56

El Acontecimiento

الواقعة Al-Waqi'ah
Aya 61

Versículo (Español)

[56:61] aniquilarlos y sustituirlos [por otra generación], y resucitarlos [el Día del Juicio] conforme a un proceso que desconocen.

Tafsir de Al-Qurtubi

{عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ} (61) «A condición de que sustituyamos a vuestros semejantes». Al-Ṭabarī dijo: el sentido es: Nosotros hemos decretado entre vosotros la muerte. «A condición de que sustituyamos a vuestros semejantes»: después de vuestra muerte, por otros de vuestra misma especie; y no hemos de ser aventajados respecto de vuestros plazos: es decir, no se adelanta quien se retrasa ni se retrasa quien se adelanta. «Y os hagamos surgir en aquello que no sabéis»: de formas y aspectos. Al-Ḥasan dijo: es decir, os convertimos en monos y cerdos, como hicimos con pueblos anteriores a vosotros. Y se dijo: el sentido es: os haremos surgir en la resurrección con formas distintas de las que teníais en el mundo: así se hermosea al creyente con la blancura de su rostro, y se afea al incrédulo con la negrura de su rostro. Saʿīd ibn Jubayr [14659]: Palabras del Altísimo: «en aquello que no sabéis»: esto es, en los buches de aves negras que estarán en Barahūt, como si fueran golondrinas; y Barahūt es un valle en el Yemen. Y Muǧāhid dijo: «en aquello que no sabéis»: en la creación que queramos. Y se dijo: el sentido es: os haremos surgir en un mundo que no conocéis, y en un lugar que no conocéis.

[14659] : en B: «Saʿīd ibn al-Musayyib».

Notas y Referencias

[14659] En B: «Saʿīd ibn al-Musayyib».