Ya-Sin
يس Ya-SinVersículo (Español)
[36:70] una amonestación para quien tenga un corazón vivo, y también una evidencia contra los que se niegan a creer [en él].
Tafsir de Al-Qurtubi
{para que advierta a quien esté vivo y se cumpla la palabra contra los incrédulos} (70)
Palabras del Altísimo:
«para que advierta a quien esté vivo»
esto es: vivo de corazón. Así lo dijo Qatāda.
Al-Ḍaḥḥāk: (esto es) sensato. Y se ha dicho: el sentido es «para que adviertas a quien sea creyente en el conocimiento de Dios». Esto, según la lectura con tā’ (ت) en forma de apelación al Profeta —sobre él la paz—; y es la lectura de Nāfi‘ e Ibn ‘Āmir. Los demás leyeron con yā’ (ي), con el sentido de: «para que advierta Dios —Glorificado y Exaltado sea—», o «para que advierta Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz—», o «para que advierta el Corán». Y se transmitió de Ibn al-Sumayqi‘:
«para que advierta», con apertura de la yā’ y de la ḏāl.
«y se cumpla la palabra contra los incrédulos»
esto es: y se haga obligatoria la prueba, por medio del Corán, contra los infieles.
Notas y Referencias
(No se generaron)