ كُنَّا نَأْتِي أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ فَيُحَدِّثُنَا عَنِ الأَنْصَارِ،، وَكَانَ، يَقُولُ لِي فَعَلَ قَوْمُكَ كَذَا وَكَذَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا، وَفَعَلَ قَوْمُكَ كَذَا وَكَذَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا‏.‏
Nos narró Abu al-Nu‘man, nos narró Mahdi, dijo Ghaylan ibn Yarir: acudíamos a Anas ibn Malik y él nos narraba acerca de los Ansar; y solía decirme: "Tu gente hizo tal y tal cosa el día tal y tal, y tu gente hizo tal y tal cosa el día tal y tal."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3844
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 69
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 184
Capítulo: Al-Qasama en el Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا قَطَنٌ أَبُو الْهَيْثَمِ، حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْمَدَنِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ إِنَّ أَوَّلَ قَسَامَةٍ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ لَفِينَا بَنِي هَاشِمٍ، كَانَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ اسْتَأْجَرَهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ فَخِذٍ أُخْرَى، فَانْطَلَقَ مَعَهُ فِي إِبِلِهِ، فَمَرَّ رَجُلٌ بِهِ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ قَدِ انْقَطَعَتْ عُرْوَةُ جُوَالِقِهِ فَقَالَ أَغِثْنِي بِعِقَالٍ أَشُدُّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِي، لاَ تَنْفِرُ الإِبِلُ‏.‏ فَأَعْطَاهُ عِقَالاً، فَشَدَّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِهِ، فَلَمَّا نَزَلُوا عُقِلَتِ الإِبِلُ إِلاَّ بَعِيرًا وَاحِدًا، فَقَالَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ مَا شَأْنُ هَذَا الْبَعِيرِ لَمْ يُعْقَلْ مِنْ بَيْنِ الإِبِلِ قَالَ لَيْسَ لَهُ عِقَالٌ‏.‏ قَالَ فَأَيْنَ عِقَالُهُ قَالَ فَحَذَفَهُ بِعَصًا كَانَ فِيهَا أَجَلُهُ، فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ، فَقَالَ أَتَشْهَدُ الْمَوْسِمَ قَالَ مَا أَشْهَدُ، وَرُبَّمَا شَهِدْتُهُ‏.‏ قَالَ هَلْ أَنْتَ مُبْلِغٌ عَنِّي رِسَالَةً مَرَّةً مِنَ الدَّهْرِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَكُنْتَ إِذَا أَنْتَ شَهِدْتَ الْمَوْسِمَ فَنَادِ يَا آلَ قُرَيْشٍ‏.‏ فَإِذَا أَجَابُوكَ، فَنَادِ يَا آلَ بَنِي هَاشِمٍ‏.‏ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَسَلْ عَنْ أَبِي طَالِبٍ، فَأَخْبِرْهُ أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَنِي فِي عِقَالٍ، وَمَاتَ الْمُسْتَأْجَرُ، فَلَمَّا قَدِمَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ أَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ مَا فَعَلَ صَاحِبُنَا قَالَ مَرِضَ، فَأَحْسَنْتُ الْقِيَامَ عَلَيْهِ، فَوَلِيتُ دَفْنَهُ‏.‏ قَالَ قَدْ كَانَ أَهْلَ ذَاكَ مِنْكَ‏.‏ فَمَكُثَ حِينًا، ثُمَّ إِنَّ الرَّجُلَ الَّذِي أَوْصَى إِلَيْهِ أَنْ يُبْلِغَ عَنْهُ وَافَى الْمَوْسِمَ فَقَالَ يَا آلَ قُرَيْشٍ‏.‏ قَالُوا هَذِهِ قُرَيْشٌ‏.‏ قَالَ يَا آلَ بَنِي هَاشِمٍ‏.‏ قَالُوا هَذِهِ بَنُو هَاشِمٍ‏.‏ قَالَ أَيْنَ أَبُو طَالِبٍ قَالُوا هَذَا أَبُو طَالِبٍ‏.‏ قَالَ أَمَرَنِي فُلاَنٌ أَنْ أُبْلِغَكَ رِسَالَةً أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَهُ فِي عِقَالٍ‏.‏ فَأَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ لَهُ اخْتَرْ مِنَّا إِحْدَى ثَلاَثٍ، إِنْ شِئْتَ أَنْ تُؤَدِّيَ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، فَإِنَّكَ قَتَلْتَ صَاحِبَنَا، وَإِنْ شِئْتَ حَلَفَ خَمْسُونَ مِنْ قَوْمِكَ أَنَّكَ لَمْ تَقْتُلْهُ، فَإِنْ أَبَيْتَ قَتَلْنَاكَ بِهِ فَأَتَى قَوْمَهُ، فَقَالُوا نَحْلِفُ‏.‏ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْهُمْ قَدْ وَلَدَتْ لَهُ‏.‏ فَقَالَتْ يَا أَبَا طَالِبٍ أُحِبُّ أَنْ تُجِيزَ ابْنِي هَذَا بِرَجُلٍ مِنَ الْخَمْسِينَ وَلاَ تَصْبُرْ يَمِينَهُ حَيْثُ تُصْبَرُ الأَيْمَانُ‏.‏ فَفَعَلَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ يَا أَبَا طَالِبٍ، أَرَدْتَ خَمْسِينَ رَجُلاً أَنْ يَحْلِفُوا مَكَانَ مِائَةٍ مِنَ الإِبِلِ، يُصِيبُ كُلَّ رَجُلٍ بَعِيرَانِ، هَذَانِ بَعِيرَانِ فَاقْبَلْهُمَا عَنِّي وَلاَ تَصْبُرْ يَمِينِي حَيْثُ تُصْبِرُ الأَيْمَانُ‏.‏ فَقَبِلَهُمَا، وَجَاءَ ثَمَانِيةٌ وَأَرْبَعُونَ فَحَلَفُوا‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، مَا حَالَ الْحَوْلُ وَمِنَ الثَّمَانِيَةِ وَأَرْبَعِينَ عَيْنٌ تَطْرِفُ‏.‏
Nos narró Abu Maʿmar, nos narró ʿAbd al-Warith, nos narró Qaṭan Abu al-Haytham, nos narró Abu Yazid al-Madani, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbas (ra), que dijo: “Ciertamente, la primera qasama que hubo en la época de la ignorancia preislámica fue entre nosotros, los Banu Hashim. Un hombre de los Banu Hashim fue contratado por un hombre de Quraysh, de otro subclan, y partió con él con sus camellos. Entonces pasó junto a él un hombre de los Banu Hashim cuyo asa de su talega se había roto, y dijo: > «Socórreme con una cuerda para atar camellos, con la que pueda sujetar el asa de mi talega, para que los camellos no se espanten». Y le dio una cuerda para atar camellos, y con ella sujetó el asa de su talega. Luego, cuando descendieron, se ataron los camellos, excepto un solo camello. Entonces el que lo había contratado dijo: > «¿Qué pasa con este camello, que no ha sido atado entre los camellos?» Dijo: > «No tiene cuerda para atar camellos». Dijo: > «¿Y dónde está su cuerda?» Dijo: > «La arrojó». Y lo golpeó con un bastón en el que estaba su término de vida. Entonces pasó junto a él un hombre de la gente del Yemen, y dijo: > «¿Asistes a la feria estacional?» Dijo: > «No asisto, aunque a veces he asistido». Dijo: > «¿Transmitirías de mi parte un mensaje, alguna vez en la vida?» Dijo: > «Sí». Dijo: > «Cuando asistas a la feria estacional, proclama: “¡Oh, familia de Quraysh!”. Y cuando te respondan, proclama: “¡Oh, familia de los Banu Hashim!”. Y si te responden, pregunta por Abu Talib e infórmale de que Fulano me mató por una cuerda para atar camellos». Y el contratado murió. Cuando regresó el que lo había contratado, Abu Talib fue a verlo y le dijo: > «¿Qué fue de nuestro compañero?» Dijo: > «Enfermó, y yo me ocupé bien de atenderlo, y me encargué de enterrarlo». Dijo: > «En verdad, tú eras digno de eso». Y permaneció un tiempo. Luego, el hombre a quien él había encargado que transmitiera su mensaje llegó a la feria estacional y dijo: > «¡Oh, familia de Quraysh!» Dijeron: > «Estos son Quraysh». Dijo: > «¡Oh, familia de los Banu Hashim!» Dijeron: > «Estos son los Banu Hashim». Dijo: > «¿Dónde está Abu Talib?» Dijeron: > «Este es Abu Talib». Dijo: > «Fulano me ordenó transmitirte un mensaje: que Fulano lo mató por una cuerda para atar camellos». Entonces Abu Talib fue a él y le dijo: > «Elige de nosotros una de tres cosas: si quieres, entrega cien camellos, pues tú has matado a nuestro compañero; y si quieres, que juren cincuenta de tu gente que tú no lo mataste; y si te niegas, te mataremos por él». Entonces fue a su gente y dijo: > «Juraremos». Y se le acercó una mujer de los Banu Hashim que estaba casada con un hombre de ellos y le había dado un hijo, y dijo: > «¡Oh, Abu Talib! Me gustaría que aceptaras a este hijo mío en lugar de un hombre de los cincuenta, y que no le exijas el juramento allí donde se exigen los juramentos». Y lo hizo. Luego se le acercó un hombre de ellos y dijo: > «¡Oh, Abu Talib! Tú querías cincuenta hombres que juraran en lugar de cien camellos; a cada hombre le corresponden dos camellos. Estos son dos camellos: acéptalos de mi parte y no me exijas el juramento allí donde exiges los juramentos». Y los aceptó. Y vinieron cuarenta y ocho y juraron”. Dijo Ibn ʿAbbas: “Por Aquel en cuya mano está mi alma, no transcurrió un año sin que, de aquellos cuarenta y ocho, hubiera un ojo que parpadeara”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3845
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 70
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 185
Capítulo: Al-Qasama en el Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ يَوْمُ بُعَاثٍ يَوْمًا قَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدِ افْتَرَقَ مَلَؤُهُمْ، وَقُتِّلَتْ سَرَوَاتُهُمْ وَجُرِّحُوا، قَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فِي دُخُولِهِمْ فِي الإِسْلاَمِ‏.‏
Nos narró Ubayd ibn Isma‘il; nos transmitió Abu Usama, de Hisham, de su padre, de Aisha (ra), que dijo: “Ciertamente, el día de Bu‘ath fue un día que Allah había dispuesto de antemano para Su Mensajero ﷺ. Entonces llegó el Mensajero de Allah ﷺ cuando su asamblea ya se había dividido, y sus notables habían sido muertos y heridos. Allah lo había dispuesto de antemano para Su Mensajero ﷺ con miras a su entrada en el islam.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3846
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 71
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 186
Capítulo: Al-Qasama en el Período Preislámico de Ignorancia
وَقَالَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، أَنَّ كُرَيْبًا، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَيْسَ السَّعْىُ بِبَطْنِ الْوَادِي بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سُنَّةً، إِنَّمَا كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَسْعَوْنَهَا وَيَقُولُونَ لاَ نُجِيزُ الْبَطْحَاءَ إِلاَّ شَدًّا
Y dijo Ibn Wahb: nos informó Amr, de Bukayr ibn al-Ashajj, que Kurayb, liberto de Ibn Abbas, le narró que Ibn Abbas (ra) dijo: "El apresuramiento en el fondo del valle, entre al-Safa y al-Marwa, no es una sunna. En verdad, la gente de la época de la ignorancia lo recorría apresuradamente y decía: «No atravesamos la Batḥā’ sino corriendo con fuerza»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3847
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 72
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 186
Capítulo: Al-Qasama en el Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، أَخْبَرَنَا مُطَرِّفٌ، سَمِعْتُ أَبَا السَّفَرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ، اسْمَعُوا مِنِّي مَا أَقُولُ لَكُمْ، وَأَسْمِعُونِي مَا تَقُولُونَ، وَلاَ تَذْهَبُوا فَتَقُولُوا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ فَلْيَطُفْ مِنْ وَرَاءِ الْحِجْرِ، وَلاَ تَقُولُوا الْحَطِيمُ، فَإِنَّ الرَّجُلَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ كَانَ يَحْلِفُ فَيُلْقِي سَوْطَهُ أَوْ نَعْلَهُ أَوْ قَوْسَهُ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad al-Yu‘fí, nos narró Sufyan, nos informó Mutarrif: oí a Abu al-Safar, que decía: oí a Ibn Abbas (ra) decir: “¡Oh gentes! Escuchad de mí lo que os digo, y hacedme escuchar lo que decís; y no os vayáis para decir: ‘Ibn Abbas dijo, Ibn Abbas dijo: quien circunvale la Casa, que la circunvale por detrás del Hiyr; y no digáis: al-Hatim’, pues, en la época de la ignorancia, el hombre solía jurar y arrojaba su látigo, o su sandalia, o su arco.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3848
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 73
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 187
Capítulo: Al-Qasama en el Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ رَأَيْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ قِرْدَةً اجْتَمَعَ عَلَيْهَا قِرَدَةٌ قَدْ زَنَتْ، فَرَجَمُوهَا فَرَجَمْتُهَا مَعَهُمْ‏.‏
Nos narró Nuaym ibn Hammad, nos narró Hushaym, de Husayn, de Amr ibn Maymun, dijo: “Vi, en la época de la ignorancia preislámica, a una mona en torno a la cual se reunió un grupo de monos, pues había fornicado; y la lapidaron, y yo la lapidé con ellos.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3849
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 74
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 188
Capítulo: Al-Qasama en el Período Preislámico de Ignorancia
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خِلاَلٌ مِنْ خِلاَلِ الْجَاهِلِيَّةِ الطَّعْنُ فِي الأَنْسَابِ وَالنِّيَاحَةُ، وَنَسِيَ الثَّالِثَةَ، قَالَ سُفْيَانُ وَيَقُولُونَ إِنَّهَا الاِسْتِسْقَاءُ بِالأَنْوَاءِ‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah, nos narró Sufyan, de Ubayd Allah: oyó a Ibn Abbas (ra) decir: “Hay rasgos de entre los rasgos de la ignorancia preislámica: denigrar los linajes y la lamentación fúnebre; y olvidó el tercero”. Dijo Sufyan: > “Y dicen que es pedir la lluvia por medio de los astros”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3850
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 75
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 189
Capítulo: La llegada del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ ابْنُ أَرْبَعِينَ، فَمَكَثَ ثَلاَثَ عَشْرَةَ سَنَةً، ثُمَّ أُمِرَ بِالْهِجْرَةِ، فَهَاجَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَكَثَ بِهَا عَشْرَ سِنِينَ، ثُمَّ تُوُفِّيَ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Abi Raja, nos narró al-Nadr, de Hisham, de Ikrima, de Ibn Abbas (ra), quien dijo: “Le fue revelado al Mensajero de Allah ﷺ cuando tenía cuarenta años; permaneció trece años, luego se le ordenó la emigración, y emigró a Medina; permaneció en ella diez años, y luego falleció ﷺ.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3851
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 76
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 190
Capítulo: (Los problemas que) los Mushrikun causaron
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا بَيَانٌ، وَإِسْمَاعِيلُ، قَالاَ سَمِعْنَا قَيْسًا، يَقُولُ سَمِعْتُ خَبَّابًا، يَقُولُ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً، وَهْوَ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ، وَقَدْ لَقِينَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ شِدَّةً فَقُلْتُ أَلاَ تَدْعُو اللَّهَ فَقَعَدَ وَهْوَ مُحْمَرٌّ وَجْهُهُ فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ لَيُمْشَطُ بِمِشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ عِظَامِهِ مِنْ لَحْمٍ أَوْ عَصَبٍ مَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ، وَيُوضَعُ الْمِنْشَارُ عَلَى مَفْرِقِ رَأْسِهِ، فَيُشَقُّ بِاثْنَيْنِ، مَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ، وَلَيُتِمَّنَّ اللَّهُ هَذَا الأَمْرَ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ مَا يَخَافُ إِلاَّ اللَّهَ ‏"
Nos narró al-Humaydi; nos narró Sufyan; nos narró Bayan e Isma‘il. Ambos dijeron: oímos a Qays decir: oí a Jabbab decir: “Vine al Profeta ﷺ cuando estaba recostado sobre una manta, a la sombra de la Ka‘ba. Habíamos sufrido de parte de los asociadores una dura aflicción, y dije: «¿No invocas a Allah?». Entonces se incorporó, con el rostro enrojecido, y dijo:” "En verdad, a quienes os precedieron se les peinaba con un peine de hierro, arrancándoles de debajo de los huesos carne o nervio, y eso no les apartaba de su religión; y se colocaba la sierra sobre la raya de su cabeza y se les partía en dos, y eso no les apartaba de su religión. Y ciertamente Allah llevará a término este asunto, hasta que el jinete viaje desde San‘a’ hasta Hadramawt sin temer sino a Allah."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3852
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 77
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 191
Capítulo: (Los problemas que) los Mushrikun causaron
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه قَالَ قَرَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النَّجْمَ، فَسَجَدَ فَمَا بَقِيَ أَحَدٌ إِلاَّ سَجَدَ، إِلاَّ رَجُلٌ رَأَيْتُهُ أَخَذَ كَفًّا مِنْ حَصًا فَرَفَعَهُ فَسَجَدَ عَلَيْهِ وَقَالَ هَذَا يَكْفِينِي‏.‏ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ بَعْدُ قُتِلَ كَافِرًا بِاللَّهِ‏.‏
Nos narró Sulayman ibn Harb, nos narró Shu‘ba, de Abu Ishaq, de al-Aswad, de ‘Abd Allah (ra), dijo: "El Profeta ﷺ recitó la sura al-Najm y se postró; y no quedó nadie que no se postrara, salvo un hombre al que vi tomar un puñado de guijarros, alzarlo y postrarse sobre ello, y decir: «Esto me basta». Ciertamente, lo vi después: fue muerto como un incrédulo en Allah."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3853
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 78
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 192
Capítulo: (Los problemas que) los Mushrikun causaron
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدٌ وَحَوْلَهُ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ جَاءَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ بِسَلَى جَزُورٍ، فَقَذَفَهُ عَلَى ظَهْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ يَرْفَعْ رَأْسَهُ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ فَأَخَذَتْهُ مِنْ ظَهْرِهِ، وَدَعَتْ عَلَى مَنْ صَنَعَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ الْمَلأَ مِنْ قُرَيْشٍ أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ ـ أَوْ أُبَىَّ بْنَ خَلَفٍ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos transmitió Gundar; nos transmitió Shu‘ba; de Abu Ishaq; de ‘Amr ibn Maymun; de ‘Abd Allah (ra), que dijo: «Mientras el Profeta ﷺ estaba postrado y a su alrededor había gente de Quraysh, llegó ‘Uqba ibn Abi Mu‘ayt con las entrañas de una camella sacrificada y las arrojó sobre la espalda del Profeta ﷺ. Él no levantó la cabeza. Entonces vino Fátima (as), lo retiró de su espalda e invocó contra quien lo había hecho. Y el Profeta ﷺ dijo:» “¡Oh Allah, contra los notables de Quraysh: Abu Yahl ibn Hisham, Utba ibn Rabi‘a, Shayba ibn Rabi‘a y Umayya ibn Jalaf —o Ubayy ibn Jalaf—!”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3854
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 79
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 193
Capítulo: (Los problemas que) los Mushrikun causaron
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، أَوْ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ أَمَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبْزَى قَالَ سَلِ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ، مَا أَمْرُهُمَا ‏{‏وَلاَ تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ ‏}‏ ‏{‏وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا‏}‏ فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَمَّا أُنْزِلَتِ الَّتِي فِي الْفُرْقَانِ قَالَ مُشْرِكُو أَهْلِ مَكَّةَ فَقَدْ قَتَلْنَا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ، وَدَعَوْنَا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ، وَقَدْ أَتَيْنَا الْفَوَاحِشَ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏إِلاَّ مَنْ تَابَ وَآمَنَ‏}‏ الآيَةَ فَهَذِهِ لأُولَئِكَ وَأَمَّا الَّتِي فِي النِّسَاءِ الرَّجُلُ إِذَا عَرَفَ الإِسْلاَمَ وَشَرَائِعَهُ، ثُمَّ قَتَلَ فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ‏.‏ فَذَكَرْتُهُ لِمُجَاهِدٍ فَقَالَ إِلاَّ مَنْ نَدِمَ‏.‏
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, nos narró Yarir, de Mansur, me narró Sa‘id ibn Yubayr, o dijo: me narró al-Hakam, de Sa‘id ibn Yubayr, dijo: ‘Abd al-Rahman ibn Abza me ordenó; dijo: pregunta a Ibn ‘Abbas acerca de estas dos aleyas: cuál es su asunto: “Y no matéis al alma que Allah ha prohibido” y “Y quien mate a un creyente deliberadamente”. Entonces pregunté a Ibn ‘Abbas y dijo: “Cuando fue revelada la que está en al-Furqan, los idólatras de la gente de La Meca dijeron: ciertamente hemos matado al alma que Allah ha prohibido, y hemos invocado junto con Allah a otra divinidad, y hemos cometido las indecencias. Entonces Allah reveló: ‘Excepto quien se arrepienta y crea’, hasta el final de la aleya; y esta es para aquellos. En cuanto a la que está en an-Nisa’, el hombre, cuando conoce el islam y sus prescripciones, y luego mata, su retribución es el Infierno”. Entonces se lo mencioné a Muyahid y dijo: “Excepto quien se arrepienta”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3855
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 80
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 194
Capítulo: (Los problemas que) los Mushrikun causaron
حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَخْبِرْنِي بِأَشَدِّ، شَىْءٍ صَنَعَهُ الْمُشْرِكُونَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ بَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي حِجْرِ الْكَعْبَةِ إِذْ أَقْبَلَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ، فَوَضَعَ ثَوْبَهُ فِي عُنُقِهِ فَخَنَقَهُ خَنْقًا شَدِيدًا، فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى أَخَذَ بِمَنْكِبِهِ وَدَفَعَهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏{‏أَتَقْتُلُونَ رَجُلاً أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ‏}‏ الآيَةَ‏.‏ تَابَعَهُ ابْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ، قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو‏.‏ وَقَالَ عَبْدَةُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ قِيلَ لِعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ‏.‏ وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ‏.‏
