← Volver al índice de suras
سورة المؤمنون

Al-Mu'minun - Los Creyentes

Sura 23 - 118 Ayas - Meca

118 de 118 ayas con tafsir disponible (100.0%)

Haz clic en cualquier aya para ver su Tafsir

1 Ver Tafsir →

Bienaventurados los creyentes

2 Ver Tafsir →

que en sus oraciones son humildes [ante Dios],

3 Ver Tafsir →

se apartan de las frivolidades,

4 Ver Tafsir →

pagan el zakat,

5 Ver Tafsir →

preservan sus genitales [del adulterio y la fornicación],

6 Ver Tafsir →

y solo cohabitan con sus esposas o con lo que posee su diestra, porque eso no es censurable.

7 Ver Tafsir →

Pero quien busque algo más allá de eso, está transgrediendo [la ley].

8 Ver Tafsir →

[Son de los bienaventurados quienes] sean fieles a la confianza depositada en ellos, cumplen con sus compromisos y acuerdos,

9 Ver Tafsir →

y cumplen con sus oraciones.

10 Ver Tafsir →

[Quienes tengan estas virtudes] serán los herederos

11 Ver Tafsir →

que heredarán el Firdaus, en el que morarán por toda la eternidad.

12 Ver Tafsir →

Creé al [primer] ser humano de barro.

13 Ver Tafsir →

Luego [hice que se reprodujera por medio de la fecundación, y] preservé el óvulo fecundado dentro de una cavidad segura.

14 Ver Tafsir →

Transformé el óvulo fecundado en un embrión, luego en una masa de tejidos, luego de esa masa de tejidos creé sus huesos a los que vestí de carne, finalmente soplé en el feto su espíritu. ¡Bendito sea Dios, el mejor de los creadores!

15 Ver Tafsir →

[Sepan que] después de haber sido creados, han de morir,

16 Ver Tafsir →

pero el Día de la Resurrección serán devueltos a la vida.

17 Ver Tafsir →

Creé siete cielos por encima de ustedes, y no he descuidado la creación.

18 Ver Tafsir →

Hice descender del cielo el agua en una medida limitada para que permanezca en la tierra, pero si quisiera la podría hacer desaparecer.

19 Ver Tafsir →

Con ella hago brotar jardines de palmeras y viñedos de los que obtienen abundantes frutos con los que se alimentan.

20 Ver Tafsir →

Y [también] un árbol que crece en el monte Sinaí, que produce aceite y aderezo, una delicia para los comensales.

21 Ver Tafsir →

En los ganados hay una lección: Doy a ustedes de beber de lo que hay en sus ubres, obtienen de ellos muchos beneficios y también se alimentan;

22 Ver Tafsir →

usan a los animales y a los barcos como transporte.

23 Ver Tafsir →

Envié a Noé a su pueblo y les dijo: "¡Oh, pueblo mío! Adoren solamente a Dios, pues no existe otra divinidad salvo Él. ¿Acaso no van a tener temor de Él?"

24 Ver Tafsir →

Pero los magnates de su pueblo que no creyeron, dijeron [a los más débiles]: "Éste es un mortal como ustedes, que solo pretende poder. Si Dios hubiera querido [que siguiéramos Su Mensaje] habría enviado ángeles [en lugar de seres humanos]. Nunca oímos algo similar de nuestros antepasados.

25 Ver Tafsir →

[Noé] no es más que un demente, sopórtenlo por un tiempo [hasta que muera]".

26 Ver Tafsir →

Dijo Noé: "¡Oh, Señor mío! Socórreme, porque ellos me desmienten".

27 Ver Tafsir →

Entonces le dije: "Construye el arca bajo Mi observancia, acorde a lo que te inspire. Cuando llegue Mi designio y el agua comience a brotar de la tierra [y se inicie la inundación], haz subir una pareja de cada especie y embarca a tu familia, salvo a quienes el decreto [de la inundación] los haya condenado. No Me pidas por los injustos, pues ellos perecerán ahogados.

28 Ver Tafsir →

Cuando tú y quienes estén contigo se encuentren en el arca, di: ¡Alabado sea Dios, Quien nos salvó de un pueblo de injustos!"

29 Ver Tafsir →

Y di: "¡Señor mío! Hazme llegar a un destino bendito, pues Tú eres Quien mejor hace llegar a destino".

