Ya-Sin
يس Ya-SinVersículo (Español)
[36:4] que está en el sendero recto.
Tafsir de Al-Qurtubi
{عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ} (4)
"sobre un camino recto"
Es decir, una religión recta, y es el islam.
Az-Zajjāŷ dijo:
sobre la senda de los profetas que te precedieron.
Y dijo:
"Ciertamente, tú eres de los enviados"
es el predicado de «inna», y
"sobre un camino recto"
es un segundo predicado; es decir: ciertamente, tú eres de los enviados, y ciertamente, tú estás sobre un camino recto.
Y se dijo:
el sentido es: de los enviados en rectitud.
De modo que Su dicho:
"sobre un camino recto"
forma parte del complemento de «los enviados»; es decir: ciertamente, tú eres de los enviados que fueron enviados conforme a un método recto.
Como Su dicho —Exaltado sea—:
"Y ciertamente tú guías a un camino recto. El camino de Dios"
es decir, el camino que Dios ha ordenado.
Notas y Referencias
(No se generaron)