Nos narró Ayyash ibn al-Walid, nos narró al-Walid ibn Muslim, me narró al-Awza‘i, me narró Yahya ibn Abi Kathir, de Muhammad ibn Ibrahim al-Taymi. Dijo: me narró ‘Urwa ibn al-Zubayr. Dijo: pregunté a Ibn ‘Amr ibn al-‘As: “Infórmame acerca de la cosa más grave que los asociadores hicieron al Profeta ﷺ”. “Mientras el Profeta ﷺ estaba orando en el recinto de la Ka‘ba, se presentó ‘Uqba ibn Abi Mu‘ayt, y puso su manto en su cuello y lo estranguló con un estrangulamiento severo. Entonces se presentó Abu Bakr (ra) hasta que lo tomó por el hombro y lo apartó del Profeta ﷺ, y dijo: {¿Vais a matar a un hombre por decir: ‘Mi Señor es Allah’?}”, hasta el final de la aleya. Le siguió Ibn Ishaq: me narró Yahya ibn ‘Urwa, de ‘Urwa: “Yo se lo dije a ‘Abd Allah ibn ‘Amr”. Y dijo ‘Abda, de Hisham, de su padre: “Se le dijo a ‘Amr ibn al-‘As”. Y dijo Muhammad ibn ‘Amr, de Abu Salama: “Me narró ‘Amr ibn al-‘As”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3856
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 81
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 195
Capítulo: La conversión de Abu Bakr رضي الله عنه al Islam
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَمَّادٍ الآمُلِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُجَالِدٍ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ وَبَرَةَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ قَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا مَعَهُ إِلاَّ خَمْسَةُ أَعْبُدٍ وَامْرَأَتَانِ، وَأَبُو بَكْرٍ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Hammad al-Amuli, dijo: nos narró Yahya ibn Ma‘in; nos narró Isma‘il ibn Muyalid, de Bayan, de Wabara, de Hammam ibn al-Harith, dijo: dijo Ammar ibn Yasir (ra): "Vi al Mensajero de Allah ﷺ, y no había con él sino cinco siervos y dos mujeres, y Abu Bakr (ra)."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3857
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 82
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 197
Capítulo: La conversión de Sa'd رضي الله عنه al Islam
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هَاشِمٌ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ يَقُولُ مَا أَسْلَمَ أَحَدٌ إِلاَّ فِي الْيَوْمِ الَّذِي أَسْلَمْتُ فِيهِ، وَلَقَدْ مَكَثْتُ سَبْعَةَ أَيَّامٍ وَإِنِّي لَثُلُثُ الإِسْلاَمِ
Nos narró Ishaq; nos informó Abu Usama; nos narró Hashim; dijo: oí a Sa‘id ibn al-Musayyab; dijo: oí a Abu Ishaq, Sa‘d ibn Abi Waqqas (ra), decir: “Nadie abrazó el islam sino el día en que yo lo abracé; y, ciertamente, permanecí siete días siendo yo un tercio del islam.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3858
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 83
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 198
Capítulo: Sobre los yinn
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ مَعْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَأَلْتُ مَسْرُوقًا مَنْ آذَنَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِالْجِنِّ لَيْلَةَ اسْتَمَعُوا الْقُرْآنَ‏.‏ فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبُوكَ ـ يَعْنِي عَبْدَ اللَّهِ ـ أَنَّهُ آذَنَتْ بِهِمْ شَجَرَةٌ‏.‏
Nos narró ʿUbayd Allah ibn Saʿid, nos transmitió Abu Usama, nos transmitió Misʿar, de Maʿn ibn ʿAbd al-Rahman. Dijo: oí a mi padre decir: pregunté a Masruq: ¿quién informó al Profeta ﷺ acerca de los genios la noche en que escucharon el Corán? Y él dijo: mi padre —es decir, ʿAbd Allah— me narró que fue un árbol el que le informó de ellos. "¿Quién informó al Profeta ﷺ acerca de los genios la noche en que escucharon el Corán?" "Mi padre —es decir, ʿAbd Allah— me narró que fue un árbol el que le informó de ellos."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3859
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 84
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 199
Capítulo: Sobre los yinn
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَدِّي، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه أَنَّهُ كَانَ يَحْمِلُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِدَاوَةً لِوَضُوئِهِ وَحَاجَتِهِ، فَبَيْنَمَا هُوَ يَتْبَعُهُ بِهَا فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ابْغِنِي أَحْجَارًا أَسْتَنْفِضْ بِهَا، وَلاَ تَأْتِنِي بِعَظْمٍ وَلاَ بِرَوْثَةٍ ‏"‏‏.‏ فَأَتَيْتُهُ بِأَحْجَارٍ أَحْمِلُهَا فِي طَرَفِ ثَوْبِي حَتَّى وَضَعْتُ إِلَى جَنْبِهِ ثُمَّ انْصَرَفْتُ، حَتَّى إِذَا فَرَغَ مَشَيْتُ، فَقُلْتُ مَا بَالُ الْعَظْمِ وَالرَّوْثَةِ قَالَ ‏"‏ هُمَا مِنْ طَعَامِ الْجِنِّ، وَإِنَّهُ أَتَانِي وَفْدُ جِنِّ نَصِيبِينَ وَنِعْمَ الْجِنُّ، فَسَأَلُونِي الزَّادَ، فَدَعَوْتُ اللَّهَ لَهُمْ أَنْ لاَ يَمُرُّوا بِعَظْمٍ وَلاَ بِرَوْثَةٍ إِلاَّ وَجَدُوا عَلَيْهَا طَعَامًا ‏"‏‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró ‘Amr ibn Yahya ibn Sa‘id; dijo: me informó mi abuelo, de Abu Hurayra (ra), que él solía llevar junto con el Profeta ﷺ un recipiente para el agua de su ablución y para su necesidad. Mientras él lo seguía con ello, dijo: “¿Quién es este?”. Dijo: yo soy Abu Hurayra. Dijo: “Búscame piedras con las que me limpie, y no me traigas ni un hueso ni un excremento seco”. Entonces le llevé piedras, llevándolas en el borde de mi vestido, hasta que las puse a su lado; luego me retiré. Cuando terminó, caminé, y dije: ¿qué ocurre con el hueso y el excremento seco? Dijo: “Ambos son parte del alimento de los genios. Ciertamente, vino a mí una delegación de los genios de Nasibin —y qué excelentes genios—, y me pidieron provisión; entonces rogué a Allah por ellos que no pasaran junto a un hueso ni junto a un excremento seco sin que en ellos encontraran alimento”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3860
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 85
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 200
Capítulo: La conversión de Abu Dhar رضي الله عنه al Islam
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا بَلَغَ أَبَا ذَرٍّ مَبْعَثُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَخِيهِ ارْكَبْ إِلَى هَذَا الْوَادِي، فَاعْلَمْ لِي عِلْمَ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ، يَأْتِيهِ الْخَبَرُ مِنَ السَّمَاءِ، وَاسْمَعْ مِنْ قَوْلِهِ، ثُمَّ ائْتِنِي‏.‏ فَانْطَلَقَ الأَخُ حَتَّى قَدِمَهُ وَسَمِعَ مِنْ قَوْلِهِ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أَبِي ذَرٍّ، فَقَالَ لَهُ رَأَيْتُهُ يَأْمُرُ بِمَكَارِمِ الأَخْلاَقِ، وَكَلاَمًا مَا هُوَ بِالشِّعْرِ‏.‏ فَقَالَ مَا شَفَيْتَنِي مِمَّا أَرَدْتُ، فَتَزَوَّدَ وَحَمَلَ شَنَّةً لَهُ فِيهَا مَاءٌ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ، فَأَتَى الْمَسْجِدَ، فَالْتَمَسَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يَعْرِفُهُ، وَكَرِهَ أَنْ يَسْأَلَ عَنْهُ حَتَّى أَدْرَكَهُ بَعْضُ اللَّيْلِ، فَرَآهُ عَلِيٌّ فَعَرَفَ أَنَّهُ غَرِيبٌ‏.‏ فَلَمَّا رَآهُ تَبِعَهُ، فَلَمْ يَسْأَلْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ عَنْ شَىْءٍ حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ احْتَمَلَ قِرْبَتَهُ وَزَادَهُ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَظَلَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَلاَ يَرَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَمْسَى، فَعَادَ إِلَى مَضْجَعِهِ، فَمَرَّ بِهِ عَلِيٌّ فَقَالَ أَمَا نَالَ لِلرَّجُلِ أَنْ يَعْلَمَ مَنْزِلَهُ فَأَقَامَهُ، فَذَهَبَ بِهِ مَعَهُ لاَ يَسْأَلُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ عَنْ شَىْءٍ، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمَ الثَّالِثِ، فَعَادَ عَلِيٌّ مِثْلَ ذَلِكَ، فَأَقَامَ مَعَهُ ثُمَّ قَالَ أَلاَ تُحَدِّثُنِي مَا الَّذِي أَقْدَمَكَ قَالَ إِنْ أَعْطَيْتَنِي عَهْدًا وَمِيثَاقًا لَتُرْشِدَنَّنِي فَعَلْتُ فَفَعَلَ فَأَخْبَرَهُ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ حَقٌّ وَهُوَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِذَا أَصْبَحْتَ فَاتْبَعْنِي، فَإِنِّي إِنْ رَأَيْتُ شَيْئًا أَخَافُ عَلَيْكَ قُمْتُ كَأَنِّي أُرِيقُ الْمَاءَ، فَإِنْ مَضَيْتُ فَاتْبَعْنِي حَتَّى تَدْخُلَ مَدْخَلِي‏.‏ فَفَعَلَ، فَانْطَلَقَ يَقْفُوهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَدَخَلَ مَعَهُ، فَسَمِعَ مِنْ قَوْلِهِ، وَأَسْلَمَ مَكَانَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ارْجِعْ إِلَى قَوْمِكَ، فَأَخْبِرْهُمْ حَتَّى يَأْتِيَكَ أَمْرِي ‏"
Nos narró Amru ibn Abbas, nos transmitió Abd al-Rahman ibn Mahdi, nos transmitió al-Muthanna, de Abu Yamra, de Ibn Abbas (ra), que dijo: cuando llegó a Abu Dharr la noticia del envío del Profeta ﷺ, dijo a su hermano: “Monta hacia este valle e infórmame con conocimiento acerca de este hombre que pretende que es profeta, al que le llega la noticia desde el cielo; escucha de sus palabras y luego ven a mí”. El hermano partió hasta que llegó a él y escuchó de sus palabras; luego regresó a Abu Dharr y le dijo: “Lo he visto ordenar las nobles virtudes del carácter, y palabras que no son poesía”. Entonces dijo: “No me has satisfecho respecto de lo que yo quería”. Así que se aprovisionó y cargó una odre suya en la que había agua, hasta que llegó a La Meca. Fue a la mezquita y buscó al Profeta ﷺ, pero no lo conocía, y le desagradó preguntar por él, hasta que le alcanzó parte de la noche. Ali lo vio y supo que era un forastero. Cuando lo vio, lo siguió; y ninguno de los dos preguntó a su compañero por nada, hasta que amaneció. Luego llevó su odre y su provisión a la mezquita, y permaneció aquel día sin que el Profeta ﷺ lo viera, hasta que anocheció; entonces volvió a su lugar de descanso. Ali pasó junto a él y dijo: “¿Acaso no le ha llegado al hombre el momento de saber cuál es su alojamiento?” Y lo hizo levantarse; se lo llevó consigo, sin que ninguno de los dos preguntara a su compañero por nada. Hasta que, cuando fue el tercer día, Ali volvió a hacer lo mismo: lo hizo levantarse y permaneció con él; luego dijo: “¿No me contarás qué es lo que te ha hecho venir?” Dijo: “Si me das un compromiso y un pacto de que ciertamente me guiarás, lo haré”. Y lo hizo; entonces le informó. Dijo: “En verdad, es la verdad, y él es el Mensajero de Allah ﷺ. Cuando amanezcas, sígueme: si veo algo que tema por ti, me pondré en pie como si estuviera derramando agua; y si continúo, sígueme hasta que entres por donde yo entre”. Y lo hizo: partió siguiendo sus huellas hasta que entró ante el Profeta ﷺ, y entró con él; escuchó de sus palabras y abrazó el islam en el acto. Entonces el Profeta ﷺ le dijo: “”. "Regresa a tu pueblo e infórmales, hasta que te llegue mi orden."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3861
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 86
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 201
Capítulo: La conversión de Sa'íd bin Zaid رضي الله عنه al Islam
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ يَقُولُ وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنَّ عُمَرَ لَمُوثِقِي عَلَى الإِسْلاَمِ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ عُمَرُ، وَلَوْ أَنَّ أُحُدًا ارْفَضَّ لِلَّذِي صَنَعْتُمْ بِعُثْمَانَ لَكَانَ مَحْقُوقًا أَنْ يَرْفَضَّ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Sufyan, de Isma‘il, de Qays. Dijo: oí a Sa‘id ibn Zayd ibn ‘Amr ibn Nufayl, en la mezquita de Kufa, decir: “Por Allah, ciertamente me he visto a mí mismo cuando, en verdad, ‘Umar me tenía atado por causa del Islam, antes de que ‘Umar abrazara el Islam; y si Uhud se desmoronara por lo que habéis hecho con ‘Uthman, tendría derecho a desmoronarse”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3862
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 87
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 202
Capítulo: La conversión de ‘Umar رضي الله عنه al Islam
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَا زِلْنَا أَعِزَّةً مُنْذُ أَسْلَمَ عُمَرُ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Kathir; nos informó Sufyan, de Isma‘il ibn Abi Jalid, de Qays ibn Abi Hazim, de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud (ra), quien dijo: "No hemos dejado de ser poderosos desde que ‘Umar se hizo musulmán."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3863
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 88
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 203
Capítulo: La conversión de ‘Umar رضي الله عنه al Islam
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ فَأَخْبَرَنِي جَدِّي، زَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَيْنَمَا هُوَ فِي الدَّارِ خَائِفًا، إِذْ جَاءَهُ الْعَاصِ بْنُ وَائِلٍ السَّهْمِيُّ أَبُو عَمْرٍو، عَلَيْهِ حُلَّةُ حِبَرَةٍ، وَقَمِيصٌ مَكْفُوفٌ بِحَرِيرٍ، وَهُوَ مِنْ بَنِي سَهْمٍ، وَهُمْ حُلَفَاؤُنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ لَهُ مَا بَالُكَ قَالَ زَعَمَ قَوْمُكَ أَنَّهُمْ سَيَقْتُلُونِي إِنْ أَسْلَمْتُ‏.‏ قَالَ لاَ سَبِيلَ إِلَيْكَ‏.‏ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا أَمِنْتُ، فَخَرَجَ الْعَاصِ، فَلَقِيَ النَّاسَ قَدْ سَالَ بِهِمُ الْوَادِي فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُونَ فَقَالُوا نُرِيدُ هَذَا ابْنَ الْخَطَّابِ الَّذِي صَبَا‏.‏ قَالَ لاَ سَبِيلَ إِلَيْهِ‏.‏ فَكَرَّ النَّاسُ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Sulayman; dijo: me narró Ibn Wahb; dijo: me narró Umar ibn Muhammad; dijo: entonces me informó mi abuelo, Zayd ibn Abd Allah ibn Umar, de su padre; dijo: “Mientras él estaba en la casa, atemorizado, he aquí que se le presentó al-As ibn Wa’il al-Sahmi, Abu Amr, llevando una vestidura de hibara y una túnica ribeteada con seda; y él era de los Banu Sahm, y ellos eran nuestros aliados en la época de la ignorancia. Entonces le dijo: ‘¿Qué te ocurre?’. Dijo: ‘Tu gente afirma que me matarán si abrazo el islam’. Dijo: ‘No tienen acceso a ti’. Después de que lo dijo, me sentí seguro. Entonces al-As salió y se encontró con la gente, cuando el valle ya se había llenado de ellos, y dijo: ‘¿Adónde os dirigís?’. Dijeron: ‘Queremos a este hijo de al-Jattab que ha apostatado’. Dijo: ‘No tienen acceso a él’. Entonces la gente se dio la vuelta.””
Referencia: Sahih al-Bukhari 3864
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 89
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 204
Capítulo: La conversión de ‘Umar رضي الله عنه al Islam
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ سَمِعْتُهُ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ لَمَّا أَسْلَمَ عُمَرُ اجْتَمَعَ النَّاسُ عِنْدَ دَارِهِ وَقَالُوا صَبَا عُمَرُ‏.‏ وَأَنَا غُلاَمٌ فَوْقَ ظَهْرِ بَيْتِي، فَجَاءَ رَجُلٌ عَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْ دِيبَاجٍ فَقَالَ قَدْ صَبَا عُمَرُ‏.‏ فَمَا ذَاكَ فَأَنَا لَهُ جَارٌ‏.‏ قَالَ فَرَأَيْتُ النَّاسَ تَصَدَّعُوا عَنْهُ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا الْعَاصِ بْنُ وَائِلٍ‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah, nos narró Sufyan, dijo Amr ibn Dinar: le oí decir: dijo Abd Allah ibn Umar (ra), cuando Umar se hizo musulmán: “La gente se reunió junto a su casa y dijeron: ‘Umar ha apostatado’. Y yo era un muchacho, sobre el techo de mi casa. Entonces vino un hombre que llevaba un manto de brocado y dijo: ‘Umar ha apostatado’. Pues no es así: yo soy su vecino. Dijo: y vi a la gente dispersarse apartándose de él, y dije: ‘¿Quién es este?’. Dijeron: ‘Al-As ibn Wa’il’”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3865
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 90
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 205
Capítulo: La conversión de ‘Umar رضي الله عنه al Islam
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ، أَنَّ سَالِمًا، حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ مَا سَمِعْتُ عُمَرَ، لِشَىْءٍ قَطُّ يَقُولُ إِنِّي لأَظُنُّهُ كَذَا‏.‏ إِلاَّ كَانَ كَمَا يَظُنُّ، بَيْنَمَا عُمَرُ جَالِسٌ إِذْ مَرَّ بِهِ رَجُلٌ جَمِيلٌ فَقَالَ لَقَدْ أَخْطَأَ ظَنِّي، أَوْ إِنَّ هَذَا عَلَى دِينِهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، أَوْ لَقَدْ كَانَ كَاهِنَهُمْ، عَلَىَّ الرَّجُلَ، فَدُعِيَ لَهُ، فَقَالَ لَهُ ذَلِكَ، فَقَالَ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ اسْتُقْبِلَ بِهِ رَجُلٌ مُسْلِمٌ، قَالَ فَإِنِّي أَعْزِمُ عَلَيْكَ إِلاَّ مَا أَخْبَرْتَنِي‏.‏ قَالَ كُنْتُ كَاهِنَهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ‏.‏ قَالَ فَمَا أَعْجَبُ مَا جَاءَتْكَ بِهِ جِنِّيَّتُكَ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا يَوْمًا فِي السُّوقِ جَاءَتْنِي أَعْرِفُ فِيهَا الْفَزَعَ، فَقَالَتْ أَلَمْ تَرَ الْجِنَّ وَإِبْلاَسَهَا وَيَأْسَهَا مِنْ بَعْدِ إِنْكَاسِهَا وَلُحُوقَهَا بِالْقِلاَصِ وَأَحْلاَسِهَا قَالَ عُمَرُ صَدَقَ، بَيْنَمَا أَنَا عِنْدَ آلِهَتِهِمْ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ بِعِجْلٍ فَذَبَحَهُ، فَصَرَخَ بِهِ صَارِخٌ، لَمْ أَسْمَعْ صَارِخًا قَطُّ أَشَدَّ صَوْتًا مِنْهُ يَقُولُ يَا جَلِيحْ، أَمْرٌ نَجِيحْ رَجُلٌ فَصِيحْ يَقُولُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ‏.‏ فَوَثَبَ الْقَوْمُ قُلْتُ لاَ أَبْرَحُ حَتَّى أَعْلَمَ مَا وَرَاءَ هَذَا ثُمَّ نَادَى يَا جَلِيحْ، أَمْرٌ نَجِيحْ، رَجُلٌ فَصِيحْ، يَقُولُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ فَقُمْتُ فَمَا نَشِبْنَا أَنْ قِيلَ هَذَا نَبِيٌّ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Sulayman; dijo: nos transmitió Ibn Wahb; dijo: nos transmitió Umar: que Salim le transmitió, de Abd Allah ibn Umar, que dijo: no oí a Umar, respecto de cosa alguna jamás, decir: “ciertamente creo que es así”, sin que fuera tal como él creía. Mientras Umar estaba sentado, pasó junto a él un hombre hermoso, y dijo: “Mi conjetura ha errado; o bien este está en su misma religión de la época de la ignorancia, o bien fue su adivino. Traedme al hombre”. Y se le llamó, y Umar le dijo eso. Entonces el hombre dijo: “No he visto como hoy, que se reciba así a un hombre musulmán”. Umar dijo: “Te conjuro a que no dejes de informarme”. El hombre dijo: “Yo era su adivino en la época de la ignorancia”. Umar dijo: “¿Y qué es lo más asombroso que te trajo tu yinníyah?”. El hombre dijo: “Mientras yo estaba un día en el mercado, vino a mí, y reconocí en ella el pavor, y dijo: ‘¿Acaso no has visto a los yinn y su desesperación, y su desesperanza, después de su abatimiento, y su alcance por las camellas jóvenes y sus mantas de montar?’”. Umar dijo: “Ha dicho verdad. Mientras yo estaba junto a sus ídolos, vino un hombre con un ternero y lo degolló; y un pregonero gritó sobre él, y jamás oí pregonero alguno con voz más fuerte que la suya, diciendo: ‘¡Oh Yalih! Un asunto exitoso: un hombre elocuente dice: no hay divinidad sino Tú’”. Entonces la gente se sobresaltó. Yo dije: “No me moveré hasta saber qué hay detrás de esto”. Luego volvió a llamar: ‘¡Oh Yalih! Un asunto exitoso: un hombre elocuente dice: no hay divinidad sino Allah’”. Entonces me levanté, y no tardamos en que se dijera: “Este es un profeta”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3866
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 91
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 206
Capítulo: La conversión de ‘Umar رضي الله عنه al Islam
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ، يَقُولُ لِلْقَوْمِ لَوْ رَأَيْتُنِي مُوثِقِي عُمَرُ عَلَى الإِسْلاَمِ أَنَا وَأُخْتُهُ وَمَا أَسْلَمَ، وَلَوْ أَنَّ أُحُدًا انْقَضَّ لِمَا صَنَعْتُمْ، بِعُثْمَانَ لَكَانَ مَحْقُوقًا أَنْ يَنْقَضَّ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Yahyà, nos narró Isma‘il, nos narró Qays. Dijo: Oí a Sa‘id ibn Zayd decir a la gente: “Si me hubierais visto cuando ‘Umar me tenía atado por causa del islam, a mí y a su hermana, y él aún no había abrazado el islam… Y si la montaña de Uhud se desplomara por lo que habéis hecho con ‘Uthman, ciertamente habría sido con pleno derecho que se desplomara.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3867
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 92
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 207
Capítulo: La división de la luna (en dos partes)
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ أَهْلَ، مَكَّةَ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُرِيَهُمْ آيَةً، فَأَرَاهُمُ الْقَمَرَ شِقَّتَيْنِ، حَتَّى رَأَوْا حِرَاءً بَيْنَهُمَا‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Wahhab, nos narró Bishr ibn al-Mufaddal, nos narró Sa‘id ibn Abi ‘Aruba, de Qatada, de Anas ibn Malik (ra). “Ciertamente, la gente de La Meca pidió al Mensajero de Allah ﷺ que les mostrara un signo; y él les mostró la luna partida en dos mitades, hasta que vieron Hira entre ambas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3868
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 93
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 208
Capítulo: La división de la luna (en dos partes)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ انْشَقَّ الْقَمَرُ وَنَحْنُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى فَقَالَ ‏ "‏ اشْهَدُوا ‏"
Nos narró Abdan, de Abu Hamza, de al-A‘mash, de Ibrahim, de Abu Ma‘mar, de Abd Allah (ra), quien dijo: “La luna se partió, estando nosotros con el Profeta ﷺ en Mina; y dijo:” «Sed testigos».
