El Acontecimiento
الواقعة Al-Waqi'ahVersículo (Español)
[56:15] Tendrán lechos incrustados con oro y piedras preciosas,
Tafsir de Al-Qurtubi
{عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ} (15)
Palabra del Altísimo:
«sobre lechos»; es decir, los adelantados en el Paraíso.
«sobre lechos», esto es: sus asientos están sobre lechos, plural de sarīr (lecho).
«moḍūna».
Dijo Ibn ʿAbbās: tejidas con oro.
Y dijo ʿIkrima: entretejidas con perlas y rubíes.
Y de Ibn ʿAbbās también: «moḍūna»: alineadas, como dijo en otro lugar: «sobre lechos alineados
[14627]» [aṭ-Ṭūr: 20].
Y de él también, y de Muǧāhid: recubiertas
[14628] de oro.
Y en los libros de tafsir: «moḍūna», es decir, tejidas con varillas de oro, entretejidas con perlas, rubíes y crisólito; y al-waḍn es el tejido doble y el apilamiento. Se dice: «fulano waḍana la piedra y el ladrillo, poniendo unos sobre otros», y queda moḍūn; y «una cota de malla moḍūna», esto es, firmemente trabada en su tejido, como «alineada».
Dijo al-Aʿšā:
Y de la labor de Dāwūd, moḍūna *** se conduce con la gente, camello tras camello
Y dijo también:
Y una blanca, como el río, moḍūna *** con una cimera sobre la abertura del pecho
Y el lecho moḍūn: aquel cuya superficie es a modo de tejido.
De ello procede al-waḍīn: un aparejo (bīṭān) de correas que se teje haciendo entrar unas en otras.
Y de ello su dicho:
Hacia ti corre, inquieto, su waḍīn
[14629]