Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:88] Pregúntales: "Si lo saben, ¿Quién tiene en Sus manos el dominio de todas las cosas, y puede amparar a quien Él quiere y nadie puede protegerse de Él [y Su castigo]?"
Tafsir de Al-Qurtubi
{قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ} (88)
«Di: ¿quién tiene en su mano el dominio absoluto de toda cosa?»
Quiero decir: los cielos y lo que está por encima de ellos y lo que hay entre ellos; y las tierras y lo que está por debajo de ellas y lo que hay entre ellas; y aquello que nadie conoce sino Él.
Mujāhid dijo:
«el dominio absoluto de toda cosa»:
los tesoros de toda cosa.
Al-Ḍaḥḥāk:
el reino de toda cosa. Y “malakūt” es una de las formas de intensificación, como “jabarūt” y “rahbūt”; y ya se trató en «al-Anʿām» [11705]
«Y Él protege y no hay quien pueda proteger contra Él, si es que sabéis»:
esto es: Él impide, y no se puede impedir contra Él.
Y se dijo:
«protege»: da seguridad a quien quiere.
«y no hay quien pueda proteger contra Él»: es decir, no se da seguridad frente a Aquel a quien Él atemoriza.
Luego se dijo:
esto es en la vida mundana; es decir, a quien Dios quiere destruir y atemorizar, nadie se lo impedirá; y a quien quiere auxiliar y dar seguridad, nadie podrá apartarlo de Su auxilio y Su seguridad.
Y se dijo:
esto es en la Otra Vida; es decir, ningún impedidor podrá apartarlo de quien merece la recompensa, ni ningún defensor podrá apartarlo de quien se ha hecho merecedor del castigo.
[11705]
:véase t. 7, p. 23.
Notas y Referencias
[11705] Véase t. 7, p. 23.