Referencia: Sahih al-Bukhari 3869
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 94
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 209
Capítulo: La división de la luna (en dos partes)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما أَنَّ الْقَمَرَ، انْشَقَّ عَلَى زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Uthman ibn Salih, nos narró Bakr ibn Mudar, dijo: me narró Ya‘far ibn Rabi‘a, de ‘Irak ibn Malik, de ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah ibn ‘Utba ibn Mas‘ud, de ‘Abd Allah ibn ‘Abbas (ra), que “la luna se partió en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3870
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 95
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 210
Capítulo: La división de la luna (en dos partes)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ انْشَقَّ الْقَمَرُ‏.‏
Nos narró Umar ibn Hafs; nos narró mi padre; nos narró al-A‘mash; nos narró Ibrahim; de Abu Ma‘mar; de Abd Allah (ra), dijo: "La luna se partió."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3871
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 96
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 211
Capítulo: La emigración a Etiopía
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ قَالاَ لَهُ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تُكَلِّمَ خَالَكَ عُثْمَانَ فِي أَخِيهِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ وَكَانَ أَكْثَرَ النَّاسُ فِيمَا فَعَلَ بِهِ‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَانْتَصَبْتُ لِعُثْمَانَ حِينَ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً وَهْىَ نَصِيحَةٌ‏.‏ فَقَالَ أَيُّهَا الْمَرْءُ، أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ، فَانْصَرَفْتُ، فَلَمَّا قَضَيْتُ الصَّلاَةَ جَلَسْتُ إِلَى الْمِسْوَرِ وَإِلَى ابْنِ عَبْدِ يَغُوثَ، فَحَدَّثْتُهُمَا بِالَّذِي قُلْتُ لِعُثْمَانَ وَقَالَ لِي‏.‏ فَقَالاَ قَدْ قَضَيْتَ الَّذِي كَانَ عَلَيْكَ‏.‏ فَبَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ مَعَهُمَا، إِذْ جَاءَنِي رَسُولُ عُثْمَانَ، فَقَالاَ لِي قَدِ ابْتَلاَكَ اللَّهُ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ مَا نَصِيحَتُكَ الَّتِي ذَكَرْتَ آنِفًا قَالَ فَتَشَهَّدْتُ ثُمَّ قُلْتُ إِنَّ اللَّهَ بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ، وَكُنْتَ مِمَّنِ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَآمَنْتَ بِهِ، وَهَاجَرْتَ الْهِجْرَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ، وَصَحِبْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَأَيْتَ هَدْيَهُ، وَقَدْ أَكْثَرَ النَّاسُ فِي شَأْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ، فَحَقٌّ عَلَيْكَ أَنْ تُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدَّ‏.‏ فَقَالَ لِي يَا ابْنَ أَخِي أَدْرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قُلْتُ لاَ، وَلَكِنْ قَدْ خَلَصَ إِلَىَّ مِنْ عِلْمِهِ مَا خَلَصَ إِلَى الْعَذْرَاءِ فِي سِتْرِهَا‏.‏ قَالَ فَتَشَهَّدَ عُثْمَانُ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ، وَكُنْتُ مِمَّنِ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَآمَنْتُ بِمَا بُعِثَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَهَاجَرْتُ الْهِجْرَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ كَمَا قُلْتَ، وَصَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَايَعْتُهُ، وَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلاَ غَشَشْتُهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ، ثُمَّ اسْتَخْلَفَ اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَوَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلاَ غَشَشْتُهُ، ثُمَّ اسْتُخْلِفَ عُمَرُ، فَوَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلاَ غَشَشْتُهُ، ثُمَّ اسْتُخْلِفْتُ، أَفَلَيْسَ لِي عَلَيْكُمْ مِثْلُ الَّذِي كَانَ لَهُمْ عَلَىَّ قَالَ بَلَى‏.‏ قَالَ فَمَا هَذِهِ الأَحَادِيثُ الَّتِي تَبْلُغُنِي عَنْكُمْ فَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ شَأْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ، فَسَنَأْخُذُ فِيهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِالْحَقِّ قَالَ فَجَلَدَ الْوَلِيدَ أَرْبَعِينَ جَلْدَةً، وَأَمَرَ عَلِيًّا أَنْ يَجْلِدَهُ، وَكَانَ هُوَ يَجْلِدُهُ‏.‏ وَقَالَ يُونُسُ وَابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَفَلَيْسَ لِي عَلَيْكُمْ مِنَ الْحَقِّ مِثْلُ الَّذِي كَانَ لَهُمْ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ مَا ابْتُلِيتُمْ بِهِ مِنْ شِدَّةٍ وَفِي مَوْضِعٍ الْبَلَاءُ الِابْتِلَاءُ وَالتَّمْحِيصُ مَنْ بَلَوْتُهُ وَمَحَّصْتُهُ أَيْ اسْتَخْرَجْتُ مَا عِنْدَهُ يَبْلُو يَخْتَبِرُ مُبْتَلِيكُمْ مُخْتَبِرُكُمْ وَأَمَّا قَوْلُهُ بَلَاءٌ عَظِيمٌ النِّعَمُ وَهِيَ مِنْ أَبْلَيْتُهُ وَتِلْكَ مِنْ ابْتَلَيْتُهُ
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad al-Yu‘fí; nos narró Hisham; nos informó Ma‘mar, de al-Zuhrí; nos narró ‘Urwa ibn al-Zubayr: que ‘Ubayd Allah ibn ‘Adí ibn al-Jiyár le informó que al-Miswar ibn Majrama y ‘Abd al-Rahman ibn al-Aswad ibn ‘Abd Yaghuth le dijeron: “¿Qué te impide hablar con tu tío materno ‘Uthman acerca de su hermano al-Walid ibn ‘Uqba? La gente ha hablado mucho acerca de lo que hizo con él”. Dijo ‘Ubayd Allah: Me presenté ante ‘Uthman cuando salió para la oración y le dije: “Tengo para ti una necesidad, y es un consejo sincero”. Entonces él dijo: “Hombre, me refugio en Allah de ti”. Y me retiré. Cuando terminé la oración, me senté junto a al-Miswar y junto a Ibn ‘Abd Yaghuth, y les conté lo que yo le había dicho a ‘Uthman y lo que él me había dicho. Ellos dijeron: “Has cumplido con lo que te incumbía”. Y mientras yo estaba sentado con ellos, he aquí que vino a mí un mensajero de ‘Uthman, y ellos me dijeron: “Allah te ha puesto a prueba”. Así que fui hasta que entré donde él estaba, y él dijo: “¿Cuál es tu consejo sincero, el que mencionaste hace un momento?”. Dijo: Pronuncié el testimonio, y luego dije: “Allah envió a Muhammad ﷺ y le hizo descender el Libro; y tú fuiste de quienes respondieron a Allah y a Su Mensajero ﷺ, y creíste en él; y emigraste las dos primeras emigraciones; y acompañaste al Mensajero de Allah ﷺ y viste su guía. La gente ha hablado mucho acerca del asunto de al-Walid ibn ‘Uqba, y es un deber que te incumbe aplicar sobre él la pena legal”. Entonces él me dijo: “Hijo de mi hermano, ¿alcanzaste al Mensajero de Allah ﷺ?”. Dije: “No; pero me ha llegado de su conocimiento lo que le llega a la doncella en el resguardo de su velo”. Dijo: Entonces ‘Uthman pronunció el testimonio y dijo: “Allah ha enviado a Muhammad ﷺ con la verdad y le ha hecho descender el Libro; y yo fui de quienes respondieron a Allah y a Su Mensajero ﷺ, y creí en aquello con lo que fue enviado Muhammad ﷺ. Y emigré las dos primeras emigraciones, como has dicho; y acompañé al Mensajero de Allah ﷺ y le presté juramento de fidelidad. Por Allah, no le desobedecí ni le engañé hasta que Allah se lo llevó. Luego Allah puso como sucesor a Abu Bakr, y por Allah, no le desobedecí ni le engañé. Luego fue puesto como sucesor ‘Umar, y por Allah, no le desobedecí ni le engañé. Luego fui puesto como sucesor. ¿Acaso no tengo yo sobre vosotros un derecho semejante al que ellos tenían sobre mí?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “Entonces, ¿qué son estos relatos que me llegan acerca de vosotros? En cuanto a lo que has mencionado sobre el asunto de al-Walid ibn ‘Uqba, procederemos en ello, si Allah quiere, conforme a la verdad”. Dijo: Entonces azotó a al-Walid con cuarenta azotes, y ordenó a ‘Alí que lo azotara, y era él quien lo azotaba. “Y dijo Yunus y el sobrino de al-Zuhrí, de al-Zuhrí: ‘¿Acaso no tengo yo sobre vosotros, por derecho, algo semejante a lo que ellos tenían?’”. “Dijo Abu ‘Abd Allah: ‘Balā’ de vuestro Señor: aquello con lo que habéis sido probados de dureza. Y en un lugar, balā’ significa la prueba y la depuración: “a quien he probado y depurado”, es decir, he extraído lo que hay en él. “Yablū” significa poner a prueba. “Mubtalīkum” significa vuestro probador. En cuanto a Su dicho: “una gran balā’”, se refiere a los favores, y esto procede de “ablaitu-hu”; y aquello procede de “ibtalaitu-hu”’”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3872
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 97
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 212
Capítulo: La emigración a Etiopía
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها أَنَّ أُمَّ، حَبِيبَةَ وَأُمَّ سَلَمَةَ ذَكَرَتَا كَنِيسَةً رَأَيْنَهَا بِالْحَبَشَةِ، فِيهَا تَصَاوِيرُ، فَذَكَرَتَا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ أُولَئِكَ إِذَا كَانَ فِيهِمُ الرَّجُلُ الصَّالِحُ فَمَاتَ بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا، وَصَوَّرُوا فِيهِ تِيكَ الصُّوَرَ، أُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà; nos narró Yahyà, de Hisham, quien dijo: me narró mi padre, de Aisha (ra), que Umm Habiba y Umm Salama mencionaron una iglesia que habían visto en Abisinia, en la que había imágenes; y se lo mencionaron al Profeta ﷺ, y él dijo: "En verdad, aquellos, cuando entre ellos había un hombre virtuoso y moría, edificaban sobre su tumba una mezquita y representaban en ella esas imágenes. Esos son los peores de la creación ante Allah el Día de la Resurrección."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3873
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 98
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 213
Capítulo: La emigración a Etiopía
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ السَّعِيدِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ خَالِدٍ بِنْتِ خَالِدٍ، قَالَتْ قَدِمْتُ مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ وَأَنَا جُوَيْرِيَةٌ، فَكَسَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَمِيصَةً لَهَا أَعْلاَمٌ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ الأَعْلاَمَ بِيَدِهِ وَيَقُولُ ‏ "‏ سَنَاهْ، سَنَاهْ ‏"
Nos narró al-Humaydi, nos narró Sufyan, nos narró Ishaq ibn Sa‘id al-Sa‘idi, de su padre, de Umm Jalid bint Jalid, quien dijo: “Llegué de la tierra de Abisinia cuando yo era una niña, y el Mensajero de Allah ﷺ me vistió con una jamisa que tenía adornos. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se puso a acariciar los adornos con su mano y decía:” “Sanaah, sanaah”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3874
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 99
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 214
Capítulo: La emigración a Etiopía
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُصَلِّي فَيَرُدُّ عَلَيْنَا، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِيِّ سَلَّمْنَا عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْنَا، فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَيْكَ فَتَرُدُّ عَلَيْنَا قَالَ ‏ "‏ إِنَّ فِي الصَّلاَةِ شُغْلاً ‏"
Nos narró Yahya ibn Hammad, nos narró Abu Awana, de Sulayman, de Ibrahim, de Alqama, de Abd Allah (ra), dijo: “Solíamos saludar al Profeta ﷺ mientras él estaba orando, y él nos devolvía el saludo. Pero cuando regresamos de junto al Negus, lo saludamos y no nos devolvió el saludo. Entonces dijimos: > «¡Mensajero de Allah! Nosotros solíamos saludarte y tú nos devolvías el saludo». Él dijo:” "En la oración hay ocupación."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3875
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 100
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 215
Capítulo: La emigración a Etiopía
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ بَلَغَنَا مَخْرَجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ بِالْيَمَنِ فَرَكِبْنَا سَفِينَةً فَأَلْقَتْنَا سَفِينَتُنَا إِلَى النَّجَاشِيِّ بِالْحَبَشَةِ، فَوَافَقْنَا جَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، فَأَقَمْنَا مَعَهُ حَتَّى قَدِمْنَا، فَوَافَقْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ افْتَتَحَ خَيْبَرَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَكُمْ أَنْتُمْ يَا أَهْلَ السَّفِينَةِ هِجْرَتَانِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Alā’, nos narró Abū Usāma, nos narró Burayd ibn ʿAbd Allāh, de Abū Burda, de Abū Mūsā (ra). “Nos llegó la noticia de la salida del Profeta ﷺ cuando estábamos en el Yemen; entonces embarcamos en una nave, y nuestra nave nos arrojó hacia el Negus, en Abisinia. Allí coincidimos con Jaʿfar ibn Abī Tālib, y permanecimos con él hasta que llegamos. Y coincidimos con el Profeta ﷺ cuando conquistó Jaybar. Entonces el Profeta ﷺ dijo:” "Vosotros, gente de la nave, tenéis dos emigraciones."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3876
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 101
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 216
Capítulo: La muerte de An-Najashi (el Negus)
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ مَاتَ النَّجَاشِيُّ ‏ "‏ مَاتَ الْيَوْمَ رَجُلٌ صَالِحٌ، فَقُومُوا فَصَلُّوا عَلَى أَخِيكُمْ أَصْحَمَةَ ‏"
Nos narró Abu al-Rabi‘, nos narró Ibn ‘Uyayna, de Ibn Yurayŷ, de ‘Ata’, de Yabir (ra). “El Profeta ﷺ dijo cuando murió al-Nayaši.” “Hoy ha muerto un hombre virtuoso; levantaos y realizad la oración fúnebre por vuestro hermano Aṣḥama.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3877
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 102
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 217
Capítulo: La muerte de An-Najashi (el Negus)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ عَطَاءً، حَدَّثَهُمْ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَى النَّجَاشِيِّ فَصَفَّنَا وَرَاءَهُ فَكُنْتُ فِي الصَّفِّ الثَّانِي أَوِ الثَّالِثِ‏.‏
Nos narró Abd al-A‘lā ibn Hammād, nos narró Yazīd ibn Zuray‘, nos narró Sa‘īd, nos narró Qatāda, que ‘Aṭā’ les transmitió, de Ŷābir ibn ‘Abd Allāh al-Anṣārī (ra), que el Profeta de Allah ﷺ realizó la oración fúnebre por al-Naŷāšī; nos dispuso en filas detrás de él, y yo estaba en la segunda o la tercera fila.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3878
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 103
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 218
Capítulo: La muerte de An-Najashi (el Negus)
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، عَنْ سَلِيمِ بْنِ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَى أَصْحَمَةَ النَّجَاشِيِّ، فَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا‏.‏ تَابَعَهُ عَبْدُ الصَّمَدِ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abi Shayba, nos narró Yazid, de Salim ibn Hayyan, nos narró Sa‘id ibn Mina’, de Yabir ibn Abd Allah (ra), que el Profeta ﷺ “realizó la oración fúnebre por Ashama al-Nayashi, y pronunció sobre él cuatro takbires”. Le siguió Abd al-Samad.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3879
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 104
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 219
Capítulo: La muerte de An-Najashi (el Negus)
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَابْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَعَى لَهُمُ النَّجَاشِيَّ صَاحِبَ الْحَبَشَةِ فِي الْيَوْمِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، وَقَالَ ‏ "‏ اسْتَغْفِرُوا لأَخِيكُمْ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb, nos transmitió Yaqub ibn Ibrahim, nos transmitió mi padre, de Salih, de Ibn Shihab, dijo: me narró Abu Salama ibn Abd al-Rahman y Ibn al-Musayyab que Abu Hurayra (ra) les informó a ambos que el Mensajero de Allah ﷺ les anunció la muerte del Negus, soberano de Abisinia, el mismo día en que murió, y dijo: “Pedid perdón para vuestro hermano.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3880
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 105
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 220
Capítulo: La muerte de An-Najashi (el Negus)
وَعَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَفَّ بِهِمْ فِي الْمُصَلَّى، فَصَلَّى عَلَيْهِ وَكَبَّرَ أَرْبَعًا‏.‏
Y de Salih, de Ibn Shihab, dijo: nos transmitió Sa‘id ibn al-Musayyab que Abu Hurayra (ra) les informó que el Mensajero de Allah ﷺ los dispuso en filas en el lugar de oración; luego oró por él y pronunció cuatro takbires.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3881
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 106
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 220
Capítulo: Juramento tomado por los Mushrikun contra el Profeta (saws)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَرَادَ حُنَيْنًا ‏ "‏ مَنْزِلُنَا غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ، حَيْثُ تَقَاسَمُوا عَلَى الْكُفْرِ ‏"
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah; dijo: me narró Ibrahim ibn Sa‘d, de Ibn Shihab, de Abu Salama ibn Abd al-Rahman, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ, cuando se dispuso para Hunayn: «Nuestra morada mañana, si Allah quiere, será en Jayf de Banū Kinānah, donde se juramentaron en la incredulidad.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 3882
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 107
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 221
Capítulo: La historia de Abu Talib
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا أَغْنَيْتَ عَنْ عَمِّكَ فَإِنَّهُ كَانَ يَحُوطُكَ وَيَغْضَبُ لَكَ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ هُوَ فِي ضَحْضَاحٍ مِنْ نَارٍ، وَلَوْلاَ أَنَا لَكَانَ فِي الدَّرَكِ الأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ ‏"
Nos narró Musaddad; nos narró Yahya; de Sufyan; nos narró Abd al-Malik; nos narró Abd Allah ibn al-Harith; nos narró al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (ra). > “Dije al Profeta ﷺ: ‘¿Qué le has aprovechado a tu tío? Pues él solía protegerte y se airaba por ti’”. Dijo: «Él está en un vado poco profundo de fuego, y si no fuera por mí, estaría en el nivel más bajo del fuego».
Referencia: Sahih al-Bukhari 3883
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 108
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 222
Capítulo: La historia de Abu Talib
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا طَالِبٍ، لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ دَخَلَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ أَبُو جَهْلٍ فَقَالَ ‏"‏ أَىْ عَمِّ، قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ كَلِمَةً أُحَاجُّ لَكَ بِهَا عِنْدَ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ يَا أَبَا طَالِبٍ، تَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَمْ يَزَالاَ يُكَلِّمَانِهِ حَتَّى قَالَ آخِرَ شَىْءٍ كَلَّمَهُمْ بِهِ عَلَى مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ مَا لَمْ أُنْهَ عَنْهُ ‏"‏‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ‏}‏ وَنَزَلَتْ ‏{‏إِنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ‏}‏
Nos narró Mahmud, nos narró Abd al-Razzaq, nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, de Ibn al-Musayyab, de su padre, que Abu Talib, cuando le sobrevino la muerte, el Profeta Muhammad ﷺ entró a verlo, y junto a él estaban Abu Yahl. Entonces dijo: > “¡Oh tío mío! Di: no hay divinidad sino Allah. Una palabra con la que yo alegaré en tu favor ante Allah”. Entonces dijeron Abu Yahl y Abd Allah ibn Abi Umayya: > “¡Oh Abu Talib! ¿Renuncias a la religión de Abd al-Muttalib?”. Y no cesaron de hablarle hasta que lo último con que les habló fue: > “Estoy en la religión de Abd al-Muttalib”. Entonces dijo el Profeta Muhammad ﷺ: > “Ciertamente pediré perdón por ti mientras no se me prohíba hacerlo”. Entonces descendió: > “No corresponde al Profeta ni a quienes han creído pedir perdón por los asociadores, aunque sean parientes cercanos, después de habérseles hecho claro que ellos son moradores del Fuego”. Y descendió: > “Ciertamente tú no guías a quien amas”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3884
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 109
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 223
Capítulo: La historia de Abu Talib
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَذُكِرَ عِنْدَهُ عَمُّهُ فَقَالَ ‏ "‏ لَعَلَّهُ تَنْفَعُهُ شَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُجْعَلُ فِي ضَحْضَاحٍ مِنَ النَّارِ، يَبْلُغُ كَعْبَيْهِ، يَغْلِي مِنْهُ دِمَاغُهُ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos transmitió al-Layth, nos transmitió Ibn al-Hadi, de Abd Allah ibn Jabbab, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que oyó al Profeta ﷺ, y se mencionó ante él a su tío, y dijo: “…” "Quizá le aproveche mi intercesión el Día de la Resurrección, y sea puesto en un vado somero del Fuego, que le llegue hasta los tobillos, y por ello le hierva el cerebro."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3885
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 110
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 224
Capítulo: La narración sobre Al-Isra (Viaje de Noche)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لَمَّا كَذَّبَنِي قُرَيْشٌ قُمْتُ فِي الْحِجْرِ، فَجَلاَ اللَّهُ لِي بَيْتَ الْمَقْدِسِ، فَطَفِقْتُ أُخْبِرُهُمْ عَنْ آيَاتِهِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró al-Layth; de Uqayl; de Ibn Shihab; me narró Abu Salama ibn Abd al-Rahman: oí a Jabir ibn Abd Allah (ra) que él oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Cuando Quraysh me desmintió, me puse en pie en al-Hiyr; entonces Allah me hizo ver con claridad Bayt al-Maqdis, y me puse a informarles acerca de sus señales mientras yo lo miraba.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3886
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 111
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 226
Capítulo: El Ascenso
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُمْ عَنْ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ ‏"‏ بَيْنَمَا أَنَا فِي الْحَطِيمِ ـ وَرُبَّمَا قَالَ فِي الْحِجْرِ ـ مُضْطَجِعًا، إِذْ أَتَانِي آتٍ فَقَدَّ ـ قَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ فَشَقَّ ـ مَا بَيْنَ هَذِهِ إِلَى هَذِهِ ـ فَقُلْتُ لِلْجَارُودِ وَهْوَ إِلَى جَنْبِي مَا يَعْنِي بِهِ قَالَ مِنْ ثُغْرَةِ نَحْرِهِ إِلَى شِعْرَتِهِ، وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مِنْ قَصِّهِ إِلَى شِعْرَتِهِ ـ فَاسْتَخْرَجَ قَلْبِي، ثُمَّ أُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مَمْلُوءَةٍ إِيمَانًا، فَغُسِلَ قَلْبِي ثُمَّ حُشِيَ، ثُمَّ أُوتِيتُ بِدَابَّةٍ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ أَبْيَضَ ‏"‏‏.‏ ـ فَقَالَ لَهُ الْجَارُودُ هُوَ الْبُرَاقُ يَا أَبَا حَمْزَةَ قَالَ أَنَسٌ نَعَمْ، يَضَعُ خَطْوَهُ عِنْدَ أَقْصَى طَرْفِهِ ـ ‏"‏ فَحُمِلْتُ عَلَيْهِ، فَانْطَلَقَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَاسْتَفْتَحَ، فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفَتَحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا فِيهَا آدَمُ، فَقَالَ هَذَا أَبُوكَ آدَمُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ‏.‏ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ السَّلاَمَ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالاِبْنِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ ثُمَّ صَعِدَ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَفَتَحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، إِذَا يَحْيَى وَعِيسَى، وَهُمَا ابْنَا الْخَالَةِ قَالَ هَذَا يَحْيَى وَعِيسَى فَسَلِّمْ عَلَيْهِمَا‏.‏ فَسَلَّمْتُ فَرَدَّا، ثُمَّ قَالاَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ، فَاسْتَفْتَحَ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا يُوسُفُ‏.‏ قَالَ هَذَا يُوسُفُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ‏.‏ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ، ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ أَوَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِلَى إِدْرِيسَ قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ‏.‏ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَلَمَّا خَلَصْتُ فَإِذَا هَارُونُ قَالَ هَذَا هَارُونُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ‏.‏ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ السَّادِسَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا مُوسَى قَالَ هَذَا مُوسَى فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ فَلَمَّا تَجَاوَزْتُ بَكَى، قِيلَ لَهُ مَا يُبْكِيكَ قَالَ أَبْكِي لأَنَّ غُلاَمًا بُعِثَ بَعْدِي، يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَكْثَرُ مَنْ يَدْخُلُهَا مِنْ أُمَّتِي‏.‏ ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ، فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ هَذَا أَبُوكَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ السَّلاَمَ قَالَ مَرْحَبًا بِالاِبْنِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ ثُمَّ رُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى، فَإِذَا نَبِقُهَا مِثْلُ قِلاَلِ هَجَرَ، وَإِذَا وَرَقُهَا مِثْلُ آذَانِ الْفِيَلَةِ قَالَ هَذِهِ سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى، وَإِذَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ نَهْرَانِ بَاطِنَانِ، وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ‏.‏ فَقُلْتُ مَا هَذَانِ يَا جِبْرِيلُ قَالَ أَمَّا الْبَاطِنَانِ، فَنَهَرَانِ فِي الْجَنَّةِ، وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ فَالنِّيلُ وَالْفُرَاتُ‏.‏ ثُمَّ رُفِعَ لِي الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ، ثُمَّ أُتِيتُ بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ، وَإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ وَإِنَاءٍ مِنْ عَسَلٍ، فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ، فَقَالَ هِيَ الْفِطْرَةُ أَنْتَ عَلَيْهَا وَأُمَّتُكَ‏.‏ ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَىَّ الصَّلَوَاتُ خَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ‏.‏ فَرَجَعْتُ فَمَرَرْتُ عَلَى مُوسَى، فَقَالَ بِمَا أُمِرْتَ قَالَ أُمِرْتُ بِخَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ‏.‏ قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تَسْتَطِيعُ خَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ، وَإِنِّي وَاللَّهِ قَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ، وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ لأُمَّتِكَ‏.‏ فَرَجَعْتُ، فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَأُمِرْتُ بِعَشْرِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، فَرَجَعْتُ فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَأُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ بِمَا أُمِرْتَ قُلْتُ أُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ‏.‏ قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تَسْتَطِيعُ خَمْسَ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، وَإِنِّي قَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ، وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ لأُمَّتِكَ‏.‏ قَالَ سَأَلْتُ رَبِّي حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ، وَلَكِنْ أَرْضَى وَأُسَلِّمُ ـ قَالَ ـ فَلَمَّا جَاوَزْتُ نَادَى مُنَادٍ أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي ‏"‏‏.‏
