Ya-Sin
يس Ya-SinVersículo (Español)
[36:78] Y [este incrédulo] nos compara [con un ser creado] olvidando cómo ha sido creado él mismo, y dice: "¿Quién dará vida a los huesos cuando estén ya carcomidos?"
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y nos propone un ejemplo y olvida su propia creación. Dice: ¿Quién dará vida a los huesos cuando estén deshechos?} (78)
فيه مسألتان :
الأولى-
La palabra del Altísimo:
"Y nos propone un ejemplo y olvida su propia creación"
esto es: olvida que Nosotros lo creamos a partir de una gota de esperma inerte, y que le infundimos la vida. Es decir: su respuesta, procedente de sí mismo, está presente; por eso dijo —sobre él la paz—:
( Sí; y Allah te resucitará y te hará entrar en el Fuego )
En esto hay una prueba de la validez del razonamiento analógico (qiyās); pues Allah —Glorioso y Poderoso— argumentó contra quienes niegan la resurrección mediante la primera creación.
"Dice: ¿Quién dará vida a los huesos cuando estén deshechos?"
esto es: consumidos. Se dice: ramma el hueso, y entonces es ramīm y ramām. Y dijo ramīm y no dijo ramīmah, porque está desviada (ma‘dūlah) de la forma fā‘ilah; y aquello que se desvía de su forma y de su patrón se desvía también de su declinación (i‘rāb); como en Su dicho:
"Y tu madre no fue una ramera" [María: 28] se omitió la hā’, porque está desviada de bāghiyah.
Notas y Referencias
(No se generaron)