Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:37] No hay otra vida más que la mundanal; vivimos, morimos y jamás seremos resucitados.
Tafsir de Al-Qurtubi
{EN VERDAD, NO ES SINO NUESTRA VIDA DE ESTE MUNDO: MORIMOS Y VIVIMOS, Y NO SEREMOS RESUCITADOS} (37)
Palabras del Altísimo:
«No es sino nuestra vida de este mundo».
«Ella» es una alusión a la vida mundana; es decir: no hay vida sino esta en la que estamos, no la vida del Más Allá que se nos promete tras la resurrección.
«Morimos y vivimos».
Se dice: ¿cómo afirmaron «morimos y vivimos» cuando no reconocen la resurrección? A esto hay respuestas:
Entre ellas, que el sentido sea: llegamos a ser muertos, es decir, gotas seminales, y luego vivimos en este mundo.
Y se dijo: en ello hay anteposición y posposición; es decir: «No es sino nuestra vida de este mundo: vivimos en ella y morimos», como dijo: «Y prostérnate y arrodíllate» [11664][Āl ʿImrān: 43].
Y se dijo: «morimos» se refiere a los padres, y «vivimos» se refiere a los hijos.
«Y no seremos resucitados» después de la muerte.
[11664]: Véase t. 4, p. 84 y siguientes.
Notas y Referencias
[11664] Véase t. 4, p. 84 y siguientes.