Tribulaciones

كتاب الفتن

173 hadiths en este libro

Capítulo: Abstenerse de dañar a quien dice: La Ilaha Illallah
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَحَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Abu Mu‘awiya y Hafs ibn Giyath, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra (ra), dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. “Se me ha ordenado combatir a la gente hasta que digan: «No hay divinidad sino Allah». Cuando la hayan dicho, habrán puesto a salvo de mí su sangre y sus bienes, salvo por el derecho que le corresponde, y su ajuste de cuentas recae sobre Allah, Poderoso y Majestuoso.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3927
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3927
Capítulo: Abstenerse de dañar a quien dice: La Ilaha Illallah
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا قَالُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ‏"
Nos narró Suwayd ibn Sa‘id, nos narró ‘Ali ibn Mushir, de al-A‘mash, de Abu Sufyan, de Jabir, dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” "Se me ha ordenado combatir a la gente hasta que digan: “No hay divinidad sino Allah”. Y cuando digan: “No hay divinidad sino Allah”, habrán puesto a salvo de mí su sangre y sus bienes, salvo por el derecho que le corresponde, y su ajuste de cuentas recae sobre Allah."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3928
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3928
Capítulo: Abstenerse de dañar a quien dice: La Ilaha Illallah
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ أَوْسًا أَخْبَرَهُ قَالَ إِنَّا لَقُعُودٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ يَقُصُّ عَلَيْنَا وَيُذَكِّرُنَا إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَسَارَّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ اذْهَبُوا بِهِ فَاقْتُلُوهُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا وَلَّى الرَّجُلُ دَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ قَالَ ‏"‏ اذْهَبُوا فَخَلُّوا سَبِيلَهُ فَإِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ حَرُمَ عَلَىَّ دِمَاؤُهُمْ وَأَمْوَالُهُمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Abd Allah ibn Bakr al-Sahmi; nos narró Hatim ibn Abi Saghira; de al-Nu‘man ibn Salim; que ‘Amr ibn Aws le informó que su padre Aws le informó, diciendo: “Ciertamente, estábamos sentados junto al Profeta ﷺ, mientras él nos relataba y nos exhortaba, cuando se le acercó un hombre y le habló en secreto. Entonces el Profeta ﷺ dijo: «Id con él y matadlo». Y cuando el hombre se dio la vuelta, el Mensajero de Allah ﷺ lo llamó y dijo: «¿Das testimonio de que no hay divinidad sino Allah?». Dijo: Sí. Dijo: «Id y dejadlo seguir su camino, pues se me ha ordenado combatir a la gente hasta que digan: “No hay divinidad sino Allah”; y cuando hacen eso, su sangre y sus bienes se vuelven inviolables para mí».”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3929
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3929
Capítulo: Abstenerse de dañar a quien dice: La Ilaha Illallah
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ السُّمَيْطِ بْنِ السُّمَيْرِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، قَالَ أَتَى نَافِعُ بْنُ الأَزْرَقِ وَأَصْحَابُهُ فَقَالُوا هَلَكْتَ يَا عِمْرَانُ ‏.‏ قَالَ مَا هَلَكْتُ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ مَا الَّذِي أَهْلَكَنِي قَالُوا قَالَ اللَّهُ ‏{وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ}‏ ‏.‏ قَالَ قَدْ قَاتَلْنَاهُمْ حَتَّى نَفَيْنَاهُمْ فَكَانَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ إِنْ شِئْتُمْ حَدَّثْتُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ قَالُوا وَأَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَقَدْ بَعَثَ جَيْشًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ فَلَمَّا لَقُوهُمْ قَاتَلُوهُمْ قِتَالاً شَدِيدًا فَمَنَحُوهُمْ أَكْتَافَهُمْ فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنْ لُحْمَتِي عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ بِالرُّمْحِ فَلَمَّا غَشِيَهُ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ إِنِّي مُسْلِمٌ فَطَعَنَهُ فَقَتَلَهُ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ قَالَ ‏"‏ وَمَا الَّذِي صَنَعْتَ ‏"‏ ‏.‏ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي صَنَعَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ فَهَلاَّ شَقَقْتَ عَنْ بَطْنِهِ فَعَلِمْتَ مَا فِي قَلْبِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ شَقَقْتُ بَطْنَهُ أَكُنْتُ أَعْلَمُ مَا فِي قَلْبِهِ قَالَ ‏"‏ فَلاَ أَنْتَ قَبِلْتَ مَا تَكَلَّمَ بِهِ وَلاَ أَنْتَ تَعْلَمُ مَا فِي قَلْبِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلاَّ يَسِيرًا حَتَّى مَاتَ فَدَفَنَّاهُ فَأَصْبَحَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ فَقَالُوا لَعَلَّ عَدُوًّا نَبَشَهُ فَدَفَنَّاهُ ثُمَّ أَمَرْنَا غِلْمَانَنَا يَحْرُسُونَهُ فَأَصْبَحَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ فَقُلْنَا لَعَلَّ الْغِلْمَانَ نَعَسُوا فَدَفَنَّاهُ ثُمَّ حَرَسْنَاهُ بِأَنْفُسِنَا فَأَصْبَحَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ فَأَلْقَيْنَاهُ فِي بَعْضِ تِلْكَ الشِّعَابِ ‏.‏
Nos narró Suwayd ibn Sa‘id; nos narró ‘Ali ibn Mushir; de ‘Asim; de al-Sumayt ibn al-Sumayr; de ‘Imran ibn al-Husayn, quien dijo: Vino Nafi‘ ibn al-Azraq y sus compañeros y dijeron: “Has perecido, oh ‘Imran”. Él dijo: “No he perecido”. Dijeron: “Sí”. Él dijo: “¿Qué es lo que me ha hecho perecer?”. Dijeron: “Allah dijo: «Combatidlos hasta que no haya tentación y la religión sea toda de Allah»”. Él dijo: “Ya los combatimos hasta que los expulsamos, y la religión fue toda de Allah. Si queréis, os narraré un hadiz que oí del Mensajero de Allah ﷺ”. Dijeron: “¿Y tú lo oíste del Mensajero de Allah ﷺ?”. Él dijo: “Sí. Fui testigo del Mensajero de Allah ﷺ cuando envió un ejército de los musulmanes contra los asociadores; y cuando se encontraron con ellos, los combatieron con un combate intenso, hasta que les dieron la espalda. Entonces un hombre de mi propia gente arremetió con la lanza contra un hombre de los asociadores; y cuando lo alcanzó, aquel dijo: «Atestiguo que no hay divinidad sino Allah; ciertamente soy musulmán». Pero él lo atravesó y lo mató. Luego fue al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: «Oh Mensajero de Allah, he perecido». Él dijo: «¿Y qué es lo que has hecho?», una vez o dos. Entonces le informó de lo que había hecho, y el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: «¿Por qué no le abriste el vientre y supiste lo que había en su corazón?». Él dijo: «Oh Mensajero de Allah, si le hubiera abierto el vientre, ¿habría sabido yo lo que había en su corazón?». Él dijo: «Así pues, ni aceptaste lo que pronunció, ni conoces lo que hay en su corazón»”. Dijo: “Entonces el Mensajero de Allah ﷺ guardó silencio respecto de él. No pasó sino poco tiempo hasta que murió, y lo enterramos; pero amaneció sobre la superficie de la tierra. Dijeron: «Quizá un enemigo lo desenterró». Y lo enterramos; luego ordenamos a nuestros muchachos que lo custodiaran, y amaneció sobre la superficie de la tierra. Dijimos: «Quizá los muchachos se adormecieron». Y lo enterramos; luego lo custodiamos nosotros mismos, y amaneció sobre la superficie de la tierra. Entonces lo arrojamos en alguno de aquellos desfiladeros”.
Referencia: Sunan Ibn Majah 3930
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3930
Capítulo: La santidad de la sangre y la riqueza del creyente
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي حِجَّةِ الْوَدَاعِ ‏"‏ أَلاَ إِنَّ أَحْرَمَ الأَيَّامِ يَوْمُكُمْ هَذَا أَلاَ وَإِنَّ أَحْرَمَ الشُّهُورِ شَهْرُكُمْ هَذَا أَلاَ وَإِنَّ أَحْرَمَ الْبَلَدِ بَلَدُكُمْ هَذَا أَلاَ وَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Hisham ibn Ammar, nos transmitió Isa ibn Yunus, nos transmitió al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Sa‘id, dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo en la Peregrinación de Despedida: “Ciertamente, el más sagrado de los días es este día vuestro. Ciertamente, el más sagrado de los meses es este mes vuestro. Ciertamente, la más sagrada de las tierras es esta tierra vuestra. Ciertamente, vuestras sangres y vuestros bienes son inviolables para vosotros, como la inviolabilidad de este día vuestro, en este mes vuestro, en esta tierra vuestra. ¿Acaso he transmitido?”. Dijeron: “Sí”. Dijo: “¡Oh Allah, sé testigo!”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3931
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3931
Capítulo: La santidad de la sangre y la riqueza del creyente
حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي ضَمْرَةَ، نَصْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْحِمْصِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَيْسٍ النَّصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ وَيَقُولُ ‏ "‏ مَا أَطْيَبَكِ وَأَطْيَبَ رِيحَكِ مَا أَعْظَمَكِ وَأَعْظَمَ حُرْمَتَكِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَحُرْمَةُ الْمُؤْمِنِ أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ حُرْمَةً مِنْكِ مَالِهِ وَدَمِهِ وَأَنْ نَظُنَّ بِهِ إِلاَّ خَيْرًا ‏"
Nos narró Abu al-Qasim ibn Abi Damra, Nasr ibn Muhammad ibn Sulayman al-Himsi: nos narró mi padre; nos narró Abd Allah ibn Abi Qays al-Nasri; nos narró Abd Allah ibn Umar, quien dijo: “Vi al Mensajero de Allah ﷺ circunvalar la Kaaba y decir”. "¡Qué agradable eres y qué agradable es tu fragancia! ¡Qué grande eres y qué grande es tu inviolabilidad! Y por Aquel en cuya mano está el alma de Muhammad ﷺ, la inviolabilidad del creyente es, ante Allah, más grande en inviolabilidad que la tuya: su hacienda y su sangre, y que no pensemos de él sino bien."
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3932
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3932
Capítulo: La santidad de la sangre y la riqueza del creyente
حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، وَيُونُسُ بْنُ يَحْيَى، جَمِيعًا عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ كُرَيْزٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ دَمُهُ وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ ‏"
Nos narró Bakr ibn Abd al-Wahhab; nos narró Abd Allah ibn Nafi‘ y Yunus ibn Yahya, ambos de Dawud ibn Qays, de Abu Sa‘id, liberto de Abd Allah ibn Amir ibn Kurayz, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Todo musulmán tiene vedados para otro musulmán su sangre, sus bienes y su honor."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3933
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3933
Capítulo: La santidad de la sangre y la riqueza del creyente
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي هَانِئٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ الْجَنْبِيِّ، أَنَّ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ الْمُؤْمِنُ مَنْ أَمِنَهُ النَّاسُ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ الْخَطَايَا وَالذُّنُوبَ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Amr ibn al-Sarh al-Misri, nos narró Abd Allah ibn Wahb, de Abi Hani, de Amr ibn Malik al-Yanbi, que Fudala ibn Ubayd le transmitió que el Profeta ﷺ dijo: "El creyente es aquel de quien la gente está segura respecto de sus bienes y de sus propias personas; y el emigrante es aquel que abandona las faltas y los pecados."
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3934
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3934
Capítulo: La prohibición del saqueo
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنِ انْتَهَبَ نُهْبَةً مَشْهُورَةً فَلَيْسَ مِنَّا ‏"
Nos narraron Muhammad ibn Bashshar y Muhammad ibn al-Muthanna; ambos dijeron: nos narró Abu ‘Asim; nos narró Ibn Jurayj, de Abu al-Zubayr, de Jabir ibn ‘Abd Allah, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Quien arrebate un botín de manera notoria no es de los nuestros.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3935
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3935
Capítulo: La prohibición del saqueo
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَنْتَهِبُ نُهْبَةً يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهِ أَبْصَارَهُمْ حِينَ يَنْتَهِبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ ‏"
Nos narró Isa ibn Hammad, nos informó al-Layth ibn Sad, de Uqayl, de Ibn Shihab, de Abu Bakr ibn Abd al-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No comete fornicación el fornicador en el momento en que fornica estando él como creyente; ni bebe vino el que bebe en el momento en que lo bebe estando él como creyente; ni roba el ladrón en el momento en que roba estando él como creyente; ni arrebata un botín el que lo arrebata, hacia el cual la gente alza sus miradas, en el momento en que lo arrebata estando él como creyente.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3936
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3936
Capítulo: La prohibición del saqueo
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنِ انْتَهَبَ نُهْبَةً فَلَيْسَ مِنَّا ‏"
Nos narró Humayd ibn Mas‘ada, nos narró Yazid ibn Zuray‘, nos narró Humayd, nos narró al-Hasan, de ‘Imran ibn al-Husayn, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Quien arrebate un botín no es de los nuestros"
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3937
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3937
Capítulo: La prohibición del saqueo
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ أَصَبْنَا غَنَمًا لِلْعَدُوِّ فَانْتَهَبْنَاهَا فَنَصَبْنَا قُدُورَنَا فَمَرَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِالْقُدُورِ فَأَمَرَ بِهَا فَأُكْفِئَتْ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ النُّهْبَةَ لاَ تَحِلُّ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Abu al-Ahwás, de Simak, de Tha‘laba ibn al-Hakam, dijo: “Obtuvimos ovejas del enemigo y las saqueamos; luego pusimos nuestras ollas, y el Profeta Muhammad ﷺ pasó junto a las ollas y ordenó respecto de ellas, y fueron volcadas; luego dijo:” “Ciertamente, el saqueo no es lícito.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3938
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3938
Capítulo: Abusar verbalmente de un musulmán es Fusuq (desobediencia) y pelear con él es Kufr (ingratitud hacia Allah)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ ‏"
Nos narró Hisham ibn Ammar, nos transmitió Isa ibn Yunus, nos narró al-A‘mash, de Shaqiq, de Ibn Mas‘ud, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Insultar al musulmán es una perversión, y combatirlo es incredulidad.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3939
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3939
Capítulo: Abusar verbalmente de un musulmán es Fusuq (desobediencia) y pelear con él es Kufr (ingratitud hacia Allah)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الأَسَدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو هِلاَلٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos transmitió Muhammad ibn al-Hasan al-Asadi, nos narró Abu Hilal, de Ibn Sirin, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: “Insultar al musulmán es una perversión, y combatirlo es incredulidad.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3940
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3940
Capítulo: Abusar verbalmente de un musulmán es Fusuq (desobediencia) y pelear con él es Kufr (ingratitud hacia Allah)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ ‏"
Nos narró Ali ibn Muhammad, nos narró Waki‘, de Sharik, de Abu Ishaq, de Muhammad ibn Sa‘d, de Sa‘d, dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” “Insultar al musulmán es una perversión, y combatirlo es incredulidad.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3941
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3941
Capítulo: No volváis a ser incrédulos después de que me haya ido, golpeándoos unos a otros en el cuello
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ بْنَ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ فِي حِجَّةِ الْوَدَاعِ ‏"‏ اسْتَنْصِتِ النَّاسَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narraron Muhammad ibn Ja‘far y ‘Abd al-Rahman ibn Mahdi; ambos dijeron: nos narró Shu‘ba, de ‘Ali ibn Mudrik; dijo: oí a Abu Zur‘a ibn ‘Amr ibn Yarir relatar de Yarir ibn ‘Abd Allah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo en la Peregrinación de Despedida: “Haz que la gente guarde silencio”. Luego dijo: “No volváis después de mí como incrédulos, golpeándoos unos a otros en el cuello”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3942
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3942
Capítulo: No volváis a ser incrédulos después de que me haya ido, golpeándoos unos a otros en el cuello
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ وَيْحَكُمْ - أَوْ وَيْلَكُمْ - لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"
Nos narró Abd al-Rahman ibn Ibrahim, nos narró al-Walid ibn Muslim, me informó Umar ibn Muhammad, de su padre, de Ibn Umar, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "¡Ay de vosotros —o: ¡desgracia para vosotros—! No volváis, después de mí, como incrédulos, golpeando unos de vosotros las nucas de otros."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3943
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3943
Capítulo: No volváis a ser incrédulos después de que me haya ido, golpeándoos unos a otros en el cuello
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنِ الصُّنَابِحِ الأَحْمَسِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَلاَ إِنِّي فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الأُمَمَ فَلاَ تَقْتَتِلُنَّ بَعْدِي ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr; nos narraron mi padre y Muhammad ibn Bishr; ambos dijeron: nos narró Ismail, de Qays, de al-Sunabihi al-Ahmasi, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Ciertamente, yo os precederé en el Estanque, y ciertamente me gloriaré de vuestra multitud frente a las demás comunidades; así pues, no os matéis unos a otros después de mí.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3944
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3944
Capítulo: Los musulmanes están bajo la protección de Allah
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي عَوْنٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حَابِسٍ الْيَمَانِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فَهُوَ فِي ذِمَّةِ اللَّهِ فَلاَ تُخْفِرُوا اللَّهَ فِي عَهْدِهِ فَمَنْ قَتَلَهُ طَلَبَهُ اللَّهُ حَتَّى يَكُبَّهُ فِي النَّارِ عَلَى وَجْهِهِ ‏"
Nos narró Amru ibn Uthman ibn Sa‘id ibn Kathir ibn Dinar al-Himsi; nos narró Ahmad ibn Jalid al-Wahbi; nos narró Abd al-Aziz ibn Abi Salama al-Mayishun; de Abd al-Wahid ibn Abi Awn; de Sa‘d ibn Ibrahim; de Habis al-Yamani; de Abu Bakr al-Siddiq (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Quien realiza la oración del alba queda bajo la protección de Allah; no quebrantéis, pues, a Allah en Su compromiso. Y a quien lo mate, Allah lo reclamará hasta arrojarlo al Fuego de bruces.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3945
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3945
Capítulo: Los musulmanes están bajo la protección de Allah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فَهُوَ فِي ذِمَّةِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos transmitió Rawh ibn ‘Ubada, nos transmitió Ash‘ath, de al-Hasan, de Samura ibn Jundab, del Profeta ﷺ, que dijo: "Quien realiza la oración del alba, queda bajo la protección de Allah, Poderoso y Majestuoso."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3946
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3946
Capítulo: Los musulmanes están bajo la protección de Allah
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُهَزِّمِ، يَزِيدُ بْنُ سُفْيَانَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الْمُؤْمِنُ أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ بَعْضِ مَلاَئِكَتِهِ ‏"
Nos narró Hisham ibn Ammar, nos transmitió al-Walid ibn Muslim, nos transmitió Hammad ibn Salama, nos transmitió Abu al-Muhazzim, Yazid ibn Sufyan: oí a Abu Hurayra (ra) decir: “El Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “El creyente es más noble ante Allah, Poderoso y Majestuoso, que algunos de Sus ángeles.”
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3947
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3947
Capítulo: Tribalismo
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ رِيَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ قَاتَلَ تَحْتَ رَايَةٍ عِمِّيَّةٍ يَدْعُو إِلَى عَصَبِيَّةٍ أَوْ يَغْضَبُ لِعَصَبِيَّةٍ فَقِتْلَتُهُ جَاهِلِيَّةٌ ‏"
Nos narró Bishr ibn Hilal al-Sawwaf, nos narró Abd al-Warith ibn Sa‘id, nos narró Ayyub, de Ghaylan ibn Jarir, de Ziyad ibn Riyah, de Abu Hurayra (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Quien combata bajo un estandarte de ceguera tribal, llamando a la solidaridad facciosa o airándose por la solidaridad facciosa, su muerte es una muerte de la ignorancia preislámica."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3948
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3948
Capítulo: Tribalismo
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ الْيُحْمِدِيُّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ كَثِيرٍ الشَّامِيِّ، عَنِ امْرَأَةٍ، مِنْهُمْ يُقَالَ لَهَا فُسَيْلَةُ قَالَتْ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، سَأَلْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمِنَ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يُحِبَّ الرَّجُلُ قَوْمَهُ قَالَ ‏ "‏ لاَ وَلَكِنْ مِنَ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يُعِينَ الرَّجُلُ قَوْمَهُ عَلَى الظُّلْمِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Ziyad ibn al-Rabi‘ al-Yuhmidi, de ‘Abbad ibn Kathir al-Shami, de una mujer de entre ellos a la que se llamaba Fusayla, que dijo: “Oí a mi padre decir: Pregunté al Profeta ﷺ y dije: ‘¡Mensajero de Dios! ¿Forma parte del partidismo tribal que el hombre ame a su gente?’”. Dijo: “No; antes bien, la parcialidad tribal consiste en que el hombre ayude a su gente a cometer injusticia.”
