23

Los Creyentes

المؤمنون Al-Mu'minun
Aya 76

Versículo (Español)

[23:76] Los afligí con un castigo, pero aun así no se sometieron a su Señor ni imploraron auxilio.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ} (76) Palabras del Altísimo: «Y ciertamente los hemos tomado con el castigo». Ad-Daḥḥāk dijo: con el hambre. Y se dijo: con las enfermedades, la necesidad y el hambre. Y se dijo: con la matanza y el hambre. «Pero no se sometieron a su Señor», es decir, no se humillaron. «Ni suplican», es decir, no se muestran humildes ante Dios —Glorificado y Exaltado sea— cuando les sobrevienen las adversidades. Ibn ʿAbbās dijo: Fue revelada acerca de la historia de Ṯumāma ibn Aṯāl, cuando la expedición lo capturó, y él abrazó el Islam, y el Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— lo dejó en libertad. Entonces bloqueó a La Meca el abastecimiento y dijo: «¡Por Dios!, no os llegará desde al-Yamāma un solo grano de trigo hasta que el Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— lo autorice». Y Dios afligió a Qurayš con la sequía y el hambre, hasta que comieron carroña, perros y al-ʿilhiz. Se dijo: ¿y qué es al-ʿilhiz? Di: tomaban lana y pelo, lo empapaban en sangre, luego lo asaban y lo comían. Entonces Abū Sufyān le dijo: «¡Te conjuro por Dios y por el parentesco! ¿Acaso no afirmas que Dios te envió como misericordia para los mundos?». Dijo: «Sí». Dijo: «Pues, por Dios, no te veo sino que has matado a los padres con la espada, y has matado a los hijos con el hambre». Entonces descendió Su palabra: «Y si tuviéramos misericordia de ellos y les retiráramos el daño que padecen, persistirían en su rebeldía, vagando a ciegas».

Notas y Referencias

(No se generaron)