56

El Acontecimiento

الواقعة Al-Waqi'ah
Aya 81

Versículo (Español)

[56:81] ¿A este Mensaje son indiferentes?

Tafsir de Al-Qurtubi

{أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ} (81) Palabras del Altísimo: «¿Acaso ante este discurso…?» esto es, el Corán. «…vosotros sois مُدْهِنُونَ» esto es, desmentidores; así lo dijeron Ibn ʿAbbās, ʿAṭāʾ y otros. Y el مُدْهِن es aquel cuyo exterior contradice su interior; como si se lo comparase con el aceite (dihān) por la facilidad de su apariencia externa. Y dijo Muqātil b. Sulaymān y Qatāda: «مُدْهِنُونَ» significa: incrédulos. Su paralelo es: «Desearían que cedieras, para que ellos cedieran» [14678][al-Qalam: 9]. Y dijo al-Muʾarrij: el مُدْهِن es el hipócrita o el incrédulo que suaviza su trato para ocultar su incredulidad; y el idhān y la mudāhana son el desmentido, la incredulidad y la hipocresía. Su origen es la blandura, y el ocultar lo contrario de lo que se muestra. Y dijo Abū Qays b. al-Aslat:

La firmeza y la fuerza son mejores que el***idhān, la necedad y el hāʿi [14679]

Y «ad-hana» y «dāhana» son una misma cosa. Y dijo un grupo: «dāhantu» con el sentido de «disimulé», y «adhantu» con el sentido de «engañé». Y dijo al-Ḍaḥḥāk: «مُدْهِنُونَ»: apartados. Mujāhid: contemporizadores con los incrédulos en la incredulidad respecto de él. Ibn Kaysān: el مُدْهِن es quien no comprende lo que es debido a Dios sobre él y lo rechaza mediante pretextos. Y dijeron algunos lingüistas: «مُدْهِنُونَ»: quienes abandonan la determinación firme en la aceptación del Corán.

[14678] :véase t. 18, p. 230. [14679] :al-fahah: la torpeza. Y al-hāʿi aquí: mala avidez junto con debilidad.

Notas y Referencias

[14678] Véase t. 18, p. 230.

[14679] al-fahah: la torpeza. Y al-hāʿi aquí: mala avidez junto con debilidad.