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3949
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3949
Capítulo: La gran mayoría
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا مُعَانُ بْنُ رِفَاعَةَ السَّلاَمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو خَلَفٍ الأَعْمَى، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ أُمَّتِي لَنْ تَجْتَمِعَ عَلَى ضَلاَلَةٍ فَإِذَا رَأَيْتُمُ اخْتِلاَفًا فَعَلَيْكُمْ بِالسَّوَادِ الأَعْظَمِ ‏"
Nos narró al-‘Abbas ibn ‘Uthman ad-Dimashqi, nos narró al-Walid ibn Muslim, nos narró Mu‘an ibn Rifa‘a as-Salami, me narró Abu Jalaf al-A‘ma, dijo: oí a Anas ibn Malik (ra) decir: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: "En verdad, mi comunidad no se reunirá sobre un extravío; y, cuando veáis una discrepancia, ateneos a la gran mayoría"."
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3950
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3950
Capítulo: Tribulaciones que aparecerán
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ رَجَاءٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَوْمًا صَلاَةً فَأَطَالَ فِيهَا فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْنَا - أَوْ قَالُوا - يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَلْتَ الْيَوْمَ الصَّلاَةَ قَالَ ‏ "‏ إِنِّي صَلَّيْتُ صَلاَةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ سَأَلْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لأُمَّتِي ثَلاَثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَرَدَّ عَلَىَّ وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُهْلِكَهُمْ غَرَقًا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَرَدَّهَا عَلَىَّ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr y Ali ibn Muhammad; ambos dijeron: nos narró Abu Muawiya, de al-Amash, de Raya al-Ansari, de Abd Allah ibn Shaddad ibn al-Had, de Muadh ibn Yabal, quien dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ realizó un día una oración y la prolongó en ella. Cuando terminó, dijimos —o dijeron—: ‘¡Oh, Mensajero de Allah! Hoy has prolongado la oración’. Dijo:” “Ciertamente, he realizado una oración de anhelo y de temor; pedí a Allah, Poderoso y Majestuoso, tres cosas para mi comunidad, y me concedió dos y me rechazó una. Le pedí que no les sometiera a un enemigo que no fuese de entre ellos, y me la concedió. Le pedí que no los hiciera perecer por ahogamiento, y me la concedió. Y le pedí que no hiciera que su violencia fuese entre ellos, y me la rechazó.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3951
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3951
Capítulo: Tribulaciones que aparecerán
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ الْجَرْمِيِّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ زُوِيَتْ لِيَ الأَرْضُ حَتَّى رَأَيْتُ مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا وَأُعْطِيتُ الْكَنْزَيْنِ الأَصْفَرَ - أَوِ الأَحْمَرَ - وَالأَبْيَضَ - يَعْنِي الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ - وَقِيلَ لِي إِنَّ مُلْكَكَ إِلَى حَيْثُ زُوِيَ لَكَ وَإِنِّي سَأَلْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ ثَلاَثًا أَنْ لاَ يُسَلِّطَ عَلَى أُمَّتِي جُوعًا فَيُهْلِكَهُمْ بِهِ عَامَّةً وَأَنْ لاَ يَلْبِسَهُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ وَإِنَّهُ قِيلَ لِي إِذَا قَضَيْتُ قَضَاءً فَلاَ مَرَدَّ لَهُ وَإِنِّي لَنْ أُسَلِّطَ عَلَى أُمَّتِكَ جُوعًا فَيُهْلِكَهُمْ فِيهِ وَلَنْ أَجْمَعَ عَلَيْهِمْ مَنْ بَيْنَ أَقْطَارِهَا حَتَّى يُفْنِيَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا وَيَقْتُلَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا ‏.‏ وَإِذَا وُضِعَ السَّيْفُ فِي أُمَّتِي فَلَنْ يُرْفَعَ عَنْهُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَإِنَّ مِمَّا أَتَخَوَّفُ عَلَى أُمَّتِي أَئِمَّةً مُضِلِّينَ وَسَتَعْبُدُ قَبَائِلُ مِنْ أُمَّتِي الأَوْثَانَ وَسَتَلْحَقُ قَبَائِلُ مِنْ أُمَّتِي بِالْمُشْرِكِيِنَ وَإِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ دَجَّالِينَ كَذَّابِينَ قَرِيبًا مِنْ ثَلاَثِينَ كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ وَلَنْ تَزَالَ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ مَنْصُورِينَ لاَ يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"
Nos narró Hisham ibn Ammar, nos transmitió Muhammad ibn Shuayb ibn Shabur, nos narró Said ibn Bashir, de Qatada, que les narró de Abu Qilaba al-Yarmi, Abd Allah ibn Zayd, de Abu Asma al-Rahabi, de Thawban, liberto del Mensajero de Allah ﷺ, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se me recogió la tierra hasta que vi sus orientes y sus occidentes, y se me concedieron los dos tesoros: el amarillo —o el rojo— y el blanco, es decir, el oro y la plata; y se me dijo: «En verdad, tu dominio alcanzará hasta donde se te ha recogido». Y yo pedí a Allah, Poderoso y Majestuoso, tres cosas: que no impusiera sobre mi comunidad un hambre que los aniquilara con ella de manera general; y que no los dividiera en facciones; y que hiciera que unos probaran la violencia de otros. Y, en verdad, se me dijo: «Cuando decreto un decreto, no hay rechazo para él. Y, en verdad, no impondré sobre tu comunidad un hambre por la que los aniquile en ella; y no reuniré contra ellos, desde entre sus confines, a quienes estén fuera de ella, hasta el punto de que unos aniquilen a otros y unos maten a otros. Y cuando la espada sea puesta en mi comunidad, no será retirada de ellos hasta el Día de la Resurrección. Y, en verdad, de lo que temo para mi comunidad son dirigentes extraviadores. Y tribus de mi comunidad adorarán los ídolos; y tribus de mi comunidad se unirán a los asociadores. Y, en verdad, antes de la Hora habrá impostores mentirosos, cerca de treinta: todos ellos pretenderán que es profeta. Y no cesará un grupo de mi comunidad en la verdad, auxiliados, sin que les perjudique quien se les oponga, hasta que llegue el mandato de Allah, Poderoso y Majestuoso».”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3952
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3952
Capítulo: Tribulaciones que aparecerán
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ حَبِيبَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، أَنَّهَا قَالَتِ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ نَوْمِهِ وَهُوَ مُحْمَرٌّ وَجْهُهُ وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ ‏"‏ ‏.‏ وَعَقَدَ بِيَدَيْهِ عَشَرَةً ‏.‏ قَالَتْ زَيْنَبُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ قَالَ ‏"‏ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Sufyan ibn Uyayna, de al-Zuhri, de Urwa, de Zaynab, hija de Umm Salama, de Habiba, de Umm Habiba, de Zaynab bint Yahsh, que ella dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ se despertó de su sueño con el rostro enrojecido, y decía: «No hay divinidad sino Allah. ¡Ay de los árabes por un mal que se ha acercado! Hoy se ha abierto del dique de Yaŷuŷ y Maŷuŷ»”. E hizo con sus manos el gesto de diez. Zaynab dijo: Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Pereceremos mientras entre nosotros haya justos?”. Dijo: “Cuando abunde la depravación”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3953
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3953
Capítulo: Tribulaciones que aparecerán
حَدَّثَنَا رَاشِدُ بْنُ سَعِيدٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي السَّائِبِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ سَتَكُونُ فِتَنٌ يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا إِلاَّ مَنْ أَحْيَاهُ اللَّهُ بِالْعِلْمِ ‏"
Nos narró Rashid ibn Sa‘id al-Ramli, nos narró al-Walid ibn Muslim, de al-Walid ibn Sulayman ibn Abi al-Sa’ib, de ‘Ali ibn Yazid, de al-Qasim Abu ‘Abd al-Rahman, de Abu Umama, dijo: el Mensajero de Dios ﷺ dijo: “Habrá tribulaciones en las que el hombre amanecerá siendo creyente y anochecerá siendo incrédulo, salvo aquel a quien Allah dé vida mediante el conocimiento.”
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3954
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3954
Capítulo: Tribulaciones que aparecerán
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَأَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الْفِتْنَةِ قَالَ حُذَيْفَةُ فَقُلْتُ أَنَا ‏.‏ قَالَ إِنَّكَ لَجَرِيءٌ قَالَ كَيْفَ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏ "‏ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, nos narró Abu Muawiya y mi padre, de al-A‘mash, de Shaqiq, de Hudhayfa, quien dijo: “Estábamos sentados junto a Umar y dijo: «¿Quién de vosotros memoriza el hadiz del Mensajero de Allah ﷺ acerca de la fitna?». Hudhayfa dijo: Entonces dije: «Yo». Dijo: «Ciertamente eres audaz». Dijo: «¿Cómo?». Dijo: «Le oí decir»”. “La prueba del hombre en su familia, en sus hijos y en su vecino la expían la oración, el ayuno, la limosna, ordenar lo reconocido como bien y prohibir lo reprobable.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3955
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3955
Capítulo: Tribulaciones que aparecerán
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّ الْكَعْبَةِ، قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ وَالنَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَيْهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي سَفَرٍ إِذْ نَزَلَ مَنْزِلاً فَمِنَّا مَنْ يَضْرِبُ خِبَاءَهُ وَمِنَّا مَنْ يَنْتَضِلُ وَمِنَّا مَنْ هُوَ فِي جَشَرِهِ إِذْ نَادَى مُنَادِيهِ الصَّلاَةُ جَامِعَةٌ فَاجْتَمَعْنَا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَخَطَبَنَا فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَبْلِي إِلاَّ كَانَ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ يَدُلَّ أُمَّتَهُ عَلَى مَا يَعْلَمُهُ خَيْرًا لَهُمْ وَيُنْذِرَهُمْ مَا يَعْلَمُهُ شَرًّا لَهُمْ وَإِنَّ أُمَّتَكُمْ هَذِهِ جُعِلَتْ عَافِيَتُهَا فِي أَوَّلِهَا وَإِنَّ آخِرَهُمْ يُصِيبُهُمْ بَلاَءٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا ثُمَّ تَجِيءُ فِتَنٌ يُرَقِّقُ بَعْضُهَا بَعْضًا فَيَقُولُ الْمُؤْمِنُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ثُمَّ تَنْكَشِفُ ثُمَّ تَجِيءُ فِتْنَةٌ فَيَقُولُ الْمُؤْمِنُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ‏.‏ ثُمَّ تَنْكَشِفُ فَمَنْ سَرَّهُ أَنْ يُزَحْزَحَ عَنِ النَّارِ وَيُدْخَلَ الْجَنَّةَ فَلْتُدْرِكْهُ مَوْتَتُهُ وَهُوَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَلْيَأْتِ إِلَى النَّاسِ الَّذِي يُحِبُّ أَنْ يَأْتُوا إِلَيْهِ وَمَنْ بَايَعَ إِمَامًا فَأَعْطَاهُ صَفْقَةَ يَمِينِهِ وَثَمَرَةَ قَلْبِهِ فَلْيُطِعْهُ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنْ جَاءَ آخَرُ يُنَازِعُهُ فَاضْرِبُوا عُنُقَ الآخَرِ ‏"
Nos narró Abu Kurayb; nos transmitieron Abu Mu‘awiya, ‘Abd al-Rahman al-Muharibi y Waki‘, de al-A‘mash, de Zayd ibn Wahb, de ‘Abd al-Rahman ibn ‘Abd Rabb al-Ka‘ba. Dijo: Llegué hasta ‘Abd Allah ibn ‘Amr ibn al-‘As (ra) mientras estaba sentado a la sombra de la Ka‘ba y la gente estaba reunida en torno a él, y le oí decir: “Mientras estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ en un viaje, cuando acampó en un lugar, entre nosotros había quien levantaba su tienda, entre nosotros había quien practicaba el tiro, y entre nosotros había quien atendía a su ganado; entonces su pregonero llamó: ‘La oración, en congregación’. Nos reunimos, y el Mensajero de Allah ﷺ se puso en pie y nos dirigió un sermón, y dijo:”. “En verdad, no hubo profeta antes de mí sino que era un deber para él indicar a su comunidad aquello que sabía que era un bien para ellos, y advertirles de aquello que sabía que era un mal para ellos. Y, en verdad, a esta comunidad vuestra se le ha dispuesto su bienestar en su comienzo; y, en verdad, a los últimos de ellos les alcanzará una tribulación y asuntos que reprobaréis. Luego vendrán tentaciones, de las cuales unas harán parecer leves a otras, y el creyente dirá: «Esta es mi perdición». Luego se disipará. Luego vendrá una tentación y el creyente dirá: «Esta es mi perdición». Luego se disipará. Así pues, quien se complazca en ser apartado del Fuego y ser introducido en el Paraíso, que le alcance su muerte mientras cree en Allah y en el Último Día, y que trate a la gente del modo en que ama que lo traten a él. Y quien haya prestado juramento de fidelidad a un imán, dándole el apretón de su diestra y lo más íntimo de su corazón, que le obedezca cuanto pueda; y si viene otro a disputarle, entonces golpead el cuello del otro.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3956
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3956
Capítulo: Manteniéndose firme durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ بِكُمْ وَبِزَمَانٍ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ يُغَرْبَلُ النَّاسُ فِيهِ غَرْبَلَةً وَتَبْقَى حُثَالَةٌ مِنَ النَّاسِ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَأَمَانَاتُهُمْ فَاخْتَلَفُوا وَكَانُوا هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ قَالُوا كَيْفَ بِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا كَانَ ذَلِكَ قَالَ ‏"‏ تَأْخُذُونَ بِمَا تَعْرِفُونَ وَتَدَعُونَ مَا تُنْكِرُونَ وَتُقْبِلُونَ عَلَى خَاصَّتِكُمْ وَتَذَرُونَ أَمْرَ عَوَامِّكُمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Hisham ibn Ammar y Muhammad ibn al-Sabbah; ambos dijeron: nos narró Abd al-Aziz ibn Abi Hazim; me narró mi padre, de Umara ibn Hazm, de Abd Allah ibn Amr, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Qué será de vosotros, cuando esté a punto de llegar un tiempo en el que se zarandee a la gente con un zarandeo, y quede la escoria de la gente, cuyos pactos y depósitos de confianza se hayan corrompido, de modo que discrepen y queden así?”. Y entrelazó sus dedos. Dijeron: “¿Qué será de nosotros, oh Mensajero de Allah, cuando eso suceda?”. Dijo: “Os aferraréis a lo que reconocéis y dejaréis lo que reprobáis; os dedicaréis a los vuestros en particular y abandonaréis el asunto de vuestra gente común”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3957
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3957
Capítulo: Manteniéndose firme durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنِ الْمُشَعَّثِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ كَيْفَ أَنْتَ يَا أَبَا ذَرٍّ وَمَوْتًا يُصِيبُ النَّاسَ حَتَّى يُقَوَّمَ الْبَيْتُ بِالْوَصِيفِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْقَبْرَ قُلْتُ مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ - أَوْ قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ - قَالَ ‏"‏ تَصَبَّرْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ أَنْتَ وَجُوعًا يُصِيبُ النَّاسَ حَتَّى تَأْتِيَ مَسْجِدَكَ فَلاَ تَسْتَطِيعَ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى فِرَاشِكَ وَلاَ تَسْتَطِيعَ أَنْ تَقُومَ مِنْ فِرَاشِكَ إِلَى مَسْجِدِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ أَوْ - مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ - قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ بِالْعِفَّةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ أَنْتَ وَقَتْلاً يُصِيبُ النَّاسَ حَتَّى تُغْرَقَ حِجَارَةُ الزَّيْتِ بِالدَّمِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْحَقْ بِمَنْ أَنْتَ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ آخُذُ بِسَيْفِي فَأَضْرِبَ بِهِ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ قَالَ ‏"‏ شَارَكْتَ الْقَوْمَ إِذًا وَلَكِنِ ادْخُلْ بَيْتَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنْ دُخِلَ بَيْتِي قَالَ ‏"‏ إِنْ خَشِيتَ أَنْ يَبْهَرَكَ شُعَاعُ السَّيْفِ فَأَلْقِ طَرَفَ رِدَائِكَ عَلَى وَجْهِكَ فَيَبُوءَ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِكَ فَيَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Abda; nos narró Hammad ibn Zayd; de Abu Imran al-Yawni; de al-Musha‘ath ibn Tarif; de Abd Allah ibn al-Samit; de Abu Dharr (ra), que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Cómo estarás, oh Abu Dharr, cuando una muerte alcance a la gente hasta el punto de que la casa sea tasada por un siervo?”. Se refiere a la tumba. Dije: “Lo que Allah y Su Mensajero elijan para mí”, o dijo: “Allah y Su Mensajero saben mejor”. Dijo: “Sé paciente”. Dijo: “¿Cómo estarás cuando un hambre alcance a la gente hasta el punto de que vayas a tu mezquita y no puedas regresar a tu lecho, y no puedas levantarte de tu lecho hacia tu mezquita?”. Dijo: Dije: “Allah y Su Mensajero saben mejor”, o: “Lo que Allah y Su Mensajero elijan para mí”. Dijo: “Aférrate a la continencia”. Luego dijo: “¿Cómo estarás cuando una matanza alcance a la gente hasta el punto de que las piedras de al-Zayt queden anegadas en sangre?”. Dije: “Lo que Allah y Su Mensajero elijan para mí”. Dijo: “Únete a aquellos con quienes estás vinculado”. Dijo: Dije: “Oh Mensajero de Allah, ¿acaso no tomaré mi espada y golpearé con ella a quien haga eso?”. Dijo: “Entonces habrías participado con la gente; más bien, entra en tu casa”. Dije: “Oh Mensajero de Allah, ¿y si se entra en mi casa?”. Dijo: “Si temes que el resplandor de la espada te deslumbre, entonces echa el extremo de tu manto sobre tu rostro, y él cargará con su pecado y con tu pecado, y será de los moradores del Fuego”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3958
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3958
Capítulo: Manteniéndose firme durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا أَسِيدُ بْنُ الْمُتَشَمِّسِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ لَهَرْجًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْهَرْجُ قَالَ ‏"‏ الْقَتْلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَقْتُلُ الآنَ فِي الْعَامِ الْوَاحِدِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لَيْسَ بِقَتْلِ الْمُشْرِكِينَ وَلَكِنْ يَقْتُلُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا حَتَّى يَقْتُلَ الرَّجُلُ جَارَهُ وَابْنَ عَمِّهِ وَذَا قَرَابَتِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَعَنَا عُقُولُنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لاَ تُنْزَعُ عُقُولُ أَكْثَرِ ذَلِكَ الزَّمَانِ وَيَخْلُفُ لَهُ هَبَاءٌ مِنَ النَّاسِ لاَ عُقُولَ لَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ الأَشْعَرِيُّ وَايْمُ اللَّهِ إِنِّي لأَظُنُّهَا مُدْرِكَتِي وَإِيَّاكُمْ وَايْمُ اللَّهِ مَا لِي وَلَكُمْ مِنْهَا مَخْرَجٌ إِنْ أَدْرَكَتْنَا فِيمَا عَهِدَ إِلَيْنَا نَبِيُّنَا ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِلاَّ أَنْ نَخْرُجَ كَمَا دَخَلْنَا فِيهَا ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Muhammad ibn Ya‘far, nos narró ‘Awf, de al-Hasan: nos narró Usayd ibn al-Mutashammis, dijo: nos narró Abu Musa, nos narró el Mensajero de Allah ﷺ: “Ciertamente, antes de la Hora habrá, sin duda, gran mortandad”. Dijo: Yo dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué es la mortandad?”. Dijo: “La matanza”. Entonces algunos de los musulmanes dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! Nosotros matamos ahora, en un solo año, de los asociadores a tantos y tantos”. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No se trata de la matanza de los asociadores, sino que algunos de vosotros matarán a otros, hasta que el hombre mate a su vecino, a su primo paterno y a su pariente”. Entonces algunos de la gente dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Y tendremos con nosotros nuestras mentes ese día?”. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Las mentes de la mayoría de la gente de ese tiempo serán arrancadas, y quedará en su lugar una escoria de gente que no tendrá mentes”. Luego al-Ash‘ari dijo: “Por Allah, ciertamente pienso que ella me alcanzará a mí y a vosotros; y por Allah, no tengo yo ni tenéis vosotros de ella escapatoria, si nos alcanza, conforme a lo que nos comprometió nuestro Profeta ﷺ, sino que saldremos de ella tal como entramos en ella”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3959
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3959
Capítulo: Manteniéndose firme durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدٍ، مُؤَذِّنُ مَسْجِدِ جُرْدَانَ قَالَ حَدَّثَتْنِي عُدَيْسَةُ بِنْتُ أُهْبَانَ، قَالَتْ لَمَّا جَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ هَاهُنَا الْبَصْرَةَ دَخَلَ عَلَى أَبِي فَقَالَ يَا أَبَا مُسْلِمٍ أَلاَ تُعِينُنِي عَلَى هَؤُلاَءِ الْقَوْمِ قَالَ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَدَعَا جَارِيَةً لَهُ فَقَالَ يَا جَارِيَةُ أَخْرِجِي سَيْفِي ‏.‏ قَالَ فَأَخْرَجَتْهُ فَسَلَّ مِنْهُ قَدْرَ شِبْرٍ فَإِذَا هُوَ خَشَبٌ فَقَالَ إِنَّ خَلِيلِي وَابْنَ عَمِّكَ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَهِدَ إِلَىَّ إِذَا كَانَتِ الْفِتْنَةُ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فَأَتَّخِذُ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ فَإِنْ شِئْتَ خَرَجْتُ مَعَكَ ‏.‏ قَالَ لاَ حَاجَةَ لِي فِيكَ وَلاَ فِي سَيْفِكَ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Safwan ibn Isa; nos narró Abd Allah ibn Ubayd, el almuecín de la mezquita de Jurdan; dijo: me transmitió Udaysa bint Uhban; ella dijo: “Cuando Ali ibn Abi Talib llegó aquí, a Basora, entró a ver a mi padre y dijo: ‘Oh, Abu Muslim, ¿no me ayudarás contra esta gente?’. Él dijo: ‘Sí’. Dijo: ‘Entonces llamó a una esclava suya y dijo: “Oh esclava, saca mi espada”’. Dijo: ‘Y ella la sacó; y él desenvainó de ella la medida de un palmo, y he aquí que era madera. Entonces dijo: “En verdad, mi íntimo amigo y tu primo, Muhammad ﷺ, me dejó como encargo que, cuando hubiera discordia entre los musulmanes, me hiciera una espada de madera; así que, si quieres, saldré contigo”’. Dijo: ‘No tengo necesidad de ti ni de tu espada’”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3960
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3960
Capítulo: Manteniéndose firme durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى اللَّيْثِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَرْوَانَ، عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا وَيُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي فَكَسِّرُوا قِسِيَّكُمْ وَقَطِّعُوا أَوْتَارَكُمْ وَاضْرِبُوا بِسُيُوفِكُمُ الْحِجَارَةَ فَإِنْ دُخِلَ عَلَى أَحَدٍ مِنْكُمْ فَلْيَكُنْ كَخَيْرِ ابْنَىْ آدَمَ ‏"
Nos narró Imran ibn Musa al-Laythi, nos narró Abd al-Warith ibn Sa‘id, nos narró Muhammad ibn Yuhada, de Abd al-Rahman ibn Tharwan, de Huzayl ibn Shurahbil, de Abu Musa al-Ash‘ari (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Ciertamente, antes de la Hora habrá tribulaciones como porciones de la noche tenebrosa: el hombre amanecerá en ellas siendo creyente y anochecerá siendo incrédulo; y anochecerá siendo creyente y amanecerá siendo incrédulo. El que permanece sentado en ellas es mejor que el que está de pie; y el que está de pie en ellas es mejor que el que camina; y el que camina en ellas es mejor que el que corre. Así pues, romped vuestros arcos, cortad vuestras cuerdas y golpead con vuestras espadas las piedras. Y si se entra contra alguno de vosotros, que sea como el mejor de los dos hijos de Adán.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3961
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3961
Capítulo: Manteniéndose firme durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، - أَوْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ شَكَّ أَبُو بَكْرٍ - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ وَفُرْقَةٌ وَاخْتِلاَفٌ فَإِذَا كَانَ كَذَلِكَ فَأْتِ بِسَيْفِكَ أُحُدًا فَاضْرِبْهُ حَتَّى يَنْقَطِعَ ثُمَّ اجْلِسْ فِي بَيْتِكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ يَدٌ خَاطِئَةٌ أَوْ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Yazid ibn Harun, de Hammad ibn Salama, de Thabit —o de Ali ibn Zayd ibn Jud‘an; Abu Bakr dudó—, de Abu Burda, dijo: “Entré donde estaba Muhammad ibn Maslama y él dijo: «En verdad, el Mensajero de Allah ﷺ dijo:»” “Ciertamente habrá una tribulación, una división y una discrepancia. Cuando sea así, toma tu espada, ve al monte Uhud y golpéala hasta que se rompa; luego siéntate en tu casa hasta que te alcance una mano pecadora o una muerte definitiva.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3962
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3962
Capítulo: Cuando dos musulmanes se enfrentan con sus espadas
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ سُحَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ الْتَقَيَا بِأَسْيَافِهِمَا إِلاَّ كَانَ الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ ‏"
Nos narró Suwayd ibn Sa‘id, nos narró Mubarak ibn Suhaym, de ‘Abd al-‘Aziz ibn Suhayb, de Anas ibn Malik, del Profeta ﷺ, que dijo: “No hay dos musulmanes que se encuentren con sus espadas sin que el que mata y el que es muerto estén en el Fuego.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3963
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3963
Capítulo: Cuando dos musulmanes se enfrentan con sus espadas
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، وَسَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الْقَاتِلُ فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Sinan, nos narró Yazid ibn Harun, de Sulayman al-Taymi y de Sa‘id ibn Abi ‘Aruba, de Qatada, de al-Hasan, de Abu Musa, dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Cuando dos musulmanes se encuentran con sus espadas, tanto el que mata como el que es matado están en el Fuego". Dijeron: "¡Oh, Mensajero de Allah! Este es el que mata, pero ¿qué ocurre con el que es matado?". Dijo: "Ciertamente, él quería matar a su compañero".
