← Volver al índice de suras
سورة الواقعة

Al-Waqi'ah - El Acontecimiento

Sura 56 - 96 Ayas - Meca

96 de 96 ayas con tafsir disponible (100.0%)

Haz clic en cualquier aya para ver su Tafsir

1 Ver Tafsir →

Cuando sobrevenga el suceso

2 Ver Tafsir →

no habrá quién pueda evitarlo.

3 Ver Tafsir →

Algunos serán humillados y otros serán honrados.

4 Ver Tafsir →

Cuando la Tierra se sacuda violentamente

5 Ver Tafsir →

y las montañas caigan desmoronadas

6 Ver Tafsir →

convirtiéndose en polvo disperso,

7 Ver Tafsir →

serán divididos en tres grupos:

8 Ver Tafsir →

Los compañeros de la derecha. ¡Qué afortunados serán los compañeros de la derecha!

9 Ver Tafsir →

Los compañeros de la izquierda. ¡Qué desafortunados serán los compañeros de la izquierda!

10 Ver Tafsir →

Y los adelantados. ¡Estos serán los primeros!

11 Ver Tafsir →

Serán los allegados [a Dios],

12 Ver Tafsir →

estarán en los Jardines de las Delicias.

13 Ver Tafsir →

Muchos de ellos serán de las primeras generaciones

14 Ver Tafsir →

y muy pocos de las últimas.

15 Ver Tafsir →

Tendrán lechos incrustados con oro y piedras preciosas,

16 Ver Tafsir →

y se recostarán en ellos, unos enfrente de otros.

17 Ver Tafsir →

Circularán entre ellos sirvientes eternamente jóvenes,

18 Ver Tafsir →

con vasos, jarros y una copa llenados en un manantial puro,

19 Ver Tafsir →

que no provocará jaqueca ni embriaguez.

20 Ver Tafsir →

Tendrán las frutas que elijan,

21 Ver Tafsir →

y la carne de ave que les apetezca.

22 Ver Tafsir →

Habrá huríes de ojos hermosos,

23 Ver Tafsir →

como si fueran perlas ocultas.

24 Ver Tafsir →

En recompensa por las obras buenas que solían hacer.

25 Ver Tafsir →

No oirán frivolidades ni incitación al pecado,

26 Ver Tafsir →

tan solo la palabra: "¡Paz!, ¡paz!"

27 Ver Tafsir →

Los compañeros de la derecha. ¡Qué afortunados serán los compañeros de la derecha!

28 Ver Tafsir →

Estarán entre azufaifos sin espinas,

29 Ver Tafsir →

y árboles cargados de frutos,

30 Ver Tafsir →

de sombra extensa.

31 Ver Tafsir →

Habrá agua de continuo fluir

32 Ver Tafsir →

y frutos abundantes,

33 Ver Tafsir →

que no se agotarán y siempre estarán al alcance de sus manos.

34 Ver Tafsir →

[Reposarán] en camas elevadas.

35 Ver Tafsir →

Las creé [a las mujeres del Paraíso] de manera especial,

36 Ver Tafsir →

vírgenes,

37 Ver Tafsir →

amorosas y siempre con la misma edad.

38 Ver Tafsir →

Esto es para los compañeros de la derecha.

39 Ver Tafsir →

Muchos de ellos serán de las primeras generaciones,

40 Ver Tafsir →

y muchos serán de las últimas generaciones.

41 Ver Tafsir →

¡Pero qué desafortunados serán los compañeros de la izquierda!

42 Ver Tafsir →

Atormentados por un viento abrasador y un líquido hirviente,

43 Ver Tafsir →

a la sombra de un humo negro,

44 Ver Tafsir →

que no será fresca ni agradable.

45 Ver Tafsir →

Porque se entregaron a los lujos superfluos,

46 Ver Tafsir →

se aferraron al más terrible pecado

47 Ver Tafsir →

y preguntaban burlándose: "¿Acaso cuando muramos y ya seamos tierra y huesos, vamos a ser resucitados?

48 Ver Tafsir →

¿Y nuestros ancestros también?"

