Ya-Sin
يس Ya-SinVersículo (Español)
[36:59] ¡Oh, transgresores! Hoy, por lo que hicieron, estarán lejos [de los creyentes].
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ} (59)
Palabras del Altísimo:
«Y apartaos hoy, ¡oh criminales!».
Y se dice: «tamaīyazū», «amāzū» y «imtāzū», con un mismo sentido; y (se dice): «maztuhu fa-nmāza wa-’mtāza»; y «mayyaztuhu fa-tamayyaza». Es decir: se les dirá esto en el momento de la comparecencia para el interrogatorio, cuando se ordene a la gente del Paraíso ir al Paraíso; esto es: salid de entre ellos.
Dijo Qatāda:
Fueron separados de todo bien.
Y dijo al-Ḍaḥḥāk:
Los criminales se separarán unos de otros: los judíos, en un grupo; los cristianos, en un grupo; los magos, en un grupo; los sabeos, en un grupo; y los adoradores de ídolos, en un grupo.
Y de él también:
Ciertamente, para cada grupo en el Fuego hay una morada en la que entra y cuya puerta se cierra, quedando allí para siempre: no ve ni es visto.
Y dijo Dāwūd ibn al-Jarrāḥ:
Entonces los musulmanes se separarán de los criminales, salvo los partidarios de las pasiones, pues estarán con los criminales.
Notas y Referencias
(No se generaron)