Nos narró Hudba ibn Jalid; nos narró Hammam ibn Yahya; nos narró Qatada, de Anas ibn Malik, de Malik ibn Sa‘sa‘a (ra), que el Profeta de Allah ﷺ les relató acerca de la noche en que fue llevado en el viaje nocturno: “Mientras yo estaba en al-Hatim —y tal vez dijo: en al-Hiyr— recostado, he aquí que vino a mí alguien y me abrió —dijo: y le oí decir: y me hendió— lo que hay entre esto y esto. Entonces dije a al-Yarud, que estaba a mi lado: ¿qué quiere decir con ello? Dijo: desde la hendidura de su garganta hasta su vello púbico; y le oí decir: desde su pecho hasta su vello púbico. Luego extrajo mi corazón. Después se me trajo una vasija de oro llena de fe; se lavó mi corazón y luego se rellenó. Después se me trajo una montura, menor que la mula y mayor que el asno, blanca”. —Entonces al-Yarud le dijo: Es al-Buraq, ¡oh Abu Hamza! Dijo Anas: Sí; ponía su paso en el extremo más lejano que alcanzaba su vista— “Así pues, fui montado sobre ella, y Yibril partió conmigo hasta que llegó al cielo más bajo y pidió que se abriera. Se dijo: ¿quién es este? Dijo: Yibril. Se dijo: ¿y quién está contigo? Dijo: Muhammad. Se dijo: ¿y ya se le ha enviado? Dijo: Sí. Se dijo: Bienvenido sea; qué buena venida es la suya. Entonces se abrió. Y cuando entré, he aquí que en él estaba Adam. Dijo: Este es tu padre Adam; salúdale. Así que le saludé, y él devolvió el saludo. Luego dijo: Bienvenido sea el hijo virtuoso y el profeta virtuoso. Luego ascendió hasta que llegó al segundo cielo y pidió que se abriera. Se dijo: ¿quién es este? Dijo: Yibril. Se dijo: ¿y quién está contigo? Dijo: Muhammad. Se dijo: ¿y ya se le ha enviado? Dijo: Sí. Se dijo: Bienvenido sea; qué buena venida es la suya. Entonces se abrió. Y cuando entré, he aquí que estaban Yahya y ‘Isa, y eran primos por parte materna. Dijo: Este es Yahya y ‘Isa; salúdales. Así que les saludé, y ambos devolvieron el saludo. Luego dijeron: Bienvenido sea el hermano virtuoso y el profeta virtuoso. Luego me hizo ascender al tercer cielo y pidió que se abriera. Se dijo: ¿quién es este? Dijo: Yibril. Se dijo: ¿y quién está contigo? Dijo: Muhammad. Se dijo: ¿y ya se le ha enviado? Dijo: Sí. Se dijo: Bienvenido sea; qué buena venida es la suya. Entonces se abrió. Y cuando entré, he aquí que estaba Yusuf. Dijo: Este es Yusuf; salúdale. Así que le saludé, y él devolvió el saludo. Luego dijo: Bienvenido sea el hermano virtuoso y el profeta virtuoso. Luego me hizo ascender hasta que llegó al cuarto cielo y pidió que se abriera. Se dijo: ¿quién es este? Dijo: Yibril. Se dijo: ¿y quién está contigo? Dijo: Muhammad. Se dijo: ¿acaso ya se le ha enviado? Dijo: Sí. Se dijo: Bienvenido sea; qué buena venida es la suya. Entonces se abrió. Y cuando entré y llegué ante Idris, dijo: Este es Idris; salúdale. Así que le saludé, y él devolvió el saludo. Luego dijo: Bienvenido sea el hermano virtuoso y el profeta virtuoso. Luego me hizo ascender hasta que llegó al quinto cielo y pidió que se abriera. Se dijo: ¿quién es este? Dijo: Yibril. Se dijo: ¿y quién está contigo? Dijo: Muhammad ﷺ. Se dijo: ¿y ya se le ha enviado? Dijo: Sí. Se dijo: Bienvenido sea; qué buena venida es la suya. Y cuando entré, he aquí que estaba Harun. Dijo: Este es Harun; salúdale. Así que le saludé, y él devolvió el saludo. Luego dijo: Bienvenido sea el hermano virtuoso y el profeta virtuoso. Luego me hizo ascender hasta que llegó al sexto cielo y pidió que se abriera. Se dijo: ¿quién es este? Dijo: Yibril. Se dijo: ¿quién está contigo? Dijo: Muhammad. Se dijo: ¿y ya se le ha enviado? Dijo: Sí. Se dijo: Bienvenido sea; qué buena venida es la suya. Y cuando entré, he aquí que estaba Musa. Dijo: Este es Musa; salúdale. Así que le saludé, y él devolvió el saludo. Luego dijo: Bienvenido sea el hermano virtuoso y el profeta virtuoso. Y cuando lo hube sobrepasado, lloró. Se le dijo: ¿qué te hace llorar? Dijo: Lloro porque un joven ha sido enviado después de mí, y entrarán en el Paraíso, de su comunidad, más que los que entrarán en él de mi comunidad. Luego me hizo ascender al séptimo cielo, y Yibril pidió que se abriera. Se dijo: ¿quién es este? Dijo: Yibril. Se dijo: ¿y quién está contigo? Dijo: Muhammad. Se dijo: ¿y se le ha enviado? Dijo: Sí. Se dijo: Bienvenido sea; qué buena venida es la suya. Y cuando entré, he aquí que estaba Ibrahim. Dijo: Este es tu padre; salúdale. Dijo: Así que le saludé, y él devolvió el saludo. Dijo: Bienvenido sea el hijo virtuoso y el profeta virtuoso. Luego se me mostró el Loto del Límite; y he aquí que sus frutos eran como las grandes vasijas de Hajar, y he aquí que sus hojas eran como las orejas de los elefantes. Dijo: Este es el Loto del Límite. Y he aquí que había cuatro ríos: dos ríos interiores y dos ríos exteriores. Entonces dije: ¿qué son estos dos, oh Yibril? Dijo: En cuanto a los dos interiores, son dos ríos en el Paraíso; y en cuanto a los dos exteriores, son el Nilo y el Éufrates. Luego se me mostró la Casa Frecuentada. Luego se me trajo un recipiente de vino, un recipiente de leche y un recipiente de miel. Entonces tomé la leche, y dijo: Esta es la disposición natural; tú y tu comunidad estáis sobre ella. Luego se me prescribieron cincuenta oraciones cada día. Entonces regresé y pasé junto a Musa, y dijo: “¿Con qué se te ha ordenado?” Dijo: “Se me ha ordenado cincuenta oraciones cada día”. Dijo: “Tu comunidad no podrá con cincuenta oraciones cada día. Y, por Allah, yo he probado a la gente antes que tú, y he tratado a los Hijos de Israel con el más duro de los tratos. Regresa a tu Señor y pídele alivio para tu comunidad”. Así que regresé, y se me redujeron diez. Luego regresé a Musa y dijo lo mismo. Así que regresé y se me redujeron diez. Luego regresé a Musa y dijo lo mismo. Así que regresé y se me redujeron diez. Luego regresé a Musa y dijo lo mismo. Así que regresé y se me ordenaron diez oraciones cada día. Luego regresé y dijo lo mismo. Así que regresé y se me ordenaron cinco oraciones cada día. Luego regresé a Musa, y dijo: “¿Con qué se te ha ordenado?” Dije: “Se me ha ordenado cinco oraciones cada día”. Dijo: “Tu comunidad no podrá con cinco oraciones cada día. Y yo he probado a la gente antes que tú, y he tratado a los Hijos de Israel con el más duro de los tratos. Regresa a tu Señor y pídele alivio para tu comunidad”. Dijo: “He pedido a mi Señor hasta que me dio vergüenza; pero me conformo y me someto”. Dijo: “Y cuando lo hube sobrepasado, un pregonero llamó: He hecho efectiva Mi prescripción y he aliviado a Mis siervos”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3887
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 112
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 227
Capítulo: El Ascenso
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى ‏{‏وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِلنَّاسِ‏}‏ قَالَ هِيَ رُؤْيَا عَيْنٍ، أُرِيَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ‏.‏ قَالَ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ قَالَ هِيَ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ‏.‏
Nos narró al-Humaydī, nos narró Sufyān, nos narró ʿAmr, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās (ra), acerca de la palabra del Altísimo: “Y no hemos hecho la visión que te mostramos sino como una prueba para la gente”. “Dijo: es una visión ocular, que le fue mostrada al Mensajero de Allah ﷺ la noche en que fue llevado en el viaje nocturno a Bayt al-Maqdis. Dijo: y el árbol maldito en el Corán, dijo: es el árbol del zaqqūm”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3888
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 113
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 228
Capítulo: La delegación de los Ansar al Profeta (saws) en Meca, y la Al-Aqaba
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ ـ وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ حِينَ عَمِيَ ـ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ‏.‏ بِطُولِهِ، قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ فِي حَدِيثِهِ وَلَقَدْ شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ حِينَ تَوَاثَقْنَا عَلَى الإِسْلاَمِ، وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَشْهَدَ بَدْرٍ وَإِنْ كَانَتْ بَدْرٌ، أَذْكَرَ فِي النَّاسِ مِنْهَا‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab. Nos narró Ahmad ibn Salih; nos narró Anbasa; nos narró Yunus, de Ibn Shihab. Dijo: me informó Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Kab ibn Malik que Abd Allah ibn Kab —y era el guía de Kab cuando quedó ciego— dijo: oí a Kab ibn Malik relatar, cuando se había rezagado respecto del Profeta ﷺ en la expedición de Tabuk, su historia en toda su extensión. Dijo Ibn Bukayr en su hadiz: “Ciertamente, yo estuve presente con el Profeta ﷺ la noche de al-Aqaba, cuando nos comprometimos firmemente con el islam, y no me agradaría que, a cambio de ella, me correspondiera la participación en Badr, aunque Badr sea, entre la gente, más mencionada que ella.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3889
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 114
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 229
Capítulo: La delegación de los Ansar al Profeta (saws) en Meca, y la Al-Aqaba
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ كَانَ عَمْرٌو يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ شَهِدَ بِي خَالاَىَ الْعَقَبَةَ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ أَحَدُهُمَا الْبَرَاءُ بْنُ مَعْرُورٍ‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah, nos narró Sufyan, dijo: Amr solía decir: oí a Yabir ibn Abd Allah (ra) decir: “Mis dos tíos maternos de al-Aqaba dieron testimonio a mi favor”. Dijo Abu Abd Allah: Ibn Uyayna dijo: “Uno de los dos era al-Bara ibn Marur”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3890
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 115
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 230
Capítulo: La delegación de los Ansar al Profeta (saws) en Meca, y la Al-Aqaba
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ أَنَا وَأَبِي، وَخَالِي، مِنْ أَصْحَابِ الْعَقَبَةِ‏.‏
Nos narró Ibrahim ibn Musa; nos informó Hisham: que Ibn Jurayj les informó, diciendo: dijo Ata: dijo Jabir: “Yo, mi padre y mi tío materno somos de los Compañeros de al-‘Aqaba (ra)”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3891
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 116
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 231
Capítulo: La delegación de los Ansar al Profeta (saws) en Meca, y la Al-Aqaba
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ، عَائِذُ اللَّهِ أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ ـ مِنَ الَّذِينَ شَهِدُوا بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ وَمِنْ أَصْحَابِهِ لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَحَوْلَهُ عِصَابَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ‏ "‏ تَعَالَوْا بَايِعُونِي عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلاَ تَسْرِقُوا، وَلاَ تَزْنُوا، وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ، وَلاَ تَأْتُونَ بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ، وَلاَ تَعْصُونِي فِي مَعْرُوفٍ، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ بِهِ فِي الدُّنْيَا فَهْوَ لَهُ كَفَّارَةٌ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَسَتَرَهُ اللَّهُ فَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ، إِنْ شَاءَ عَاقَبَهُ، وَإِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ ‏"
Nos narró Ishaq ibn Mansur; nos informó Yaqub ibn Ibrahim; nos narró el hijo del hermano de Ibn Shihab, de su tío, quien dijo: me informó Abu Idris, ‘A’idh Allah, que ‘Ubadah ibn al-Samit —de los que presenciaron Badr junto con el Mensajero de Allah ﷺ y de sus compañeros la noche de al-‘Aqabah— le informó que el Mensajero de Allah ﷺ dijo, y a su alrededor había un grupo de sus compañeros: “Venid: prestadme juramento de fidelidad a condición de que no asociéis nada a Allah, de que no robéis, de que no cometáis fornicación, de que no matéis a vuestros hijos, de que no traigáis una calumnia que inventéis entre vuestras manos y vuestros pies, y de que no me desobedezcáis en lo que es reconocido como bien. Quien de vosotros cumpla, su recompensa recae sobre Allah; y quien incurra en algo de eso y sea castigado por ello en esta vida, ello será para él expiación; y quien incurra en algo de eso y Allah lo cubra, su asunto queda en manos de Allah: si Él quiere, lo castigará, y si Él quiere, lo perdonará.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3892
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 117
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 232
Capítulo: La delegación de los Ansar al Profeta (saws) en Meca, y la Al-Aqaba
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ إِنِّي مِنَ النُّقَبَاءِ الَّذِينَ بَايَعُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَقَالَ بَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لاَ نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلاَ نَسْرِقَ، وَلاَ نَزْنِيَ، وَلاَ نَقْتُلَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ، وَلاَ نَنْتَهِبَ، وَلاَ نَعْصِيَ بِالْجَنَّةِ إِنْ فَعَلْنَا ذَلِكَ، فَإِنْ غَشِينَا مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا كَانَ قَضَاءُ ذَلِكَ إِلَى اللَّهِ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró al-Layth, de Yazid ibn Abi Habib, de Abi al-Jayr, de al-Sunabihi, de ‘Ubada ibn al-Samit (ra), que dijo: “Yo soy de los jefes que prestaron juramento de fidelidad al Mensajero de Allah ﷺ. Y dijo: le prestamos juramento de fidelidad sobre que no asociaremos nada a Allah, no robaremos, no cometeremos fornicación, no mataremos al alma que Allah ha prohibido, no saquearemos, y no desobedeceremos en lo que es recto. El Paraíso será para nosotros si hacemos eso; pero si incurrimos en algo de ello, el juicio de ello corresponde a Allah.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3893
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 118
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 233
Capítulo: Matrimonio del Profeta (saws) con ‘Aishah رضي الله عنها
حَدَّثَنِي فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ تَزَوَّجَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَنَزَلْنَا فِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ خَزْرَجٍ، فَوُعِكْتُ فَتَمَرَّقَ شَعَرِي فَوَفَى جُمَيْمَةً، فَأَتَتْنِي أُمِّي أُمُّ رُومَانَ وَإِنِّي لَفِي أُرْجُوحَةٍ وَمَعِي صَوَاحِبُ لِي، فَصَرَخَتْ بِي فَأَتَيْتُهَا لاَ أَدْرِي مَا تُرِيدُ بِي فَأَخَذَتْ بِيَدِي حَتَّى أَوْقَفَتْنِي عَلَى باب الدَّارِ، وَإِنِّي لأَنْهَجُ، حَتَّى سَكَنَ بَعْضُ نَفَسِي، ثُمَّ أَخَذَتْ شَيْئًا مِنْ مَاءٍ فَمَسَحَتْ بِهِ وَجْهِي وَرَأْسِي ثُمَّ أَدْخَلَتْنِي الدَّارَ فَإِذَا نِسْوَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فِي الْبَيْتِ فَقُلْنَ عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ، وَعَلَى خَيْرِ طَائِرٍ‏.‏ فَأَسْلَمَتْنِي إِلَيْهِنَّ فَأَصْلَحْنَ مِنْ شَأْنِي، فَلَمْ يَرُعْنِي إِلاَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضُحًى، فَأَسْلَمَتْنِي إِلَيْهِ، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ‏.‏
Nos narró Farwa ibn Abi al-Magra’, nos transmitió Ali ibn Mushir, de Hisham, de su padre, de A’isha (ra), que dijo: “El Profeta ﷺ contrajo matrimonio conmigo cuando yo era una niña de seis años. Luego llegamos a Medina y nos alojamos entre los Banu al-Harith ibn Jazray. Entonces enfermé y se me cayó el cabello, hasta que volvió a crecer en forma de una melena corta. Mi madre, Umm Ruman, vino a mí cuando yo estaba en un columpio y conmigo había unas compañeras mías; me llamó a gritos y fui hacia ella sin saber qué quería de mí. Me tomó de la mano hasta que me detuvo a la puerta de la casa, y yo estaba jadeando, hasta que se calmó parte de mi respiración. Luego tomó algo de agua y con ella me limpió el rostro y la cabeza; después me hizo entrar en la casa, y he aquí que había en la vivienda unas mujeres de los Ansar, y dijeron: ‘Con el bien y la bendición, y con el mejor augurio’. Entonces me entregó a ellas y ellas arreglaron lo relativo a mi estado. Y no me sobresaltó sino que el Mensajero de Allah ﷺ llegó a media mañana; entonces me entregó a él, y yo aquel día era una niña de nueve años.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3894
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 119
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 234
Capítulo: Matrimonio del Profeta (saws) con ‘Aishah رضي الله عنها
حَدَّثَنَا مُعَلًّى، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا ‏ "‏ أُرِيتُكِ فِي الْمَنَامِ مَرَّتَيْنِ، أَرَى أَنَّكِ فِي سَرَقَةٍ مِنْ حَرِيرٍ وَيَقُولُ هَذِهِ امْرَأَتُكَ فَاكْشِفْ عَنْهَا فَإِذَا هِيَ أَنْتِ فَأَقُولُ إِنْ يَكُ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ ‏"
Nos narró Mu‘allà; nos narró Wuhayb; de Hišam ibn ‘Urwa; de su padre; de ‘A’iša (ra), que el Profeta ﷺ le dijo: "Se me te mostró en sueños en dos ocasiones: veo que estás en un paño de seda, y dice: «Ésta es tu esposa; descúbrela». Y, he aquí, eras tú. Entonces digo: «Si esto procede de parte de Dios, Él lo llevará a término»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3895
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 120
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 235
Capítulo: Matrimonio del Profeta (saws) con ‘Aishah رضي الله عنها
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ تُوُفِّيَتْ خَدِيجَةُ قَبْلَ مَخْرَجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَدِينَةِ بِثَلاَثِ سِنِينَ، فَلَبِثَ سَنَتَيْنِ أَوْ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ، وَنَكَحَ عَائِشَةَ وَهْىَ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، ثُمَّ بَنَى بِهَا وَهْىَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ‏.‏
Nos narró ʿUbayd ibn Ismāʿīl, nos transmitió Abū Usāma, de Hišām, de su padre, que dijo: "Jadīŷa falleció tres años antes de la salida del Profeta ﷺ hacia Medina. Permaneció dos años, o cerca de eso, y contrajo matrimonio con ʿĀ’iša cuando ella tenía seis años; luego consumó el matrimonio con ella cuando ella tenía nueve años."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3896
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 121
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 236
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يَقُولُ عُدْنَا خَبَّابًا فَقَالَ هَاجَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نُرِيدُ وَجْهَ اللَّهِ، فَوَقَعَ أَجْرُنَا عَلَى اللَّهِ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى، لَمْ يَأْخُذْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا، مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَتَرَكَ نَمِرَةً، فَكُنَّا إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ بَدَتْ رِجْلاَهُ، وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ بَدَا رَأْسُهُ، فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُغَطِّيَ رَأْسَهُ، وَنَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ شَيْئًا مِنْ إِذْخِرٍ‏.‏ وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهْوَ يَهْدِبُهَا‏.‏
Nos narró al-Humaydi, nos narró Sufyan, nos narró al-A‘mash. Dijo: oí a Abu Wa’il decir: fuimos a visitar a Jabbab, y dijo: “Emigramos junto con el Profeta Muhammad ﷺ buscando el rostro de Allah, y nuestra recompensa recayó sobre Allah. Entre nosotros hubo quien ya partió sin haber tomado nada de su recompensa; entre ellos, Mus‘ab ibn ‘Umayr, que fue muerto el día de Uhud y dejó una manta. Cuando lo cubríamos con ella, quedaban al descubierto sus pies; y cuando cubríamos sus pies, quedaba al descubierto su cabeza. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ nos ordenó que cubriéramos su cabeza y que pusiéramos sobre sus pies algo de idjir. Y entre nosotros hay quien ha madurado para él su fruto, y él lo está cosechando”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3897
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 122
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 237
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ـ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ـ عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم ‏"
Nos narró Musaddad; nos narró Hammād —que es Ibn Zayd—; de Yaḥyà; de Muḥammad ibn Ibrāhīm; de ʿAlqama ibn Waqqāṣ. Dijo: oí a ʿUmar (ra) decir: oí al Profeta ﷺ decir: “Las obras son según la intención; así pues, quien haya sido su emigración hacia un bien mundanal que pretende alcanzar, o hacia una mujer con la que desea casarse, su emigración será hacia aquello hacia lo que emigró; y quien haya sido su emigración hacia Allah y Su Mensajero ﷺ, su emigración será hacia Allah y Su Mensajero ﷺ.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3898
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 123
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 238
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرٍو الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ، عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ جَبْرٍ الْمَكِّيِّ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يَقُولُ لاَ هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Yazid al-Dimashqi; nos transmitió Yahya ibn Hamza; dijo: nos narró Abu Amr al-Awza‘i, de Abda ibn Abi Lubaba, de Muyahid ibn Yabr al-Makki, que Abd Allah ibn Umar (ra) solía decir: “No hay hégira después de la conquista”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3899
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 124
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 239
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
وَحَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ زُرْتُ عَائِشَةَ مَعَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ فَسَأَلْنَاهَا عَنِ الْهِجْرَةِ، فَقَالَتْ لاَ هِجْرَةَ الْيَوْمَ، كَانَ الْمُؤْمِنُونَ يَفِرُّ أَحَدُهُمْ بِدِينِهِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مَخَافَةَ أَنْ يُفْتَنَ عَلَيْهِ، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَقَدْ أَظْهَرَ اللَّهُ الإِسْلاَمَ، وَالْيَوْمَ يَعْبُدُ رَبَّهُ حَيْثُ شَاءَ، وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ‏.‏
Al-Awza‘i nos transmitió, de ‘Ata’ ibn Abi Rabah, que dijo: “Visité a ‘A’isha (ra) junto con ‘Ubayd ibn ‘Umayr al-Laythi, y le preguntamos acerca de la hégira. Ella dijo: «No hay hégira hoy. Los creyentes, cada uno de ellos, huía con su religión hacia Allah, Altísimo, y hacia Su Mensajero ﷺ, por temor a que se le sometiera a una prueba a causa de ella. En cuanto a hoy, Allah ha hecho manifiesto el islam, y hoy cada uno adora a su Señor donde quiera. Pero hay yihad y una intención».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3900
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 125
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 240
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنِي زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ هِشَامٌ فَأَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ سَعْدًا، قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ أُجَاهِدَهُمْ فِيكَ مِنْ قَوْمٍ كَذَّبُوا رَسُولَكَ صلى الله عليه وسلم وَأَخْرَجُوهُ، اللَّهُمَّ فَإِنِّي أَظُنُّ أَنَّكَ قَدْ وَضَعْتَ الْحَرْبَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ‏.‏ وَقَالَ أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ مِنْ قَوْمٍ كَذَّبُوا نَبِيَّكَ وَأَخْرَجُوهُ مِنْ قُرَيْشٍ‏.‏
Nos narró Zakariyya ibn Yahya; nos narró Ibn Numayr. Hisham dijo: y me informó mi padre, de Aisha (ra): “Que Sa‘d dijo: > ‘¡Oh Allah! Tú sabes que no hay nadie más amado para mí, para combatirlos por Ti, que un pueblo que desmintió a Tu Enviado ﷺ y lo expulsó. ¡Oh Allah! Pues yo pienso que Tú ya has depuesto la guerra entre nosotros y entre ellos’”. Y Aban ibn Yazid dijo: nos narró Hisham, de su padre: Aisha me informó: “de un pueblo que desmintió a tu Profeta ﷺ y lo expulsó, de Quraysh”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3901