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3964
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3964
Capítulo: Cuando dos musulmanes se enfrentan con sus espadas
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا الْمُسْلِمَانِ حَمَلَ أَحَدُهُمَا عَلَى أَخِيهِ السِّلاَحَ فَهُمَا عَلَى جُرُفِ جَهَنَّمَ فَإِذَا قَتَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ دَخَلاَهَا جَمِيعًا ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Muhammad ibn Ja‘far, nos narró Shu‘bah, de Mansur, de Rib‘i ibn Hirash, de Abu Bakrah, del Profeta ﷺ, que dijo: “Cuando dos musulmanes, uno de ellos, empuña el arma contra su hermano, ambos están al borde de Yahannam; y si uno de ellos mata a su compañero, entran en ella los dos juntos.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3965
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3965
Capítulo: Cuando dos musulmanes se enfrentan con sus espadas
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَكَمِ السَّدُوسِيِّ، حَدَّثَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مِنْ شَرِّ النَّاسِ مَنْزِلَةً عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَبْدٌ أَذْهَبَ آخِرَتَهُ بِدُنْيَا غَيْرِهِ ‏"
Nos narró Suwayd ibn Sa‘id, nos narró Marwan ibn Mu‘awiya, de ‘Abd al-Hakam al-Sadusi, nos narró Shahr ibn Hawshab, de Abu Umama, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Entre los hombres, el de peor rango ante Allah el Día de la Resurrección es un siervo que ha echado a perder su Otra Vida por la vida mundanal de otro.”
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3966
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3966
Capítulo: Restringir la lengua durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ زِيَادٍ، سِيمِينْ كُوشْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ تَكُونُ فِتْنَةٌ تَسْتَنْظِفُ الْعَرَبَ قَتْلاَهَا فِي النَّارِ اللِّسَانُ فِيهَا أَشَدُّ مِنْ وَقْعِ السَّيْفِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Mu‘awiya al-Yumahí, nos narró Hammad ibn Salama, de Layth, de Tawus, de Ziyad, Simin Kush, de Abd Allah ibn ‘Amr, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " “Habrá una tribulación que arrasará a los árabes; sus muertos estarán en el Fuego. En ella, la lengua será más severa que el golpe de la espada.”
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3967
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 42
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3967
Capítulo: Restringir la lengua durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِيَّاكُمْ وَالْفِتَنَ فَإِنَّ اللِّسَانَ فِيهَا مِثْلُ وَقْعِ السَّيْفِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Muhammad ibn al-Harith; nos narró Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn al-Baylamani, de su padre, de Ibn Umar, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Guardaos de las tribulaciones, pues la lengua en ellas es como el golpe de la espada."
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3968
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3968
Capítulo: Restringir la lengua durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ قَالَ مَرَّ بِهِ رَجُلٌ لَهُ شَرَفٌ فَقَالَ لَهُ عَلْقَمَةُ إِنَّ لَكَ رَحِمًا وَإِنَّ لَكَ حَقًّا وَإِنِّي رَأَيْتُكَ تَدْخُلُ عَلَى هَؤُلاَءِ الأُمَرَاءِ وَتَتَكَلَّمُ عِنْدَهُمْ بِمَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَتَكَلَّمَ بِهِ وَإِنِّي سَمِعْتُ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيَكْتُبُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بِهَا رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيَكْتُبُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِ بِهَا سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Muhammad ibn Bishr, nos narró Muhammad ibn Amr, me narró mi padre, de su padre, que Alqama ibn Waqqas dijo: Pasó junto a él un hombre de noble condición, y Alqama le dijo: “Ciertamente tienes un parentesco y ciertamente tienes un derecho; y he visto que entras ante esos emires y hablas ante ellos con aquello que Allah quiere que hables. Y he oído a Bilal ibn al-Harith al-Muzani, compañero del Mensajero de Allah ﷺ, decir: ‘El Mensajero de Allah ﷺ dijo:’” “Ciertamente, uno de vosotros pronuncia una palabra que cuenta con el beneplácito de Allah, sin pensar que vaya a alcanzar lo que ha alcanzado; y Allah, Poderoso y Majestuoso, le registra por ella Su beneplácito hasta el Día de la Resurrección. Y ciertamente, uno de vosotros pronuncia una palabra que provoca la ira de Allah, sin pensar que vaya a alcanzar lo que ha alcanzado; y Allah, Poderoso y Majestuoso, registra contra él por ella Su ira hasta el día en que se encuentre con Él.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3969
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 44
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3969
Capítulo: Restringir la lengua durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ الصَّيْدَلاَنِيُّ، مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ لاَ يَرَى بِهَا بَأْسًا فَيَهْوِي بِهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ سَبْعِينَ خَرِيفًا ‏"
Nos narró Abu Yusuf al-Saydalaní, Muhammad ibn Ahmad al-Raqqí: nos narró Muhammad ibn Salama, de Ibn Ishaq, de Muhammad ibn Ibrahim, de Abu Salama, de Abu Hurayra (ra), que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, el hombre pronuncia una palabra que provoca la ira de Allah, sin ver en ella ningún mal, y por ella se precipita en el Fuego de Yahannam durante setenta otoños.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3970
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3970
Capítulo: Restringir la lengua durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ ‏"
Nos narró Abu Bakr, nos narró Abu al-Ahwas, de Abu Hasin, de Abu Salih, de Abu Hurayra (ra), dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” “Quien crea en Allah y en el Último Día, que diga un bien o que guarde silencio.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3971
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3971
Capítulo: Restringir la lengua durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَاعِزٍ الْعَامِرِيِّ، أَنَّ سُفْيَانَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيَّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَدِّثْنِي بِأَمْرٍ أَعْتَصِمُ بِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قُلْ رَبِّيَ اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقِمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَكْثَرُ مَا تَخَافُ عَلَىَّ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِلِسَانِ نَفْسِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَذَا ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Marwan, Muhammad ibn Uthman al-Uthmani; nos narró Ibrahim ibn Sa‘d, de Ibn Shihab, de Muhammad ibn ‘Abd al-Rahman ibn Ma‘iz al-‘Amiri, que Sufyan ibn ‘Abd Allah al-Thaqafi dijo: Dije: “¡Mensajero de Allah! Háblame de un asunto al que me aferre”. Dijo: “Di: ‘Mi Señor es Allah’, y luego mantente recto”. Dije: “¡Mensajero de Allah! ¿Qué es lo que más temes por mí?”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ tomó su propia lengua y luego dijo: “Esto”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3972
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 47
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3972
Capítulo: Restringir la lengua durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي سَفَرٍ فَأَصْبَحْتُ يَوْمًا قَرِيبًا مِنْهُ وَنَحْنُ نَسِيرُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَقَدْ سَأَلْتَ عَظِيمًا وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ أُدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الصَّوْمُ جُنَّةٌ وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ النَّارَ الْمَاءُ وَصَلاَةُ الرَّجُلِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ}‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكَ بِرَأْسِ الأَمْرِ وَعَمُودِهِ وَذُرْوَةِ سَنَامِهِ الْجِهَادُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكَ بِمِلاَكِ ذَلِكَ كُلِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ فَقَالَ ‏"‏ تَكُفُّ عَلَيْكَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ قَالَ ‏"‏ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا مُعَاذُ وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ عَلَى وُجُوهِهِمْ فِي النَّارِ إِلاَّ حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abi Umar al-Adaní, nos transmitió Abd Allah ibn Muadh, de Ma‘mar, de ‘Asim ibn Abi al-Nayud, de Abi Wa’il, de Muadh ibn Yabal (ra), dijo: Estaba con el Profeta ﷺ en un viaje, y una mañana me hallé cerca de él mientras avanzábamos; y dije: “¡Mensajero de Allah! Infórmame de una obra que me haga entrar en el Jardín y me aleje del Fuego”. Dijo: “Ciertamente has preguntado por algo inmenso, y en verdad es fácil para aquel a quien Allah se lo facilita: que adores a Allah sin asociarle nada, que establezcas la oración, que entregues la limosna legal, que ayunes Ramadán y que peregrines a la Casa”. Luego dijo: “¿Acaso no he de indicarte las puertas del Jardín? El ayuno es un escudo; la limosna apaga el pecado como el agua apaga el fuego; y la oración del hombre en el interior de la noche”. Luego recitó: “Se apartan sus costados de los lechos”, hasta llegar a: “como recompensa por lo que solían obrar”. Luego dijo: “¿Acaso no he de informarte de la cabeza del asunto, de su columna y de la cima de su joroba? El yihad”. Luego dijo: “¿Acaso no he de informarte del fundamento que reúne todo eso?”. Dije: “Sí”. Entonces tomó su lengua y dijo: “Contén esto contra ti”. Dije: “¡Profeta de Allah! ¿Y ciertamente seremos tomados en cuenta por lo que hablamos?”. Dijo: “¡Que te pierda tu madre, oh Muadh! ¿Y qué hace caer a la gente sobre sus rostros en el Fuego sino las cosechas de sus lenguas?”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3973
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3973
Capítulo: Restringir la lengua durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خُنَيْسٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ حَسَّانَ الْمَخْزُومِيَّ، قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ صَالِحٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ كَلاَمُ ابْنِ آدَمَ عَلَيْهِ لاَ لَهُ إِلاَّ الأَمْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَذِكْرَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Muhammad ibn Yazid ibn Junays al-Makkí; dijo: oí a Sa‘id ibn Hassan al-Majzumí, que dijo: me narró Umm Salih, de Safiyya bint Shayba, de Umm Habiba, esposa del Profeta ﷺ, del Profeta ﷺ, que dijo: Las palabras del hijo de Adán son contra él, no a su favor, salvo ordenar lo reconocido como bueno, prohibir lo reprobable y recordar a Allah, Poderoso y Majestuoso.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3974
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 49
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3974
Capítulo: Restringir la lengua durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا خَالِي، يَعْلَى عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، قَالَ قِيلَ لاِبْنِ عُمَرَ إِنَّا نَدْخُلُ عَلَى أُمَرَائِنَا فَنَقُولُ الْقَوْلَ فَإِذَا خَرَجْنَا قُلْنَا غَيْرَهُ ‏.‏ قَالَ كُنَّا نَعُدُّ ذَلِكَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ النِّفَاقَ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Muhammad; nos narró mi tío materno, Ya‘la, de al-A‘mash, de Ibrahim, de Abu al-Sha‘tha’, quien dijo: Se le dijo a Ibn Umar: “En verdad, entramos ante nuestros gobernantes y decimos una cosa, pero cuando salimos decimos otra distinta”. Dijo: “Nosotros considerábamos eso, en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, como hipocresía”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3975
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 50
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3975
Capítulo: Restringir la lengua durante tiempos de tribulación
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَيْوَئِيلَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مِنْ حُسْنِ إِسْلاَمِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لاَ يَعْنِيهِ ‏"
Nos narró Hisham ibn Ammar; nos transmitió Muhammad ibn Shuayb ibn Shabur; nos transmitió al-Awzai, de Qurra ibn Abd al-Rahman ibn Haywail, de al-Zuhri, de Abu Salama, de Abu Hurayra, quien dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. “De la excelencia del islam de una persona está que deje aquello que no le incumbe.”