30 Ver Tafsir →

En ello hay signos [de Dios], pero [sepan que] siempre pondré a prueba [a los seres humanos].

31 Ver Tafsir →

Luego [de la destrucción del pueblo de Noé], hice surgir nuevas generaciones,

32 Ver Tafsir →

y les envié un Mensajero de entre ellos [que les dijo]: "Adoren solamente a Dios, ya que no existe otra divinidad salvo Él. ¿Es que no van a tener temor [de Dios]?"

33 Ver Tafsir →

Pero [nuevamente] los magnates de su pueblo que no creyeron y desmintieron el Día del Juicio, a pesar de que les había concedido una vida llena de riquezas, dijeron [a los más débiles]: "Éste es un mortal igual que ustedes, come lo que comen y bebe lo que beben.

34 Ver Tafsir →

Si obedecen a un ser humano como ustedes, serán unos perdedores.

35 Ver Tafsir →

¿Acaso les promete que luego de que mueran y sean polvo y huesos, van a ser resucitados?

36 Ver Tafsir →

¡Qué lejos está de la realidad lo que él les promete!

37 Ver Tafsir →

No hay otra vida más que la mundanal; vivimos, morimos y jamás seremos resucitados.

38 Ver Tafsir →

Él es solo un ser humano que ha inventado una gran mentira acerca de Dios, y no le vamos a creer".

39 Ver Tafsir →

Dijo [el Profeta]: "¡Señor mío! Socórreme, pues me han desmentido".

40 Ver Tafsir →

Dijo [Dios]: "Dentro de poco se arrepentirán".

41 Ver Tafsir →

El estruendo los sorprendió con la verdad [que negaban], y los convertí en despojos. ¡Que el pueblo injusto sea destruido!

42 Ver Tafsir →

Luego hice surgir nuevas generaciones.

43 Ver Tafsir →

Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo.

44 Ver Tafsir →

Envié a Mis Mensajeros unos tras otros. Cada comunidad a la que le llegaba su Mensajero, lo desmentía. Así que las destruí una tras otra e hice que se convirtieran en ejemplos. ¡Que sean destruidos los pueblos que se niegan a creer!

45 Ver Tafsir →

Luego envié a Moisés y a su hermano Aarón, con Mis signos y un poder visible,

46 Ver Tafsir →

al Faraón y su nobleza. Pero estos fueron soberbios y se comportaron con arrogancia.

47 Ver Tafsir →

Y dijeron: "¿Acaso vamos a creer en dos mortales iguales a nosotros, mientras su pueblo nos sirve como esclavos?"

48 Ver Tafsir →

Los desmintieron, y como consecuencia fueron destruidos.

49 Ver Tafsir →

Le entregué a Moisés el Libro para que fueran de los bien guiados.

50 Ver Tafsir →

Hice de Jesús y su madre María, un signo [de Mi poder]. A ambos les di refugio en una colina, un lugar de descanso seguro con aguas cristalinas.

51 Ver Tafsir →

¡Oh, Mensajeros! Coman de las cosas buenas y hagan buenas obras, que Yo bien sé lo que hacen.

52 Ver Tafsir →

Esta es la comunidad a la que pertenecen [la de los Profetas], que es una única comunidad, y Yo soy su Señor; tengan temor de Mí.

53 Ver Tafsir →

Pero [algunas personas] fragmentaron la comunidad creando sectas, y cada facción se complace con lo que tiene [como creencia].

54 Ver Tafsir →

Déjalos [¡oh, Mujámmad!, a los que se niegan a creer,] en su confusión por un tiempo [hasta que les llegue su hora].

55 Ver Tafsir →

¿Acaso piensan que los bienes materiales y los hijos que les concedí

56 Ver Tafsir →

son un indicio de que recibirán Mis gracias [en esta vida y la futura]? Todo lo contrario, pero no se dan cuenta.

57 Ver Tafsir →

No cabe duda de que aquellos que tienen temor de su Señor,

58 Ver Tafsir →

aquellos que creen en los signos de su Señor,

59 Ver Tafsir →

aquellos que no dedican actos de adoración excepto a su Señor,

60 Ver Tafsir →

aquellos que dan en caridad parte de lo que se les ha concedido, y aun así sienten temor en sus corazones porque saben que comparecerán ante su Señor,

61 Ver Tafsir →

ellos se apresuran a realizar obras de bien, y son los primeros en hacerlas.