49 Ver Tafsir →

Respóndeles: "Los primeros y los últimos

50 Ver Tafsir →

serán congregados en un día ya establecido.

51 Ver Tafsir →

Luego, ¡oh, extraviados y desmentidores!,

52 Ver Tafsir →

han de comer del árbol del Zaqqum

53 Ver Tafsir →

con el que llenarán sus vientres,

54 Ver Tafsir →

y luego beberán un líquido hirviente

55 Ver Tafsir →

como beben los camellos sedientos que no pueden saciar su sed".

56 Ver Tafsir →

Esa será su morada el Día del Juicio.

57 Ver Tafsir →

Yo los creé, ¿por qué no aceptan la verdad?

58 Ver Tafsir →

¿Por qué no reflexionan en lo que eyaculan?

59 Ver Tafsir →

¿Lo han creado ustedes o soy Yo el creador?

60 Ver Tafsir →

Yo he decretado cuándo morirá cada uno de ustedes y nadie podría impedirme

61 Ver Tafsir →

aniquilarlos y sustituirlos [por otra generación], y resucitarlos [el Día del Juicio] conforme a un proceso que desconocen.

62 Ver Tafsir →

Si reconocen que fueron creados por primera vez, ¿por qué no reflexionan?

63 Ver Tafsir →

¿No han observado sus cultivos?

64 Ver Tafsir →

¿Ustedes los hacen germinar, o soy Yo Quien los hace germinar?

65 Ver Tafsir →

Si quisiera los convertiría en pasto seco y entonces se lamentarían,

66 Ver Tafsir →

[y dirían:] "Hemos sido castigados,

67 Ver Tafsir →

y quedamos en la ruina".

68 Ver Tafsir →

¿No han observado el agua que beben?

69 Ver Tafsir →

¿Ustedes la hacen descender de las nubes o soy Yo Quien la hago descender?

70 Ver Tafsir →

Si quisiera la habría hecho salobre, ¿por qué no son agradecidos?

71 Ver Tafsir →

¿No han observado el fuego que encienden?

72 Ver Tafsir →

¿Ustedes han creado el árbol con el que lo encienden o soy Yo el creador?

73 Ver Tafsir →

He creado el fuego para que reflexionen, y para beneficio de los viajeros.

74 Ver Tafsir →

Glorifica el nombre de tu Señor, el Grandioso.

75 Ver Tafsir →

¡Juro por las estrellas cuando desaparecen!

76 Ver Tafsir →

Lo cual, si supieran, es un juramento grandioso.

77 Ver Tafsir →

Que este es un Corán Noble,

78 Ver Tafsir →

preservado en un libro custodiado,

79 Ver Tafsir →

que solo pueden tocar los purificados.

80 Ver Tafsir →

Es una revelación descendida por el Señor del universo.

81 Ver Tafsir →

¿A este Mensaje son indiferentes?

82 Ver Tafsir →

¿Y agradecen lo que reciben de Dios negando la Verdad?

83 Ver Tafsir →

Entonces, cuando [el alma] llegue hasta la garganta,

84 Ver Tafsir →

y ustedes estén mirándolo,

85 Ver Tafsir →

pero Yo estoy más cerca que ustedes de él, aunque no lo vean;

86 Ver Tafsir →

si es verdad como dicen que no serán juzgados,

87 Ver Tafsir →

devuélvanle el alma, si es que son sinceros.

88 Ver Tafsir →

Si [el agonizante] es uno de los adelantados

89 Ver Tafsir →

tendrá descanso, plenitud y el Jardín de las Delicias.

90 Ver Tafsir →

Y si es de los compañeros de la derecha:

91 Ver Tafsir →

"La paz sea contigo, pues eres de los compañeros de la derecha".

92 Ver Tafsir →

Pero si es de los que negaron la Verdad, de los extraviados,

93 Ver Tafsir →

será atormentado con un líquido hirviente

94 Ver Tafsir →

y luego será arrojado al fuego del Infierno.

95 Ver Tafsir →

esta es la Verdad sobre la que no hay duda.

96 Ver Tafsir →

¡Glorifica el nombre de tu Señor, el Grandioso!