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3976
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3976
Capítulo: Aislarse
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ بَعْجَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ خَيْرُ مَعَايِشِ النَّاسِ لَهُمْ رَجُلٌ مُمْسِكٌ بِعِنَانِ فَرَسِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَيَطِيرُ عَلَى مَتْنِهِ كُلَّمَا سَمِعَ هَيْعَةً أَوْ فَزْعَةً طَارَ عَلَيْهِ إِلَيْهَا يَبْتَغِي الْمَوْتَ أَوِ الْقَتْلَ مَظَانَّهُ وَرَجُلٌ فِي غُنَيْمَةٍ فِي رَأْسِ شَعَفَةٍ مِنْ هَذِهِ الشِّعَافِ أَوْ بَطْنِ وَادٍ مِنْ هَذِهِ الأَوْدِيَةِ يُقِيمُ الصَّلاَةَ وَيُؤْتِي الزَّكَاةَ وَيَعْبُدُ رَبَّهُ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْيَقِينُ لَيْسَ مِنَ النَّاسِ إِلاَّ فِي خَيْرٍ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Sabbah; nos narró Abd al-Aziz ibn Abi Hazim; me informó mi padre, de Ba‘ya ibn Abd Allah ibn Badr al-Yuhani, de Abu Hurayra, que el Profeta ﷺ dijo: La mejor forma de vida de la gente es la de un hombre que sujeta las riendas de su caballo en el camino de Allah, y se lanza veloz sobre su lomo: cada vez que oye un clamor o una alarma, se precipita hacia ello, buscándose la muerte o la muerte violenta en el lugar donde se espera que se halle; y la de un hombre con un pequeño rebaño de ovejas, en la cima de una de estas alturas o en el fondo de uno de estos valles, que establece la oración, entrega el azaque y adora a su Señor hasta que le llegue la certeza; no se mezcla con la gente sino para el bien.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3977
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 52
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3977
Capítulo: Aislarse
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ أَىُّ النَّاسِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ رَجُلٌ مُجَاهِدٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ مَنْ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ امْرُؤٌ فِي شِعْبٍ مِنَ الشِّعَابِ يَعْبُدُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَيَدَعُ النَّاسَ مِنْ شَرِّهِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Hisham ibn Ammar, nos narró Yahya ibn Hamza, nos narró al-Zubaydi, me transmitió al-Zuhri, de Ata ibn Yazid al-Laythi, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que un hombre acudió al Profeta ﷺ y dijo: “¿Qué personas son las mejores?”. Dijo: “Un hombre que combate en la senda de Allah con su propia persona y con sus bienes”. Dijo: “Luego, ¿quién?”. Dijo: “Luego, un hombre en un desfiladero de entre los desfiladeros, que adora a Allah, Poderoso y Majestuoso, y deja a la gente a salvo de su mal”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3978
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3978
Capítulo: Aislarse
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ يَكُونُ دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ جَهَنَّمَ مَنْ أَجَابَهُمْ إِلَيْهَا قَذَفُوهُ فِيهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صِفْهُمْ لَنَا قَالَ ‏"‏ هُمْ قَوْمٌ مِنْ جِلْدَتِنَا يَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَتِنَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ قَالَ ‏"‏ فَالْزَمْ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَإِمَامَهُمْ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ جَمَاعَةٌ وَلاَ إِمَامٌ فَاعْتَزِلْ تِلْكَ الْفِرَقَ كُلَّهَا وَلَوْ أَنْ تَعَضَّ بِأَصْلِ شَجَرَةٍ حَتَّى يُدْرِكَكَ الْمَوْتُ وَأَنْتَ كَذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Muhammad; nos narró al-Walid ibn Muslim; me narró Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Jabir; me narró Busr ibn Ubayd Allah; me narró Abu Idris al-Jawlani, que oyó a Hudhayfa ibn al-Yaman decir: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Habrá predicadores a las puertas de Yahannam: a quien les responda, hacia ella lo arrojarán dentro”. Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah!, descríbenoslos”. Dijo: “Son gente de nuestra misma piel; hablan con nuestras lenguas”. Dije: “¿Qué me ordenas si alcanzo eso?”. Dijo: “Aférrate a la comunidad de los musulmanes y a su imam. Y si no tienen comunidad ni imam, entonces apártate de todas esas facciones, aunque sea que muerdas la raíz de un árbol, hasta que te alcance la muerte estando tú así”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3979
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3979
Capítulo: Aislarse
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ خَيْرَ مَالِ الْمُسْلِمِ غَنَمٌ يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ وَمَوَاقِعَ الْقَطْرِ يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ ‏"
Nos narró Abu Kurayb, nos narró Abd Allah ibn Numayr, de Yahya ibn Sa‘id, de Abd Allah ibn Abd al-Rahman al-Ansari, de su padre, que oyó a Abu Sa‘id al-Judri decir: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. Está a punto de suceder que el mejor bien del musulmán sean unas ovejas con las que siga las cumbres de las montañas y los lugares donde cae la lluvia, huyendo con su religión de las tribulaciones.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3980
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 55
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3980
Capítulo: Aislarse
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْخَزَّازُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ قُرْطٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ تَكُونُ فِتَنٌ عَلَى أَبْوَابِهَا دُعَاةٌ إِلَى النَّارِ فَأَنْ تَمُوتَ وَأَنْتَ عَاضٌّ عَلَى جِذْلِ شَجَرَةٍ خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَتْبَعَ أَحَدًا مِنْهُمْ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Umar ibn Ali al-Muqaddamí; nos narró Sa‘id ibn ‘Amir; nos narró Abu ‘Amir al-Jazzaz, de Humayd ibn Hilal, de ‘Abd al-Rahman ibn Qurt, de Hudhayfa ibn al-Yaman (ra), quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: Habrá tribulaciones; a sus puertas habrá predicadores que llaman al Fuego. Que mueras mientras estás aferrado con los dientes al tronco de un árbol es mejor para ti que seguir a cualquiera de ellos.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3981
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 56
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3981
Capítulo: Aislarse
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ مَرَّتَيْنِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Harith al-Misri; nos narró al-Layth ibn Sa‘d; me narró ‘Uqayl, de Ibn Shihab; me informó Sa‘id ibn al-Musayyab que Abu Hurayra (ra) le informó que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No se deja picar el creyente dos veces del mismo agujero.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3982
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3982
Capítulo: Aislarse
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ مَرَّتَيْنِ ‏"
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, dijo: nos narró Abu Ahmad al-Zubayri, nos transmitió Zam‘a ibn Salih, de al-Zuhri, de Salim, de Ibn Umar, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " “El creyente no es picado dos veces del mismo agujero.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3983
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 58
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3983
Capítulo: Abstenerse de asuntos que no son claros
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَأَهْوَى بِإِصْبَعَيْهِ إِلَى أُذُنَيْهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ الْحَلاَلُ بَيِّنٌ وَالْحَرَامُ بَيِّنٌ وَبَيْنَهُمَا مُشْتَبِهَاتٌ لاَ يَعْلَمُهَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ كَالرَّاعِي حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يَرْتَعَ فِيهِ أَلاَ وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى أَلاَ وَإِنَّ حِمَى اللَّهِ مَحَارِمُهُ أَلاَ وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً إِذَا صَلُحَتْ صَلُحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ وَإِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ أَلاَ وَهِيَ الْقَلْبُ ‏"
Nos narró Amru ibn Rafi‘, nos narró Abd Allah ibn al-Mubarak, de Zakariyya ibn Abi Za’ida, de al-Sha‘bi, dijo: Oí a al-Nu‘man ibn Bashir decir desde el púlpito, y señaló con sus dos dedos hacia sus dos oídos: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” Lo lícito es claro y lo ilícito es claro, y entre ambos hay asuntos dudosos que muchos de la gente no conocen. Quien se guarda de los asuntos dudosos, habrá preservado su religión y su honor; y quien cae en los asuntos dudosos, cae en lo ilícito, como el pastor que пастorea alrededor de un vedado: está a punto de apacentar en él. Ciertamente, todo rey tiene un vedado; ciertamente, el vedado de Allah son Sus prohibiciones. Ciertamente, en el cuerpo hay un bocado de carne: si está sano, está sano todo el cuerpo; y si se corrompe, se corrompe todo el cuerpo. Ciertamente, es el corazón.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3984
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3984
Capítulo: Abstenerse de asuntos que no son claros
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ زِيَادٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الْعِبَادَةُ فِي الْهَرْجِ كَهِجْرَةٍ إِلَىَّ ‏"
Nos narró Humayd ibn Mas‘ada, nos narró Ya‘far ibn Sulayman, de al-Mu‘alla ibn Ziyad, de Mu‘awiya ibn Qurra, de Ma‘qil ibn Yasar (ra), dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. “La adoración en el tiempo de la confusión y el desorden es como una emigración hacia mí.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3985
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 60
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3985
Capítulo: El Islam comenzó como algo extraño
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَيَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ بَدَأَ الإِسْلاَمُ غَرِيبًا وَسَيَعُودُ غَرِيبًا فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ ‏"
Nos narraron Abd al-Rahman ibn Ibrahim, y Yaqub ibn Humayd ibn Kasib, y Suwayd ibn Sa‘id; dijeron: nos narró Marwan ibn Mu‘awiya al-Fazari; nos narró Yazid ibn Kaysan, de Abu Hazim, de Abu Hurayra, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "El islam comenzó siendo extraño y volverá a ser extraño; así pues, bienaventuranza para los extraños."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3986
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 61
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3986
Capítulo: El Islam comenzó como algo extraño
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَابْنُ، لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الإِسْلاَمَ بَدَأَ غَرِيبًا وَسَيَعُودُ غَرِيبًا فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ ‏"
Nos narró Harmala ibn Yahya, nos narró Abd Allah ibn Wahb, nos informó Amr ibn al-Harith e Ibn Lahi‘a, de Yazid ibn Abi Habib, de Sinan ibn Sa‘d, de Anas ibn Malik, del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: “Ciertamente, el islam comenzó siendo algo extraño y volverá a ser algo extraño; así pues, bienaventuranza para los extraños.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3987
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 62
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3987
Capítulo: El Islam comenzó como algo extraño
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ الإِسْلاَمَ بَدَأَ غَرِيبًا وَسَيَعُودُ غَرِيبًا فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ ‏"
Nos narró Sufyan ibn Waki‘, nos transmitió Hafs ibn Giyath, de al-A‘mash, de Abu Ishaq, de Abu al-Ahwas, de ‘Abd Allah, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Ciertamente, el islam comenzó siendo extraño y volverá a ser extraño; así pues, bienaventuranza para los extraños.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3988
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 63
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3988
Capítulo: Quien espera protección de la tribulación
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ خَرَجَ يَوْمًا إِلَى مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَوَجَدَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ قَاعِدًا عِنْدَ قَبْرِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَبْكِي فَقَالَ مَا يُبْكِيكَ قَالَ يُبْكِينِي شَىْءٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ يَسِيرَ الرِّيَاءِ شِرْكٌ وَإِنَّ مَنْ عَادَى لِلَّهِ وَلِيًّا فَقَدْ بَارَزَ اللَّهَ بِالْمُحَارَبَةِ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الأَبْرَارَ الأَتْقِيَاءَ الأَخْفِيَاءَ الَّذِينَ إِذَا غَابُوا لَمْ يُفْتَقَدُوا وَإِنْ حَضَرُوا لَمْ يُدْعَوْا وَلَمْ يُعْرَفُوا قُلُوبُهُمْ مَصَابِيحُ الْهُدَى يَخْرُجُونَ مِنْ كُلِّ غَبْرَاءَ مُظْلِمَةٍ ‏"
Nos narró Harmala ibn Yahya, nos transmitió Abd Allah ibn Wahb, me informó Ibn Lahi‘a, de Isa ibn Abd al-Rahman, de Zayd ibn Aslam, de su padre, de Umar ibn al-Jattab (ra), que un día salió hacia la mezquita del Mensajero de Allah ﷺ y encontró a Mu‘adh ibn Yabal sentado junto a la tumba del Profeta ﷺ, llorando. Entonces dijo: “¿Qué es lo que te hace llorar?”. Dijo: “Me hace llorar algo que oí del Mensajero de Allah ﷺ. Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:”. “Ciertamente, una pequeña porción de ostentación es idolatría; y ciertamente, quien se enemista por causa de Allah con un aliado de Allah, ciertamente ha desafiado a Allah a la guerra. Ciertamente, Allah ama a los justos, a los temerosos, a los ocultos, aquellos que, cuando están ausentes, no se les echa en falta, y si están presentes, no se les invita ni se les reconoce. Sus corazones son lámparas de la guía; salen de toda oscuridad tenebrosa.”
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3989
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 64
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3989
Capítulo: Quien espera protección de la tribulación
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ النَّاسُ كَإِبِلِ مِائَةٍ لاَ تَكَادُ تَجِدُ فِيهَا رَاحِلَةً ‏"
Nos narró Hisham ibn Ammar, nos narró Abd al-Aziz ibn Muhammad al-Darawardi, nos narró Zayd ibn Aslam, de Abd Allah ibn Umar (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Las gentes son como cien camellos: apenas encuentras entre ellos una montura apta para el viaje.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3990
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 65
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3990
Capítulo: La división de las naciones
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ تَفَرَّقَتِ الْيَهُودُ عَلَى إِحْدَى وَسَبْعِينَ فِرْقَةً وَتَفْتَرِقُ أُمَّتِي عَلَى ثَلاَثٍ وَسَبْعِينَ فِرْقَةً ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Muhammad ibn Bishr, nos narró Muhammad ibn Amr, de Abu Salama, de Abu Hurayra, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Los judíos se dividieron en setenta y una sectas, y mi comunidad se dividirá en setenta y tres sectas.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3991
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 66
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3991
Capítulo: La división de las naciones
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ افْتَرَقَتِ الْيَهُودُ عَلَى إِحْدَى وَسَبْعِينَ فِرْقَةً فَوَاحِدَةٌ فِي الْجَنَّةِ وَسَبْعُونَ فِي النَّارِ وَافْتَرَقَتِ النَّصَارَى عَلَى ثِنْتَيْنِ وَسَبْعِينَ فِرْقَةً فَإِحْدَى وَسَبْعُونَ فِي النَّارِ وَوَاحِدَةٌ فِي الْجَنَّةِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَتَفْتَرِقَنَّ أُمَّتِي عَلَى ثَلاَثٍ وَسَبْعِينَ فِرْقَةً فَوَاحِدَةٌ فِي الْجَنَّةِ وَثِنْتَانِ وَسَبْعُونَ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ هُمْ قَالَ ‏"‏ الْجَمَاعَةُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Amru ibn Uthman ibn Said ibn Kathir ibn Dinar al-Himsi; nos narró Abbad ibn Yusuf; nos narró Safwan ibn Amr, de Rashid ibn Sad, de Awf ibn Malik, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Los judíos se dividieron en setenta y una sectas: una estará en el Paraíso y setenta en el Fuego. Y los cristianos se dividieron en setenta y dos sectas: setenta y una estarán en el Fuego y una en el Paraíso. Y por Aquel en cuya mano está el alma de Muhammad, ciertamente mi comunidad se dividirá en setenta y tres sectas: una estará en el Paraíso y setenta y dos en el Fuego”. Se dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Quiénes son?”. Dijo: “La comunidad”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3992
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 67
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3992
Capítulo: La división de las naciones
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ افْتَرَقَتْ عَلَى إِحْدَى وَسَبْعِينَ فِرْقَةً وَإِنَّ أُمَّتِي سَتَفْتَرِقُ عَلَى ثِنْتَيْنِ وَسَبْعِينَ فِرْقَةً كُلُّهَا فِي النَّارِ إِلاَّ وَاحِدَةً وَهِيَ الْجَمَاعَةُ ‏"
Nos narró Hisham ibn Ammar, nos transmitió al-Walid ibn Muslim, nos narró Abu Amr, nos narró Qatada, de Anas ibn Malik, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "" “Ciertamente, los Hijos de Israel se dividieron en setenta y una sectas, y ciertamente mi comunidad se dividirá en setenta y dos sectas: todas ellas estarán en el Fuego, excepto una, y esa es la Comunidad.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3993
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 68
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3993
Capítulo: La división de las naciones
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لَتَتَّبِعُنَّ سُنَّةَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بَاعًا بِبَاعٍ وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ وَشِبْرًا بِشِبْرٍ حَتَّى لَوْ دَخَلُوا فِي جُحْرِ ضَبٍّ لَدَخَلْتُمْ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى قَالَ ‏"‏ فَمَنْ إِذًا ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Yazid ibn Harun, de Muhammad ibn Amr, de Abu Salama, de Abu Hurayra (ra), dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Seguiréis, ciertamente, la senda de quienes os precedieron, palmo a palmo, codo a codo y braza a braza, hasta el punto de que, si ellos entraran en la madriguera de un lagarto del desierto, entraríais en ella”. Dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Los judíos y los cristianos?”. Dijo: “¿Quiénes, si no?”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3994
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 69
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3994
Capítulo: La tribulación de la riqueza
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَخَطَبَ فَقَالَ ‏"‏ لاَ وَاللَّهِ مَا أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ إِلاَّ مَا يُخْرِجُ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ فَصَمَتَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَهَلْ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنَّ الْخَيْرَ لاَ يَأْتِي إِلاَّ بِخَيْرٍ أَوَخَيْرٌ هُوَ إِنَّ كُلَّ مَا يُنْبِتُ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ حَبَطًا أَوْ يُلِمُّ إِلاَّ آكِلَةَ الْخَضِرِ أَكَلَتْ حَتَّى إِذَا امْتَلأَتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلَتِ الشَّمْسَ فَثَلَطَتْ وَبَالَتْ ثُمَّ اجْتَرَّتْ فَعَادَتْ فَأَكَلَتْ فَمَنْ يَأْخُذُ مَالاً بِحَقِّهِ يُبَارَكُ لَهُ وَمَنْ يَأْخُذُ مَالاً بِغَيْرِ حَقِّهِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Isa ibn Hammad al-Misri; nos informó al-Layth ibn Sa‘d, de Sa‘id al-Maqburi, de ‘Iyad ibn ‘Abd Allah, que oyó a Abu Sa‘id al-Judri (ra) decir: El Mensajero de Allah ﷺ se levantó y pronunció un sermón, y dijo: “No, por Allah, no temo por vosotros, ¡oh gentes!, sino aquello que Allah haga salir para vosotros del esplendor de este mundo”. Entonces un hombre le dijo: “¡Oh Mensajero de Allah! ¿Acaso viene el bien con el mal?”. El Mensajero de Allah ﷺ guardó silencio un momento, luego dijo: “¿Cómo has dicho?”. Dijo: “He dicho: ¿y acaso viene el bien con el mal?”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “En verdad, el bien no viene sino con bien; o bien es él mismo. En verdad, todo lo que hace brotar la primavera mata por empacho o casi mata, excepto la que come verdor: comió hasta que, cuando se le llenaron los ijares, se puso de cara al sol, defecó y orinó, luego rumiò, y volvió y comió. Así pues, quien toma una riqueza con derecho, se le bendice en ella; y quien toma una riqueza sin derecho, su ejemplo es como el ejemplo de quien come y no se sacia”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3995
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 70
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3995
Capítulo: La tribulación de la riqueza
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ الْمِصْرِيُّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ رَبَاحٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ إِذَا فُتِحَتْ عَلَيْكُمْ خَزَائِنُ فَارِسَ وَالرُّومِ أَىُّ قَوْمٍ أَنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ نَقُولُ كَمَا أَمَرَنَا اللَّهُ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ تَتَنَافَسُونَ ثُمَّ تَتَحَاسَدُونَ ثُمَّ تَتَدَابَرُونَ ثُمَّ تَتَبَاغَضُونَ أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ ثُمَّ تَنْطَلِقُونَ فِي مَسَاكِينِ الْمُهَاجِرِينَ فَتَجْعَلُونَ بَعْضَهُمْ عَلَى رِقَابِ بَعْضٍ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Amru ibn Sawwad al-Misri; me informó Abd Allah ibn Wahb; nos transmitió Amru ibn al-Harith; que Bakr ibn Sawada le narró que Yazid ibn Rabah le narró, de Abd Allah ibn Amr ibn al-As, del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: "Cuando se os abran los tesoros de Persia y de los romanos, ¿qué clase de gente seréis?". Abd al-Rahman ibn Awf (ra) dijo: "Diremos como Allah nos ha ordenado". El Mensajero de Allah ﷺ dijo: "O bien, más bien que eso: rivalizaréis, luego os envidiaréis, luego os daréis la espalda unos a otros, luego os odiaréis, o algo semejante; luego os lanzaréis contra los pobres de los emigrados y haréis que a algunos de ellos los pongáis sobre las nucas de otros"."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3996
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 71
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3996
Capítulo: La tribulación de la riqueza
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الْمِصْرِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، ‏.‏ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، - وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا وَكَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَوْا صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ انْصَرَفَ فَتَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حِينَ رَآهُمْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَىْءٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا فَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Yunus ibn Abd al-Ala al-Misri; me informó Ibn Wahb; me informó Yunus, de Ibn Shihab, de Urwa ibn al-Zubayr, que al-Miswar ibn Majrama le informó, de Amr ibn Awf —y él era aliado de Banu Amir ibn Luayy y había presenciado Badr junto con el Mensajero de Allah ﷺ—, que el Mensajero de Allah ﷺ envió a Abu Ubayda ibn al-Yarrah a Bahrayn para que trajera su tributo; y el Profeta ﷺ había pactado con la gente de Bahrayn y había puesto al frente de ellos a al-Ala ibn al-Hadrami. Entonces Abu Ubayda llegó con bienes procedentes de Bahrayn. Los ansar oyeron de la llegada de Abu Ubayda y acudieron a la oración del alba con el Mensajero de Allah ﷺ. Cuando el Mensajero de Allah ﷺ terminó la oración, se retiró, y ellos se le interpusieron. El Mensajero de Allah ﷺ sonrió cuando los vio, y luego dijo: “Creo que habéis oído que Abu Ubayda ha llegado con algo de Bahrayn”. Dijeron: “Sí, Mensajero de Allah”. Dijo: “Alegraos y esperad lo que os complacería, pues, por Allah, no temo para vosotros la pobreza; pero temo para vosotros que se os despliegue la vida mundana como se desplegó para quienes fueron antes que vosotros, y que compitáis por ella como compitieron por ella, y que os destruya como los destruyó a ellos”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3997
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 72
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3997
Capítulo: La tribulación de las mujeres
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَا أَدَعُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ ‏"
Nos narró Bishr ibn Hilal al-Sawwaf; nos narró Abd al-Warith ibn Sa‘id, de Sulayman al-Taymi. Y nos narró ‘Amr ibn Rafi‘; nos narró ‘Abd Allah ibn al-Mubarak, de Sulayman al-Taymi, de Abu ‘Uthman al-Nahdi, de Usama ibn Zayd, quien dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. “No dejo tras de mí ninguna tentación más perjudicial para los hombres que las mujeres.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3998
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 73
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3998
Capítulo: La tribulación de las mujeres
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ مُصْعَبٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَا مِنْ صَبَاحٍ إِلاَّ وَمَلَكَانِ يُنَادِيَانِ وَيْلٌ لِلرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ وَوَيْلٌ لِلنِّسَاءِ مِنَ الرِّجَالِ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Ali ibn Muhammad; ambos dijeron: nos narró Waki‘, de Jarija ibn Mus‘ab, de Zayd ibn Aslam, de ‘Ata’ ibn Yasar, de Abu Sa‘id, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: " No hay mañana en que no haya dos ángeles que proclamen: "¡Ay de los hombres a causa de las mujeres, y ay de las mujeres a causa de los hombres!"
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 3999
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 74
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 3999
Capítulo: La tribulación de las mujeres
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى اللَّيْثِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَامَ خَطِيبًا فَكَانَ فِيمَا قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الدُّنْيَا خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ وَإِنَّ اللَّهَ مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا فَنَاظِرٌ كَيْفَ تَعْمَلُونَ أَلاَ فَاتَّقُوا الدُّنْيَا وَاتَّقُوا النِّسَاءَ ‏"
Nos narró Imran ibn Musa al-Laythi; nos narró Hammad ibn Zayd; nos narró Ali ibn Zayd ibn Jud‘an, de Abu Nadra, de Abu Sa‘id: que el Mensajero de Allah ﷺ se levantó para pronunciar un sermón, y entre lo que dijo estuvo: “Ciertamente, este mundo es verde y dulce; y ciertamente Allah os hará sucesores en él, y observará cómo actuáis. Así pues, temed a este mundo y temed a las mujeres.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4000
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 75
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4000
Capítulo: La tribulación de las mujeres
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ مُدْرِكٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ دَخَلَتِ امْرَأَةٌ مِنْ مُزَيْنَةَ تَرْفُلُ فِي زِينَةٍ لَهَا فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ انْهَوْا نِسَاءَكُمْ عَنْ لُبْسِ الزِّينَةِ وَالتَّبَخْتُرِ فِي الْمَسْجِدِ فَإِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَمْ يُلْعَنُوا حَتَّى لَبِسَ نِسَاؤُهُمُ الزِّينَةَ وَتَبَخْتَرْنَ فِي الْمَسَاجِدِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, y Ali ibn Muhammad; ambos dijeron: nos narró Ubayd Allah ibn Musa, de Musa ibn Ubayda, de Dawud ibn Mudrik, de Urwa ibn al-Zubayr, de Aisha, quien dijo: “Mientras el Mensajero de Allah ﷺ estaba sentado en la mezquita, entró una mujer de Muzayna que arrastraba su atavío en la mezquita; entonces el Profeta ﷺ dijo:” "¡Oh gentes! Prohibid a vuestras mujeres el uso de los adornos y el contoneo en la mezquita, pues los Hijos de Israel no fueron maldecidos sino cuando sus mujeres usaron los adornos y se contonearon en las mezquitas."
