Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:117] [Sepan que] quien invoque a otros [dioses] junto a Dios carece de fundamentos válidos, y tendrá que rendir cuenta de ello ante su Señor. Los que se negaron a creer no triunfarán [el Día del Juicio].
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ} (117)
Palabras del Altísimo:
«Y quien invoque, junto con Allah, a otra divinidad, sin tener prueba alguna de ello»; es decir, no tiene argumento en favor de ello.
«Entonces, su cuenta está únicamente junto a su Señor»; es decir, Él lo castigará y le tomará cuenta.
«Ciertamente, Él…»: la hā’ es un pronombre de asunto y de estado.
«Ciertamente, no prosperan los incrédulos».
Al-Ḥasan y Qatāda leyeron: «no prospera» —con fatḥa—: quien desmiente y niega lo que he traído, y reniega de Mi gracia.
Luego ordenó a su Profeta —sobre él la plegaria y la paz— pedir perdón, para que la comunidad tome ejemplo de él.
Y se dijo: se le ordenó pedir perdón por su comunidad.
Al-Thaʿlabī transmitió, por el ḥadiz de Ibn Lahīʿa, de ʿAbd Allāh ibn Hubayra, de Ḥanash ibn ʿAbd Allāh al-Ṣanʿānī, de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, que pasó junto a un afligido aquejado, y recitó en su oído: «¿Acaso pensasteis que os creamos en vano?» hasta concluir la sura, y sanó.
Entonces el Mensajero de Allah —Allah lo bendiga y le conceda paz— dijo: «¿Qué recitaste en su oído?». Se lo informó, y dijo: «Por Aquel en Cuya mano está mi alma: si un hombre con certeza la recitara sobre una montaña, ésta se desplazaría».
Notas y Referencias
(No se generaron)