Ya-Sin
يس Ya-SinVersículo (Español)
[36:80] Él es Quien hace que puedan encender fuego del árbol verde".
Tafsir de Al-Qurtubi
{ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ} (80)
Su dicho —Exaltado sea—:
«{ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا}»
El Altísimo llamó la atención sobre Su unicidad y evidenció la perfección de Su poder para dar vida a los muertos mediante lo que ellos observan: extraer lo que quema, seco, de la rama fresca y húmeda.
Y ello es que el incrédulo dijo:
«La gota seminal es, por naturaleza, caliente y húmeda, propia de la vida; de ella salió la vida.
Y el hueso es, por naturaleza, frío y seco, propio de la muerte; ¿cómo ha de salir de él la vida?» Entonces Dios —Exaltado sea— reveló:
«{ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا}».
Es decir: el árbol verde procede del agua, y el agua es fría y húmeda, lo contrario del fuego; y ambos no se reúnen. Sin embargo, Dios hizo salir de él el fuego; Él es, pues, el Poderoso para hacer salir el contrario del contrario, y Él es sobre toda cosa Omnipotente.
Lo que se pretende con la aleya es lo que hay en el marj y el ‘afār, que son el pedernal de los árabes; y de ello es su dicho:
«En todo árbol hay fuego; y el marj y el ‘afār se han provisto de él»
[13236] Pues el ‘afār es el pedernal, el superior; y el marj es la yesca, la inferior. Se toman de ambos dos ramitas como dos siwāk, de las que gotea agua; se frota una con otra y de ellas sale el fuego.
Y dijo:
«{مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ}»
y no dijo «al-ḫaḍrā’», siendo un plural, porque lo remite a la forma del vocablo.
Y entre los árabes hay quien dice: «al-šajar al-ḫaḍrā’», como dijo —Poderoso y Majestuoso—:
«{مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ}»
[al-Wāqi‘a: 52].
Notas y Referencias
[13236] «Se han provisto el marj y el ‘afār»: es decir, se abastecieron y tomaron del fuego lo que les bastaba. Es un dicho proverbial que se emplea para preferir una parte de una cosa sobre otra.