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 126
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 241
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا مَطَرُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بُعِثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَرْبَعِينَ سَنَةً، فَمَكُثَ بِمَكَّةَ ثَلاَثَ عَشْرَةَ سَنَةً يُوحَى إِلَيْهِ، ثُمَّ أُمِرَ بِالْهِجْرَةِ فَهَاجَرَ عَشْرَ سِنِينَ، وَمَاتَ وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ‏.‏
Nos narró Matar ibn al-Fadl, nos narró Rawh, nos narró Hisham, nos narró Ikrima, de Ibn Abbas (ra), quien dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ fue enviado a la edad de cuarenta años; permaneció en La Meca trece años, recibiendo revelación; luego se le ordenó la emigración y emigró durante diez años; y murió cuando tenía sesenta y tres años.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3902
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 127
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 242
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنِي مَطَرُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَكَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ ثَلاَثَ عَشْرَةَ، وَتُوُفِّيَ وَهْوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ‏.‏
Nos narró Matar ibn al-Fadl, nos transmitió Rawh ibn ‘Ubada, nos transmitió Zakariyya ibn Ishaq, nos transmitió ‘Amr ibn Dinar, de Ibn ‘Abbas, que dijo: "El Mensajero de Allah ﷺ permaneció en La Meca trece años, y falleció cuando tenía sesenta y tres años."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3903
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 128
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 243
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عُبَيْدٍ ـ يَعْنِي ابْنَ حُنَيْنٍ ـ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ عَبْدًا خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا مَا شَاءَ، وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ، فَاخْتَارَ مَا عِنْدَهُ ‏"‏‏.‏ فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا‏.‏ فَعَجِبْنَا لَهُ، وَقَالَ النَّاسُ انْظُرُوا إِلَى هَذَا الشَّيْخِ، يُخْبِرُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَبْدٍ خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ وَهْوَ يَقُولُ فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا‏.‏ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ الْمُخَيَّرَ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ هُوَ أَعْلَمَنَا بِهِ‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ مِنْ أَمَنِّ النَّاسِ عَلَىَّ فِي صُحْبَتِهِ وَمَالِهِ أَبَا بَكْرٍ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً مِنْ أُمَّتِي لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ، إِلاَّ خُلَّةَ الإِسْلاَمِ، لاَ يَبْقَيَنَّ فِي الْمَسْجِدِ خَوْخَةٌ إِلاَّ خَوْخَةُ أَبِي بَكْرٍ ‏"‏‏.‏
Nos narró Ismail ibn Abd Allah; dijo: me narró Malik, de Abi al-Nadr, liberto de Umar ibn Ubayd Allah, de Ubayd —es decir, Ibn Hunayn—, de Abu Sa‘id al-Judri (ra): “Ciertamente, un siervo a quien Allah dio a elegir entre concederle de la lozanía de este mundo cuanto quisiera y lo que hay junto a Él, escogió lo que hay junto a Él”. Entonces Abu Bakr lloró y dijo: “Que seamos tu rescate con nuestros padres y nuestras madres”. Y nos extrañamos de él, y la gente dijo: “Mirad a este anciano: el Mensajero de Allah ﷺ informa acerca de un siervo a quien Allah dio a elegir entre concederle de la lozanía de este mundo y lo que hay junto a Él, y él dice: ‘Que seamos tu rescate con nuestros padres y nuestras madres’”. Y el Mensajero de Allah ﷺ era el que había sido puesto a elegir, y Abu Bakr era el que más sabía de nosotros acerca de ello. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, de las personas más seguras para mí en su compañía y en su hacienda está Abu Bakr; y si yo fuera a tomar un amigo íntimo de mi comunidad, tomaría a Abu Bakr, salvo la amistad íntima del islam. No ha de quedar en la mezquita ninguna puerta pequeña sino la puerta pequeña de Abu Bakr”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3904
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 129
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 244
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ قَطُّ إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ، وَلَمْ يَمُرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلاَّ يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَفَىِ النَّهَارِ بُكْرَةً وَعَشِيَّةً، فَلَمَّا ابْتُلِيَ الْمُسْلِمُونُ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا نَحْوَ أَرْضِ الْحَبَشَةِ، حَتَّى بَلَغَ بَرْكَ الْغِمَادِ لَقِيَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ وَهْوَ سَيِّدُ الْقَارَةِ‏.‏ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْرَجَنِي قَوْمِي، فَأُرِيدُ أَنْ أَسِيحَ فِي الأَرْضِ وَأَعْبُدَ رَبِّي‏.‏ قَالَ ابْنُ الدَّغِنَةِ فَإِنَّ مِثْلَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ لاَ يَخْرُجُ وَلاَ يُخْرَجُ، إِنَّكَ تَكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ وَتَحْمِلُ الْكَلَّ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ، فَأَنَا لَكَ جَارٌ، ارْجِعْ وَاعْبُدْ رَبَّكَ بِبَلَدِكَ‏.‏ فَرَجَعَ وَارْتَحَلَ مَعَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ، فَطَافَ ابْنُ الدَّغِنَةِ عَشِيَّةً فِي أَشْرَافِ قُرَيْشٍ، فَقَالَ لَهُمْ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لاَ يَخْرُجُ مِثْلُهُ وَلاَ يُخْرَجُ، أَتُخْرِجُونَ رَجُلاً يَكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَيَصِلُ الرَّحِمَ، وَيَحْمِلُ الْكَلَّ، وَيَقْرِي الضَّيْفَ، وَيُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ فَلَمْ تُكَذِّبْ قُرَيْشٌ بِجِوَارِ ابْنِ الدَّغِنَةِ، وَقَالُوا لاِبْنِ الدَّغِنَةِ مُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيَعْبُدْ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، فَلْيُصَلِّ فِيهَا وَلْيَقْرَأْ مَا شَاءَ، وَلاَ يُؤْذِينَا بِذَلِكَ، وَلاَ يَسْتَعْلِنْ بِهِ، فَإِنَّا نَخْشَى أَنْ يَفْتِنَ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا‏.‏ فَقَالَ ذَلِكَ ابْنُ الدَّغِنَةِ لأَبِي بَكْرٍ، فَلَبِثَ أَبُو بَكْرٍ بِذَلِكَ يَعْبُدُ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، وَلاَ يَسْتَعْلِنُ بِصَلاَتِهِ، وَلاَ يَقْرَأُ فِي غَيْرِ دَارِهِ، ثُمَّ بَدَا لأَبِي بَكْرٍ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ وَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَيَنْقَذِفُ عَلَيْهِ نِسَاءُ الْمُشْرِكِينَ وَأَبْنَاؤُهُمْ، وَهُمْ يَعْجَبُونَ مِنْهُ، وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلاً بَكَّاءً، لاَ يَمْلِكُ عَيْنَيْهِ إِذَا قَرَأَ الْقُرْآنَ، وَأَفْزَعَ ذَلِكَ أَشْرَافَ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَرْسَلُوا إِلَى ابْنِ الدَّغِنَةِ، فَقَدِمَ عَلَيْهِمْ‏.‏ فَقَالُوا إِنَّا كُنَّا أَجَرْنَا أَبَا بَكْرٍ بِجِوَارِكَ، عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، فَقَدْ جَاوَزَ ذَلِكَ، فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، فَأَعْلَنَ بِالصَّلاَةِ وَالْقِرَاءَةِ فِيهِ، وَإِنَّا قَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا فَانْهَهُ، فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ يَقْتَصِرَ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ فَعَلَ، وَإِنْ أَبَى إِلاَّ أَنْ يُعْلِنَ بِذَلِكَ فَسَلْهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْكَ ذِمَّتَكَ، فَإِنَّا قَدْ كَرِهْنَا أَنْ نُخْفِرَكَ، وَلَسْنَا مُقِرِّينَ لأَبِي بَكْرٍ الاِسْتِعْلاَنَ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَتَى ابْنُ الدَّغِنَةِ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ قَدْ عَلِمْتَ الَّذِي عَاقَدْتُ لَكَ عَلَيْهِ، فَإِمَّا أَنْ تَقْتَصِرَ عَلَى ذَلِكَ، وَإِمَّا أَنْ تَرْجِعَ إِلَىَّ ذِمَّتِي، فَإِنِّي لاَ أُحِبُّ أَنْ تَسْمَعَ الْعَرَبُ أَنِّي أُخْفِرْتُ فِي رَجُلٍ عَقَدْتُ لَهُ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فَإِنِّي أَرُدُّ إِلَيْكَ جِوَارَكَ وَأَرْضَى بِجِوَارِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ‏.‏ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلْمُسْلِمِينَ ‏"‏ إِنِّي أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ ذَاتَ نَخْلٍ بَيْنَ لاَبَتَيْنِ ‏"‏‏.‏ وَهُمَا الْحَرَّتَانِ، فَهَاجَرَ مَنْ هَاجَرَ قِبَلَ الْمَدِينَةِ، وَرَجَعَ عَامَّةُ مَنْ كَانَ هَاجَرَ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ قِبَلَ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَى رِسْلِكَ، فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَهَلْ تَرْجُو ذَلِكَ بِأَبِي أَنْتَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ نَفْسَهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَصْحَبَهُ، وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ كَانَتَا عِنْدَهُ وَرَقَ السَّمُرِ وَهْوَ الْخَبَطُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَبَيْنَمَا نَحْنُ يَوْمًا جُلُوسٌ فِي بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ قَالَ قَائِلٌ لأَبِي بَكْرٍ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَقَنِّعًا ـ فِي سَاعَةٍ لَمْ يَكُنْ يَأْتِينَا فِيهَا ـ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فِدَاءٌ لَهُ أَبِي وَأُمِّي، وَاللَّهِ مَا جَاءَ بِهِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ إِلاَّ أَمْرٌ‏.‏ قَالَتْ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنَ، فَأُذِنَ لَهُ فَدَخَلَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَبِي بَكْرٍ ‏"‏ أَخْرِجْ مَنْ عِنْدَكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّمَا هُمْ أَهْلُكَ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنِّي قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصَّحَابَةُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَخُذْ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِحْدَى رَاحِلَتَىَّ هَاتَيْنِ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِالثَّمَنِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَجَهَّزْنَاهُمَا أَحَثَّ الْجَهَازِ، وَصَنَعْنَا لَهُمَا سُفْرَةً فِي جِرَابٍ، فَقَطَعَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قِطْعَةً مَنْ نِطَاقِهَا فَرَبَطَتْ بِهِ عَلَى فَمِ الْجِرَابِ، فَبِذَلِكَ سُمِّيَتْ ذَاتَ النِّطَاقِ ـ قَالَتْ ـ ثُمَّ لَحِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ بِغَارٍ فِي جَبَلِ ثَوْرٍ فَكَمَنَا فِيهِ ثَلاَثَ لَيَالٍ، يَبِيتُ عِنْدَهُمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَهْوَ غُلاَمٌ شَابٌّ ثَقِفٌ لَقِنٌ، فَيُدْلِجُ مِنْ عِنْدِهِمَا بِسَحَرٍ، فَيُصْبِحُ مَعَ قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ كَبَائِتٍ، فَلاَ يَسْمَعُ أَمْرًا يُكْتَادَانِ بِهِ إِلاَّ وَعَاهُ، حَتَّى يَأْتِيَهُمَا بِخَبَرِ ذَلِكَ حِينَ يَخْتَلِطُ الظَّلاَمُ، وَيَرْعَى عَلَيْهِمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ مِنْحَةً مِنْ غَنَمٍ، فَيُرِيحُهَا عَلَيْهِمَا حِينَ يَذْهَبُ سَاعَةٌ مِنَ الْعِشَاءِ، فَيَبِيتَانِ فِي رِسْلٍ وَهْوَ لَبَنُ مِنْحَتِهِمَا وَرَضِيفِهِمَا، حَتَّى يَنْعِقَ بِهَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ بِغَلَسٍ، يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ تِلْكَ اللَّيَالِي الثَّلاَثِ، وَاسْتَأْجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ رَجُلاً مِنْ بَنِي الدِّيلِ، وَهْوَ مِنْ بَنِي عَبْدِ بْنِ عَدِيٍّ هَادِيًا خِرِّيتًا ـ وَالْخِرِّيتُ الْمَاهِرُ بِالْهِدَايَةِ ـ قَدْ غَمَسَ حِلْفًا فِي آلِ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ السَّهْمِيِّ، وَهْوَ عَلَى دِينِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ فَأَمِنَاهُ، فَدَفَعَا إِلَيْهِ رَاحِلَتَيْهِمَا، وَوَاعَدَاهُ غَارَ ثَوْرٍ بَعْدَ ثَلاَثِ لَيَالٍ بِرَاحِلَتَيْهِمَا صُبْحَ ثَلاَثٍ، وَانْطَلَقَ مَعَهُمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ وَالدَّلِيلُ فَأَخَذَ بِهِمْ طَرِيقَ السَّوَاحِلِ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró al-Layth; de Uqayl. Dijo Ibn Shihab: y me informó Urwa ibn al-Zubayr que Aisha (ra), esposa del Profeta ﷺ, dijo: “Jamás tuve conciencia de mis dos padres sino siendo ambos practicantes de esta religión; y no pasaba sobre nosotros un día sin que viniera a nosotros el Mensajero de Allah ﷺ en los dos extremos del día, por la mañana temprano y al atardecer. Y cuando los musulmanes fueron puestos a prueba, Abu Bakr salió emigrando hacia la tierra de Abisinia, hasta que, al llegar a Bark al-Ghimad, se encontró con Ibn al-Daghinnah, que era el señor de al-Qarah. Le dijo: > «¿Adónde quieres ir, oh Abu Bakr?» Y Abu Bakr dijo: > «Mi gente me ha expulsado; y quiero recorrer la tierra y adorar a mi Señor». Ibn al-Daghinnah dijo: > «Alguien como tú, oh Abu Bakr, ni sale ni es expulsado. En verdad, tú procuras para quien carece, mantienes los lazos de parentesco, cargas con el desvalido, das hospitalidad al huésped y ayudas en las calamidades de la verdad. Yo soy para ti un protector. Regresa y adora a tu Señor en tu ciudad». Así que regresó, e Ibn al-Daghinnah partió con él. Ibn al-Daghinnah recorrió al atardecer a los notables de Quraysh y les dijo: > «Abu Bakr, alguien como él, ni sale ni es expulsado. ¿Vais a expulsar a un hombre que procura para quien carece, mantiene los lazos de parentesco, carga con el desvalido, da hospitalidad al huésped y ayuda en las calamidades de la verdad?» Quraysh no desmintió la protección de Ibn al-Daghinnah, y dijeron a Ibn al-Daghinnah: > «Ordena a Abu Bakr que adore a su Señor en su casa: que rece en ella y que recite lo que quiera, pero que no nos cause daño con ello ni lo haga públicamente, pues tememos que seduzca a nuestras mujeres y a nuestros hijos». Ibn al-Daghinnah dijo eso a Abu Bakr, y Abu Bakr permaneció así, adorando a su Señor en su casa, sin hacer pública su oración y sin recitar fuera de su casa. Luego a Abu Bakr se le ocurrió, y construyó una mezquita en el patio de su casa; y rezaba en ella y recitaba el Corán. Entonces se agolpaban sobre él las mujeres de los asociadores y sus hijos, admirados de él y mirándolo. Abu Bakr era un hombre muy lloroso: no dominaba sus ojos cuando recitaba el Corán. Eso alarmó a los notables de Quraysh, de entre los asociadores, y enviaron a llamar a Ibn al-Daghinnah, y este se presentó ante ellos. Le dijeron: > «Nosotros habíamos dado protección a Abu Bakr bajo tu protección, con la condición de que adorara a su Señor en su casa; pero ha sobrepasado eso: ha construido una mezquita en el patio de su casa y ha hecho pública en ella la oración y la recitación. Tememos que seduzca a nuestras mujeres y a nuestros hijos; así que prohíbeselo. Si quiere limitarse a adorar a su Señor en su casa, que lo haga; y si se niega sino a hacerlo público, entonces pídele que te devuelva tu garantía de protección, pues hemos detestado quebrantar tu protección, y no vamos a consentir a Abu Bakr la publicidad». Aisha dijo: entonces Ibn al-Daghinnah fue a Abu Bakr y le dijo: > «Ya sabes aquello a lo que me comprometí contigo. O bien te limitas a eso, o bien me devuelves mi garantía de protección, pues no me gusta que los árabes oigan que se ha quebrantado mi protección respecto de un hombre al que yo se la otorgué». Abu Bakr dijo: > «Entonces te devuelvo tu protección, y me complazco con la protección de Allah, Poderoso y Majestuoso». Y el Profeta ﷺ estaba entonces en La Meca, y el Profeta ﷺ dijo a los musulmanes: > «Se me ha mostrado la morada de vuestra emigración: un lugar de palmeras, entre dos coladas de lava». Y son las dos Harrah. Así que emigró quien emigró hacia Medina, y la mayoría de quienes habían emigrado a la tierra de Abisinia regresaron a Medina. Abu Bakr se preparó para partir hacia Medina, y el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: > «Con calma, pues espero que se me conceda permiso». Abu Bakr dijo: > «¿Y esperas eso, por mi padre seas tú rescatado?» Dijo: > «Sí». Entonces Abu Bakr se retuvo a sí mismo por el Mensajero de Allah ﷺ para acompañarlo, y alimentó a dos monturas que tenía con hojas de samur, que es el jabat, durante cuatro meses”. Dijo Ibn Shihab: dijo Urwa: dijo Aisha: “Mientras estábamos un día sentados en la casa de Abu Bakr, a la hora del mediodía, alguien dijo a Abu Bakr: > «Este es el Mensajero de Allah ﷺ, cubriéndose el rostro, en una hora en la que no solía venir a nosotros». Abu Bakr dijo: > «Que mi padre y mi madre sean rescate por él: por Allah, no lo ha traído en esta hora sino un asunto». Aisha dijo: entonces vino el Mensajero de Allah ﷺ, pidió permiso, se le dio permiso y entró. El Profeta ﷺ dijo a Abu Bakr: > «Haz salir a quienes están contigo». Abu Bakr dijo: > «No son sino tu familia, por mi padre seas tú rescatado, oh Mensajero de Allah». Dijo: > «Se me ha concedido permiso para salir». Abu Bakr dijo: > «¿La compañía, por mi padre seas tú rescatado, oh Mensajero de Allah?» El Mensajero de Allah ﷺ dijo: > «Sí». Abu Bakr dijo: > «Entonces toma, por mi padre seas tú rescatado, oh Mensajero de Allah, una de estas dos monturas mías». El Mensajero de Allah ﷺ dijo: > «A cambio de su precio». Aisha dijo: “Entonces los preparamos con la mayor premura del avío, y les hicimos provisión de viaje en un zurrón. Asma bint Abi Bakr cortó un trozo de su cinturón y con él ató la boca del zurrón; por eso fue llamada Dhat al-Nitaq. Luego —dijo— el Mensajero de Allah ﷺ y Abu Bakr alcanzaron una cueva en el monte Thawr y se ocultaron en ella tres noches. Pasaba la noche junto a ellos Abd Allah ibn Abi Bakr, y era un muchacho joven, inteligente y perspicaz; salía de junto a ellos al final de la noche, y amanecía con Quraysh en La Meca como quien ha pasado allí la noche. No oía ningún asunto que tramaran contra ellos sin retenerlo, hasta que les traía la noticia de ello cuando se mezclaba la oscuridad. Y pastaba para ellos Amir ibn Fuhayrah, liberto de Abu Bakr, una oveja lechera de su rebaño; la hacía volver hacia ellos cuando transcurría un rato de la noche, y ambos pasaban la noche con sosiego, que era la leche de su oveja lechera y su alimento, hasta que Amir ibn Fuhayrah la hacía balar al alba. Hacía eso en cada noche de aquellas tres noches. Y el Mensajero de Allah ﷺ y Abu Bakr contrataron a un hombre de Banu al-Dil —y era de Banu Abd ibn Adi— como guía experto; y el experto es el diestro en la guía. Había entrado en una alianza con la familia de al-As ibn Wa’il al-Sahmi, y estaba en la religión de los incrédulos de Quraysh, pero confiaron en él. Le entregaron sus dos monturas y le fijaron cita en la cueva de Thawr, después de tres noches, con sus dos monturas, en la mañana de la tercera. Y partieron con ellos Amir ibn Fuhayrah y el guía, y los condujo por el camino de las costas”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3905
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 130
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 245
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَالِكٍ الْمُدْلِجِيُّ ـ وَهْوَ ابْنُ أَخِي سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ ـ أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سُرَاقَةَ بْنَ جُعْشُمٍ، يَقُولُ جَاءَنَا رُسُلُ كُفَّارِ قُرَيْشٍ يَجْعَلُونَ فِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ دِيَةَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا، مَنْ قَتَلَهُ أَوْ أَسَرَهُ، فَبَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ فِي مَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ قَوْمِي بَنِي مُدْلِجٍ أَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ حَتَّى قَامَ عَلَيْنَا وَنَحْنُ جُلُوسٌ، فَقَالَ يَا سُرَاقَةُ، إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ آنِفًا أَسْوِدَةً بِالسَّاحِلِ ـ أُرَاهَا مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ‏.‏ قَالَ سُرَاقَةُ فَعَرَفْتُ أَنَّهُمْ هُمْ، فَقُلْتُ لَهُ إِنَّهُمْ لَيْسُوا بِهِمْ، وَلَكِنَّكَ رَأَيْتَ فُلاَنًا وَفُلاَنًا انْطَلَقُوا بِأَعْيُنِنَا‏.‏ ثُمَّ لَبِثْتُ فِي الْمَجْلِسِ سَاعَةً، ثُمَّ قُمْتُ فَدَخَلْتُ فَأَمَرْتُ جَارِيَتِي أَنْ تَخْرُجَ بِفَرَسِي وَهْىَ مِنْ وَرَاءِ أَكَمَةٍ فَتَحْبِسَهَا عَلَىَّ، وَأَخَذْتُ رُمْحِي، فَخَرَجْتُ بِهِ مِنْ ظَهْرِ الْبَيْتِ، فَحَطَطْتُ بِزُجِّهِ الأَرْضَ، وَخَفَضْتُ عَالِيَهُ حَتَّى أَتَيْتُ فَرَسِي فَرَكِبْتُهَا، فَرَفَعْتُهَا تُقَرَّبُ بِي حَتَّى دَنَوْتُ مِنْهُمْ، فَعَثَرَتْ بِي فَرَسِي، فَخَرَرْتُ عَنْهَا فَقُمْتُ، فَأَهْوَيْتُ يَدِي إِلَى كِنَانَتِي فَاسْتَخْرَجْتُ مِنْهَا الأَزْلاَمَ، فَاسْتَقْسَمْتُ بِهَا أَضُرُّهُمْ أَمْ لاَ فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ، فَرَكِبْتُ فَرَسِي، وَعَصَيْتُ الأَزْلاَمَ، تُقَرِّبُ بِي حَتَّى إِذَا سَمِعْتُ قِرَاءَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ لاَ يَلْتَفِتُ، وَأَبُو بَكْرٍ يُكْثِرُ الاِلْتِفَاتَ سَاخَتْ يَدَا فَرَسِي فِي الأَرْضِ حَتَّى بَلَغَتَا الرُّكْبَتَيْنِ، فَخَرَرْتُ عَنْهَا ثُمَّ زَجَرْتُهَا فَنَهَضَتْ، فَلَمْ تَكَدْ تُخْرِجُ يَدَيْهَا، فَلَمَّا اسْتَوَتْ قَائِمَةً، إِذَا لأَثَرِ يَدَيْهَا عُثَانٌ سَاطِعٌ فِي السَّمَاءِ مِثْلُ الدُّخَانِ، فَاسْتَقْسَمْتُ بِالأَزْلاَمِ، فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ، فَنَادَيْتُهُمْ بِالأَمَانِ فَوَقَفُوا، فَرَكِبْتُ فَرَسِي حَتَّى جِئْتُهُمْ، وَوَقَعَ فِي نَفْسِي حِينَ لَقِيتُ مَا لَقِيتُ مِنَ الْحَبْسِ عَنْهُمْ أَنْ سَيَظْهَرُ أَمْرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ قَوْمَكَ قَدْ جَعَلُوا فِيكَ الدِّيَةَ‏.‏ وَأَخْبَرْتُهُمْ أَخْبَارَ مَا يُرِيدُ النَّاسُ بِهِمْ، وَعَرَضْتُ عَلَيْهِمِ الزَّادَ وَالْمَتَاعَ، فَلَمْ يَرْزَآنِي وَلَمْ يَسْأَلاَنِي إِلاَّ أَنْ قَالَ أَخْفِ عَنَّا‏.‏ فَسَأَلْتُهُ أَنْ يَكْتُبَ لِي كِتَابَ أَمْنٍ، فَأَمَرَ عَامِرَ بْنَ فُهَيْرَةَ، فَكَتَبَ فِي رُقْعَةٍ مِنْ أَدِيمٍ، ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقِيَ الزُّبَيْرَ فِي رَكْبٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ كَانُوا تِجَارًا قَافِلِينَ مِنَ الشَّأْمِ، فَكَسَا الزُّبَيْرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ ثِيَابَ بَيَاضٍ، وَسَمِعَ الْمُسْلِمُونَ بِالْمَدِينَةِ مَخْرَجَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ، فَكَانُوا يَغْدُونَ كُلَّ غَدَاةٍ إِلَى الْحَرَّةِ فَيَنْتَظِرُونَهُ، حَتَّى يَرُدَّهُمْ حَرُّ الظَّهِيرَةِ، فَانْقَلَبُوا يَوْمًا بَعْدَ مَا أَطَالُوا انْتِظَارَهُمْ، فَلَمَّا أَوَوْا إِلَى بُيُوتِهِمْ، أَوْفَى رَجُلٌ مِنْ يَهُودَ عَلَى أُطُمٍ مِنْ آطَامِهِمْ لأَمْرٍ يَنْظُرُ إِلَيْهِ، فَبَصُرَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ مُبَيَّضِينَ يَزُولُ بِهِمُ السَّرَابُ، فَلَمْ يَمْلِكِ الْيَهُودِيُّ أَنْ قَالَ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا مَعَاشِرَ الْعَرَبِ هَذَا جَدُّكُمُ الَّذِي تَنْتَظِرُونَ‏.‏ فَثَارَ الْمُسْلِمُونَ إِلَى السِّلاَحِ، فَتَلَقَّوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِظَهْرِ الْحَرَّةِ، فَعَدَلَ بِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ حَتَّى نَزَلَ بِهِمْ فِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، وَذَلِكَ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ مِنْ شَهْرِ رَبِيعٍ الأَوَّلِ، فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ لِلنَّاسِ، وَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَامِتًا، فَطَفِقَ مَنْ جَاءَ مِنَ الأَنْصَارِ مِمَّنْ لَمْ يَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَيِّي أَبَا بَكْرٍ، حَتَّى أَصَابَتِ الشَّمْسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى ظَلَّلَ عَلَيْهِ بِرِدَائِهِ، فَعَرَفَ النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ، فَلَبِثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً وَأُسِّسَ الْمَسْجِدُ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى، وَصَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ فَسَارَ يَمْشِي مَعَهُ النَّاسُ حَتَّى بَرَكَتْ عِنْدَ مَسْجِدِ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ، وَهْوَ يُصَلِّي فِيهِ يَوْمَئِذٍ رِجَالٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَكَانَ مِرْبَدًا لِلتَّمْرِ لِسُهَيْلٍ وَسَهْلٍ غُلاَمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي حَجْرِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ بَرَكَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ ‏"‏ هَذَا إِنْ شَاءَ اللَّهُ الْمَنْزِلُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْغُلاَمَيْنِ، فَسَاوَمَهُمَا بِالْمِرْبَدِ لِيَتَّخِذَهُ مَسْجِدًا، فَقَالاَ لاَ بَلْ نَهَبُهُ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ثُمَّ بَنَاهُ مَسْجِدًا، وَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْقُلُ مَعَهُمُ اللَّبِنَ فِي بُنْيَانِهِ، وَيَقُولُ وَهُوَ يَنْقُلُ اللَّبِنَ ‏"‏ هَذَا الْحِمَالُ لاَ حِمَالَ خَيْبَرْ هَذَا أَبَرُّ رَبَّنَا وَأَطْهَرْ ‏"‏‏.‏ وَيَقُولُ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنَّ الأَجْرَ أَجْرُ الآخِرَهْ فَارْحَمِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ ‏"‏‏.‏ فَتَمَثَّلَ بِشِعْرِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ لَمْ يُسَمَّ لِي‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَلَمْ يَبْلُغْنَا فِي الأَحَادِيثِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَمَثَّلَ بِبَيْتِ شِعْرٍ تَامٍّ غَيْرِ هذه الآيات
