← Volver al índice de suras
سورة يس

Ya-Sin - Ya-Sin

Sura 36 - 83 Ayas - Meca

83 de 83 ayas con tafsir disponible (100.0%)

Haz clic en cualquier aya para ver su Tafsir

1 Ver Tafsir →

Iá’. Sín.

2 Ver Tafsir →

[Juro] por el Corán, que está lleno de sabiduría,

3 Ver Tafsir →

que tú [¡oh, Mujámmad!] eres uno de los Mensajeros [de Dios],

4 Ver Tafsir →

que está en el sendero recto.

5 Ver Tafsir →

Esta es una revelación del Poderoso, el Misericordioso,

6 Ver Tafsir →

para que amonestes a un pueblo cuyos antepasados no fueron advertidos, y por eso son negligentes.

7 Ver Tafsir →

Se ha hecho realidad la palabra de Dios sobre la mayoría de ellos, pues no están dispuestos a creer.

8 Ver Tafsir →

Les pondré en sus cuellos argollas que llegarán a sus barbillas, y sus cabezas quedarán erguidas.

9 Ver Tafsir →

Pondré ante ellos una barrera y otra detrás, y los cubriré con un velo y no podrán ver.

10 Ver Tafsir →

Les da lo mismo que los amonestes o no, no creerán.

11 Ver Tafsir →

Solo se beneficia con tu amonestación quien sigue el Mensaje y teme al Compasivo en su intimidad. A ellos anúnciales que obtendrán el perdón y una recompensa generosa.

12 Ver Tafsir →

Yo soy Quien resucita a los muertos, y registro lo que hagan de bien y lo que hagan del mal; todo lo tengo mencionado en un libro claro.

13 Ver Tafsir →

[A quienes te desmienten] menciónales el ejemplo de los habitantes de una ciudad, cuando se presentaron ante ellos los Mensajeros.

14 Ver Tafsir →

Les envié dos Mensajeros pero los desmintieron, entonces los reforcé con un tercero. Ellos dijeron [a los habitantes de la ciudad]: "Hemos sido enviados a ustedes [por Dios]".

15 Ver Tafsir →

Respondieron [los incrédulos]: "Ustedes no son más que seres humanos como nosotros. El Misericordioso no ha revelado nada, ustedes son tan solo unos mentirosos".

16 Ver Tafsir →

Dijeron [los Mensajeros]: "Nuestro Señor sabe que realmente somos Mensajeros.

17 Ver Tafsir →

Solo somos responsables de transmitir el Mensaje de forma clara".

18 Ver Tafsir →

Dijeron [los incrédulos]: "Tenemos un mal presagio con ustedes, y si no desisten [de condenar la idolatría] los lapidaremos y los torturaremos para causarles mucho dolor".

19 Ver Tafsir →

Dijeron [los Mensajeros]: "Su destino [bueno o malo] depende de ustedes. Pero ustedes, por el solo hecho de que los amonestemos [dirán que les traemos mala suerte]. En realidad son un pueblo de transgresores".

20 Ver Tafsir →

Entonces llegó desde un extremo de la ciudad un hombre corriendo, que dijo: "¡Oh, pueblo mío! Sigan a los Mensajeros.

21 Ver Tafsir →

Sigan a quienes no les piden retribución alguna [por transmitirles el conocimiento], y están bien guiados.

22 Ver Tafsir →

¿Cómo no iba a adorar a Quien me creó, si ante Él comparecerán?

23 Ver Tafsir →

¿Acaso iba a tomar, en lugar de Él, a ídolos que, si el Compasivo decretara alguna adversidad para mí, su intercesión de nada me valdría ni podrían protegerme?

24 Ver Tafsir →

Si lo hiciera, estaría en un error evidente.

25 Ver Tafsir →

Escúchenme, yo he abrazado la fe en su Señor". [Pero su pueblo lo mató.]

26 Ver Tafsir →

Entonces le fue dicho: "Ingresa al Paraíso". Dijo: "¡Ojalá mi pueblo supiera

27 Ver Tafsir →

que mi Señor me perdonó mis faltas y me honró [con la bienaventuranza]!"