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4001
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 76
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4001
Capítulo: La tribulación de las mujeres
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ مَوْلَى أَبِي رُهْمٍ، - وَاسْمُهُ عُبَيْدٌ - أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، لَقِيَ امْرَأَةً مُتَطَيِّبَةً تُرِيدُ الْمَسْجِدَ فَقَالَ يَا أَمَةَ الْجَبَّارِ أَيْنَ تُرِيدِينَ قَالَتِ الْمَسْجِدَ قَالَ وَلَهُ تَطَيَّبْتِ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ تَطَيَّبَتْ ثُمَّ خَرَجَتْ إِلَى الْمَسْجِدِ لَمْ تُقْبَلْ لَهَا صَلاَةٌ حَتَّى تَغْتَسِلَ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Sufyan ibn ‘Uyayna, de ‘Asim, de un liberto de Abu Ruhm —y su nombre era ‘Ubayd—, que Abu Hurayra (ra) se encontró con una mujer perfumada que se dirigía a la mezquita, y dijo: “Sierva del Omnipotente, ¿adónde te diriges?”. Ella dijo: “A la mezquita”. Él dijo: “¿Y para ello te has perfumado?”. Ella dijo: “Sí”. Él dijo: “Pues ciertamente oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “Cualquier mujer que se perfume y luego salga hacia la mezquita, no se le aceptará ninguna oración hasta que se lave.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4002
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 77
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4002
Capítulo: La tribulación de las mujeres
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ وَأَكْثِرْنَ مِنَ الاِسْتِغْفَارِ فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ جَزْلَةٌ وَمَا لَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ قَالَ ‏"‏ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِذِي لُبٍّ مِنْكُنَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ قَالَ ‏"‏ أَمَّا نُقْصَانُ الْعَقْلِ فَشَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ تَعْدِلُ شَهَادَةَ رَجُلٍ فَهَذَا مِنْ نُقْصَانِ الْعَقْلِ وَتَمْكُثُ اللَّيَالِيَ مَا تُصَلِّي وَتُفْطِرُ فِي رَمَضَانَ فَهَذَا مِنْ نُقْصَانِ الدِّينِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Rumh; nos informó al-Layth ibn Sa‘d, de Ibn al-Had, de ‘Abd Allah ibn Dinar, de ‘Abd Allah ibn ‘Umar, del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: “¡Oh, asamblea de mujeres! Dad limosna y multiplicad la petición de perdón, pues ciertamente os he visto como la mayoría de los moradores del Fuego”. Entonces dijo una mujer de entre ellas, elocuente: “¿Y por qué, oh Mensajero de Allah, somos la mayoría de los moradores del Fuego?”. Dijo: “Porque multiplicáis la maldición y sois ingratas con el compañero. No he visto, entre quienes son de entendimiento y religión disminuidos, a nadie que prevalezca más sobre un hombre de juicio que vosotras”. Ella dijo: “Oh, Mensajero de Allah, ¿y en qué consiste la disminución del entendimiento y de la religión?”. Dijo: “En cuanto a la disminución del entendimiento, el testimonio de dos mujeres equivale al testimonio de un hombre: esto forma parte de la disminución del entendimiento. Y permanece noches sin orar, y rompe el ayuno en Ramadán: esto forma parte de la disminución de la religión”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4003
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 78
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4003
Capítulo: Ordenar lo que es bueno y prohibir lo que es malo
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ مُرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ قَبْلَ أَنْ تَدْعُوا فَلاَ يُسْتَجَابَ لَكُمْ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Mu‘awiya ibn Hisham; de Hisham ibn Sa‘d; de ‘Amr ibn ‘Uthman; de ‘Asim ibn ‘Umar ibn ‘Uthman; de ‘Urwa; de ‘A’isha, quien dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “Ordenad lo que es reconocido como bueno y prohibid lo que es reprobable, antes de que supliquéis y no se os responda.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4004
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 79
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4004
Capítulo: Ordenar lo que es bueno y prohibir lo que es malo
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ قَامَ أَبُو بَكْرٍ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَقْرَءُونَ هَذِهِ الآيَةَ ‏{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ}‏ وَإِنَّا سَمِعْنَا رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوُا الْمُنْكَرَ لاَ يُغَيِّرُونَهُ أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو أُسَامَةَ مَرَّةً أُخْرَى فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Abd Allah ibn Numayr, y Abu Usama, de Isma‘il ibn Abi Jalid, de Qays ibn Abi Hazim, que dijo: Abu Bakr se levantó, alabó a Dios y Lo ensalzó; luego dijo: “¡Oh gente! Vosotros recitáis esta aleya: ‘¡Oh vosotros que habéis creído! Ocupaos de vosotros mismos; no os perjudicará quien se extravíe, si estáis bien guiados’. Y nosotros oímos al Mensajero de Dios ﷺ decir: ‘En verdad, cuando la gente ve lo reprobable y no lo cambia, está a punto de que Dios los abarque a todos con Su castigo’”. Abu Usama dijo en otra ocasión: “Pues ciertamente oí al Mensajero de Dios ﷺ decir”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4005
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 80
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4005
Capítulo: Ordenar lo que es bueno y prohibir lo que es malo
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَمَّا وَقَعَ فِيهِمُ النَّقْصُ كَانَ الرَّجُلُ يَرَى أَخَاهُ عَلَى الذَّنْبِ فَيَنْهَاهُ عَنْهُ فَإِذَا كَانَ الْغَدُ لَمْ يَمْنَعْهُ مَا رَأَى مِنْهُ أَنْ يَكُونَ أَكِيلَهُ وَشَرِيبَهُ وَخَلِيطَهُ فَضَرَبَ اللَّهُ قُلُوبَ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ وَنَزَلَ فِيهِمُ الْقُرْآنُ فَقَالَ ‏{لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَكِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ فَاسِقُونَ }‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُتَّكِئًا فَجَلَسَ وَقَالَ ‏"‏ لاَ حَتَّى تَأْخُذُوا عَلَى يَدَىِ الظَّالِمِ فَتَأْطِرُوهُ عَلَى الْحَقِّ أَطْرًا ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، - أَمْلاَهُ عَلَىَّ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْوَضَّاحِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِمِثْلِهِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi; nos narró Sufyan, de Ali ibn Badhima, de Abu Ubayda. Dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Ciertamente, cuando entre los Hijos de Israel se produjo la merma, el hombre veía a su hermano en el pecado y se lo prohibía; pero cuando llegaba el día siguiente, lo que había visto de él no le impedía seguir siendo su comensal, su compañero de bebida y su íntimo. Entonces Allah hizo que los corazones de unos se endurecieran contra otros, y descendió acerca de ellos el Corán, y dijo: "Malditos sean quienes no creyeron de entre los Hijos de Israel, por la lengua de Dawud (as) y de Isa hijo de Maryam (as)", hasta que llegó a: "Y si creyeran en Allah, en el Profeta y en lo que le fue revelado, no los tomarían por aliados; pero muchos de ellos son perversos"." Dijo: Y el Mensajero de Allah ﷺ estaba recostado; entonces se incorporó y dijo: "No, hasta que sujetéis la mano del injusto y lo obliguéis a adherirse a la verdad con firme obligación"." Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abu Dawud —me lo dictó—; nos narró Muhammad ibn Abi al-Waddah, de Ali ibn Badhima, de Abu Ubayda, de Abd Allah, del Profeta ﷺ, con uno semejante.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4006
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 81
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4006
Capítulo: Ordenar lo que es bueno y prohibir lo que es malo
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَامَ خَطِيبًا فَكَانَ فِيمَا قَالَ ‏ "‏ أَلاَ لاَ يَمْنَعَنَّ رَجُلاً هَيْبَةُ النَّاسِ أَنْ يَقُولَ بِحَقٍّ إِذَا عَلِمَهُ ‏"
Nos narró Imran ibn Musa, nos informó Hammad ibn Zayd, nos narró Ali ibn Zayd ibn Yud‘an, de Abu Nadra, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ se levantó para pronunciar un sermón, y entre lo que dijo estuvo: "Que no impida a ningún hombre el temor reverencial a la gente decir la verdad cuando la conozca."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4007
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 82
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4007
Capítulo: Ordenar lo que es bueno y prohibir lo que es malo
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لاَ يَحْقِرْ أَحَدُكُمْ نَفْسَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ يَحْقِرُ أَحَدُنَا نَفْسَهُ قَالَ ‏"‏ يَرَى أَمْرًا لِلَّهِ عَلَيْهِ فِيهِ مَقَالٌ ثُمَّ لاَ يَقُولُ فِيهِ فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَقُولَ فِي كَذَا وَكَذَا فَيَقُولُ خَشْيَةُ النَّاسِ ‏.‏ فَيَقُولُ فَإِيَّاىَ كُنْتَ أَحَقَّ أَنْ تَخْشَى ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Abd Allah ibn Numayr y Abu Muawiya, de al-A‘mash, de Amr ibn Murra, de Abu al-Bajtari, de Abu Sa‘id, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Que ninguno de vosotros se menosprecie a sí mismo”. Dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Cómo se menosprecia uno de nosotros a sí mismo?”. Dijo: “Ve un asunto en el que, por causa de Allah, le incumbe decir una palabra, y luego no dice nada al respecto. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, le dirá el Día de la Resurrección: ‘¿Qué te impidió hablar acerca de tal y tal cosa?’. Y él dirá: ‘Por temor a la gente’. Entonces Él dirá: ‘A Mí eras más digno de temer’”.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4008
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 83
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4008
Capítulo: Ordenar lo que es bueno y prohibir lo que es malo
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَا مِنْ قَوْمٍ يُعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي هُمْ أَعَزُّ مِنْهُمْ وَأَمْنَعُ لاَ يُغَيِّرُونَ إِلاَّ عَمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابٍ ‏"
Nos narró Ali ibn Muhammad, nos narró Waki‘, de Isra’il, de Abu Ishaq, de ‘Ubayd Allah ibn Yarir, de su padre, dijo: El Mensajero de Dios ﷺ dijo: “No hay pueblo en el que se cometan desobediencias, siendo ellos más poderosos que quienes las cometen y con mayor capacidad de impedirlo, que no las cambien, sin que Allah los abarque con un castigo.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4009
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 84
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4009
Capítulo: Ordenar lo que es bueno y prohibir lo que es malo
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ لَمَّا رَجَعَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُهَاجِرَةُ الْبَحْرِ قَالَ ‏"‏ أَلاَ تُحَدِّثُونِي بِأَعَاجِيبِ مَا رَأَيْتُمْ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فِتْيَةٌ مِنْهُمْ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ مَرَّتْ بِنَا عَجُوزٌ مِنْ عَجَائِزِ رَهَابِينِهِمْ تَحْمِلُ عَلَى رَأْسِهَا قُلَّةً مِنْ مَاءٍ فَمَرَّتْ بِفَتًى مِنْهُمْ فَجَعَلَ إِحْدَى يَدَيْهِ بَيْنَ كَتِفَيْهَا ثُمَّ دَفَعَهَا فَخَرَّتْ عَلَى رُكْبَتَيْهَا فَانْكَسَرَتْ قُلَّتُهَا فَلَمَّا ارْتَفَعَتِ الْتَفَتَتْ إِلَيْهِ فَقَالَتْ سَوْفَ تَعْلَمُ يَا غُدَرُ إِذَا وَضَعَ اللَّهُ الْكُرْسِيَّ وَجَمَعَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ وَتَكَلَّمَتِ الأَيْدِي وَالأَرْجُلُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ فَسَوْفَ تَعْلَمُ كَيْفَ أَمْرِي وَأَمْرُكَ عِنْدَهُ غَدًا ‏.‏ قَالَ يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ صَدَقَتْ صَدَقَتْ كَيْفَ يُقَدِّسُ اللَّهُ أُمَّةً لاَ يُؤْخَذُ لِضَعِيفِهِمْ مِنْ شَدِيدِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Suwayd ibn Sa‘id; nos narró Yahya ibn Sulaym; de ‘Abd Allah ibn ‘Uthman ibn Juthaym; de Abu al-Zubayr; de Yabir, que dijo: Cuando los emigrados por mar regresaron al Mensajero de Allah ﷺ, dijo: “¿No me contáis las maravillas de lo que visteis en la tierra de Abisinia?”. Unos jóvenes de entre ellos dijeron: “Sí, Mensajero de Allah. Mientras estábamos sentados, pasó junto a nosotros una anciana, de entre las ancianas de sus monjes, llevando sobre su cabeza una vasija de agua. Pasó junto a un muchacho de entre ellos, y él puso una de sus manos entre sus omóplatos, luego la empujó, y ella cayó de rodillas y se rompió su vasija. Cuando ella se incorporó, se volvió hacia él y dijo: ‘Sabrás, traidor, cuando Allah coloque el Trono y reúna a los primeros y a los últimos, y las manos y los pies hablen de lo que solían adquirir; entonces sabrás cómo será mi asunto y tu asunto ante Él mañana’”. Y dijo: el Mensajero de Allah ﷺ decía: “Ha dicho la verdad, ha dicho la verdad. ¿Cómo va Allah a santificar a una comunidad en la que no se hace que el fuerte responda por el débil?”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4010
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 85
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4010
Capítulo: Ordenar lo que es bueno y prohibir lo que es malo
حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُصْعَبٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَادَةَ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَفْضَلُ الْجِهَادِ كَلِمَةُ عَدْلٍ عِنْدَ سُلْطَانٍ جَائِرٍ ‏"
Nos narró al-Qasim ibn Zakariya ibn Dinar; nos narró Abd al-Rahman ibn Musab. Y nos narró Muhammad ibn Abada al-Wasiti; nos narró Yazid ibn Harun. Ambos dijeron: nos narró Isra’il; nos informó Muhammad ibn Yuhada, de Atiyya al-Awfi, de Abu Sa‘id al-Judri, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “El mejor yihad es una palabra de justicia ante un gobernante injusto.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4011
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 86
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4011
Capítulo: Ordenar lo que es bueno y prohibir lo que es malo
حَدَّثَنَا رَاشِدُ بْنُ سَعِيدٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ عَرَضَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلٌ عِنْدَ الْجَمْرَةِ الأُولَى فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الْجِهَادِ أَفْضَلُ فَسَكَتَ عَنْهُ فَلَمَّا رَأَى الْجَمْرَةَ الثَّانِيَةَ سَأَلَهُ فَسَكَتَ عَنْهُ فَلَمَّا رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الْغَرْزِ لِيَرْكَبَ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ كَلِمَةُ حَقٍّ عِنْدَ ذِي سُلْطَانٍ جَائِرٍ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Rashid ibn Sa‘id al-Ramli, nos narró al-Walid ibn Muslim, nos narró Hammad ibn Salama, de Abu Galib, de Abu Umama, que dijo: Un hombre se presentó ante el Mensajero de Allah ﷺ junto a la primera yamra y dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Cuál yihad es la más excelente?”. Él guardó silencio ante él. Cuando llegó a la segunda yamra, le preguntó, y él guardó silencio ante él. Cuando arrojó la Yamrat al-‘Aqaba y puso el pie en el estribo para montar, dijo: “¿Dónde está el que pregunta?”. Él dijo: “Yo, Mensajero de Allah”. Dijo: “Una palabra de verdad ante un gobernante injusto”.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4012
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 87
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4012
Capítulo: Ordenar lo que es bueno y prohibir lo que es malo
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَعَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ أَخْرَجَ مَرْوَانُ الْمِنْبَرَ فِي يَوْمِ عِيدٍ فَبَدَأَ بِالْخُطْبَةِ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَقَالَ رَجُلٌ يَا مَرْوَانُ خَالَفْتَ السُّنَّةَ أَخْرَجْتَ الْمِنْبَرَ فِي هَذَا الْيَوْمِ وَلَمْ يَكُنْ يُخْرَجُ وَبَدَأْتَ بِالْخُطْبَةِ قَبْلَ الصَّلاَةِ وَلَمْ يَكُنْ يُبْدَأُ بِهَا ‏.‏ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ أَمَّا هَذَا فَقَدْ قَضَى مَا عَلَيْهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَاسْتَطَاعَ أَنْ يُغَيِّرَهُ بِيَدِهِ فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ وَذَلِكَ أَضْعَفُ الإِيمَانِ ‏"
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Abu Muawiya; de al-A‘mash; de Ismail ibn Raja; de su padre; de Abu Sa‘id al-Judri; y de Qays ibn Muslim; de Tariq ibn Shihab; de Abu Sa‘id al-Judri, quien dijo: Marwan sacó el púlpito en un día de fiesta y comenzó con el sermón antes de la oración. Entonces un hombre dijo: “¡Oh, Marwan! Has contravenido la Sunna: has sacado el púlpito en este día, y no se solía sacarlo; y has comenzado con el sermón antes de la oración, y no se solía comenzar con él”. Abu Sa‘id dijo: “En cuanto a este, ciertamente ha cumplido con lo que le incumbía. Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “Quien de vosotros vea una acción reprobable, y pueda cambiarla con su mano, que la cambie con su mano; y si no puede, entonces con su lengua; y si no puede, entonces con su corazón; y eso es lo más débil de la fe.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4013
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 88
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4013
Capítulo: Las palabras de Allah: "¡Oh, vosotros que creéis! Cuidaos de vosotros mismos."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنِي عُتْبَةُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، حَدَّثَنِي عَمِّي، عَمْرُو بْنُ جَارِيَةَ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الشَّعْبَانِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ قَالَ قُلْتُ كَيْفَ تَصْنَعُ فِي هَذِهِ الآيَةِ قَالَ أَيَّةُ آيَةٍ قُلْتُ ‏{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ}‏ قَالَ سَأَلْتَ عَنْهَا خَبِيرًا سَأَلْتُ عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏"‏ بَلِ ائْتَمِرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَتَنَاهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ حَتَّى إِذَا رَأَيْتَ شُحًّا مُطَاعًا وَهَوًى مُتَّبَعًا وَدُنْيَا مُؤْثَرَةً وَإِعْجَابَ كُلِّ ذِي رَأْىٍ بِرَأْيِهِ وَرَأَيْتَ أَمْرًا لاَ يَدَانِ لَكَ بِهِ فَعَلَيْكَ خُوَيْصَّةَ نَفْسِكَ وَدَعْ أَمْرَ الْعَوَامِّ فَإِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ أَيَّامَ الصَّبْرِ الصَّبْرُ فِيهِنَّ مِثْلُ قَبْضٍ عَلَى الْجَمْرِ لِلْعَامِلِ فِيهِنَّ مِثْلُ أَجْرِ خَمْسِينَ رَجُلاً يَعْمَلُونَ بِمِثْلِ عَمَلِهِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Hisham ibn Ammar, nos narró Sadaqa ibn Jalid, me narró Utba ibn Abi Hakim, me narró mi tío, Amr ibn Jariya, de Abu Umayya al-Sha‘bani, quien dijo: “Fui a ver a Abu Tha‘laba al-Jushani (ra)”. Dijo: “Le dije: ‘¿Cómo actúas respecto de esta aleya?’. Dijo: ‘¿Qué aleya?’. Dije: ‘Oh vosotros que habéis creído, ocupaos de vosotros mismos; no os perjudicará quien se extravíe, si estáis bien guiados’”. Dijo: “Has preguntado a alguien entendido. Yo pregunté sobre ella al Mensajero de Allah ﷺ, y dijo: ‘Antes bien, ordenaos lo reconocido como bien y prohibíos lo reprobable, hasta que, cuando veas una avaricia obedecida, una pasión seguida, una vida mundanal preferida, y la admiración de todo poseedor de opinión por su propia opinión, y veas un asunto frente al cual no tienes capacidad, entonces ocúpate de lo particular de ti mismo y deja el asunto de la gente común; pues, ciertamente, tras vosotros hay días de paciencia: la paciencia en ellos es como asir una brasa; para quien obre en ellos habrá una recompensa semejante a la recompensa de cincuenta hombres que obran con una obra semejante a la suya’”.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4014
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 89
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4014
Capítulo: Las palabras de Allah: "¡Oh, vosotros que creéis! Cuidaos de vosotros mismos."