Dijo Ibn Shihab, y me informó Abd al-Rahman ibn Malik al-Mudliji —y él era hijo del hermano de Suraqa ibn Malik ibn Yu‘shum—, que su padre le informó que él oyó a Suraqa ibn Yu‘shum decir: “Vinieron a nosotros mensajeros de los incrédulos de Quraysh, ofreciendo por el Mensajero de Allah ﷺ y por Abu Bakr la indemnización de sangre de cada uno de ellos, para quien los matara o los capturara. Y mientras yo estaba sentado en una asamblea de entre las asambleas de mi gente, los Banu Mudlij, se acercó un hombre de entre ellos hasta ponerse de pie ante nosotros, estando nosotros sentados, y dijo: «¡Oh Suraqa! Acabo de ver hace un momento unas siluetas en la costa; creo que son Muhammad y sus compañeros». Dijo Suraqa: ‘Entonces supe que eran ellos, y le dije: “No son ellos; más bien has visto a fulano y a fulano, que partieron bajo nuestra vigilancia”. Luego permanecí en la asamblea un rato; después me levanté, entré y ordené a mi esclava que sacara mi caballo, y que, desde detrás de una loma, lo retuviera para mí. Tomé mi lanza y salí con ella por la parte trasera de la casa; clavé en el suelo su punta de hierro y bajé su extremo superior, hasta que llegué a mi caballo y lo monté. Lo espoleé para que me acercara a ellos, hasta que me aproximé. Entonces mi caballo tropezó conmigo y caí de él; me levanté y extendí mi mano hacia mi aljaba, saqué de ella las flechas adivinatorias y consulté con ellas si les haría daño o no; y salió lo que detestaba. Monté mi caballo y desobedecí a las flechas adivinatorias; me acercaba a ellos, hasta que, cuando oí la recitación del Mensajero de Allah ﷺ —y él no se volvía—, mientras que Abu Bakr se volvía con frecuencia, las patas delanteras de mi caballo se hundieron en la tierra hasta llegar a las rodillas, y caí de él. Luego lo reprendí y se incorporó, pero apenas podía sacar sus patas; y cuando quedó erguido, he aquí que, en el lugar de las huellas de sus patas, había un polvo brillante en el cielo, como humo. Consulté de nuevo con las flechas adivinatorias y salió lo que detestaba. Entonces los llamé ofreciéndoles seguridad, y se detuvieron. Monté mi caballo hasta que llegué a ellos, y se asentó en mi interior, cuando me sucedió lo que me sucedió de impedimento para alcanzarlos, que el asunto del Mensajero de Allah ﷺ prevalecería. Así que le dije: “Tu gente ha puesto por ti la indemnización de sangre”. Y les informé de las noticias de lo que la gente pretendía hacer con ellos, y les ofrecí provisiones y enseres; pero no aceptaron nada de mí ni me pidieron nada, salvo que dijeron: “Ocúltanos”. Le pedí que me escribiera un documento de salvaguardia, y ordenó a Amir ibn Fuhayra, quien escribió en un trozo de cuero. Luego el Mensajero de Allah ﷺ prosiguió su camino”. Dijo Ibn Shihab: y me informó Urwa ibn al-Zubayr que el Mensajero de Allah ﷺ se encontró con al-Zubayr en una caravana de musulmanes que eran comerciantes que regresaban de al-Sham; y al-Zubayr vistió al Mensajero de Allah ﷺ y a Abu Bakr con ropas blancas. Los musulmanes de Medina oyeron de la salida del Mensajero de Allah ﷺ de La Meca, y salían cada mañana hacia al-Harra y lo esperaban, hasta que el calor del mediodía los hacía volver. Un día regresaron después de haber prolongado su espera; y cuando se refugiaron en sus casas, un hombre de los judíos subió a una fortaleza de entre sus fortalezas por un asunto que estaba observando, y divisó al Mensajero de Allah ﷺ y a sus compañeros, blanqueados por la luz, mientras el espejismo se desplazaba con ellos. El judío no pudo contenerse y dijo a voz en cuello: «¡Oh, asamblea de árabes! Este es vuestro antepasado, el que estáis esperando». Los musulmanes se precipitaron hacia las armas y recibieron al Mensajero de Allah ﷺ por la parte posterior de al-Harra. Él se desvió con ellos hacia la derecha hasta que descendió con ellos entre los Banu Amr ibn Awf, y eso fue un lunes del mes de Rabi‘ al-Awwal. Abu Bakr se puso en pie para la gente, y el Mensajero de Allah ﷺ se sentó en silencio. Entonces, quien llegaba de los Ansar, de los que no habían visto al Mensajero de Allah ﷺ, saludaba a Abu Bakr, hasta que el sol alcanzó al Mensajero de Allah ﷺ; entonces Abu Bakr se acercó y lo cubrió con su manto, y la gente reconoció entonces al Mensajero de Allah ﷺ. El Mensajero de Allah ﷺ permaneció entre los Banu Amr ibn Awf unas cuantas noches, más de diez, y se cimentó la mezquita que fue cimentada sobre la piedad, y el Mensajero de Allah ﷺ oró en ella. Luego montó su montura y partió, caminando la gente con él, hasta que se arrodilló junto a la mezquita del Mensajero ﷺ en Medina, y en aquel tiempo oraban allí unos hombres de los musulmanes. Era un secadero de dátiles perteneciente a Suhayl y Sahl, dos muchachos huérfanos bajo la tutela de As‘ad ibn Zurara. El Mensajero de Allah ﷺ dijo cuando su montura se arrodilló: «Este, si Allah quiere, es el lugar de residencia». Luego el Mensajero de Allah ﷺ llamó a los dos muchachos y negoció con ellos el precio del secadero para tomarlo como mezquita. Ellos dijeron: “No; más bien te lo regalamos, ¡oh Mensajero de Allah!”. Entonces lo construyó como mezquita, y el Mensajero de Allah ﷺ se puso a transportar con ellos los adobes en su construcción, y decía mientras transportaba los adobes: «Esta carga no es la carga de Jaybar; esta es más piadosa ante nuestro Señor y más pura». Y decía: «¡Oh Allah! Ciertamente la recompensa es la recompensa de la otra vida; ten misericordia de los Ansar y de los Muhayirun». Y recitó a modo de cita versos de un hombre de los musulmanes cuyo nombre no se me ha mencionado. Dijo Ibn Shihab: y no nos ha llegado en los relatos que el Mensajero de Allah ﷺ citara un verso completo de poesía, salvo estas frases.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3906
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 131
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 245
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، وَفَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، رضى الله عنها صَنَعْتُ سُفْرَةً لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ حِينَ أَرَادَا الْمَدِينَةَ، فَقُلْتُ لأَبِي مَا أَجِدُ شَيْئًا أَرْبُطُهُ إِلاَّ نِطَاقِي‏.‏ قَالَ فَشُقِّيهِ‏.‏ فَفَعَلْتُ، فَسُمِّيتُ ذَاتَ النِّطَاقَيْنِ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abi Shayba; nos narró Abu Usama; nos narró Hisham, de su padre y de Fatima, de Asma (ra). “Preparé una provisión de viaje para el Profeta ﷺ y para Abu Bakr cuando quisieron dirigirse a Medina. Entonces dije a mi padre: ‘No encuentro nada con que atarlo sino mi cinturón’. Él dijo: ‘Pues pártelo en dos’. Y así lo hice, y fui llamada la de los dos cinturones”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3907
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 132
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 246
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَدِينَةِ تَبِعَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، فَدَعَا عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَاخَتْ بِهِ فَرَسُهُ‏.‏ قَالَ ادْعُ اللَّهَ لِي وَلاَ أَضُرُّكَ‏.‏ فَدَعَا لَهُ‏.‏ قَالَ فَعَطِشَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَرَّ بِرَاعٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذْتُ قَدَحًا فَحَلَبْتُ فِيهِ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ، فَأَتَيْتُهُ فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Gundar, nos narró Shu‘ba, de Abu Ishaq; dijo: oí a al-Bara’ (ra) decir: “Cuando el Profeta ﷺ se dirigió hacia Medina, lo siguió Suraqa ibn Malik ibn Ju‘shum. Entonces el Profeta ﷺ invocó contra él, y su caballo se hundió con él. Dijo: ‘Invoca a Allah por mí y no te perjudicaré’. Entonces invocó por él. Dijo: el Mensajero de Allah ﷺ tuvo sed y pasó junto a un pastor. Abu Bakr dijo: ‘Tomé un cuenco y ordeñé en él una cantidad de leche; luego se la llevé, y bebió hasta que quedé satisfecho’”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3908
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 133
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 247
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنِي زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا حَمَلَتْ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَتْ فَخَرَجْتُ وَأَنَا مُتِمٌّ، فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ، فَنَزَلْتُ بِقُبَاءٍ، فَوَلَدْتُهُ بِقُبَاءٍ، ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعْتُهُ فِي حَجْرِهِ، ثُمَّ دَعَا بِتَمْرَةٍ، فَمَضَغَهَا، ثُمَّ تَفَلَ فِي فِيهِ، فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ دَخَلَ جَوْفَهُ رِيقُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ حَنَّكَهُ بِتَمْرَةٍ ثُمَّ دَعَا لَهُ وَبَرَّكَ عَلَيْهِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَوْلُودٍ وُلِدَ فِي الإِسْلاَمِ‏.‏ تَابَعَهُ خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَسْمَاءَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا هَاجَرَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْىَ حُبْلَى‏.‏
Zakarīyāʾ ibn Yaḥyā nos narró, de Abū Usāma, de Hišām ibn ʿUrwa, de su padre, de Asmāʾ (ra), que ella quedó encinta de ʿAbd Allāh ibn al-Zubayr. “Dijo: Salí estando ya en el término del embarazo; llegué a Medina y me alojé en Qubāʾ, y lo di a luz en Qubāʾ. Luego lo llevé ante el Profeta Muhammad ﷺ y lo puse en su regazo. Después pidió un dátil, lo masticó y luego escupió en su boca; y lo primero que entró en su vientre fue la saliva del Mensajero de Allah ﷺ. Luego le frotó el paladar con un dátil; después suplicó por él y pidió bendición para él. Y fue el primer recién nacido que nació en el Islam.” Jālid ibn Majlad lo siguió, de ʿAlī ibn Mushir, de Hišām, de su padre, de Asmāʾ (ra), que ella emigró hacia el Profeta Muhammad ﷺ estando encinta.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3909
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 134
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 248
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَوَّلُ مَوْلُودٍ وُلِدَ فِي الإِسْلاَمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَتَوْا بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم تَمْرَةً فَلاَكَهَا ثُمَّ أَدْخَلَهَا فِي فِيهِ، فَأَوَّلُ مَا دَخَلَ بَطْنَهُ رِيقُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Qutayba, de Abu Usama, de Hisham ibn Urwa, de su padre, de Aisha (ra), que dijo: “El primer recién nacido que nació en el Islam fue Abd Allah ibn al-Zubayr. Lo llevaron al Profeta ﷺ, y el Profeta ﷺ tomó un dátil, lo masticó y luego lo introdujo en su boca; así, lo primero que entró en su vientre fue la saliva del Profeta ﷺ.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3910
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 135
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 249
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَقْبَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَدِينَةِ وَهْوَ مُرْدِفٌ أَبَا بَكْرٍ، وَأَبُو بَكْرٍ شَيْخٌ يُعْرَفُ، وَنَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَابٌّ لاَ يُعْرَفُ، قَالَ فَيَلْقَى الرَّجُلُ أَبَا بَكْرٍ فَيَقُولُ يَا أَبَا بَكْرٍ، مَنْ هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْكَ فَيَقُولُ هَذَا الرَّجُلُ يَهْدِينِي السَّبِيلَ‏.‏ قَالَ فَيَحْسِبُ الْحَاسِبُ أَنَّهُ إِنَّمَا يَعْنِي الطَّرِيقَ، وَإِنَّمَا يَعْنِي سَبِيلَ الْخَيْرِ، فَالْتَفَتَ أَبُو بَكْرٍ، فَإِذَا هُوَ بِفَارِسٍ قَدْ لَحِقَهُمْ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا فَارِسٌ قَدْ لَحِقَ بِنَا‏.‏ فَالْتَفَتَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اصْرَعْهُ ‏"‏‏.‏ فَصَرَعَهُ الْفَرَسُ، ثُمَّ قَامَتْ تُحَمْحِمُ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مُرْنِي بِمَا شِئْتَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَقِفْ مَكَانَكَ، لاَ تَتْرُكَنَّ أَحَدًا يَلْحَقُ بِنَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَكَانَ أَوَّلَ النَّهَارِ جَاهِدًا عَلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ آخِرَ النَّهَارِ مَسْلَحَةً لَهُ، فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَانِبَ الْحَرَّةِ، ثُمَّ بَعَثَ إِلَى الأَنْصَارِ، فَجَاءُوا إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمُوا عَلَيْهِمَا، وَقَالُوا ارْكَبَا آمِنَيْنِ مُطَاعَيْنِ‏.‏ فَرَكِبَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، وَحَفُّوا دُونَهُمَا بِالسِّلاَحِ، فَقِيلَ فِي الْمَدِينَةِ جَاءَ نَبِيُّ اللَّهِ، جَاءَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَأَشْرَفُوا يَنْظُرُونَ وَيَقُولُونَ جَاءَ نَبِيُّ اللَّهِ، جَاءَ نَبِيُّ اللَّهِ‏.‏ فَأَقْبَلَ يَسِيرُ حَتَّى نَزَلَ جَانِبَ دَارِ أَبِي أَيُّوبَ، فَإِنَّهُ لَيُحَدِّثُ أَهْلَهُ، إِذْ سَمِعَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ وَهْوَ فِي نَخْلٍ لأَهْلِهِ يَخْتَرِفُ لَهُمْ، فَعَجِلَ أَنْ يَضَعَ الَّذِي يَخْتَرِفُ لَهُمْ فِيهَا، فَجَاءَ وَهْىَ مَعَهُ، فَسَمِعَ مِنْ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ، فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَىُّ بُيُوتِ أَهْلِنَا أَقْرَبُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ أَنَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ، هَذِهِ دَارِي، وَهَذَا بَابِي‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَانْطَلِقْ فَهَيِّئْ لَنَا مَقِيلاً ‏"‏‏.‏ قَالَ قُومَا عَلَى بَرَكَةِ اللَّهِ‏.‏ فَلَمَّا جَاءَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ، وَأَنَّكَ جِئْتَ بِحَقٍّ، وَقَدْ عَلِمَتْ يَهُودُ أَنِّي سَيِّدُهُمْ وَابْنُ سَيِّدِهِمْ، وَأَعْلَمُهُمْ وَابْنُ أَعْلَمِهِمْ، فَادْعُهُمْ فَاسْأَلْهُمْ عَنِّي قَبْلَ أَنْ يَعْلَمُوا أَنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ، فَإِنَّهُمْ إِنْ يَعْلَمُوا أَنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ قَالُوا فِيَّ مَا لَيْسَ فِيَّ‏.‏ فَأَرْسَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلُوا فَدَخَلُوا عَلَيْهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ، وَيْلَكُمُ اتَّقُوا اللَّهَ، فَوَاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِنَّكُمْ لَتَعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ حَقًّا، وَأَنِّي جِئْتُكُمْ بِحَقٍّ فَأَسْلِمُوا ‏"‏‏.‏ قَالُوا مَا نَعْلَمُهُ‏.‏ قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَهَا ثَلاَثَ مِرَارٍ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَىُّ رَجُلٍ فِيكُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ ‏"‏‏.‏ قَالُوا ذَاكَ سَيِّدُنَا وَابْنُ سَيِّدِنَا، وَأَعْلَمُنَا وَابْنُ أَعْلَمِنَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا حَاشَا لِلَّهِ، مَا كَانَ لِيُسْلِمَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا حَاشَا لِلَّهِ، مَا كَانَ لِيُسْلِمَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا ابْنَ سَلاَمٍ، اخْرُجْ عَلَيْهِمْ ‏"‏‏.‏ فَخَرَجَ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ، اتَّقُوا اللَّهَ، فَوَاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِنَّكُمْ لَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ، وَأَنَّهُ جَاءَ بِحَقٍّ‏.‏ فَقَالُوا كَذَبْتَ‏.‏ فَأَخْرَجَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Muhammad; nos transmitió Abd al-Samad; nos transmitió mi padre; nos transmitió Abd al-Aziz ibn Suhayb; nos transmitió Anas ibn Malik (ra), quien dijo: “Llegó el Profeta de Allah ﷺ a Medina llevando a Abu Bakr a la grupa; y Abu Bakr era un anciano conocido, mientras que el Profeta de Allah ﷺ era un joven no reconocido. Dijo: entonces el hombre se encontraba con Abu Bakr y le decía: ‘Oh, Abu Bakr, ¿quién es este hombre que va delante de ti?’. Y él decía: ‘Este hombre me guía por el camino’. Dijo: entonces quien lo oía suponía que con ello se refería únicamente al camino, cuando en realidad se refería al camino del bien. Entonces Abu Bakr se volvió, y he aquí que un jinete los había alcanzado. Dijo: ‘Oh, Mensajero de Allah, este es un jinete que nos ha alcanzado’. Entonces el Profeta de Allah ﷺ se volvió y dijo: ‘Oh Allah, derríbalo’. Y el caballo lo derribó; luego se levantó resoplando. Dijo: ‘Oh Profeta de Allah, ordéname lo que quieras’. Dijo: ‘Quédate en tu lugar; no dejes que nadie nos alcance’. Dijo: al comienzo del día fue un empeño contra el Profeta de Allah ﷺ, y al final del día fue una protección para él. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ descendió junto al borde de la Harra; luego envió a llamar a los Ansar, y ellos acudieron al Profeta de Allah ﷺ, saludaron a ambos y dijeron: ‘Montad, seguros y obedecidos’. Entonces montaron el Profeta de Allah ﷺ y Abu Bakr, y los rodearon por delante con las armas. Y se dijo en Medina: ‘Ha llegado el Profeta de Allah, ha llegado el Profeta de Allah ﷺ’. Se asomaron mirando y diciendo: ‘Ha llegado el Profeta de Allah, ha llegado el Profeta de Allah’. Y avanzó caminando hasta que descendió junto a la casa de Abu Ayyub. Y ciertamente él se lo contaba a su gente, cuando Abd Allah ibn Salam oyó hablar de él mientras estaba en un palmeral de su familia recogiendo para ellos dátiles; se apresuró a dejar aquello con lo que estaba recogiendo para ellos, y vino, llevándolo consigo. Entonces escuchó al Profeta de Allah ﷺ y luego regresó a su gente. Y el Profeta de Allah ﷺ dijo: ‘¿Cuál de las casas de nuestra gente está más cerca?’. Abu Ayyub dijo: ‘Yo, oh Profeta de Allah: esta es mi casa y esta es mi puerta’. Dijo: ‘Ve y prepáranos un lugar para la siesta’. Dijo: ‘Levantaos con la bendición de Allah’. Cuando llegó el Profeta de Allah ﷺ, llegó Abd Allah ibn Salam y dijo: ‘Testifico que tú eres el Mensajero de Allah, y que has venido con la verdad. Los judíos saben que yo soy su señor, hijo de su señor, el más sabio de ellos e hijo del más sabio de ellos. Llámalos y pregúntales por mí antes de que sepan que me he hecho musulmán, pues si saben que me he hecho musulmán dirán de mí lo que no hay en mí’. Entonces el Profeta de Allah ﷺ mandó llamarlos, y ellos acudieron y entraron ante él. El Mensajero de Allah ﷺ les dijo: ‘Oh asamblea de judíos, ¡ay de vosotros!, temed a Allah; pues, por Allah, fuera del cual no hay divinidad, ciertamente sabéis que yo soy en verdad el Mensajero de Allah, y que he venido a vosotros con la verdad; haceos musulmanes’. Dijeron: ‘No lo sabemos’. Se lo dijeron al Profeta ﷺ; lo repitieron tres veces. Dijo: ‘¿Y qué hombre de entre vosotros es Abd Allah ibn Salam?’. Dijeron: ‘Ese es nuestro señor, hijo de nuestro señor, el más sabio de nosotros e hijo del más sabio de nosotros’. Dijo: ‘¿Qué os parecería si se hiciera musulmán?’. Dijeron: ‘¡Lejos de Allah! No sería de los que se hicieran musulmanes’. Dijo: ‘¿Qué os parecería si se hiciera musulmán?’. Dijeron: ‘¡Lejos de Allah! No sería de los que se hicieran musulmanes’. Dijo: ‘Oh hijo de Salam, sal ante ellos’. Y salió y dijo: ‘Oh asamblea de judíos, temed a Allah; pues, por Allah, fuera del cual no hay divinidad, ciertamente sabéis que él es el Mensajero de Allah, y que ha venido con la verdad’. Dijeron: ‘Has mentido’. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ los hizo salir.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3911
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 136
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 250
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ يَعْنِي، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه قَالَ كَانَ فَرَضَ لِلْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ أَرْبَعَةَ آلاَفٍ فِي أَرْبَعَةٍ، وَفَرَضَ لاِبْنِ عُمَرَ ثَلاَثَةَ آلاَفٍ وَخَمْسَمِائَةٍ فَقِيلَ لَهُ هُوَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، فَلِمَ نَقَصْتَهُ مِنْ أَرْبَعَةِ آلاَفٍ فَقَالَ إِنَّمَا هَاجَرَ بِهِ أَبَوَاهُ‏.‏ يَقُولُ لَيْسَ هُوَ كَمَنْ هَاجَرَ بِنَفْسِهِ‏.‏
Nos narró Ibrahim ibn Musa; nos informó Hisham, de Ibn Jurayj. Dijo: me informó Ubayd Allah ibn Umar, de Nafi‘ —es decir—, de Ibn Umar, de Umar ibn al-Jattab (ra). “Él asignaba a los primeros emigrados cuatro mil, en cuatro; y asignó a Ibn Umar tres mil quinientos. Entonces se le dijo: «Él es de los emigrados; ¿por qué, pues, lo has reducido de cuatro mil?». Y dijo: «En verdad, quienes lo hicieron emigrar fueron sus padres», queriendo decir: «No es como quien emigró por sí mismo».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3912
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 137
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 251
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Kathir; nos informó Sufyan, de al-A‘mash, de Abu Wa’il, de Jabbab, quien dijo: “Emigramos junto con el Mensajero de Allah ﷺ.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3913
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 138
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 252
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا خَبَّابٌ، قَالَ هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبْتَغِي وَجْهَ اللَّهِ، وَوَجَبَ أَجْرُنَا عَلَى اللَّهِ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى لَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا، مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ فَلَمْ نَجِدْ شَيْئًا نُكَفِّنُهُ فِيهِ، إِلاَّ نَمِرَةً كُنَّا إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَتْ رِجْلاَهُ، فَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ، فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُغْطِيَ رَأْسَهُ بِهَا، وَنَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ مِنْ إِذْخِرٍ، وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهْوَ يَهْدِبُهَا‏.‏
Nos narró Musaddad; nos narró Yahya; de al-A‘mash, quien dijo: oí a Shaqiq ibn Salama, quien dijo: nos narró Jabbab, quien dijo: “Emigramos junto con el Mensajero de Allah ﷺ buscando el rostro de Allah, y nuestra recompensa quedó obligada a Allah. Entre nosotros hubo quien partió sin haber consumido nada de su recompensa; entre ellos, Mus‘ab ibn ‘Umayr (ra): fue muerto el día de Uhud y no encontramos nada con que amortajarlo, salvo una manta de lana a rayas; cuando le cubríamos con ella la cabeza, quedaban al descubierto sus pies, y cuando le cubríamos los pies, quedaba al descubierto su cabeza. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ nos ordenó que le cubriéramos con ella la cabeza y que pusiéramos sobre sus pies idjir. Y entre nosotros hubo quien vio madurar su fruto, y él lo va recogiendo.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3914
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 139
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 253
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيُّ، قَالَ قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ هَلْ تَدْرِي مَا قَالَ أَبِي لأَبِيكَ قَالَ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ أَبِي قَالَ لأَبِيكَ يَا أَبَا مُوسَى، هَلْ يَسُرُّكَ إِسْلاَمُنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِجْرَتُنَا مَعَهُ، وَجِهَادُنَا مَعَهُ، وَعَمَلُنَا كُلُّهُ مَعَهُ، بَرَدَ لَنَا، وَأَنَّ كُلَّ عَمَلٍ عَمِلْنَاهُ بَعْدَهُ نَجَوْنَا مِنْهُ كَفَافًا رَأْسًا بِرَأْسٍ فَقَالَ أَبِي لاَ وَاللَّهِ، قَدْ جَاهَدْنَا بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَلَّيْنَا، وَصُمْنَا، وَعَمِلْنَا خَيْرًا كَثِيرًا، وَأَسْلَمَ عَلَى أَيْدِينَا بَشَرٌ كَثِيرٌ، وَإِنَّا لَنَرْجُو ذَلِكَ‏.‏ فَقَالَ أَبِي لَكِنِّي أَنَا وَالَّذِي نَفْسُ عُمَرَ بِيَدِهِ لَوَدِدْتُ أَنَّ ذَلِكَ بَرَدَ لَنَا، وَأَنَّ كُلَّ شَىْءٍ عَمِلْنَاهُ بَعْدُ نَجَوْنَا مِنْهُ كَفَافًا رَأْسًا بِرَأْسٍ‏.‏ فَقُلْتُ إِنَّ أَبَاكَ وَاللَّهِ خَيْرٌ مِنْ أَبِي‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bishr; nos narró Rawh; nos narró Awf; de Mu‘awiya ibn Qurra, dijo: me narró Abu Burda ibn Abi Musa al-Ash‘ari, dijo: ‘Abd Allah ibn ‘Umar me dijo: ¿sabes lo que mi padre le dijo a tu padre? Dijo: yo dije: no. Dijo: en verdad, mi padre le dijo a tu padre: Abu Musa, ¿te complacería que nuestro islam junto al Mensajero de Allah ﷺ, y nuestra emigración junto a él, y nuestro combate junto a él, y toda nuestra obra junto a él, quedaran para nosotros, y que de toda obra que hayamos realizado después de él nos salvemos de ella sin ganancia ni pérdida, cabeza por cabeza? Entonces mi padre dijo: no, por Allah; ciertamente combatimos después del Mensajero de Allah ﷺ, y oramos, y ayunamos, e hicimos mucho bien, y muchas personas abrazaron el islam por nuestras manos, y ciertamente esperamos eso. Entonces mi padre dijo: pero yo, por Aquel en cuya mano está el alma de ‘Umar, habría deseado que aquello quedara para nosotros, y que de toda cosa que hayamos hecho después nos salvemos de ella sin ganancia ni pérdida, cabeza por cabeza. Yo dije: en verdad, tu padre, por Allah, es mejor que mi padre. "¿Sabes lo que mi padre le dijo a tu padre? ... En verdad, tu padre, por Allah, es mejor que mi padre."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3915
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 140
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 254
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَبَّاحٍ ـ أَوْ بَلَغَنِي عَنْهُ ـ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ إِذَا قِيلَ لَهُ هَاجَرَ قَبْلَ أَبِيهِ يَغْضَبُ، قَالَ وَقَدِمْتُ أَنَا وَعُمَرُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدْنَاهُ قَائِلاً فَرَجَعْنَا إِلَى الْمَنْزِلِ، فَأَرْسَلَنِي عُمَرُ وَقَالَ اذْهَبْ فَانْظُرْ هَلِ اسْتَيْقَظَ فَأَتَيْتُهُ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَبَايَعْتُهُ، ثُمَّ انْطَلَقْتُ إِلَى عُمَرَ، فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّهُ قَدِ اسْتَيْقَظَ، فَانْطَلَقْنَا إِلَيْهِ نُهَرْوِلُ هَرْوَلَةً حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهِ فَبَايَعَهُ ثُمَّ بَايَعْتُهُ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Sabbah, o se me informó de él: nos transmitió Ismail, de Asim, de Abu Uthman. Dijo: oí a Ibn Umar (ra), que, cuando se le decía que había emigrado antes que su padre, se enojaba. Dijo: “Yo llegué, junto con Umar, ante el Mensajero de Allah ﷺ, y lo encontramos durmiendo la siesta, de modo que regresamos a la casa. Entonces Umar me envió y dijo: ‘Ve y mira si se ha despertado’. Así que fui a él; entré donde estaba y le presté juramento de fidelidad. Luego me dirigí a Umar y le informé de que ya se había despertado. Entonces nos dirigimos hacia él apresurándonos con premura, hasta que Umar entró donde estaba y le prestó juramento de fidelidad; luego yo le presté juramento de fidelidad.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3916
