23

Los Creyentes

المؤمنون Al-Mu'minun
Aya 17

Versículo (Español)

[23:17] Creé siete cielos por encima de ustedes, y no he descuidado la creación.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ} (17) Palabras del Altísimo: «Y, ciertamente, hemos creado sobre vosotros siete sendas». Dijo Abū ʿUbayda: es decir, siete cielos. Y se ha transmitido de él que se dice: «ṭāraqt(u) la cosa», esto es, hice que una parte de ella estuviera sobre otra; por ello se llamó a los cielos «ṭarāʾiq» porque unos están sobre otros. Y los árabes llaman «ṭarīqa» a toda cosa que está sobre otra. Y se dijo: porque son las sendas de los ángeles. «Y no hemos estado desatentos respecto de la creación». Dijeron algunos sabios: respecto de la creación del cielo. Y la mayoría de los exégetas dijo: es decir, respecto de toda la creación, para que no caigan sobre ellos y los destruyan.

Digo: y es posible que el sentido sea: «Y no hemos estado desatentos respecto de la creación», esto es, en atender a sus intereses y preservarla[11636], y este es el sentido de «el Viviente, el Subsistente», según lo ya expuesto[11637]

[11636] :[Así en K. Y en B y Ǧ, en singular.] [11637] :[Véase t. 3, p. 271.]

Notas y Referencias

[11636] Así en K. Y en ب y ج, en singular.

[11637] Véase t. 3, p. 271.