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ الْخُزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَيْدٍ، حَفْصُ بْنُ غَيْلاَنَ الرُّعَيْنِيُّ عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى نَتْرُكُ الأَمْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىَ عَنِ الْمُنْكَرِ قَالَ ‏"‏ إِذَا ظَهَرَ فِيكُمْ مَا ظَهَرَ فِي الأُمَمِ قَبْلَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا ظَهَرَ فِي الأُمَمِ قَبْلَنَا قَالَ ‏"‏ الْمُلْكُ فِي صِغَارِكُمْ وَالْفَاحِشَةُ فِي كِبَارِكُمْ وَالْعِلْمُ فِي رُذَالَتِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زَيْدٌ تَفْسِيرُ مَعْنَى قَوْلِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ وَالْعِلْمُ فِي رُذَالَتِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ إِذَا كَانَ الْعِلْمُ فِي الْفُسَّاقِ ‏.‏
Nos narró al-‘Abbās ibn al-Walīd al-Dimašqī; nos narró Zayd ibn Yaḥyà ibn ‘Ubayd al-Juzā‘ī; nos narró al-Hayṯam ibn Ḥumayd; nos narró Abū Mu‘īd, Ḥafṣ ibn Ġaylān al-Ru‘aynī, de Makḥūl, de Anas ibn Mālik (ra), quien dijo: Se dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Cuándo dejaremos de ordenar lo reconocido como bueno y de prohibir lo reprobable?”. Dijo: “Cuando aparezca entre vosotros lo que apareció en las comunidades anteriores a vosotros”. Dijimos: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Y qué fue lo que apareció en las comunidades anteriores a nosotros?”. Dijo: “El poder en manos de vuestros jóvenes, la indecencia entre vuestros mayores y el conocimiento entre vuestra gente vil”. Dijo Zayd: La explicación del sentido de la palabra del Profeta ﷺ: “y el conocimiento entre vuestra gente vil” es: cuando el conocimiento esté entre los libertinos.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4015
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 90
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4015
Capítulo: Las palabras de Allah: "¡Oh, vosotros que creéis! Cuidaos de vosotros mismos."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جُنْدُبٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لاَ يَنْبَغِي لِلْمُؤْمِنِ أَنْ يُذِلَّ نَفْسَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَكَيْفَ يُذِلُّ نَفْسَهُ قَالَ ‏"‏ يَتَعَرَّضُ مِنَ الْبَلاَءِ لِمَا لاَ يُطِيقُهُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Amru ibn Asim, nos narró Hammad ibn Salama, de Ali ibn Zayd, de al-Hasan, de Jundub, de Hudhayfa, dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: "No conviene al creyente que se humille a sí mismo". Dijeron: "¿Y cómo se humilla a sí mismo?". Dijo: "Se expone a una prueba que no puede soportar".
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4016
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 91
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4016
Capítulo: Las palabras de Allah: "¡Oh, vosotros que creéis! Cuidaos de vosotros mismos."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو طُوَالَةَ، حَدَّثَنَا نَهَارٌ الْعَبْدِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ لَيَسْأَلُ الْعَبْدَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يَقُولَ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَ الْمُنْكَرَ أَنْ تُنْكِرَهُ فَإِذَا لَقَّنَ اللَّهُ عَبْدًا حُجَّتَهُ قَالَ يَا رَبِّ رَجَوْتُكَ وَفَرِقْتُ مِنَ النَّاسِ ‏"
Nos narró Ali ibn Muhammad, nos narró Muhammad ibn Fudayl, nos narró Yahya ibn Sa‘id, nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman Abu Tuwala, nos narró Nahar al-‘Abdi, que oyó a Abu Sa‘id al-Judri decir: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” Ciertamente, Allah preguntará al siervo el Día de la Resurrección, hasta que diga: “¿Qué te impidió, cuando viste lo reprobable, reprobarlo?”. Y cuando Allah inspire a un siervo su argumento, dirá: “¡Señor mío! Esperé en Ti y temí a la gente”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4017
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 92
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4017
Capítulo: Castigos
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ يُمْلِي لِلظَّالِمِ فَإِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ}‏ ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr y Ali ibn Muhammad; ambos dijeron: nos narró Abu Muawiya, de Burayd ibn Abd Allah ibn Abi Burda, de Abu Burda, de Abu Musa, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, Allah concede una prórroga al injusto; pero cuando lo toma, no lo deja escapar”. Luego recitó: “Y así es el castigo de tu Señor cuando castiga a las ciudades mientras son injustas”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4018
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 93
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4018
Capítulo: Castigos
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏ "‏ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ خَمْسٌ إِذَا ابْتُلِيتُمْ بِهِنَّ وَأَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ تُدْرِكُوهُنَّ لَمْ تَظْهَرِ الْفَاحِشَةُ فِي قَوْمٍ قَطُّ حَتَّى يُعْلِنُوا بِهَا إِلاَّ فَشَا فِيهِمُ الطَّاعُونُ وَالأَوْجَاعُ الَّتِي لَمْ تَكُنْ مَضَتْ فِي أَسْلاَفِهِمُ الَّذِينَ مَضَوْا ‏.‏ وَلَمْ يَنْقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِلاَّ أُخِذُوا بِالسِّنِينَ وَشِدَّةِ الْمَؤُنَةِ وَجَوْرِ السُّلْطَانِ عَلَيْهِمْ ‏.‏ وَلَمْ يَمْنَعُوا زَكَاةَ أَمْوَالِهِمْ إِلاَّ مُنِعُوا الْقَطْرَ مِنَ السَّمَاءِ وَلَوْلاَ الْبَهَائِمُ لَمْ يُمْطَرُوا وَلَمْ يَنْقُضُوا عَهْدَ اللَّهِ وَعَهْدَ رَسُولِهِ إِلاَّ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَخَذُوا بَعْضَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ ‏.‏ وَمَا لَمْ تَحْكُمْ أَئِمَّتُهُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ وَيَتَخَيَّرُوا مِمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ ‏"
Nos narró Mahmud ibn Jalid al-Dimasqi; nos transmitió Sulayman ibn Abd al-Rahman Abu Ayyub; de Ibn Abi Malik; de su padre; de Ata ibn Abi Rabah; de Abd Allah ibn Umar, quien dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ se acercó a nosotros y dijo:” "¡Oh, asamblea de los emigrados! Son cinco cosas: si sois probados con ellas —y me refugio en Allah de que las alcancéis—: no ha aparecido jamás la indecencia en un pueblo hasta el punto de que la hagan pública, sin que se haya propagado entre ellos la peste y los dolores que no habían transcurrido entre sus antepasados que ya pasaron. Y no han disminuido la medida y el peso, sin que hayan sido castigados con años de sequía, con la dureza de la provisión y con la injusticia de la autoridad sobre ellos. Y no han negado el azaque de sus bienes, sin que se les haya negado la lluvia del cielo; y, de no ser por los animales, no se les habría hecho llover. Y no han quebrantado el pacto de Allah y el pacto de Su Enviado ﷺ, sin que Allah haya dado poder sobre ellos a un enemigo distinto de ellos, y entonces les han arrebatado parte de lo que tenían en sus manos. Y mientras sus imames no juzguen conforme al Libro de Allah y no escojan de lo que Allah ha hecho descender, Allah no hará sino poner su violencia entre ellos."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4019
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 94
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4019
Capítulo: Castigos
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ الأَشْعَرِيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَيَشْرَبَنَّ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي الْخَمْرَ يُسَمُّونَهَا بِغَيْرِ اسْمِهَا يُعْزَفُ عَلَى رُءُوسِهِمْ بِالْمَعَازِفِ وَالْمُغَنِّيَاتِ يَخْسِفُ اللَّهُ بِهِمُ الأَرْضَ وَيَجْعَلُ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Sa‘id; nos narró Ma‘n ibn ‘Isa; de Mu‘awiya ibn Salih; de Hatim ibn Hurayth; de Malik ibn Abi Maryam; de ‘Abd al-Rahman ibn Ghanm al-Ash‘ari; de Abu Malik al-Ash‘ari, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Ciertamente, algunas gentes de mi comunidad beberán el vino, llamándolo con un nombre distinto del suyo; se tocarán instrumentos musicales sobre sus cabezas, junto con cantoras. Allah hará que la tierra se hunda con ellos y hará de entre ellos monos y cerdos.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4020
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 95
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4020
Capítulo: Castigos
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنِ الْمِنْهَالِ، عَنْ زَاذَانَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ ‏{يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللاَّعِنُونَ }‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ دَوَابُّ الأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Sabbah, nos narró Ammar ibn Muhammad, de Layth, de al-Minhal, de Zadhan, de al-Bara ibn Azib (ra), dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: "{Allah los maldice, y los maldicen quienes maldicen}". Dijo: "Las bestias de la tierra".
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4021
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 96
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4021
Capítulo: Castigos
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ يَزِيدُ فِي الْعُمْرِ إِلاَّ الْبِرُّ وَلاَ يَرُدُّ الْقَدَرَ إِلاَّ الدُّعَاءُ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيُحْرَمُ الرِّزْقَ بِالذَّنْبِ يُصِيبُهُ ‏"
Nos narró Ali ibn Muhammad, nos narró Waki‘, de Sufyan, de Abd Allah ibn Isa, de Abd Allah ibn Abi al-Ya‘d, de Thawban, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No aumenta la vida sino la piedad, y no rechaza el decreto sino la súplica; y, ciertamente, el hombre es privado del sustento a causa del pecado que comete.”
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4022
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 97
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4022
Capítulo: Paciencia en el momento de la calamidad
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَعْنِيُّ، وَيَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلاَءً قَالَ ‏ "‏ الأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الأَمْثَلُ فَالأَمْثَلُ يُبْتَلَى الْعَبْدُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ فَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ صُلْبًا اشْتَدَّ بَلاَؤُهُ وَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ رِقَّةٌ ابْتُلِيَ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ فَمَا يَبْرَحُ الْبَلاَءُ بِالْعَبْدِ حَتَّى يَتْرُكَهُ يَمْشِي عَلَى الأَرْضِ وَمَا عَلَيْهِ مِنْ خَطِيئَةٍ ‏"
Nos narraron Yusuf ibn Hammad al-Ma‘ni y Yahya ibn Durust; ambos dijeron: nos narró Hammad ibn Zayd, de ‘Asim, de Mus‘ab ibn Sa‘d, de su padre, Sa‘d ibn Abi Waqqas, quien dijo: Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah ﷺ! ¿Qué personas son las que padecen la prueba más severa?”. Dijo: Los profetas (as), luego los más semejantes y, después, los más semejantes. El siervo es probado según su religión: si en su religión es firme, su prueba se intensifica; y si en su religión hay debilidad, es probado según su religión. La prueba no cesa de acompañar al siervo hasta que lo deja caminar sobre la tierra sin que pese sobre él pecado alguno.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4023
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 98
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4023
Capítulo: Paciencia en el momento de la calamidad
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ يُوعَكُ فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَيْهِ فَوَجَدْتُ حَرَّهُ بَيْنَ يَدَىَّ فَوْقَ اللِّحَافِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَشَدَّهَا عَلَيْكَ قَالَ ‏"‏ إِنَّا كَذَلِكَ يُضَعَّفُ لَنَا الْبَلاَءُ وَيُضَعَّفُ لَنَا الأَجْرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلاَءً قَالَ ‏"‏ الأَنْبِيَاءُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ثُمَّ مَنْ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ الصَّالِحُونَ إِنْ كَانَ أَحَدُهُمْ لَيُبْتَلَى بِالْفَقْرِ حَتَّى مَا يَجِدُ أَحَدُهُمْ إِلاَّ الْعَبَاءَةَ يُحَوِّيهَا وَإِنْ كَانَ أَحَدُهُمْ لَيَفْرَحُ بِالْبَلاَءِ كَمَا يَفْرَحُ أَحَدُكُمْ بِالرَّخَاءِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abd al-Rahman ibn Ibrahim, nos narró Ibn Abi Fudayk, me narró Hisham ibn Sa‘d, de Zayd ibn Aslam, de ‘Ata’ ibn Yasar, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), dijo: “Entré donde estaba el Profeta ﷺ mientras padecía fiebre, y puse mi mano sobre él; y hallé su calor entre mis manos, por encima de la manta. Entonces dije: «¡Mensajero de Allah, qué intenso es esto para ti!». Dijo: «Así es en nuestro caso: se nos duplica la aflicción y se nos duplica la recompensa». Dije: «¡Mensajero de Allah, qué personas son las más severamente probadas?». Dijo: «Los profetas (as)». Dije: «¡Mensajero de Allah, y luego quiénes?». Dijo: «Luego los justos: ciertamente, a alguno de ellos se le prueba con la pobreza hasta el punto de que alguno de ellos no encuentra sino una capa con la que se envuelve; y ciertamente, alguno de ellos se alegraba de la aflicción como se alegra alguno de vosotros del bienestar».”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4024
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 99
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4024
Capítulo: Paciencia en el momento de la calamidad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ يَحْكِي نَبِيًّا مِنَ الأَنْبِيَاءِ ضَرَبَهُ قَوْمُهُ وَهُوَ يَمْسَحُ الدَّمَ عَنْ وَجْهِهِ وَيَقُولُ رَبِّ اغْفِرْ لِقَوْمِي فَإِنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, nos narró Waki‘, nos narró al-A‘mash, de Shaqiq, de Abd Allah, dijo: “Como si estuviera viendo al Mensajero de Allah ﷺ, mientras relataba a un profeta de entre los profetas (as): su pueblo lo golpeó, y él se limpiaba la sangre de su rostro y decía: ‘Señor mío, perdona a mi pueblo, pues ciertamente no saben’.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4025
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 100
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4025
Capítulo: Paciencia en el momento de la calamidad
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَيُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ نَحْنُ أَحَقُّ بِالشَّكِّ مِنْ إِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ ‏{رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَى قَالَ أَوَ لَمْ تُؤْمِنْ قَالَ بَلَى وَلَكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي}‏ وَيَرْحَمُ اللَّهُ لُوطًا لَقَدْ كَانَ يَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ وَلَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ طُولَ مَا لَبِثَ يُوسُفُ لأَجَبْتُ الدَّاعِيَ ‏"
Nos narraron Harmala ibn Yahya y Yunus ibn Abd al-Ala; ambos dijeron: nos narró Abd Allah ibn Wahb; me informó Yunus ibn Yazid, de Ibn Shihab, de Abu Salama ibn Abd al-Rahman ibn Awf y de Said ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Nosotros tenemos más derecho a la duda que Ibrahim, cuando dijo: «Señor mío, muéstrame cómo das vida a los muertos». Dijo: «¿Acaso no has creído?». Dijo: «Sí, pero para que mi corazón se tranquilice». Y que Allah tenga misericordia de Lut: ciertamente, él se acogía a un apoyo firme. Y si yo hubiera permanecido en la prisión el tiempo que permaneció Yusuf, habría respondido al que llama.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4026
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 101
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4026
Capítulo: Paciencia en el momento de la calamidad
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ كُسِرَتْ رَبَاعِيَةُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَشُجَّ فَجَعَلَ الدَّمُ يَسِيلُ عَلَى وَجْهِهِ وَجَعَلَ يَمْسَحُ الدَّمَ عَنْ وَجْهِهِ وَيَقُولُ ‏ "‏ كَيْفَ يُفْلِحُ قَوْمٌ خَضَبُوا وَجْهَ نَبِيِّهِمْ بِالدَّمِ وَهُوَ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ ‏"
Nos narraron Nasr ibn Ali al-Yahdami y Muhammad ibn al-Muzanna; ambos dijeron: nos narró Abd al-Wahhab; nos narró Humayd, de Anas ibn Malik, quien dijo: “Cuando fue el día de Uhud, se quebró el incisivo de la parte superior del Mensajero de Allah ﷺ y fue herido en la cabeza; entonces la sangre comenzó a correr por su rostro, y él se puso a limpiar la sangre de su rostro y decía:” "¿Cómo puede prosperar un pueblo que tiñó con sangre el rostro de su Profeta ﷺ, mientras él los llama a Allah?"
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4027
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 102
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4027
Capítulo: Paciencia en el momento de la calamidad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ جَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ذَاتَ يَوْمٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ جَالِسٌ حَزِينٌ قَدْ خُضِبَ بِالدِّمَاءِ قَدْ ضَرَبَهُ بَعْضُ أَهْلِ مَكَّةَ فَقَالَ مَا لَكَ فَقَالَ ‏"‏ فَعَلَ بِي هَؤُلاَءِ وَفَعَلُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَتُحِبُّ أَنْ أُرِيَكَ آيَةً قَالَ ‏"‏ نَعَمْ أَرِنِي ‏"‏ ‏.‏ فَنَظَرَ إِلَى شَجَرَةٍ مِنْ وَرَاءِ الْوَادِي فَقَالَ ادْعُ تِلْكَ الشَّجَرَةَ ‏.‏ فَدَعَاهَا فَجَاءَتْ تَمْشِي حَتَّى قَامَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ قُلْ لَهَا فَلْتَرْجِعْ فَقَالَ لَهَا فَرَجَعَتْ حَتَّى عَادَتْ إِلَى مَكَانِهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ حَسْبِي ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Tarif; nos narró Abu Muawiya; de al-Amash; de Abu Sufyan; de Anas, que dijo: Vino Yibril (as) cierto día al Mensajero de Allah ﷺ, mientras este estaba sentado, apesadumbrado, teñido de sangre; algunos de la gente de La Meca lo habían golpeado. Y dijo: “¿Qué te ocurre?”. Él dijo: “Estos me han hecho esto, y han hecho”. Dijo: “¿Te gustaría que te mostrara un signo?”. Él dijo: “Sí, muéstramelo”. Entonces miró hacia un árbol al otro lado del valle y dijo: “Llama a ese árbol”. Y lo llamó, y el árbol vino caminando hasta que se detuvo ante él. Dijo: “Dile que regrese”. Y se lo dijo, y el árbol regresó hasta que volvió a su lugar. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Me basta”.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4028
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 103
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4028
Capítulo: Paciencia en el momento de la calamidad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَحْصُوا لِي كُلَّ مَنْ تَلَفَّظَ بِالإِسْلاَمِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَخَافُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ مَا بَيْنَ السِّتِّمِائَةِ إِلَى السَّبْعِمِائَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنَّكُمْ لاَ تَدْرُونَ لَعَلَّكُمْ أَنْ تُبْتَلَوْا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَابْتُلِينَا حَتَّى جَعَلَ الرَّجُلُ مِنَّا مَا يُصَلِّي إِلاَّ سِرًّا ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr y Ali ibn Muhammad; ambos dijeron: nos narró Abu Muawiya, de al-A‘mash, de Shaqiq, de Hudhayfa, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Contad para mí a todo aquel que haya pronunciado el Islam”. Dijimos: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Temes por nosotros, siendo nosotros entre seiscientos y setecientos?”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Vosotros no lo sabéis; quizá seáis puestos a prueba”. Dijo: “Y fuimos puestos a prueba, hasta el punto de que uno de nosotros no rezaba sino en secreto”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4029
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 104
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4029
Capítulo: Paciencia en el momento de la calamidad
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ وَجَدَ رِيحًا طَيِّبَةً فَقَالَ ‏ "‏ يَا جِبْرِيلُ مَا هَذِهِ الرِّيحُ الطَّيِّبَةُ قَالَ هَذِهِ رِيحُ قَبْرِ الْمَاشِطَةِ وَابْنَيْهَا وَزَوْجِهَا ‏.‏ قَالَ وَكَانَ بَدْءُ ذَلِكَ أَنَّ الْخَضِرَ كَانَ مِنْ أَشْرَافِ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَانَ مَمَرُّهُ بِرَاهِبٍ فِي صَوْمَعَتِهِ فَيَطْلُعُ عَلَيْهِ الرَّاهِبُ فَيُعَلِّمُهُ الإِسْلاَمَ فَلَمَّا بَلَغَ الْخَضِرُ زَوَّجَهُ أَبُوهُ امْرَأَةً فَعَلَّمَهَا الْخَضِرُ وَأَخَذَ عَلَيْهَا أَنْ لاَ تُعْلِمَهُ أَحَدًا وَكَانَ لاَ يَقْرَبُ النِّسَاءَ فَطَلَّقَهَا ثُمَّ زَوَّجَهُ أَبُوهُ أُخْرَى فَعَلَّمَهَا وَأَخَذَ عَلَيْهَا أَنْ لاَ تُعْلِمَهُ أَحَدًا فَكَتَمَتْ إِحَدَاهُمَا وَأَفْشَتْ عَلَيْهِ الأُخْرَى فَانْطَلَقَ هَارِبًا حَتَّى أَتَى جَزِيرَةً فِي الْبَحْرِ فَأَقْبَلَ رَجُلاَنِ يَحْتَطِبَانِ فَرَأَيَاهُ فَكَتَمَ أَحَدُهُمَا وَأَفْشَى الآخَرُ وَقَالَ قَدْ رَأَيْتُ الْخَضِرَ ‏.‏ فَقِيلَ وَمَنْ رَآهُ مَعَكَ قَالَ فُلاَنٌ فَسُئِلَ فَكَتَمَ وَكَانَ فِي دِينِهِمْ أَنَّ مَنْ كَذَبَ قُتِلَ قَالَ فَتَزَوَّجَ الْمَرْأَةَ الْكَاتِمَةَ فَبَيْنَمَا هِيَ تَمْشُطُ ابْنَةَ فِرْعَوْنَ إِذْ سَقَطَ الْمُشْطُ فَقَالَتْ تَعِسَ فِرْعَوْنُ ‏.‏ فَأَخْبَرَتْ أَبَاهَا وَكَانَ لِلْمَرْأَةِ ابْنَانِ وَزَوْجٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ فَرَاوَدَ الْمَرْأَةَ وَزَوْجَهَا أَنْ يَرْجِعَا عَنْ دِينِهِمَا فَأَبَيَا فَقَالَ إِنِّي قَاتِلُكُمَا ‏.‏ فَقَالاَ إِحْسَانًا مِنْكَ إِلَيْنَا إِنْ قَتَلْتَنَا أَنْ تَجْعَلَنَا فِي بَيْتٍ فَفَعَلَ فَلَمَّا أُسْرِيَ بِالنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَجَدَ رِيحًا طَيِّبَةً فَسَأَلَ جِبْرِيلَ فَأَخْبَرَهُ ‏"
Nos narró Hisham ibn Ammar, nos transmitió al-Walid ibn Muslim, nos narró Sa‘id ibn Bashir, de Qatada, de Muyahid, de Ibn Abbas, de Ubayy ibn Ka‘b, del Mensajero de Allah ﷺ, que la noche en que fue llevado en el viaje nocturno percibió una fragancia agradable y dijo: "" "¡Oh, Yibril! ¿Qué es este aroma fragante?”. Dijo: “Este es el aroma de la tumba de la peinadora, de sus dos hijos y de su esposo”. Dijo: “Y el comienzo de eso fue que al-Jadir era de los notables de los Hijos de Israel, y su paso era junto a un monje en su ermita; entonces el monje se asomaba a él y le enseñaba el islam. Y cuando al-Jadir llegó a la edad adulta, su padre lo casó con una mujer; y al-Jadir le enseñó y le tomó el compromiso de que no se lo hiciera saber a nadie. Y él no se acercaba a las mujeres, así que se divorció de ella. Luego su padre lo casó con otra; y le enseñó y le tomó el compromiso de que no se lo hiciera saber a nadie. Entonces una de ellas lo ocultó y la otra lo divulgó en su contra. Así que se marchó huyendo hasta que llegó a una isla en el mar. Entonces se acercaron dos hombres que recogían leña; lo vieron, y uno de ellos lo ocultó y el otro lo divulgó y dijo: “He visto a al-Jadir”. Y se dijo: “¿Y quién lo vio contigo?”. Dijo: “Fulano”. Entonces se le preguntó y lo ocultó. Y en su religión estaba que quien mentía era ejecutado”. Dijo: “Entonces se casó con la mujer que ocultaba. Y mientras ella peinaba a la hija de Faraón, se le cayó el peine y dijo: “¡Que perezca Faraón!”. Entonces ella informó a su padre. Y la mujer tenía dos hijos y un esposo. Así que envió por ellos y solicitó a la mujer y a su esposo que se retractaran de su religión, pero se negaron. Entonces dijo: “Ciertamente, os mataré”. Y ellos dijeron: “Como acto de benevolencia tuya hacia nosotros, si nos matas, ponnos en una casa”. Y lo hizo. Y cuando se hizo viajar de noche al Profeta ﷺ, encontró un aroma fragante; preguntó a Yibril y él se lo informó"."