28 Ver Tafsir →

No envié contra su pueblo, después de él, ningún ejército [de ángeles],

29 Ver Tafsir →

pues fue suficiente con un único sonido desgarrador para que fueran aniquilados.

30 Ver Tafsir →

¡Pobres de esos siervos que cada vez que se presenta ante ellos un Mensajero, se burlan de él!

31 Ver Tafsir →

¿Acaso no observan cuántas generaciones que los precedieron he destruido? Esos ya no volverán [a la vida mundanal].

32 Ver Tafsir →

Todos deberán comparecer ante Mí.

33 Ver Tafsir →

Un signo [que evidencia cómo es la resurrección] es la tierra árida que revivo [con lluvias] y hago brotar de ella los granos con que se alimentan.

34 Ver Tafsir →

En ella hay jardines de palmeras y vides, e hice brotar de ella manantiales

35 Ver Tafsir →

para que comieran de sus frutos. No fueron las manos de ustedes las que los crearon. ¿Acaso no van a agradecer [a Dios]?

36 Ver Tafsir →

Glorificado sea Aquel que creó todas las especies en pares; las que brotan de la tierra, los seres humanos y otras [criaturas] que desconocen.

37 Ver Tafsir →

Tienen un signo [del poder divino] en la noche que le sucede al día, y quedan entonces a oscuras.

38 Ver Tafsir →

El Sol orbita como le fue designado; ello es un decreto del Poderoso, el que todo lo sabe.

39 Ver Tafsir →

A la Luna le decreté sus fases, hasta que [va menguando y] parece una rama seca de palmera.

40 Ver Tafsir →

No le es posible al Sol alcanzar a la Luna, ni la noche puede adelantarse al día. Cada [astro] circula en su órbita.

41 Ver Tafsir →

Otro signo [del poder divino] es que a sus padres los transporté en una barca cargada.

42 Ver Tafsir →

Y creé para ellos otras [barcas] en las que se embarcan.

43 Ver Tafsir →

Si hubiera querido habría hecho que se ahogaran, y nadie podría haberlos socorrido ni ayudado,

44 Ver Tafsir →

pero por misericordia no lo hice, para que disfrutaran por un tiempo.

45 Ver Tafsir →

Cuando se les dice: "Tengan precaución de lo que pueda acontecerles ahora [de castigo en este mundo] y [del castigo] en la otra vida, quizá así alcancen la misericordia [de Dios]".

46 Ver Tafsir →

Cada vez que presencian uno de los signos de su Señor, lo rechazan.

47 Ver Tafsir →

Cuando se les dice: "Hagan caridades de lo que Dios les ha proveído", dicen los incrédulos a los creyentes: "¿Acaso tenemos que alimentar a quienes, si Dios quisiera, Él mismo alimentaría?" Están en un error evidente.

48 Ver Tafsir →

Y dicen [desafiantes]: "¿Cuándo se cumplirá esta advertencia, si es verdad lo que dices?"

49 Ver Tafsir →

No esperan sino que un solo clamor los sorprenda mientras están discutiendo.

50 Ver Tafsir →

Entonces no tendrán tiempo siquiera para dar una indicación, y tampoco podrán retornar con los suyos.

51 Ver Tafsir →

Cuando se sople la trompeta [por segunda vez], saldrán de sus tumbas hacia su Señor.

52 Ver Tafsir →

Dirán: "¡Ay de nosotros! ¿Qué nos hizo surgir de nuestro lecho?" [Se les dirá:] "Eso fue lo que les prometió el Misericordioso, los Mensajeros les decían la verdad".

53 Ver Tafsir →

No habrá más que uno solo soplido [de la trompeta para marcar la resurrección], todos ellos deberán comparecer ante Mí.

54 Ver Tafsir →

Ese día ningún alma será tratada injustamente, solo serán juzgados acorde a las obras que realizaron.

