Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:30] En ello hay signos [de Dios], pero [sepan que] siempre pondré a prueba [a los seres humanos].
Tafsir de Al-Qurtubi
{CIERTAMENTE, EN ESO HAY SIGNOS, Y EN VERDAD NOSOTROS SOMOS QUIENES PONEN A PRUEBA} (30)
Palabras del Altísimo:
«Ciertamente, en eso»;
esto es: en el asunto de Noé, del arca y de la destrucción de los incrédulos.
«hay signos»;
esto es: indicios de la perfección del poder de Dios —Altísimo sea—, y de que Él auxilia a Sus profetas y aniquila a Sus enemigos.
«y en verdad Nosotros somos quienes ponen a prueba»;
esto es: no hemos sido sino quienes ponen a prueba a las comunidades anteriores a vosotros, es decir, quienes las someten a examen mediante el envío de los mensajeros a ellas, para que se manifieste el obediente y el desobediente, y así quede patente para los ángeles su estado; no porque al Señor le sobrevenga un conocimiento nuevo.
Y se dijo:
esto es: los tratamos con el trato de quienes examinan. Ya ha precedido este sentido en «La Vaca» [11657] y en otras.
Y se dijo:
«siempre que Nosotros»; esto es: y ciertamente Nosotros.
[11657]
Notas y Referencias
[11657] Véase t. 2, p. 173.