62 Ver Tafsir →

No exijo a nadie por encima de sus posibilidades. [Sepan que] tengo un Libro que dice la verdad, y nadie será tratado injustamente.

63 Ver Tafsir →

En cambio, los corazones [de los incrédulos] están cegados al Mensaje y cometen malas obras.

64 Ver Tafsir →

Cuando castigue a los que tuvieron una vida llena de lujos, pedirán auxilio a gritos.

65 Ver Tafsir →

[Y se les dirá entonces:] De nada sirve que pidan auxilio hoy, pues nadie podrá salvarlos de Mi castigo.

66 Ver Tafsir →

Mis versículos les eran recitados, pero los rechazaban.

67 Ver Tafsir →

Por soberbia, pasaban la noche desprestigiando [el Corán].

68 Ver Tafsir →

¿Por qué no reflexionan sobre el Corán, o es que les llegó algo diferente que a sus antepasados?

69 Ver Tafsir →

Conocían a su Mensajero [Mujámmad], pero igualmente lo rechazaron.

70 Ver Tafsir →

Afirmaron que era un demente, pero él se presentó con la Verdad, aunque a la mayoría de ellos les disguste la verdad.

71 Ver Tafsir →

Si la verdad siguiera a las pasiones [de los que se negaron a creer], los cielos, la Tierra y todo lo que hay en ellos se habría corrompido. Pero los ennoblecí con el Corán, y a pesar de eso lo rechazaron.

72 Ver Tafsir →

[¡Oh, Mujámmad] ¿Acaso les pides alguna remuneración a cambio [de transmitirles el Mensaje]? La recompensa de tu Señor es superior, y Él es Quien mejor agracia.

73 Ver Tafsir →

Tú los invitas al camino recto.

74 Ver Tafsir →

Pero quienes no creen en la vida del más allá, se desvían de ese camino.

75 Ver Tafsir →

Aunque les tuviera misericordia y los librara de los males que sufren, persistirían desorientados en su extravío.

76 Ver Tafsir →

Los afligí con un castigo, pero aun así no se sometieron a su Señor ni imploraron auxilio.

77 Ver Tafsir →

Hasta que abra sobre ellos una de las puertas del castigo infernal, entonces perderán toda esperanza.

78 Ver Tafsir →

Él es Quien los agració con el oído, la vista y el intelecto, pero poco se lo agradecen.

79 Ver Tafsir →

Él es Quien los diseminó por la Tierra, y ante Él serán reunidos.

80 Ver Tafsir →

Él es Quien da la vida y da la muerte, y Él decretó la alternancia de la noche y el día. ¿Es que no razonan?

81 Ver Tafsir →

Sin embargo, [los que se niegan a creer] dicen lo mismo que sus antecesores:

82 Ver Tafsir →

"Cuando muramos y nos convirtamos en polvo y huesos, ¿seremos resucitados?

83 Ver Tafsir →

Eso ya se nos había prometido a nosotros y a nuestros antepasados con anterioridad. Pero no es más que una fábula de los antiguos".

84 Ver Tafsir →

Pregúntales [¡oh, Mujámmad!]: "Si saben, ¿a quién pertenece la Tierra y todo lo que existe sobre ella?"

85 Ver Tafsir →

Sin duda responderán: "A Dios". Diles: "¿Acaso no van a recapacitar [en que deberían adorarlo solo a Él]?"

86 Ver Tafsir →

Pregúntales: "¿Quién es el creador de los siete cielos, y el Señor del Trono grandioso?"

87 Ver Tafsir →

Sin duda responderán: "Dios". Diles: "¿Acaso no van a temer?"

88 Ver Tafsir →

Pregúntales: "Si lo saben, ¿Quién tiene en Sus manos el dominio de todas las cosas, y puede amparar a quien Él quiere y nadie puede protegerse de Él [y Su castigo]?"

89 Ver Tafsir →

Sin duda que responderán: "Dios". Diles: "¿Acaso están hechizados [y no pueden ver la verdad]?"

90 Ver Tafsir →

Aunque les envié la verdad, ellos la desmienten.

91 Ver Tafsir →

Dios no ha tenido un hijo, ni existe otra divinidad salvo Él. Si así fuera, cada divinidad acapararía su propia creación, y entonces pretenderían dominarse unas a otras. ¡Glorificado sea Dios! Dios está por encima de lo que Le atribuyen.