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 141
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 255
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يُحَدِّثُ قَالَ ابْتَاعَ أَبُو بَكْرٍ مِنْ عَازِبٍ رَحْلاً فَحَمَلْتُهُ مَعَهُ قَالَ فَسَأَلَهُ عَازِبٌ عَنْ مَسِيرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أُخِذَ عَلَيْنَا بِالرَّصَدِ، فَخَرَجْنَا لَيْلاً، فَأَحْثَثْنَا لَيْلَتَنَا وَيَوْمَنَا حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ، ثُمَّ رُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ، فَأَتَيْنَاهَا وَلَهَا شَىْءٌ مِنْ ظِلٍّ قَالَ فَفَرَشْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرْوَةً مَعِي، ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ، فَإِذَا أَنَا بِرَاعٍ قَدْ أَقْبَلَ فِي غُنَيْمَةٍ يُرِيدُ مِنَ الصَّخْرَةِ مِثْلَ الَّذِي أَرَدْنَا فَسَأَلْتُهُ لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلاَمُ فَقَالَ أَنَا لِفُلاَنٍ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قُلْتُ لَهُ هَلْ أَنْتَ حَالِبٌ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَخَذَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ فَقُلْتُ لَهُ انْفُضِ الضَّرْعَ‏.‏ قَالَ فَحَلَبَ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ، وَمَعِي إِدَاوَةٌ مِنْ مَاءٍ عَلَيْهَا خِرْقَةٌ قَدْ رَوَّأْتُهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى رَضِيتُ، ثُمَّ ارْتَحَلْنَا وَالطَّلَبُ فِي إِثْرِنَا‏.‏
Ahmad ibn Uthman nos narró; Shurayh ibn Maslama nos narró; Ibrahim ibn Yusuf nos narró, de su padre, de Abu Ishaq. Dijo: Oí a al-Bara’ narrar; dijo: Abu Bakr compró a ‘Azib una montura, y yo la cargué con él. Dijo: Entonces ‘Azib le preguntó acerca de la marcha del Mensajero de Allah ﷺ. Dijo: “Se había puesto vigilancia sobre nosotros, así que salimos de noche y apremiamos nuestra marcha durante nuestra noche y nuestro día hasta que se alzó el que se alza al mediodía. Luego se nos mostró una roca; fuimos hacia ella, y tenía algo de sombra. Dijo: Extendí para el Mensajero de Allah ﷺ una piel que llevaba conmigo; luego el Profeta ﷺ se recostó sobre ella. Entonces me fui a sacudir lo que había alrededor de él, y he aquí que me encontré con un pastor que había venido con unas ovejitas, queriendo de la roca algo semejante a lo que nosotros queríamos. Le pregunté: ‘¿De quién eres, muchacho?’. Dijo: ‘Soy de fulano’. Le dije: ‘¿Hay en tus ovejas leche?’. Dijo: ‘Sí’. Le dije: ‘¿Vas a ordeñar?’. Dijo: ‘Sí’. Entonces tomó una oveja de su rebaño y le dije: ‘Sacude la ubre’. Dijo: Ordeñó una buena cantidad de leche. Y yo llevaba un recipiente de agua sobre el cual había un paño, que yo había preparado para el Mensajero de Allah ﷺ; vertí agua sobre la leche hasta que se enfrió su parte inferior. Luego se la llevé al Profeta ﷺ y dije: “Bebe, Mensajero de Allah”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ bebió hasta que yo quedé satisfecho. Luego emprendimos la marcha, mientras la persecución iba tras nuestras huellas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3917
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 142
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 256
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
قَالَ الْبَرَاءُ فَدَخَلْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ عَلَى أَهْلِهِ، فَإِذَا عَائِشَةُ ابْنَتُهُ مُضْطَجِعَةٌ، قَدْ أَصَابَتْهَا حُمَّى، فَرَأَيْتُ أَبَاهَا فَقَبَّلَ خَدَّهَا، وَقَالَ كَيْفَ أَنْتِ يَا بُنَيَّةُ
Dijo al-Bara: nos adentramos, junto con Abu Bakr, en casa de su familia, y he aquí que Aisha, su hija, estaba recostada; le había sobrevenido fiebre. Entonces vi a su padre, que besó su mejilla y dijo: "¿Cómo estás, hijita mía?"
Referencia: Sahih al-Bukhari 3918
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 143
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 256
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ وَسَّاجٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَنَسٍ، خَادِمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ فِي أَصْحَابِهِ أَشْمَطُ غَيْرَ أَبِي بَكْرٍ، فَغَلَفَهَا بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ‏.‏
Nos narró Sulayman ibn Abd al-Rahman, nos narró Muhammad ibn Himyar, nos narró Ibrahim ibn Abi Abla, que Uqba ibn Wassaj le narró, de Anas, servidor del Profeta ﷺ, que dijo: "El Profeta ﷺ llegó, y entre sus compañeros no había ninguno con canas mezcladas sino Abu Bakr (ra); y él las cubrió con alheña y katam."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3919
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 144
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 257
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
وَقَالَ دُحَيْمٌ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ وَسَّاجٍ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، فَكَانَ أَسَنَّ أَصْحَابِهِ أَبُو بَكْرٍ، فَغَلَفَهَا بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ حَتَّى قَنَأَ لَوْنُهَا‏.‏
Duháym dijo: nos narró al-Walíd, nos narró al-Awza‘í, me narró Abú ‘Ubayd, de ‘Uqba ibn Wassáŷ, me narró Anas ibn Málik (ra), dijo: “Cuando el Profeta Muhammad ﷺ llegó a Medina, el de mayor edad de entre sus compañeros era Abú Bakr; y se cubrió el cabello con alheña y katam hasta que su color se volvió muy oscuro.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3920
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 145
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 257
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ كَلْبٍ يُقَالُ لَهَا أُمُّ بَكْرٍ، فَلَمَّا هَاجَرَ أَبُو بَكْرٍ طَلَّقَهَا، فَتَزَوَّجَهَا ابْنُ عَمِّهَا، هَذَا الشَّاعِرُ الَّذِي قَالَ هَذِهِ الْقَصِيدَةَ، رَثَى كُفَّارَ قُرَيْشٍ وَمَاذَا بِالْقَلِيبِ قَلِيبِ بَدْرٍ مِنَ الشِّيزَى تُزَيَّنُ بِالسَّنَامِ وَمَاذَا بِالْقَلِيبِ، قَلِيبِ بَدْرٍ مِنَ الْقَيْنَاتِ وَالشَّرْبِ الْكِرَامِ تُحَيِّي بِالسَّلاَمَةِ أُمُّ بَكْرٍ وَهَلْ لِي بَعْدَ قَوْمِي مِنْ سَلاَمِ يُحَدِّثُنَا الرَّسُولُ بِأَنْ سَنَحْيَا وَكَيْفَ حَيَاةُ أَصْدَاءٍ وَهَامِ
Nos narró Asbag, nos narró Ibn Wahb, de Yunus, de Ibn Shihab, de Urwa ibn al-Zubayr, de Aisha, que Abu Bakr (ra) se casó con una mujer de Kalb, a la que se llamaba Umm Bakr; y cuando Abu Bakr emigró, se divorció de ella. Entonces se casó con ella el hijo de su tío paterno, este poeta que dijo esta casida: “Lloró a los incrédulos de Quraysh: ¿y qué hay en el pozo, el pozo de Badr, de madera de shizà, adornado con la joroba? ¿y qué hay en el pozo, el pozo de Badr, de cantoras y de bebida generosa? Umm Bakr saluda deseando la salvación; y, después de mi gente, ¿tengo yo algún saludo? El Mensajero nos habla de que viviremos; pero ¿cómo es la vida de ecos y de cráneos?”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3921
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 146
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 258
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْغَارِ فَرَفَعْتُ رَأْسِي، فَإِذَا أَنَا بِأَقْدَامِ الْقَوْمِ، فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لَوْ أَنَّ بَعْضَهُمْ طَأْطَأَ بَصَرَهُ رَآنَا‏.‏ قَالَ ‏ "‏ اسْكُتْ يَا أَبَا بَكْرٍ، اثْنَانِ اللَّهُ ثَالِثُهُمَا ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il, nos narró Hammam, de Thabit, de Anas, de Abu Bakr (ra), que dijo: “Estaba con el Profeta ﷺ en la cueva. Levanté la cabeza y, he aquí que vi los pies de la gente. Entonces dije: ‘¡Oh Profeta de Allah!, si alguno de ellos bajara la mirada, nos vería’”. Dijo: “…” “Calla, Abu Bakr: dos, cuyo tercero es Allah.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3922
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 147
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 259
Capítulo: La emigración del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ،‏.‏ وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ الْهِجْرَةِ فَقَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ إِنَّ الْهِجْرَةَ شَأْنُهَا شَدِيدٌ، فَهَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتُعْطِي صَدَقَتَهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَمْنَحُ مِنْهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتَحْلُبُهَا يَوْمَ وُرُودِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاعْمَلْ مِنْ وَرَاءِ الْبِحَارِ، فَإِنَّ اللَّهَ لَنْ يَتِرَكَ مِنْ عَمَلِكَ شَيْئًا ‏"‏‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró al-Walid ibn Muslim; nos narró al-Awza‘i. Y dijo Muhammad ibn Yusuf: nos narró al-Awza‘i; nos narró al-Zuhri; dijo: me narró Ata ibn Yazid al-Laythi; dijo: me narró Abu Sa‘id (ra); dijo: "Un beduino vino al Profeta ﷺ y le preguntó acerca de la hégira. Entonces dijo: «¡Ay de ti! En verdad, la hégira es un asunto severo. ¿Tienes camellos?» Dijo: «Sí». Dijo: «¿Das su limosna obligatoria?» Dijo: «Sí». Dijo: «¿Concedes de ellos en préstamo de usufructo?» Dijo: «Sí». Dijo: «¿Los ordeñas el día en que acuden a abrevar?» Dijo: «Sí». Dijo: «Entonces obra desde más allá de los mares, pues ciertamente Allah no te privará de nada de tu obra»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3923
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 148
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 260
Capítulo: La llegada del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، سَمِعَ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَوَّلُ مَنْ قَدِمَ عَلَيْنَا مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، ثُمَّ قَدِمَ عَلَيْنَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَبِلاَلٌ رضى الله عنهم‏.‏
Nos narró Abu al-Walid; nos narró Shu‘ba; dijo: nos informó Abu Ishaq; oyó a al-Bara (ra), quien dijo: “El primero que llegó a nosotros fue Mus‘ab ibn ‘Umayr y Ibn Umm Maktum; luego llegaron a nosotros ‘Ammar ibn Yasir y Bilal (ra)”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3924
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 149
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 261
Capítulo: La llegada del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَوَّلُ مَنْ قَدِمَ عَلَيْنَا مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، وَكَانَا يُقْرِئَانِ النَّاسَ، فَقَدِمَ بِلاَلٌ وَسَعْدٌ وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ، ثُمَّ قَدِمَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي عِشْرِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَمَا رَأَيْتُ أَهْلَ الْمَدِينَةِ فَرِحُوا بِشَىْءٍ فَرَحَهُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى جَعَلَ الإِمَاءُ يَقُلْنَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَا قَدِمَ حَتَّى قَرَأْتُ ‏{‏سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى‏}‏ فِي سُوَرٍ مِنَ الْمُفَصَّلِ‏.‏
Muhammad ibn Bashshar nos narró; Gundar nos narró; Shu‘ba nos narró; de Abu Ishaq, quien dijo: Oí a al-Bara’ ibn ‘Azib (ra) decir: “Los primeros que llegaron a nosotros fueron Mus‘ab ibn ‘Umayr e Ibn Umm Maktum, y ambos enseñaban a la gente la recitación. Luego llegaron Bilal, Sa‘d y ‘Ammar ibn Yasir. Después llegó ‘Umar ibn al-Jattab (ra) con veinte de los compañeros del Profeta ﷺ. Luego llegó el Profeta ﷺ. No he visto a la gente de Medina alegrarse por cosa alguna como se alegraron por el Mensajero de Allah ﷺ, hasta el punto de que las esclavas se pusieron a decir: ‘Ha llegado el Mensajero de Allah ﷺ’. Y no llegó sino después de que yo ya había recitado: ‘Glorifica el nombre de tu Señor, el Altísimo’, en suras de las del Mufassal.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3925
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 150
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 262
Capítulo: La llegada del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ ـ قَالَتْ ـ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِمَا فَقُلْتُ يَا أَبَتِ كَيْفَ تَجِدُكَ وَيَا بِلاَلُ، كَيْفَ تَجِدُكَ قَالَتْ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الْحُمَّى يَقُولُ كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ فِي أَهْلِهِ وَالْمَوْتُ أَدْنَى مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ وَكَانَ بِلاَلٌ إِذَا أَقْلَعَ عَنْهُ الْحُمَّى يَرْفَعُ عَقِيرَتَهُ وَيَقُولُ أَلاَ لَيْتَ شِعْرِي هَلْ أَبِيتَنَّ لَيْلَةً بِوَادٍ وَحَوْلِي إِذْخِرٌ وَجَلِيلُ وَهَلْ أَرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مَجَنَّةٍ وَهَلْ يَبْدُوَنْ لِي شَامَةٌ وَطَفِيلُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ أَوْ أَشَدَّ، وَصَحِّحْهَا وَبَارِكْ لَنَا فِي صَاعِهَا وَمُدِّهَا، وَانْقُلْ حُمَّاهَا فَاجْعَلْهَا بِالْجُحْفَةِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Hisham ibn Urwa, de su padre, de Aisha (ra): “Ella dijo: cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó a Medina, Abu Bakr y Bilal enfermaron de fiebre. Ella dijo: entonces entré donde estaban ambos y dije: «¡Padre mío!, ¿cómo te sientes? Y, ¡Bilal!, ¿cómo te sientes?» Ella dijo: y Abu Bakr, cuando la fiebre se apoderaba de él, decía: «Todo hombre amanece entre los suyos, y la muerte está más cerca que la correa de su sandalia». Y Bilal, cuando la fiebre lo dejaba, alzaba la voz y decía: «¡Ah, si supiera yo! ¿Pasaré, ciertamente, una noche en un valle, teniendo a mi alrededor idjir y yalil? ¿Y acudiré, algún día, a las aguas de Mayanna? ¿Y se me harán visibles Shama y Tafil?» Aisha dijo: entonces fui al Mensajero de Allah ﷺ y se lo informé, y él dijo:” "¡Oh Allah! Haz que amemos Medina como amamos La Meca, o más intensamente; concédele salud y bendice para nosotros su saʿ y su mudd; y traslada su fiebre, y haz que esté en al-Yuhfa."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3926
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 151
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 263
Capítulo: La llegada del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيٍّ، أَخْبَرَهُ دَخَلْتُ، عَلَى عُثْمَانَ‏.‏ وَقَالَ بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ خِيَارٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ فَتَشَهَّدَ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ اللَّهَ بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ، وَكُنْتُ مِمَّنِ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ، وَآمَنَ بِمَا بُعِثَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ هَاجَرْتُ هِجْرَتَيْنِ، وَنِلْتُ صِهْرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَبَايَعْتُهُ، فَوَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلاَ غَشَشْتُهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ‏.‏ تَابَعَهُ إِسْحَاقُ الْكَلْبِيُّ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ مِثْلَهُ‏.‏
Abd Allah ibn Muhammad nos narró; Hisham nos narró; Ma‘mar nos informó, de al-Zuhri; ‘Urwa me narró que ‘Ubayd Allah ibn ‘Adi le informó: entré donde estaba ‘Uthman. Y Bishr ibn Shu‘ayb dijo: mi padre me narró, de al-Zuhri; ‘Urwa ibn al-Zubayr me narró que ‘Ubayd Allah ibn ‘Adi ibn Jiyar le informó; dijo: “Entré donde estaba ‘Uthman; entonces pronunció el testimonio de fe y luego dijo: > ‘Y después: ciertamente Allah envió a Muhammad ﷺ con la verdad, y yo fui de quienes respondieron a Allah y a Su Mensajero, y creí en aquello con lo que fue enviado Muhammad ﷺ. Luego emigré en dos emigraciones, y alcancé el parentesco por afinidad con el Mensajero de Allah ﷺ, y le presté juramento de fidelidad. Por Allah, no le desobedecí ni le engañé hasta que Allah se lo llevó’.” Ishaq al-Kalbi lo siguió: al-Zuhri me narró algo semejante.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3927
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 152
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 264
Capítulo: La llegada del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ،‏.‏ وَأَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ وَهْوَ بِمِنًى، فِي آخِرِ حَجَّةٍ حَجَّهَا عُمَرُ، فَوَجَدَنِي، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ الْمَوْسِمَ يَجْمَعُ رَعَاعَ النَّاسِ، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تُمْهِلَ حَتَّى تَقْدَمَ الْمَدِينَةَ، فَإِنَّهَا دَارُ الْهِجْرَةِ وَالسُّنَّةِ، وَتَخْلُصَ لأَهْلِ الْفِقْهِ وَأَشْرَافِ النَّاسِ وَذَوِي رَأْيِهِمْ‏.‏ قَالَ عُمَرُ لأَقُومَنَّ فِي أَوَّلِ مَقَامٍ أَقُومُهُ بِالْمَدِينَةِ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Sulayman; me narró Ibn Wahb; nos narró Malik. Y me informó Yunus, de Ibn Shihab, que dijo: me informó Ubayd Allah ibn Abd Allah que Ibn Abbas le informó que Abd al-Rahman ibn Awf regresó a los suyos mientras estaba en Mina, al final de la última peregrinación que peregrinó Umar, y me encontró. Abd al-Rahman dijo: y yo dije: > "¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Ciertamente, la temporada reúne a la chusma de la gente, y yo considero que debes esperar hasta que llegues a Medina, pues ella es la morada de la Hégira y de la Sunna, y allí te reservarás para la gente del conocimiento jurídico, para los notables de la gente y para quienes poseen su parecer". Umar dijo: > "Ciertamente, me levantaré en el primer lugar de estancia en que me levante en Medina"."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3928
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 153
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 265
Capítulo: La llegada del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ أُمَّ الْعَلاَءِ ـ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِمْ بَايَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ طَارَ لَهُمْ فِي السُّكْنَى حِينَ اقْتَرَعَتِ الأَنْصَارُ عَلَى سُكْنَى الْمُهَاجِرِينَ، قَالَتْ أُمُّ الْعَلاَءِ فَاشْتَكَى عُثْمَانُ عِنْدَنَا، فَمَرَّضْتُهُ حَتَّى تُوُفِّيَ، وَجَعَلْنَاهُ فِي أَثْوَابِهِ، فَدَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، شَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ أَكْرَمَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ لاَ أَدْرِي بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَنْ قَالَ ‏"‏ أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ وَاللَّهِ الْيَقِينُ، وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ، وَمَا أَدْرِي وَاللَّهِ وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَوَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ قَالَتْ فَأَحْزَنَنِي ذَلِكَ فَنِمْتُ فَأُرِيتُ لِعُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ عَيْنًا تَجْرِي، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ذَلِكَ عَمَلُهُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Ibrahim ibn Sa‘d; nos informó Ibn Shihab; de Jarija ibn Zayd ibn Thabit: que Umm al-‘Ala’ —una mujer de entre sus mujeres que había prestado juramento de fidelidad al Profeta ﷺ— le informó que ‘Uthman ibn Maz‘un les tocó en alojamiento cuando los Ansar echaron suertes sobre el alojamiento de los Muhayirun. Umm al-‘Ala’ dijo: “Entonces ‘Uthman enfermó estando con nosotros, y yo lo cuidé hasta que falleció; y lo amortajamos con sus propias vestiduras. Luego entró a nosotros el Profeta ﷺ y yo dije: > «La misericordia de Allah sea sobre ti, Abu as-Sa’ib; doy testimonio en tu favor de que, ciertamente, Allah te ha honrado». Entonces el Profeta ﷺ dijo: > «¿Y qué te hace saber que Allah lo ha honrado?». Ella dijo: “Yo dije: no lo sé; por mi padre y mi madre, ¡oh Mensajero de Allah! Entonces él dijo: > «En cuanto a él, ciertamente le ha llegado, por Allah, la certeza; y, por Allah, ciertamente espero para él el bien; pero no sé, por Allah, aun siendo yo el Mensajero de Allah, qué se hará conmigo». Ella dijo: “Por Allah, no declararé puro a nadie después de él”. Ella dijo: “Eso me entristeció; luego me dormí y se me mostró, para ‘Uthman ibn Maz‘un, un manantial que corría. Entonces fui al Mensajero de Allah ﷺ y se lo informé”. Y él dijo: > «Eso es su obra».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3929
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 154
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 266
Capítulo: La llegada del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ يَوْمُ بُعَاثٍ يَوْمًا قَدَّمَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَقَدِ افْتَرَقَ مَلَؤُهُمْ، وَقُتِلَتْ سَرَاتُهُمْ فِي دُخُولِهِمْ فِي الإِسْلاَمِ‏.‏
Nos narró Ubayd Allah ibn Sa‘id, nos narró Abu Usama, de Hisham, de su padre, de Aisha (ra), que dijo: “Fue el día de Bu‘ath un día que Allah, Poderoso y Majestuoso, dispuso de antemano para Su Mensajero ﷺ. Luego llegó el Mensajero de Allah ﷺ a Medina cuando ya se había dividido su asamblea, y sus notables habían sido muertos, a causa de su entrada en el islam.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3930
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 155
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 267
Capítulo: La llegada del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، دَخَلَ عَلَيْهَا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَهَا يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحًى، وَعِنْدَهَا قَيْنَتَانِ ‏{‏تُغَنِّيَانِ‏}‏ بِمَا تَقَاذَفَتِ الأَنْصَارُ يَوْمَ بُعَاثَ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ مِزْمَارُ الشَّيْطَانِ مَرَّتَيْنِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ، إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا، وَإِنَّ عِيدَنَا هَذَا الْيَوْمُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos transmitió Gundar, nos transmitió Shu‘bah, de Hisham, de su padre, de ‘A’ishah, que Abu Bakr entró donde ella estaba, mientras el Profeta ﷺ se hallaba con ella, en un día de la Fiesta de la Ruptura del Ayuno o de la Fiesta del Sacrificio, y con ella había dos cantoras que cantaban acerca de aquello que los Ansar se habían arrojado mutuamente el día de Bu‘ath. Abu Bakr dijo: “¿La flauta de Satanás?”, dos veces. Y el Profeta ﷺ dijo: “Déjalas, oh Abu Bakr; ciertamente, cada pueblo tiene una festividad, y ciertamente, nuestra festividad es este día.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3931
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 156
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 268
Capítulo: La llegada del Profeta (saws) a Al-Madina
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ،‏.‏ وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، يَزِيدُ بْنُ حُمَيْدٍ الضُّبَعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، نَزَلَ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ فِي حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ـ قَالَ ـ فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ ـ قَالَ ـ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِي سُيُوفِهِمْ، قَالَ وَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ، وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفَهُ، وَمَلأُ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ فَكَانَ يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ، وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ، قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ أَمَرَ بِبِنَاءِ الْمَسْجِدِ، فَأَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ، فَجَاءُوا فَقَالَ ‏ "‏ يَا بَنِي النَّجَّارِ، ثَامِنُونِي حَائِطَكُمْ هَذَا ‏"
Nos narró Musaddad; nos narró Abd al-Warith. Y nos narró Ishaq ibn Mansur; nos informó Abd al-Samad; dijo: oí a mi padre relatar: nos narró Abu al-Tayyah, Yazid ibn Humayd al-Duba‘i; dijo: me narró Anas ibn Malik (ra); dijo: “Cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó a Medina, se alojó en la parte alta de Medina, en un clan al que se les llamaba los Banu Amr ibn Awf —dijo—, y permaneció entre ellos catorce noches. Luego envió a los notables de los Banu al-Najjar —dijo—, y vinieron ciñéndose sus espadas. Dijo: y es como si yo estuviera mirando al Mensajero de Allah ﷺ sobre su montura, con Abu Bakr detrás de él, y los notables de los Banu al-Najjar a su alrededor, hasta que se detuvo en el patio de Abu Ayyub. Dijo: y solía orar allí donde le alcanzaba la oración, y oraba en los rediles de las ovejas. Dijo: luego, ciertamente, ordenó la construcción de la mezquita, y envió a los notables de los Banu al-Najjar; vinieron y dijeron:” “¡Oh, hijos de al-Najjar, fijadme el precio de este vuestro cercado!”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3932
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 157
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 269
Capítulo: La estancia de los emigrantes en Meca después del Hajj
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَسْأَلُ السَّائِبَ ابْنَ أُخْتِ النَّمِرِ مَا سَمِعْتَ فِي، سُكْنَى مَكَّةَ قَالَ سَمِعْتُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثَلاَثٌ لِلْمُهَاجِرِ بَعْدَ الصَّدَرِ ‏"
Nos narró Ibrahim ibn Hamza; nos narró Hatim, de Abd al-Rahman ibn Humayd al-Zuhri. Dijo: Oí a Umar ibn Abd al-Aziz preguntar a al-Saib ibn Ujt al-Namir: ¿Qué has oído acerca de residir en La Meca? Dijo: Oí a al-Ala ibn al-Hadrami decir: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Tres cosas corresponden al emigrado después del regreso.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3933
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 158
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 270
Capítulo: ¿Cuándo comenzó el calendario musulmán?
