El Acontecimiento
الواقعة Al-Waqi'ahVersículo (Español)
[56:81] ¿A este Mensaje son indiferentes?
Tafsir de Al-Qurtubi
{أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ} (81)
Palabras del Altísimo:
«¿Acaso ante este discurso…?»
esto es, el Corán.
«…vosotros sois مُدْهِنُونَ»
esto es, desmentidores; así lo dijeron Ibn ʿAbbās, ʿAṭāʾ y otros. Y el مُدْهِن es aquel cuyo exterior contradice su interior; como si se lo comparase con el aceite (dihān) por la facilidad de su apariencia externa.
Y dijo Muqātil b. Sulaymān y Qatāda:
«مُدْهِنُونَ» significa: incrédulos.
Su paralelo es:
«Desearían que cedieras, para que ellos cedieran»
[14678][al-Qalam: 9].
Y dijo al-Muʾarrij:
el مُدْهِن es el hipócrita o el incrédulo que suaviza su trato para ocultar su incredulidad; y el idhān y la mudāhana son el desmentido, la incredulidad y la hipocresía. Su origen es la blandura, y el ocultar lo contrario de lo que se muestra.
Y dijo Abū Qays b. al-Aslat:
La firmeza y la fuerza son mejores que el***idhān, la necedad y el hāʿi
[14679]
Y «ad-hana» y «dāhana» son una misma cosa.
Y dijo un grupo:
«dāhantu» con el sentido de «disimulé», y «adhantu» con el sentido de «engañé».
Y dijo al-Ḍaḥḥāk:
«مُدْهِنُونَ»: apartados.
Mujāhid:
contemporizadores con los incrédulos en la incredulidad respecto de él.
Ibn Kaysān:
el مُدْهِن es quien no comprende lo que es debido a Dios sobre él y lo rechaza mediante pretextos.
Y dijeron algunos lingüistas:
«مُدْهِنُونَ»: quienes abandonan la determinación firme en la aceptación del Corán.
[14678]
:véase t. 18, p. 230.
[14679]
:al-fahah: la torpeza. Y al-hāʿi aquí: mala avidez junto con debilidad.