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4030
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 105
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4030
Capítulo: Paciencia en el momento de la calamidad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ عِظَمُ الْجَزَاءِ مَعَ عِظَمِ الْبَلاَءِ وَإِنَّ اللَّهَ إِذَا أَحَبَّ قَوْمًا ابْتَلاَهُمْ فَمَنْ رَضِيَ فَلَهُ الرِّضَا وَمَنْ سَخِطَ فَلَهُ السُّخْطُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Rumh; nos informó al-Layth ibn Sa‘d; de Yazid ibn Abi Habib; de Sa‘d ibn Sinan; de Anas ibn Malik; del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: La magnitud de la recompensa va unida a la magnitud de la prueba. Y, ciertamente, cuando Allah ama a un pueblo, lo somete a prueba: quien queda complacido, para él es la complacencia; y quien se irrita, para él es la irritación.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4031
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 106
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4031
Capítulo: Paciencia en el momento de la calamidad
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الْمُؤْمِنُ الَّذِي يُخَالِطُ النَّاسَ وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ أَعْظَمُ أَجْرًا مِنَ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لاَ يُخَالِطُ النَّاسَ وَلاَ يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ ‏"
Nos narró Ali ibn Maymun al-Raqqi, nos transmitió Abd al-Wahid ibn Salih, nos transmitió Ishaq ibn Yusuf, de al-A‘mash, de Yahya ibn Waththab, de Ibn Umar, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " “El creyente que se mezcla con la gente y soporta con paciencia el daño que le causan tiene una recompensa mayor que el creyente que no se mezcla con la gente y no soporta con paciencia el daño que le causan”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4032
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 107
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4032
Capítulo: Paciencia en el momento de la calamidad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ طَعْمَ الإِيمَانِ - وَقَالَ بُنْدَارٌ حَلاَوَةَ الإِيمَانِ - مَنْ كَانَ يُحِبُّ الْمَرْءَ لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ ‏.‏ وَمَنْ كَانَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا ‏.‏ وَمَنْ كَانَ أَنْ يُلْقَى فِي النَّارِ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَرْجِعَ فِي الْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ مِنْهُ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà y Muhammad ibn Bashshar; dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba; dijo: oí a Qatada, que transmitía de Anas ibn Malik, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Tres cosas: quien las tenga en sí hallará el sabor de la fe —y Bundar dijo: la dulzura de la fe—: que ame a una persona y no la ame sino por Allah; que Allah y Su Mensajero ﷺ le sean más amados que cualquier otra cosa; y que le sea más querido ser arrojado al Fuego que volver a la incredulidad después de que Allah lo haya salvado de ella.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4033
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 108
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4033
Capítulo: Paciencia en el momento de la calamidad
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا رَاشِدٌ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحِمَّانِيُّ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ أَوْصَانِي خَلِيلِي ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ ‏ "‏ لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ شَيْئًا وَإِنْ قُطِّعْتَ وَحُرِّقْتَ وَلاَ تَتْرُكْ صَلاَةً مَكْتُوبَةً مُتَعَمِّدًا فَمَنْ تَرَكَهَا مُتَعَمِّدًا فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ وَلاَ تَشْرَبِ الْخَمْرَ فَإِنَّهَا مِفْتَاحُ كُلِّ شَرٍّ ‏"
Nos narró al-Husayn ibn al-Hasan al-Marwazi, nos narró Ibn Abi ‘Adi; y nos narró Ibrahim ibn Sa‘id al-Yawhari, nos narró ‘Abd al-Wahhab ibn ‘Ata’: ambos dijeron: nos narró Rashid Abu Muhammad al-Himmani, de Shahr ibn Hawshab, de Umm al-Darda’, de Abu al-Darda’ (ra), quien dijo: “Mi íntimo amigo ﷺ me recomendó que…” “No asocies nada a Allah, aunque seas descuartizado y quemado. No abandones deliberadamente una oración prescrita, pues quien la abandona deliberadamente queda desligado de él el compromiso. No bebas vino, porque es la llave de todo mal.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4034
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 109
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4034
Capítulo: Tiempos difíciles
حَدَّثَنَا غِيَاثُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّحْبِيُّ، أَنْبَأَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، سَمِعْتُ ابْنَ جَابِرٍ، يَقُولُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ رَبِّهِ، يَقُولُ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ بَلاَءٌ وَفِتْنَةٌ ‏"
Nos narró Giyath ibn Ya‘far al-Rahbi, nos informó al-Walid ibn Muslim: oí a Ibn Yabir decir: dijo: oí a Abu ‘Abd Rabbihi decir: oí a Mu‘awiya decir: oí al Profeta ﷺ decir: "No ha quedado de este mundo sino una prueba y una tentación"
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4035
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 110
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4035
Capítulo: Tiempos difíciles
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ سَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ سَنَوَاتٌ خَدَّاعَاتٌ يُصَدَّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيُخَوَّنُ فِيهَا الأَمِينُ وَيَنْطِقُ فِيهَا الرُّوَيْبِضَةُ قِيلَ وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ قَالَ الرَّجُلُ التَّافِهُ فِي أَمْرِ الْعَامَّةِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Yazid ibn Harun, nos narró Abd al-Malik ibn Qudama al-Yumahi, de Ishaq ibn Abi al-Furat, de al-Maqburi, de Abu Hurayra, dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Vendrán sobre la gente años engañosos: en ellos se dará crédito al mentiroso y se desmentirá al veraz; en ellos se confiará en el traidor y se acusará de traición al digno de confianza; y en ellos hablará la ruwaybiḍa”. Se dijo: “¿Y qué es la ruwaybiḍa?”. Dijo: “El hombre insignificante que habla en los asuntos de la gente común”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4036
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 111
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4036
Capítulo: Tiempos difíciles
حَدَّثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِي إِسْمَاعِيلَ الأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ تَذْهَبُ الدُّنْيَا حَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ عَلَى الْقَبْرِ فَيَتَمَرَّغَ عَلَيْهِ وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ مَكَانَ صَاحِبِ هَذَا الْقَبْرِ وَلَيْسَ بِهِ الدِّينُ إِلاَّ الْبَلاَءُ ‏"
Nos narró Wasil ibn Abd al-A‘la, nos narró Muhammad ibn Fudayl, de Abu Isma‘il al-Aslami, de Abu Hazim, de Abu Hurayra, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Por Aquel en cuya mano está mi alma: no desaparecerá la vida mundanal hasta que el hombre pase junto a una tumba, se revuelque sobre ella y diga: “¡Ojalá estuviera yo en el lugar del ocupante de esta tumba!”, y no será la religión la causa de ello, sino únicamente la tribulación."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4037
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 112
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4037
Capítulo: Tiempos difíciles
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ، - يَعْنِي مَوْلَى مُسَافِعٍ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَتُنْتَقَوُنَّ كَمَا يُنْتَقَى التَّمْرُ مِنْ أَغْفَالِهِ فَلْيَذْهَبَنَّ خِيَارُكُمْ وَلَيَبْقَيَنَّ شِرَارُكُمْ فَمُوتُوا إِنِ اسْتَطَعْتُمْ ‏"
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, nos narró Talha ibn Yahya, de Yunus, de al-Zuhri, de Abu Humayd —es decir, el liberto de Musafi‘—, de Abu Hurayra (ra), que dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Ciertamente seréis seleccionados como se seleccionan los dátiles de sus desechos; que se vayan, pues, vuestros mejores, y que permanezcan, ciertamente, vuestros peores. Así que morid, si podéis.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4038
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 113
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4038
Capítulo: Tiempos difíciles
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْجَنَدِيُّ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ يَزْدَادُ الأَمْرُ إِلاَّ شِدَّةً وَلاَ الدُّنْيَا إِلاَّ إِدْبَارًا وَلاَ النَّاسُ إِلاَّ شُحًّا وَلاَ تَقُومُ السَّاعَةُ إِلاَّ عَلَى شِرَارِ النَّاسِ وَلاَ الْمَهْدِيُّ إِلاَّ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ‏"
Nos narró Yunus ibn Abd al-Ala, nos narró Muhammad ibn Idris al-Shafi‘i, me narró Muhammad ibn Jalid al-Yanadi, de Aban ibn Salih, de al-Hasan, de Anas ibn Malik, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No aumenta el asunto sino en severidad, ni la vida mundanal sino en retroceso, ni la gente sino en avaricia; y no se levantará la Hora sino sobre los peores de la gente, y no hay Mahdí sino Jesús, hijo de María (as)”.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4039
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 114
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4039
Capítulo: Los presagios de la Hora
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، وَأَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ كَهَاتَيْنِ ‏"
Nos narraron Hannad ibn al-Sarī y Abū Hišām al-Rifāʿī Muḥammad ibn Yazīd; dijeron: nos narró Abū Bakr ibn ʿAyyāš; nos narró Abū Ḥaṣīn, de Abū Ṣāliḥ, de Abū Hurayra, quien dijo: el Mensajero de Dios ﷺ dijo: "Fui enviado, yo y la Hora, como estos dos."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4040
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 115
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4040
Capítulo: Los presagios de la Hora
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ فُرَاتٍ الْقَزَّازِ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ، قَالَ اطَّلَعَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ غُرْفَةٍ وَنَحْنُ نَتَذَاكَرُ السَّاعَةَ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَكُونَ عَشْرُ آيَاتٍ الدَّجَّالُ وَالدُّخَانُ وَطُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Waki‘, de Sufyan, de Furat al-Qazzaz, de Abu al-Tufayl, de Hudhayfa ibn Asid, dijo: “El Profeta ﷺ se asomó a nosotros desde una estancia elevada, mientras nosotros nos recordábamos mutuamente la Hora, y dijo:” “No llegará la Hora hasta que se den diez signos: el Dajjāl, el humo y la salida del sol por su occidente.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4041
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 116
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4041
Capítulo: Los presagios de la Hora
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ، حَدَّثَنِي عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَهُوَ فِي خِبَاءٍ مِنْ أَدَمٍ فَجَلَسْتُ بِفِنَاءِ الْخِبَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ ادْخُلْ يَا عَوْفُ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ بِكُلِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ بِكُلِّكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا عَوْفُ احْفَظْ خِلاَلاً سِتًّا بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ إِحْدَاهُنَّ مَوْتِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَوَجَمْتُ عِنْدَهَا وَجْمَةً شَدِيدَةً ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ قُلْ إِحْدَى ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ ثُمَّ دَاءٌ يَظْهَرُ فِيكُمْ يَسْتَشْهِدُ اللَّهُ بِهِ ذَرَارِيَّكُمْ وَأَنْفُسَكُمْ وَيُزَكِّي بِهِ أَمْوَالَكُمْ ثُمَّ تَكُونُ الأَمْوَالُ فِيكُمْ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلَّ سَاخِطًا وَفِتْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ لاَ يَبْقَى بَيْتُ مُسْلِمٍ إِلاَّ دَخَلَتْهُ ثُمَّ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ هُدْنَةٌ فَيَغْدِرُونَ بِكُمْ فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةٍ تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abd al-Rahman ibn Ibrahim, nos narró al-Walid ibn Muslim, nos narró Abd Allah ibn al-Ala’, me narró Busr ibn Ubayd Allah, me narró Abu Idris al-Jawlani, me narró Awf ibn Malik al-Ashya‘i, dijo: Vine al Mensajero de Allah ﷺ cuando estaba en la expedición de Tabuk, y él estaba en una tienda de cuero; me senté en el patio de la tienda, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Entra, oh Awf”. Yo dije: “Con todo yo, oh Mensajero de Allah”. Él dijo: “Con todo tú”. Luego dijo: “Oh Awf, memoriza seis cosas antes de la Hora: una de ellas es mi muerte”. Dijo: y quedé sobrecogido ante ello con una sobrecogimiento intenso. Entonces dijo: “Cuenta una: luego la conquista de Bayt al-Maqdis; luego una enfermedad que aparecerá entre vosotros, por la cual Allah hará mártires a vuestros descendientes y a vosotros mismos, y por la cual purificará vuestras riquezas; luego habrá riquezas entre vosotros hasta que se dé al hombre cien dinares y permanezca descontento; y una tribulación que habrá entre vosotros, de la que no quedará casa de musulmán sin que entre en ella; luego habrá entre vosotros y los Banu al-Asfar una tregua, y os traicionarán, y marcharán contra vosotros en ochenta estandartes, bajo cada estandarte doce mil”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4042
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 117
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4042
Capítulo: Los presagios de la Hora
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، - مَوْلَى الْمُطَّلِبِ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَقْتُلُوا إِمَامَكُمْ وَتَجْتَلِدُوا بِأَسْيَافِكُمْ وَيَرِثُ دُنْيَاكُمْ شِرَارُكُمْ ‏"
Nos narró Hisham ibn Ammar, nos transmitió Abd al-Aziz al-Darawardi, nos narró Amr, el liberto de al-Muttalib, de Abd Allah ibn Abd al-Rahman al-Ansari, de Hudhayfa ibn al-Yaman (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No llegará la Hora hasta que matéis a vuestro imán, os combatáis entre vosotros con vuestras espadas y los peores de vosotros hereden vuestro mundo.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4043
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 118
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4043
Capítulo: Los presagios de la Hora
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَوْمًا بَارِزًا لِلنَّاسِ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى السَّاعَةُ فَقَالَ ‏"‏ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ وَلَكِنْ سَأُخْبِرُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ رَبَّتَهَا فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا كَانَتِ الْحُفَاةُ الْعُرَاةُ رُءُوسَ النَّاسِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا تَطَاوَلَ رِعَاءُ الْغَنَمِ فِي الْبُنْيَانِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا فِي خَمْسٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَتَلاَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏{إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ}‏ الآيَةَ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Ismail ibn Ulayya, de Abu Hayyan, de Abu Zur‘a, de Abu Hurayra, dijo: El Mensajero de Allah ﷺ estaba un día en un lugar abierto ante la gente, y se le acercó un hombre y dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Cuándo será la Hora?”. Dijo: “Aquel a quien se pregunta por ella no sabe más que quien pregunta; pero te informaré acerca de sus señales: cuando la esclava dé a luz a su señora, eso es de sus señales; cuando los descalzos, los desnudos, sean los jefes de la gente, eso es de sus señales; y cuando los pastores de ovejas compitan en la edificación, eso es de sus señales. Son cinco cosas que no las conoce sino Allah”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ recitó: “Ciertamente, Allah, junto a Él está el conocimiento de la Hora; hace descender la lluvia, y sabe lo que hay en los vientres”, hasta el final de la aleya.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4044
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 119
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4044
Capítulo: Los presagios de la Hora
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لاَ يُحَدِّثُكُمْ بِهِ أَحَدٌ بَعْدِي سَمِعْتُهُ مِنْهُ ‏ "‏ إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يُرْفَعَ الْعِلْمُ وَيَظْهَرَ الْجَهْلُ وَيَفْشُوَ الزِّنَا وَيُشْرَبَ الْخَمْرُ وَيَذْهَبَ الرِّجَالُ وَيَبْقَى النِّسَاءُ حَتَّى يَكُونَ لِخَمْسِينَ امْرَأَةً قَيِّمٌ وَاحِدٌ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn Bashshar y Muhammad ibn al-Muthanna; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba; oí a Qatada, que transmitía de Anas ibn Malik, quien dijo: “¿Acaso no os he de transmitir un hadiz que oí del Mensajero de Allah ﷺ, y que nadie después de mí os transmitirá? Lo oí de él”. “Ciertamente, entre las señales de la Hora está que el conocimiento sea retirado, que la ignorancia aparezca, que la fornicación se propague, que se beba el vino, que los hombres desaparezcan y que permanezcan las mujeres, hasta el punto de que para cincuenta mujeres haya un solo tutor.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4045
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 120
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4045
Capítulo: Los presagios de la Hora
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَحْسِرَ الْفُرَاتُ عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ فَيَقْتَتِلُ النَّاسُ عَلَيْهِ فَيُقْتَلُ مِنْ كُلِّ عَشَرَةٍ تِسْعَةٌ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Muhammad ibn Bishr; de Muhammad ibn Amr; de Abu Salama; de Abu Hurayra, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No llegará la Hora hasta que el Éufrates deje al descubierto una montaña de oro; entonces la gente combatirá por ella, y de cada diez personas serán muertas nueve.”
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4046
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 121
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4046
Capítulo: Los presagios de la Hora
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَفِيضَ الْمَالُ وَتَظْهَرَ الْفِتَنُ وَيَكْثُرَ الْهَرْجُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَمَا الْهَرْجُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْقَتْلُ الْقَتْلُ الْقَتْلُ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثًا ‏.‏
Nos narró Abu Marwan al-Uthmani, nos narró Abd al-Aziz ibn Abi Hazim, de al-Ala ibn Abd al-Rahman, de su padre, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "No llegará la Hora hasta que abunde la riqueza, se manifiesten las tribulaciones y se multiplique el harŷ". Dijeron: "¿Y qué es el harŷ, oh Mensajero de Allah?". Dijo: "La matanza, la matanza, la matanza". Tres veces.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4047
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 122
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4047
Capítulo: La desaparición del Corán y el conocimiento
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ زِيَادِ بْنِ لَبِيدٍ، قَالَ ذَكَرَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ شَيْئًا فَقَالَ ‏"‏ ذَاكَ عِنْدَ أَوَانِ ذَهَابِ الْعِلْمِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ يَذْهَبُ الْعِلْمُ وَنَحْنُ نَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَنُقْرِئُهُ أَبْنَاءَنَا وَيُقْرِئُهُ أَبْنَاؤُنَا أَبْنَاءَهُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ ‏"‏ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ زِيَادُ إِنْ كُنْتُ لأَرَاكَ مِنْ أَفْقَهِ رَجُلٍ بِالْمَدِينَةِ أَوَلَيْسَ هَذِهِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى يَقْرَءُونَ التَّوْرَاةَ وَالإِنْجِيلَ لاَ يَعْمَلُونَ بِشَىْءٍ مِمَّا فِيهِمَا ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Waki‘, nos narró al-A‘mash, de Salim ibn Abi al-Ya‘d, de Ziyad ibn Labid, quien dijo: El Profeta ﷺ mencionó algo y dijo: "Eso será cuando llegue el tiempo de la desaparición del conocimiento". Dije: "¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Y cómo desaparecerá el conocimiento, si nosotros leemos el Corán y se lo hacemos leer a nuestros hijos, y nuestros hijos se lo harán leer a sus hijos hasta el Día de la Resurrección?". Dijo: "¡Que tu madre te pierda, Ziyad! Yo te consideraba, ciertamente, entre los hombres más entendidos de Medina. ¿Acaso no ves que estos judíos y cristianos leen la Torá y el Evangelio y no actúan conforme a nada de lo que hay en ambos?".