55 Ver Tafsir →

La gente del Paraíso, ese día, estarán felices disfrutando.

56 Ver Tafsir →

Ellos y sus cónyuges estarán a la sombra, reclinados sobre sofás.

57 Ver Tafsir →

Allí tendrán frutos, y todo lo que pidan.

58 Ver Tafsir →

"¡La paz sea con ustedes!", serán las palabras del Señor Misericordioso.

59 Ver Tafsir →

¡Oh, transgresores! Hoy, por lo que hicieron, estarán lejos [de los creyentes].

60 Ver Tafsir →

¿Acaso no tomaron un compromiso conmigo, ¡oh, hijos de Adán!, de no obedecer ni adorar al demonio, que es un enemigo declarado para ustedes,

61 Ver Tafsir →

y de que Me adorarían [solo a Mí]? Este es el sendero recto [que debían seguir].

62 Ver Tafsir →

Pero él [el demonio] desvió a muchos de ustedes. ¿Por qué no reflexionan?

63 Ver Tafsir →

Este es el Infierno que se les había prometido.

64 Ver Tafsir →

Ingresen en él hoy por haberse negado a creer.

65 Ver Tafsir →

Hoy sellaré sus bocas y serán sus manos las que me hablen, y sus pies darán testimonio de lo que cometieron.

66 Ver Tafsir →

Si quisiera los cegaría, pero aunque se precipitaran [por encontrar] el camino, ¿cómo podrían ver?

67 Ver Tafsir →

Si quisiera los habría inmovilizado en sus lugares y no podrían avanzar ni retroceder.

68 Ver Tafsir →

A quien le concedo una vida larga, hago que se vuelva débil [como cuando era pequeño]. ¿Acaso no van a reflexionar?

69 Ver Tafsir →

No le enseñé [al Profeta Mujámmad] la poesía, porque no es apropiada para él. [Lo que él recita] es un recuerdo [de Dios] y una recitación clara,

70 Ver Tafsir →

una amonestación para quien tenga un corazón vivo, y también una evidencia contra los que se niegan a creer [en él].

71 Ver Tafsir →

¿Acaso no recapacitan en que he creado con Mis manos para ellos los ganados que les pertenecen?

72 Ver Tafsir →

Los he hecho dóciles para ellos, les sirven para montar y como alimento,

73 Ver Tafsir →

obtienen de ellos otros beneficios, y [de ellos extraen leche] para beber. ¿Es que no van a ser agradecidos?

74 Ver Tafsir →

Pero toman falsas divinidades, en lugar de Dios, para que los socorran.

75 Ver Tafsir →

Las divinidades no podrán siquiera socorrerse a sí mismas, y en realidad sus seguidores son soldados a su disposición.

76 Ver Tafsir →

Que no te apene lo que dicen, bien sabemos lo que murmuran [en secreto] y lo que dicen abiertamente.

77 Ver Tafsir →

¿Es que no ve el ser humano [que niega la Resurrección] que lo he creado de un óvulo fecundado? Sin embargo, él insiste en discutir [el poder divino].

78 Ver Tafsir →

Y [este incrédulo] nos compara [con un ser creado] olvidando cómo ha sido creado él mismo, y dice: "¿Quién dará vida a los huesos cuando estén ya carcomidos?"

79 Ver Tafsir →

Dile [¡oh, Mujámmad!]: "Les dará vida Quien los creó por primera vez, pues Él tiene conocimiento de todos los pasos de la creación.

80 Ver Tafsir →

Él es Quien hace que puedan encender fuego del árbol verde".

81 Ver Tafsir →

¿Acaso Quien creó los cielos y la Tierra no va a poder crearlos nuevamente? ¡Sí! [Puede] Porque Él es el Creador, el que lo sabe todo.

82 Ver Tafsir →

Cuando Él decide decretar algo, le dice: "¡Sé!", y es.

83 Ver Tafsir →

Glorificado sea Aquel en Cuya mano está la soberanía de todas las cosas, y ante Él retornarán [para ser juzgados].