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ مَا عَدُّوا مِنْ مَبْعَثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ مِنْ وَفَاتِهِ، مَا عَدُّوا إِلاَّ مِنْ مَقْدَمِهِ الْمَدِينَةَ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Maslama, nos narró Abd al-Aziz, de su padre, de Sahl ibn Sa‘d, dijo: "Ellos no contaron desde el envío del Profeta ﷺ ni desde su fallecimiento; no contaron sino desde su llegada a Medina."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3934
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 159
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 271
Capítulo: ¿Cuándo comenzó el calendario musulmán?
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ فُرِضَتِ الصَّلاَةُ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ هَاجَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَفُرِضَتْ أَرْبَعًا، وَتُرِكَتْ صَلاَةُ السَّفَرِ عَلَى الأُولَى‏.‏ تَابَعَهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ‏.‏
Nos narró Musaddad; nos narró Yazid ibn Zurayʿ; nos narró Maʿmar, de al-Zuhri, de ʿUrwa, de ʿAʾisha (ra), que dijo: “Se prescribió la oración en dos rakʿas; luego el Profeta ﷺ emigró y se prescribió en cuatro, y la oración del viaje se dejó conforme a la primera disposición”. ʿAbd al-Razzaq lo siguió, de Maʿmar.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3935
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 160
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 272
Capítulo: “¡Oh Allah! Completa la emigración de mis Compañeros”
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ عَادَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ مِنْ مَرَضٍ أَشْفَيْتُ مِنْهُ عَلَى الْمَوْتِ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، بَلَغَ بِي مِنَ الْوَجَعِ مَا تَرَى، وَأَنَا ذُو مَالٍ وَلاَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَةٌ لِي وَاحِدَةٌ، أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَتَصَدَّقُ بِشَطْرِهِ قَالَ ‏"‏ الثُّلُثُ يَا سَعْدُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، إِنَّكَ أَنْ تَذَرَ ذُرِّيَّتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ ‏"‏ أَنْ تَذَرَ ذُرِّيَّتَكَ، وَلَسْتَ بِنَافِقٍ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلاَّ آجَرَكَ اللَّهُ بِهَا، حَتَّى اللُّقْمَةَ تَجْعَلُهَا فِي فِي امْرَأَتِكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُخَلَّفُ بَعْدَ أَصْحَابِي قَالَ ‏"‏ إِنَّكَ لَنْ تُخَلَّفَ فَتَعْمَلَ عَمَلاً تَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ إِلاَّ ازْدَدْتَ بِهِ دَرَجَةً وَرِفْعَةً، وَلَعَلَّكَ تُخَلَّفُ حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ، وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ، اللَّهُمَّ أَمْضِ لأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ، وَلاَ تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ، لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ يَرْثِي لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُوُفِّيَ بِمَكَّةَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ وَمُوسَى عَنْ إِبْرَاهِيمَ ‏"‏ أَنْ تَذَرَ وَرَثَتَكَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Yahya ibn Qaza‘a; nos narró Ibrahim, de al-Zuhri, de ‘Amir ibn Sa‘d ibn Malik, de su padre, que dijo: “El Profeta ﷺ me visitó durante el año de la Peregrinación de Despedida, a causa de una enfermedad por la que estuve a punto de morir. Entonces dije: > «¡Mensajero de Allah!, el dolor ha llegado en mí a lo que tú ves; y yo soy poseedor de bienes, y no me hereda sino una sola hija mía. ¿He de dar en limosna dos tercios de mis bienes?» Dijo: «No». Dije: «¿Entonces he de dar en limosna la mitad de ellos?» Dijo: «Un tercio, Sa‘d; y un tercio es mucho. Ciertamente, que dejes a tu descendencia en la riqueza es mejor que dejarlos necesitados, mendigando a la gente»”. Dijo Ahmad ibn Yunus, de Ibrahim: “«Que dejes a tu descendencia; y no gastas gasto alguno con el que busques el rostro de Allah sin que Allah te recompense por ello, incluso el bocado que pones en la boca de tu esposa»”. Dije: > «¡Mensajero de Allah!, ¿seré dejado atrás después de mis compañeros?» Dijo: «Ciertamente, no serás dejado atrás y realices una obra con la que busques el rostro de Allah sin que, por ella, aumentes en grado y elevación. Y quizá seas dejado atrás hasta que se beneficien de ti algunas gentes y sean perjudicadas por ti otras. ¡Oh Allah!, lleva a término para mis compañeros su emigración y no los hagas volver sobre sus talones; pero el desdichado es Sa‘d ibn Jawla». El Mensajero de Allah ﷺ se condolía por él, porque había fallecido en La Meca. Y dijo Ahmad ibn Yunus y Musa, de Ibrahim: “«Que dejes a tus herederos»”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3936
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 161
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 273
Capítulo: Cómo el Profeta (saws) estableció el vínculo de hermandad entre sus
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، فَآخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيِّ، فَعَرَضَ عَلَيْهِ أَنْ يُنَاصِفَهُ أَهْلَهُ وَمَالَهُ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ، دُلَّنِي عَلَى السُّوقِ‏.‏ فَرَبِحَ شَيْئًا مِنْ أَقِطٍ وَسَمْنٍ، فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ أَيَّامٍ وَعَلَيْهِ وَضَرٌ مِنْ صُفْرَةٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَهْيَمْ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا سُقْتَ فِيهَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ‏"‏‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Yusuf, nos narró Sufyan, de Humayd, de Anas (ra), que dijo: Llegó Abd al-Rahman ibn Awf, y el Profeta ﷺ estableció hermandad entre él y Sa‘d ibn al-Rabi‘ al-Ansari. Entonces le ofreció compartir por mitades con él su familia y sus bienes. Abd al-Rahman dijo: "Que Allah te bendiga en tu familia y en tus bienes; indícame el mercado". Y obtuvo ganancia de algo de queso seco y de manteca. Luego, al cabo de unos días, el Profeta ﷺ lo vio y sobre él había un rastro de amarillez, y el Profeta ﷺ dijo: "¿Qué ocurre, oh Abd al-Rahman?" Él dijo: “Oh Mensajero de Allah, me he casado con una mujer de los Ansar”. Dijo: "¿Y qué dote le has entregado?" Él dijo: “El peso de un hueso de dátil de oro”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: "Ofrece un banquete de bodas, aunque sea con una oveja".
Referencia: Sahih al-Bukhari 3937
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 162
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 274
حَدَّثَنِي حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلاَمٍ، بَلَغَهُ مَقْدَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، فَأَتَاهُ يَسْأَلُهُ عَنْ أَشْيَاءَ، فَقَالَ إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ ثَلاَثٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ نَبِيٌّ مَا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ وَمَا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ وَمَا بَالُ الْوَلَدِ يَنْزِعُ إِلَى أَبِيهِ أَوْ إِلَى أُمِّهِ قَالَ ‏"‏ أَخْبَرَنِي بِهِ جِبْرِيلُ آنِفًا ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ سَلاَمٍ ذَاكَ عَدُوُّ الْيَهُودِ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَّا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ فَنَارٌ تَحْشُرُهُمْ مِنَ الْمَشْرِقِ إِلَى الْمَغْرِبِ، وَأَمَّا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ، فَزِيَادَةُ كَبِدِ الْحُوتِ، وَأَمَّا الْوَلَدُ، فَإِذَا سَبَقَ مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَ الْمَرْأَةِ نَزَعَ الْوَلَدَ، وَإِذَا سَبَقَ مَاءُ الْمَرْأَةِ مَاءَ الرَّجُلِ نَزَعَتِ الْوَلَدَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَشْهَدُ أَنَّ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ الْيَهُودَ قَوْمٌ بُهُتٌ، فَاسْأَلْهُمْ عَنِّي قَبْلَ أَنْ يَعْلَمُوا بِإِسْلاَمِي، فَجَاءَتِ الْيَهُودُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَىُّ رَجُلٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ فِيكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالُوا خَيْرُنَا وَابْنُ خَيْرِنَا وَأَفْضَلُنَا وَابْنُ أَفْضَلِنَا‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ ‏"‏‏.‏ قَالُوا أَعَاذَهُ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ‏.‏ فَأَعَادَ عَلَيْهِمْ، فَقَالُوا مِثْلَ ذَلِكَ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ‏.‏ قَالُوا شَرُّنَا وَابْنُ شَرِّنَا‏.‏ وَتَنَقَّصُوهُ‏.‏ قَالَ هَذَا كُنْتُ أَخَافُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏
Nos narró Hamid ibn Umar, de Bishr ibn al-Mufaddal: nos transmitió Humayd; nos transmitió Anas: que a Abd Allah ibn Salam le llegó la noticia de la llegada del Profeta Muhammad ﷺ a Medina, y fue a verlo para preguntarle acerca de ciertas cosas. Dijo: “Ciertamente, voy a preguntarte sobre tres cosas que no las conoce sino un profeta: ¿cuál es la primera de las señales de la Hora?, ¿cuál es el primer alimento que comerán los moradores del Paraíso?, y ¿por qué razón el hijo se inclina hacia su padre o hacia su madre?”. Dijo: “Me lo ha informado Yibril hace un momento”. Ibn Salam dijo: “Ese es el enemigo de los judíos entre los ángeles”. Dijo: “En cuanto a la primera de las señales de la Hora, es un fuego que los reunirá desde el oriente hasta el occidente. En cuanto al primer alimento que comerán los moradores del Paraíso, es el aumento del hígado del pez. Y en cuanto al hijo: si el agua del hombre precede al agua de la mujer, el hijo se inclina hacia él; y si el agua de la mujer precede al agua del hombre, el hijo se inclina hacia ella”. Dijo: “Atestiguo que no hay divinidad sino Allah y que tú eres el Mensajero de Allah”. Dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ciertamente los judíos son un pueblo calumniador; pregúntales por mí antes de que sepan de mi islam”. Entonces vinieron los judíos, y el Profeta Muhammad ﷺ dijo: “¿Qué clase de hombre es Abd Allah ibn Salam entre vosotros?” Dijeron: “El mejor de nosotros, e hijo del mejor de nosotros; el más excelente de nosotros, e hijo del más excelente de nosotros”. Entonces el Profeta Muhammad ﷺ dijo: “¿Qué os parecería si Abd Allah ibn Salam abrazara el islam?” Dijeron: “Que Allah lo preserve de eso”. Y se lo repitió, y dijeron algo semejante. Entonces salió hacia ellos Abd Allah y dijo: “Atestiguo que no hay divinidad sino Allah y que Muhammad es el Mensajero de Allah”. Dijeron: “El peor de nosotros, e hijo del peor de nosotros”, y lo denigraron. Dijo: “Esto era lo que temía, ¡oh, Mensajero de Allah!”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3938
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 163
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 275
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ أَبَا الْمِنْهَالِ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مُطْعِمٍ، قَالَ بَاعَ شَرِيكٌ لِي دَرَاهِمَ فِي السُّوقِ نَسِيئَةً فَقُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ أَيَصْلُحُ هَذَا فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ، وَاللَّهِ لَقَدْ بِعْتُهَا فِي السُّوقِ فَمَا عَابَهُ أَحَدٌ، فَسَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ فَقَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَتَبَايَعُ هَذَا الْبَيْعَ، فَقَالَ ‏ "‏ مَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ فَلَيْسَ بِهِ بَأْسٌ، وَمَا كَانَ نَسِيئَةً فَلاَ يَصْلُحُ ‏"
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan, de Amr: oyó a Abu al-Minhal Abd al-Rahman ibn Mutim, que dijo: “Un socio mío me vendió dírhams en el mercado a plazo, y yo dije: «Glorificado sea Dios, ¿es lícito esto?». Y él dijo: «Glorificado sea Dios; por Dios, ciertamente los he vendido en el mercado y nadie lo ha censurado». Entonces pregunté a al-Bara ibn Azib, y él dijo: «Llegó el Profeta ﷺ cuando nosotros realizábamos entre nosotros esta compraventa, y dijo:»” "Lo que sea mano a mano, no hay inconveniente en ello; y lo que sea a plazo, no es lícito."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3939, 3940
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 164
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 276
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ أَبَا الْمِنْهَالِ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مُطْعِمٍ، قَالَ بَاعَ شَرِيكٌ لِي دَرَاهِمَ فِي السُّوقِ نَسِيئَةً فَقُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ أَيَصْلُحُ هَذَا فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ، وَاللَّهِ لَقَدْ بِعْتُهَا فِي السُّوقِ فَمَا عَابَهُ أَحَدٌ، فَسَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ فَقَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَتَبَايَعُ هَذَا الْبَيْعَ، فَقَالَ ‏ "‏ مَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ فَلَيْسَ بِهِ بَأْسٌ، وَمَا كَانَ نَسِيئَةً فَلاَ يَصْلُحُ ‏"
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan, de Amr: oyó a Abu al-Minhal Abd al-Rahman ibn Mutim, que dijo: “Un socio mío me vendió dírhams en el mercado a plazo, y yo dije: «Glorificado sea Dios, ¿es lícito esto?». Y él dijo: «Glorificado sea Dios; por Dios, ciertamente los he vendido en el mercado y nadie lo ha censurado». Entonces pregunté a al-Bara ibn Azib, y él dijo: «Llegó el Profeta ﷺ cuando nosotros realizábamos entre nosotros esta compraventa, y dijo:»” "Lo que sea mano a mano, no hay inconveniente en ello; y lo que sea a plazo, no es válido."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3939, 3940
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 164
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 276
Capítulo: La llegada de los judíos al Profeta (saws) en su llegada a Al-Madina
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَوْ آمَنَ بِي عَشَرَةٌ مِنَ الْيَهُودِ لآمَنَ بِي الْيَهُودُ ‏"
Nos narró Muslim ibn Ibrahim, nos narró Qurra, de Muhammad, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, dijo: “Si diez judíos creyeran en mí, los judíos creerían en mí.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3941
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 165
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 277
Capítulo: La llegada de los judíos al Profeta (saws) en su llegada a Al-Madina
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ ـ أَوْ مُحَمَّدُ ـ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْغُدَانِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَإِذَا أُنَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ يُعَظِّمُونَ عَاشُورَاءَ وَيَصُومُونَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَحْنُ أَحَقُّ بِصَوْمِهِ ‏"
Me narró Ahmad —o Muhammad— ibn Ubayd Allah al-Gudani; nos narró Hammad ibn Usama; nos informó Abu Umays, de Qays ibn Muslim, de Tariq ibn Shihab, de Abu Musa (ra), que dijo: “El Profeta ﷺ entró en Medina y he aquí que unas gentes de los judíos veneraban el día de ‘Ashura’ y lo ayunaban. Entonces el Profeta ﷺ dijo:” "Nosotros tenemos más derecho a ayunar ese día."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3942
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 166
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 278
Capítulo: La llegada de los judíos al Profeta (saws) en su llegada a Al-Madina
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَجَدَ الْيَهُودَ يَصُومُونَ عَاشُورَاءَ، فَسُئِلُوا عَنْ ذَلِكَ، فَقَالُوا هَذَا الْيَوْمُ الَّذِي أَظْفَرَ اللَّهُ فِيهِ مُوسَى وَبَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى فِرْعَوْنَ، وَنَحْنُ نَصُومُهُ تَعْظِيمًا لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَحْنُ أَوْلَى بِمُوسَى مِنْكُمْ ‏"
Ziyad ibn Ayyub nos narró; Hushaym nos narró; Abu Bishr nos narró, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas (ra), que dijo: "Cuando el Profeta ﷺ llegó a Medina, encontró a los judíos ayunando el día de ‘Ashura. Se les preguntó acerca de ello y dijeron: «Este es el día en el que Allah dio la victoria a Musa (as) y a los Hijos de Israel sobre Fir‘awn, y nosotros lo ayunamos en señal de veneración por él». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:" "Nosotros tenemos más derecho sobre Musa (as) que vosotros."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3943
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 167
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 279
Capítulo: La llegada de los judíos al Profeta (saws) en su llegada a Al-Madina
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَسْدِلُ شَعْرَهُ، وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَفْرُقُونَ رُءُوسَهُمْ، وَكَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَسْدِلُونَ رُءُوسَهُمْ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ مُوَافَقَةَ أَهْلِ الْكِتَابِ فِيمَا لَمْ يُؤْمَرْ فِيهِ بِشَىْءٍ، ثُمَّ فَرَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ‏.‏
Nos narró Abdan; nos narró Abd Allah; de Yunus; de al-Zuhri, dijo: me informó Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utba, de Abd Allah ibn Abbas (ra), que el Profeta ﷺ solía dejar caer su cabello, mientras que los asociadores solían hacerse la raya en la cabeza; y la Gente del Libro solía dejar caer su cabello. El Profeta ﷺ amaba concordar con la Gente del Libro en aquello respecto de lo cual no se le había ordenado nada. Luego el Profeta ﷺ se hizo la raya en la cabeza. "El Profeta ﷺ solía dejar caer su cabello, mientras que los asociadores solían hacerse la raya en la cabeza; y la Gente del Libro solía dejar caer su cabello. El Profeta ﷺ amaba concordar con la Gente del Libro en aquello respecto de lo cual no se le había ordenado nada. Luego el Profeta ﷺ se hizo la raya en la cabeza."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3944
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 168
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 280
Capítulo: La llegada de los judíos al Profeta (saws) en su llegada a Al-Madina
حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ هُمْ أَهْلُ الْكِتَابِ، جَزَّءُوهُ أَجْزَاءً، فَآمَنُوا بِبَعْضِهِ وَكَفَرُوا بِبَعْضِهِ‏.‏ ‏{‏يَعْنِي قَوْلَ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ ‏}‏
Nos narró Ziyad ibn Ayyub, nos narró Hushaym, nos informó Abu Bishr, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas (ra), que dijo: “Ellos son la Gente del Libro: lo dividieron en partes; creyeron en una parte de ello y negaron otra parte de ello. Es decir, la palabra de Allah, Altísimo: ‘los que hicieron del Corán porciones’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3945
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 169
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 281
Capítulo: La conversión de Salman Al-Farisi al Islam رضي الله عنه
حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَقِيقٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ أَبِي وَحَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ، أَنَّهُ تَدَاوَلَهُ بِضْعَةَ عَشَرَ مِنْ رَبٍّ إِلَى رَبٍّ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Umar ibn Shaqiq; nos transmitió Muʿtamir; dijo: mi padre y nos transmitió Abu Uthman, de Salman al-Farisi (ra), que “lo transmitieron sucesivamente una decena y algunos más, de un Señor a un Señor”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3946
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 170
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 282
Capítulo: La conversión de Salman Al-Farisi al Islam رضي الله عنه
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَلْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ أَنَا مِنْ، رَامَ هُرْمُزَ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Yusuf, nos narró Sufyan, de Awf, de Abu Uthman. Dijo: oí a Salman (ra) decir: “Yo soy de Ramahurmuz”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3947
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 171
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 283
Capítulo: La conversión de Salman Al-Farisi al Islam رضي الله عنه
حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُدْرِكٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ فَتْرَةٌ بَيْنَ عِيسَى وَمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم سِتُّمِائَةِ سَنَةٍ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Mudrik, nos transmitió Yahya ibn Hammad, nos informó Abu ‘Awana, de ‘Asim al-Ahwal, de Abu ‘Uthman, de Salman, dijo: "El intervalo entre ‘Isa (as) y Muhammad ﷺ fue de seiscientos años."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3948
Referencia en el libro: Libro 63, Hadith 172
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 58, Hadith 284