23

Los Creyentes

المؤمنون Al-Mu'minun
Aya 111

Versículo (Español)

[23:111] Hoy los recompensaré [a los creyentes] por su paciencia [a la hostilidad de ustedes], y ellos serán los bienaventurados.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Ciertamente, hoy les he recompensado por lo que tuvieron paciencia: que ellos son, en verdad, los triunfadores} (111) «Ciertamente, hoy les he recompensado por lo que tuvieron paciencia» por el daño que vosotros les causabais, y tuvieron paciencia en obedecerme. «que ellos son, en verdad, los triunfadores» Hamza y al-Kisā’ī leyeron con kasra en la hamza, como inicio de elogio por parte de Dios —Exaltado sea— hacia ellos; y los demás la leyeron con fatha, es decir: porque ellos son los triunfadores. Y es admisible su acusativo por recaer sobre ello la retribución; su estimación es: «Ciertamente, hoy les he recompensado el triunfo con el Paraíso». Digo: Y se atiende al sentido de esto en Su dicho —Altísimo sea— al final de «al-Muṭaffifīn»: «Hoy, los que creyeron se ríen de los incrédulos» [al-Muṭaffifīn: 34] hasta el final de la sura, según vendrá su explicación allí, [11727] si Dios —Altísimo sea— quiere. Y de esto se obtiene: la advertencia contra la burla y el escarnio de los débiles y los pobres, el menosprecio hacia ellos, el denigrarlos y el ocuparse de ellos en lo que no aprovecha; y que eso aleja de Dios —Poderoso y Majestuoso—.

[11727] :Véase t. 19, p. 265 y ss.

Notas y Referencias

[11727] Véase t. 19, p. 265 y ss.