56

El Acontecimiento

الواقعة Al-Waqi'ah
Aya 22

Versículo (Español)

[56:22] Habrá huríes de ojos hermosos,

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَحُورٌ عِينٞ} (22) Palabras del Altísimo: «Y huríes de grandes ojos». Se ha recitado con nominativo, acusativo y genitivo. Quien lo recita en genitivo —Hamza, al-Kisā’ī y otros—, es posible que lo considere coordinado con «con copas», y ello atendiendo al sentido, pues el sentido es: se deleitan con copas, fruta, carne y huríes; así lo dijo az-Zajjāj. Y es posible que esté coordinado con «jardines», es decir: ellos están en «jardines de delicia» y entre huríes, suponiendo la elisión del término regido, como si dijera: y en el trato con huríes. Al-Farrā’ dijo: el genitivo es por seguimiento en la forma, aunque difieran en el sentido; porque a las huríes no se las hace circular. Dijo el poeta:

Cuando las bellas se mostraban un día *** y perfilaban las cejas y los ojos

Y los ojos no se perfilan; más bien se delinean con kohl. Y dijo otro:

Y vi a tu esposo en la refriega *** ceñido con espada y lanza

Y dijo Quṭrub: está coordinado con «las copas» y «las jarras» sin atender al sentido. Dijo: no se niega que se les haga circular a las huríes y que haya para ellos en ello deleite. Quien lo recita en acusativo —al-Ashhab al-ʿAqīlī, an-Nakhaʿī y ʿĪsà ibn ʿUmar ath-Thaqafī; y así está en el muṣḥaf de Ubayy—, es sobre la base de suponer un verbo elidido, como si dijera: y se les desposa con huríes de grandes ojos. Y la interpretación del acusativo conforme al sentido también es buena, porque el sentido de «se les hace circular con ello» es: se les da. Y quien lo recita en nominativo —la mayoría; y es la elección de Abū ʿUbayd y Abū Ḥātim—, es con el sentido de: y junto a ellos hay huríes de grandes ojos, porque no se les hace circular con las huríes. Al-Kisā’ī dijo: quien dice «y huríes de grandes ojos» en nominativo y lo justifica con que no se las hace circular, queda obligado a ello también en «fruta» y «carne», pues eso no se hace circular; y no se hace circular sino el vino únicamente. Al-Akhfash dijo: es posible que se entienda conforme al sentido: para ellos hay copas y para ellos hay huríes de grandes ojos. Y es posible que esté coordinado con «un grupo», y «un grupo» es un inicio, y su predicado es «sobre lechos entretejidos»; y del mismo modo «y huríes de grandes ojos». Y se comenzó con un indefinido por su especificación mediante el atributo.

Notas y Referencias

(No se generaron)