Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:75] Aunque les tuviera misericordia y los librara de los males que sufren, persistirían desorientados en su extravío.
Tafsir de Al-Qurtubi
{۞Y si tuviéramos misericordia de ellos y les retiráramos la aflicción que padecen, persistirían obstinadamente en su rebeldía, vagando a ciegas} (75)
Palabras del Altísimo:
«Y si tuviéramos misericordia de ellos y les retiráramos la aflicción que padecen»;
esto es: si los devolviéramos a la vida mundanal, no los hiciéramos entrar en el Fuego y los pusiéramos a prueba,
«persistirían obstinadamente en su rebeldía».
As-Suddī dijo: en su desobediencia.
«vagando a ciegas».
Al-A‘mash dijo: vacilan, yendo y viniendo.
Ibn Jurayŷ dijo:
«Y si tuviéramos misericordia de ellos», es decir, en la vida mundanal;
«y les retiráramos la aflicción que padecen», esto es, de sequía y hambre;
«persistirían obstinadamente», es decir, continuarían empecinados;
«en su rebeldía», y en su extravío y en su transgresión del límite;
«vagando a ciegas»: se bambolean y se golpean a tientas.
Notas y Referencias
(No se generaron)