36

Ya-Sin

يس Ya-Sin
Aya 75

Versículo (Español)

[36:75] Las divinidades no podrán siquiera socorrerse a sí mismas, y en realidad sus seguidores son soldados a su disposición.

Tafsir de Al-Qurtubi

{لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ} (75) «No pueden socorrerles» esto es: las divinidades. Y se los puso en plural con wāw y nūn, porque se informó acerca de ellos con el modo de informar sobre los seres humanos. «y ellos» esto es: los incrédulos. «para ellos» esto es: para las divinidades. «un ejército hecho comparecer» Al-Ḥasan dijo: se les impide (acceder) a ellos y se les defiende de ellos. Y Qatāda dijo: esto es: se indignan por ellas en la vida mundanal. Y se dijo: el sentido es que adoran a las divinidades y se ocupan de ellas; así, para ellas son como un ejército, mientras que ellas no pueden socorrerles. Estas tres opiniones son próximas en significado. Y se dijo: que las divinidades son un ejército para los adoradores, hecho comparecer con ellos en el Fuego; de modo que unos no apartan de otros (el castigo). Y se dijo: su sentido es que estos ídolos, para esos incrédulos, son el ejército de Dios contra ellos en la Gehena; porque los maldicen y se desentienden de su adoración. Y se dijo: las divinidades son un ejército para ellos, hecho comparecer el Día de la Resurrección para auxiliarles según sus suposiciones. Y en el ḥadiz: «A cada gente se le hará representar aquello que adoraban en la vida mundanal, fuera de Dios, y lo seguirán hacia el Fuego; así, para ellos son un ejército hecho comparecer»

Dije: Y el sentido de este ḥadiz es lo que está establecido en el Ṣaḥīḥ de Muslim, en el ḥadiz de Abū Hurayra; y en al-Tirmiḏī, de él, que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: «Dios reunirá a la gente el Día de la Resurrección en una sola explanada; luego se les manifestará el Señor de los mundos y dirá: “¿Acaso no ha de seguir cada persona aquello que adoraba?”. Entonces se hará representar al dueño de la cruz su cruz, al dueño de las imágenes sus imágenes, y al dueño del fuego su fuego; y seguirán aquello que adoraban, y permanecerán los musulmanes…» Y mencionó el ḥadiz en toda su extensión.

Notas y Referencias

(No se generaron)