92 Ver Tafsir →

Él es el Conocedor de lo oculto y lo manifiesto, Él está por encima de cuanto Le asocian.

93 Ver Tafsir →

Di [¡oh, Mujámmad! esta súplica]: "¡Oh, Señor mío! Si me haces presenciar el castigo que les espera [a los que se niegan a creer],

94 Ver Tafsir →

Señor, no me pongas entre los injustos".

95 Ver Tafsir →

[¡Oh, Mujámmad!] Tengo poder para hacerte ver el castigo que les he destinado.

96 Ver Tafsir →

Si eres maltratado, responde con una buena actitud [sabiendo disculpar]. Yo bien sé lo que [Me] atribuyen.

97 Ver Tafsir →

Di: "¡Oh, Señor mío! Me refugio en Ti de los susurros de los demonios,

98 Ver Tafsir →

y me refugio en Ti, oh, Señor, de su presencia maligna".

99 Ver Tafsir →

Cuando la muerte los sorprenda [a los que se negaron a creer y vivieron en el pecado], dirán: "¡Oh, Señor mío! Hazme regresar a la vida otra vez,

100 Ver Tafsir →

para [creer en Ti y] realizar las obras buenas que no hice". Pero no se les dará otra oportunidad, pues son solo palabras [que no cumplirán]. Detrás de ellos habrá una barrera hasta que sean resucitados.

101 Ver Tafsir →

Cuando se sople la trompeta [por segunda vez para dar comienzo al Día del Juicio, y todos sean resucitados], de nada les servirá el linaje, ni los parientes se preguntarán unos por otros.

102 Ver Tafsir →

[Ese día] aquellos cuyas buenas obras pesen más en la balanza serán los bienaventurados.

103 Ver Tafsir →

En cambio, aquellos cuyas malas obras sean las que más pesen, estarán perdidos y morarán en el Infierno por toda la eternidad.

104 Ver Tafsir →

El fuego abrasará sus rostros y quedarán desfigurados.

105 Ver Tafsir →

[Se les dirá:] "¿Acaso no se les recitaron Mis versículos y los desmentían?"

106 Ver Tafsir →

Dirán: "¡Oh, Señor nuestro! Estábamos dominados por nuestras pasiones, éramos gente extraviada.

107 Ver Tafsir →

¡Oh, Señor nuestro! Sácanos de él [y retórnanos a la vida], y si reincidimos [en la incredulidad] entonces sí seremos injustos".

108 Ver Tafsir →

Dios les dirá: "Permanezcan en él [humillados], y no vuelvan a hablarme".

109 Ver Tafsir →

Algunos de Mis siervos decían: "¡Oh, Señor nuestro! Somos creyentes, perdónanos y ten misericordia de nosotros. Tú eres el mejor de los misericordiosos".

110 Ver Tafsir →

Pero ustedes [oh, incrédulos y pecadores] los tomaron a burla hasta olvidarse de Mi Mensaje, y se reían de ellos.

111 Ver Tafsir →

Hoy los recompensaré [a los creyentes] por su paciencia [a la hostilidad de ustedes], y ellos serán los bienaventurados.

112 Ver Tafsir →

Dios les preguntará: "¿Cuántos años han permanecido en la Tierra?"

113 Ver Tafsir →

Responderán: "Permanecimos un día o menos aún. Mejor pregúntale a los [los ángeles] encargados de llevar la cuenta [pues no estamos seguros]".

114 Ver Tafsir →

Dios les dirá: "No permanecieron sino poco tiempo. ¡Si tan solo hubieran sabido!

115 Ver Tafsir →

¿Acaso creían que los creé sin ningún sentido? ¿Creían que no iban a comparecer ante Mí?

116 Ver Tafsir →

¡Exaltado sea Dios! El único Soberano real, no hay otra divinidad salvo Él, Señor del noble Trono.

117 Ver Tafsir →

[Sepan que] quien invoque a otros [dioses] junto a Dios carece de fundamentos válidos, y tendrá que rendir cuenta de ello ante su Señor. Los que se negaron a creer no triunfarán [el Día del Juicio].

118 Ver Tafsir →

Di [¡oh, Mujámmad!, enseñando a los creyentes]: "¡Oh, Señor mío! Perdona y ten misericordia. Tú eres el mejor de los misericordiosos".