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4048
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 123
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4048
Capítulo: La desaparición del Corán y el conocimiento
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَدْرُسُ الإِسْلاَمُ كَمَا يَدْرُسُ وَشْىُ الثَّوْبِ حَتَّى لاَ يُدْرَى مَا صِيَامٌ وَلاَ صَلاَةٌ وَلاَ نُسُكٌ وَلاَ صَدَقَةٌ وَلَيُسْرَى عَلَى كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي لَيْلَةٍ فَلاَ يَبْقَى فِي الأَرْضِ مِنْهُ آيَةٌ وَتَبْقَى طَوَائِفُ مِنَ النَّاسِ الشَّيْخُ الْكَبِيرُ وَالْعَجُوزُ يَقُولُونَ أَدْرَكْنَا آبَاءَنَا عَلَى هَذِهِ الْكَلِمَةِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَنَحْنُ نَقُولُهَا ‏"
Nos narró Ali ibn Muhammad, nos narró Abu Muawiya, de Abu Malik al-Ashja‘i, de Rib‘i ibn Hirash, de Hudhayfa ibn al-Yaman, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: El islam se borrará, como se borra el bordado de una prenda, hasta que ya no se sepa qué es el ayuno, ni la oración, ni el rito, ni la limosna. Y el Libro de Allah, Poderoso y Majestuoso, será retirado en una sola noche, de modo que no quedará en la tierra de él ni una sola aleya. Y permanecerán grupos de gente, el anciano muy mayor y la anciana, que dirán: “Alcanzamos a nuestros padres sobre esta palabra: no hay divinidad sino Allah; y nosotros la decimos”.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4049
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 124
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4049
Capítulo: La desaparición del Corán y el conocimiento
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَكُونُ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ أَيَّامٌ يُرْفَعُ فِيهَا الْعِلْمُ وَيَنْزِلُ فِيهَا الْجَهْلُ وَيَكْثُرُ فِيهَا الْهَرْجُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr; nos narraron mi padre y Waki‘; de al-A‘mash; de Shaqiq; de Abd Allah, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " “Habrá, antes de la Hora, unos días en los que será retirado el conocimiento, descenderá la ignorancia y se multiplicará el harŷ.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4050
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 125
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4050
Capítulo: La desaparición del Corán y el conocimiento
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ أَيَّامًا يَنْزِلُ فِيهَا الْجَهْلُ وَيُرْفَعُ فِيهَا الْعِلْمُ وَيَكْثُرُ فِيهَا الْهَرْجُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْهَرْجُ قَالَ ‏"‏ الْقَتْلُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr y Ali ibn Muhammad; dijeron: nos narró Abu Muawiya, de al-A‘mash, de Shaqiq, de Abu Musa, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Ciertamente, tras vosotros vendrán días en los que descenderá la ignorancia, se elevará el conocimiento y se multiplicará el harŷ". Dijeron: "¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Y qué es el harŷ?". Dijo: "La matanza"."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4051
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 126
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4051
Capítulo: La desaparición del Corán y el conocimiento
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَرْفَعُهُ قَالَ ‏"‏ يَتَقَارَبُ الزَّمَانُ وَيَنْقُصُ الْعِلْمُ وَيُلْقَى الشُّحُّ وَتَظْهَرُ الْفِتَنُ وَيَكْثُرُ الْهَرْجُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْهَرْجُ قَالَ ‏"‏ الْقَتْلُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Abd al-Ala, de Ma‘mar, de al-Zuhri, de Sa‘id ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra (ra), elevándolo, que dijo: “Se aproximará el tiempo, disminuirá el conocimiento, se arrojará la avaricia, aparecerán las tribulaciones y se multiplicará el harŷ”. Dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah ﷺ! ¿Y qué es el harŷ?”. Dijo: “La matanza”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4052
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 127
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4052
Capítulo: La desaparición de la honestidad
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَدِيثَيْنِ قَدْ رَأَيْتُ أَحَدَهُمَا وَأَنَا أَنْتَظِرُ الآخَرَ حَدَّثَنَا ‏"‏ أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ ‏"‏ ‏.‏ - قَالَ الطَّنَافِسِيُّ يَعْنِي وَسْطَ قُلُوبِ الرِّجَالِ - وَنَزَلَ الْقُرْآنُ فَعَلِمْنَا مِنَ الْقُرْآنِ وَعَلِمْنَا مِنَ السُّنَّةِ ‏.‏ ثُمَّ حَدَّثَنَا عَنْ رَفْعِهِمَا فَقَالَ ‏"‏ يَنَامُ الرَّجُلُ النَّوْمَةَ فَتُرْفَعُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا كَأَثَرِ الْوَكْتِ ثُمَّ يَنَامُ النَّوْمَةَ فَتُنْزَعُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا كَأَثَرِ الْمَجْلِ كَجَمْرٍ دَحْرَجْتَهُ عَلَى رِجْلِكَ فَنَفِطَ فَتَرَاهُ مُنْتَبِرًا وَلَيْسَ فِيهِ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَخَذَ حُذَيْفَةُ كَفًّا مِنْ حَصًى فَدَحْرَجَهُ عَلَى سَاقِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيُصْبِحُ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ وَلاَ يَكَادُ أَحَدٌ يُؤَدِّي الأَمَانَةَ حَتَّى يُقَالَ إِنَّ فِي بَنِي فُلاَنٍ رَجُلاً أَمِينًا ‏.‏ وَحَتَّى يُقَالَ لِلرَّجُلِ مَا أَعْقَلَهُ وَأَجْلَدَهُ وَأَظْرَفَهُ ‏.‏ وَمَا فِي قَلْبِهِ حَبَّةُ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَقَدْ أَتَى عَلَىَّ زَمَانٌ وَلَسْتُ أُبَالِي أَيَّكُمْ بَايَعْتُ لَئِنْ كَانَ مُسْلِمًا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ إِسْلاَمُهُ وَلَئِنْ كَانَ يَهُودِيًّا أَوْ نَصْرَانِيًّا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ سَاعِيهِ فَأَمَّا الْيَوْمَ فَمَا كُنْتُ لأُبَايِعَ إِلاَّ فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏.‏
Nos narró Ali ibn Muhammad; nos narró Waki‘; de al-A‘mash; de Zayd ibn Wahb; de Hudhayfa, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ nos transmitió dos relatos; ya he visto uno de ellos y estoy aguardando el otro. Nos transmitió: “Ciertamente, la amāna descendió en la raíz de los corazones de los hombres”. Dijo al-Tanafisí, es decir, en el centro de los corazones de los hombres. Y descendió el Corán, y aprendimos del Corán y aprendimos de la Sunna. Luego nos transmitió acerca de su elevación, y dijo: “El hombre duerme una vez, y la amāna es elevada de su corazón, y queda su huella como la huella del waqt; luego duerme otra vez, y la amāna es arrancada de su corazón, y queda su huella como la huella del majl, como una brasa que has hecho rodar sobre tu pie y se ha ampollado: lo ves abultado, pero no hay en ello nada”. Luego Hudhayfa tomó un puñado de guijarros y lo hizo rodar sobre su pierna. Dijo: “Y la gente amanece comerciando entre sí, y apenas alguno cumple la amāna, hasta que se dice: ‘En los Banū Fulān hay un hombre digno de confianza’. Y hasta que se dice del hombre: ‘¡Qué sensato es, qué firme es y qué refinado es!’, mientras que en su corazón no hay un grano de mostaza de fe”. Y ciertamente hubo un tiempo en que no me importaba con cuál de vosotros comerciaba: si era musulmán, su islam me lo devolvería; y si era judío o cristiano, su recaudador me lo devolvería. Pero hoy no comerciaría sino con Fulān y Fulān.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4053
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 128
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4053
Capítulo: La desaparición de la honestidad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ، عَنْ أَبِي شَجَرَةَ، كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُهْلِكَ عَبْدًا نَزَعَ مِنْهُ الْحَيَاءَ فَإِذَا نَزَعَ مِنْهُ الْحَيَاءَ لَمْ تَلْقَهُ إِلاَّ مَقِيتًا مُمَقَّتًا فَإِذَا لَمْ تَلْقَهُ إِلاَّ مَقِيتًا مُمَقَّتًا نُزِعَتْ مِنْهُ الأَمَانَةُ فَإِذَا نُزِعَتْ مِنْهُ الأَمَانَةُ لَمْ تَلْقَهُ إِلاَّ خَائِنًا مُخَوَّنًا فَإِذَا لَمْ تَلْقَهُ إِلاَّ خَائِنًا مُخَوَّنًا نُزِعَتْ مِنْهُ الرَّحْمَةُ فَإِذَا نُزِعَتْ مِنْهُ الرَّحْمَةُ لَمْ تَلْقَهُ إِلاَّ رَجِيمًا مُلَعَّنًا فَإِذَا لَمْ تَلْقَهُ إِلاَّ رَجِيمًا مُلَعَّنًا نُزِعَتْ مِنْهُ رِبْقَةُ الإِسْلاَمِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Musaffá, nos narró Muhammad ibn Harb, de Sa‘id ibn Sinan, de Abu al-Zahiriyya, de Abu Shajara, Kathir ibn Murra, de Ibn Umar (ra), que el Profeta ﷺ dijo: Ciertamente, cuando Allah, Poderoso y Majestuoso, quiere destruir a un siervo, le arranca el pudor; y cuando le arranca el pudor, no lo encuentras sino aborrecible y aborrecido. Y cuando no lo encuentras sino aborrecible y aborrecido, se le arranca la fidelidad; y cuando se le arranca la fidelidad, no lo encuentras sino traidor y tenido por traidor. Y cuando no lo encuentras sino traidor y tenido por traidor, se le arranca la misericordia; y cuando se le arranca la misericordia, no lo encuentras sino lapidado y maldito. Y cuando no lo encuentras sino lapidado y maldito, se le arranca el vínculo del Islam.
Maudu’(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4054
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 129
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4054
Capítulo: Signos (del Día del Juicio)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ فُرَاتٍ الْقَزَّازِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ أَبِي الطُّفَيْلِ الْكِنَانِيِّ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ أَبِي سَرِيحَةَ، قَالَ اطَّلَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ غُرْفَةٍ وَنَحْنُ نَتَذَاكَرُ السَّاعَةَ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَكُونَ عَشْرُ آيَاتٍ طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَالدَّجَّالُ وَالدُّخَانُ وَالدَّابَّةُ وَيَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَخُرُوجُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَثَلاَثُ خُسُوفٍ خَسْفٌ بِالْمَشْرِقِ وَخَسْفٌ بِالْمَغْرِبِ وَخَسْفٌ بِجَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَنَارٌ تَخْرُجُ مِنْ قَعْرِ عَدَنِ أَبْيَنَ تَسُوقُ النَّاسَ إِلَى الْمَحْشَرِ تَبِيتُ مَعَهُمْ إِذَا بَاتُوا وَتَقِيلُ مَعَهُمْ إِذَا قَالُوا ‏"
Nos narró Ali ibn Muhammad, nos narró Waki‘, nos narró Sufyan, de Furat al-Qazzaz, de Amir ibn Wathila Abu al-Tufayl al-Kinani, de Hudhayfa ibn Usayd Abu Sariha, dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ se asomó desde una estancia elevada mientras nosotros estábamos recordando la Hora, y dijo:” “No llegará la Hora hasta que se produzcan diez señales: la salida del sol por su occidente; el Falso Mesías; el humo; la Bestia; Gog y Magog; la salida de Jesús, hijo de María (as); y tres hundimientos de tierra: un hundimiento en el oriente, un hundimiento en el occidente y un hundimiento en la Península Arábiga; y un fuego que saldrá de lo más hondo de Adén, en Abyan, que conducirá a la gente hacia el lugar de la congregación: pasará la noche con ellos cuando pasen la noche, y hará la siesta con ellos cuando hagan la siesta.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4055
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 130
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4055
Capítulo: Signos (del Día del Juicio)
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَابْنُ، لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ بَادِرُوا بِالأَعْمَالِ سِتًّا طُلُوعَ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَالدُّخَانَ وَدَابَّةَ الأَرْضِ وَالدَّجَّالَ وَخُوَيْصَّةَ أَحَدِكُمْ وَأَمْرَ الْعَامَّةِ ‏"
Nos narró Harmala ibn Yahya, nos narró Abd Allah ibn Wahb, me informó Amr ibn al-Harith e Ibn Lahi‘a, de Yazid ibn Abi Habib, de Sinan ibn Sa‘d, de Anas ibn Malik (ra), del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: “Apresuraos a realizar las obras antes de seis cosas: la salida del sol por su occidente, el humo, la bestia de la tierra, el Falso Mesías, la muerte particular de cada uno de vosotros y el asunto general de la gente.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4056
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 131
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4056
Capítulo: Signos (del Día del Juicio)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا عَوْنُ بْنُ عُمَارَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُثَنَّى بْنِ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الآيَاتُ بَعْدَ الْمِائَتَيْنِ ‏"
Nos narró al-Hasan ibn ‘Ali al-Jallal, nos narró ‘Awn ibn ‘Umara, nos narró ‘Abd Allah ibn al-Muzanna ibn Zumama ibn ‘Abd Allah ibn Anas, de su padre, de su abuelo, de Anas ibn Malik, de Abu Qatada, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: Las aleyas después de las doscientas.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4057
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 132
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4057
Capítulo: Signos (del Día del Juicio)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَعْقِلٍ، عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ أُمَّتِي عَلَى خَمْسِ طَبَقَاتٍ فَأَرْبَعُونَ سَنَةً أَهْلُ بِرٍّ وَتَقْوَى ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةِ سَنَةٍ أَهْلُ تَرَاحُمٍ وَتَوَاصُلٍ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ إِلَى سِتِّينَ وَمِائَةِ سَنَةٍ أَهْلُ تَدَابُرٍ وَتَقَاطُعٍ ثُمَّ الْهَرْجُ الْهَرْجُ النَّجَا النَّجَا ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا خَازِمٌ أَبُو مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا الْمِسْوَرُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي مَعْنٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أُمَّتِي عَلَى خَمْسِ طَبَقَاتٍ كُلُّ طَبَقَةٍ أَرْبَعُونَ عَامًا فَأَمَّا طَبَقَتِي وَطَبَقَةُ أَصْحَابِي فَأَهْلُ عِلْمٍ وَإِيمَانٍ وَأَمَّا الطَّبَقَةُ الثَّانِيَةُ مَا بَيْنَ الأَرْبَعِينَ إِلَى الثَّمَانِينَ فَأَهْلُ بِرٍّ وَتَقْوَى ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró Nasr ibn ʿAli al-Jahdamí, nos narró Nuh ibn Qays, nos narró ʿAbd Allah ibn Maʿqil, de Yazid al-Raqqashí, de Anas ibn Malik, del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: “Mi comunidad se divide en cinco estratos: durante cuarenta años serán gente de piedad y temor de Allah; luego, los que les sigan hasta los ciento veinte años serán gente de compasión mutua y de mantener los lazos; luego, los que les sigan hasta los ciento sesenta años serán gente de darse la espalda y de cortar los vínculos; luego, la matanza, la matanza; la salvación, la salvación”. Nos narró Nasr ibn ʿAli, nos narró Jazim Abu Muhammad al-ʿAnazí, nos narró al-Miswar ibn al-Hasan, de Abu Maʿn, de Anas ibn Malik, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Mi comunidad se divide en cinco estratos; cada estrato dura cuarenta años. En cuanto a mi estrato y el estrato de mis Compañeros (ra), serán gente de conocimiento y de fe; y en cuanto al segundo estrato, el que va de los cuarenta a los ochenta, serán gente de piedad y temor de Allah”. Luego mencionó algo semejante.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4058
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 133
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4058
Capítulo: El colapso de la Tierra
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ سَلْمَانَ، عَنْ سَيَّارٍ، عَنْ طَارِقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ مَسْخٌ وَخَسْفٌ وَقَذْفٌ ‏"
Nos narró Nasr ibn Alí al-Yahdamí; nos narró Abu Áhmad; nos narró Bashir ibn Salmán, de Sayyár, de Táriq, de Abd Allah, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “Antes de la Hora habrá metamorfosis, hundimiento de la tierra y lapidación.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4059
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 134
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4059
Capítulo: El colapso de la Tierra
حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ يَكُونُ فِي آخِرِ أُمَّتِي خَسْفٌ وَمَسْخٌ وَقَذْفٌ ‏"
Nos narró Abu Mus‘ab, nos narró ‘Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam, de Abu Hazim ibn Dinar, de Sahl ibn Sa‘d, que oyó al Profeta ﷺ decir: "Habrá, en el final de mi comunidad, un hundimiento de la tierra, una metamorfosis y una lluvia de piedras."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4060
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 135
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4060
Capítulo: El colapso de la Tierra
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، حَدَّثَنَا أَبُو صَخْرٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ إِنَّ فُلاَنًا يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلاَمَ قَالَ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّهُ قَدْ أَحْدَثَ فَإِنْ كَانَ قَدْ أَحْدَثَ فَلاَ تُقْرِئْهُ مِنِّي السَّلاَمَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ يَكُونُ فِي أُمَّتِي - أَوْ فِي هَذِهِ الأُمَّةِ - مَسْخٌ وَخَسْفٌ وَقَذْفٌ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn Bashshar y Muhammad ibn al-Muthanna; dijeron: nos narró Abu ‘Asim; nos narró Haywa ibn Shurayh; nos narró Abu Sakhr, de Nafi‘, que un hombre se presentó ante Ibn ‘Umar y dijo: “Ciertamente, fulano te transmite el saludo de paz”. Dijo: “Me ha llegado que ha introducido una innovación; y si ha introducido una innovación, entonces no le transmitas de mi parte el saludo de paz, pues oí al Mensajero de Allah ﷺ decir”. “Habrá en mi comunidad —o en esta comunidad— metamorfosis, hundimiento de la tierra y lapidación desde lo alto.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4061
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 136
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4061
Capítulo: El colapso de la Tierra
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَكُونُ فِي أُمَّتِي خَسْفٌ وَمَسْخٌ وَقَذْفٌ ‏"
Nos narró Abu Kurayb; nos narraron Abu Mu‘awiya y Muhammad ibn Fudayl, de al-Hasan ibn ‘Amr, de Abu al-Zubayr, de ‘Abd Allah ibn ‘Amr, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Habrá en mi comunidad hundimiento de la tierra, metamorfosis y lapidación.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4062
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 137
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4062
Capítulo: El ejército de Al-Bayda'
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ، سَمِعَ جَدَّهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ صَفْوَانَ، يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ لَيَؤُمَّنَّ هَذَا الْبَيْتَ جَيْشٌ يَغْزُونَهُ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ خُسِفَ بِأَوْسَطِهِمْ وَيَتَنَادَى أَوَّلُهُمْ آخِرَهُمْ فَيُخْسَفُ بِهِمْ فَلاَ يَبْقَى مِنْهُمْ إِلاَّ الشَّرِيدُ الَّذِي يُخْبِرُ عَنْهُمْ ‏"
Nos narró Hisham ibn ‘Ammar, nos narró Sufyan ibn ‘Uyayna, de Umayya ibn Safwan ibn ‘Abd Allah ibn Safwan, que oyó a su abuelo ‘Abd Allah ibn Safwan decir: “Me informó Hafsa que ella oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “Ciertamente, un ejército se dirigirá a esta Casa para atacarla, hasta que, cuando se hallen en una llanura desértica de la tierra, se hará hundir en la tierra a los que estén en medio de ellos; y los primeros de ellos llamarán a los últimos de ellos, y se hará hundir en la tierra a todos ellos, de modo que no quedará de ellos sino el fugitivo que informe acerca de ellos.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4063
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 138
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4063
Capítulo: El ejército de Al-Bayda'
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْمُرْهِبِيِّ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صَفْوَانَ، عَنْ صَفِيَّةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لاَ يَنْتَهِي النَّاسُ عَنْ غَزْوِ هَذَا الْبَيْتِ حَتَّى يَغْزُوَ جَيْشٌ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ - أَوْ بَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ - خُسِفَ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ وَلَمْ يَنْجُ أَوْسَطُهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَإِنْ كَانَ فِيهِمْ مَنْ يُكْرَهُ قَالَ ‏"‏ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ عَلَى مَا فِي أَنْفُسِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró al-Fadl ibn Dukayn; nos narró Sufyan, de Salama ibn Kuhayl, de Abu Idris al-Murhibi, de Muslim ibn Safwan, de Safiyya, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: "La gente no cesará de atacar esta Casa hasta que la ataque un ejército; y cuando estén en al-Bayda —o en una bayda de la tierra—, la tierra se hundirá con los primeros de ellos y con los últimos de ellos, y no se salvará el centro de ellos". Dije: "¿Y si entre ellos hay quien es obligado?". Dijo: "Allah los resucitará conforme a lo que haya en sus almas".
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4064
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 139
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4064
Capítulo: El ejército de Al-Bayda'
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَنَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، سَمِعَ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُخْبِرُ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ ذَكَرَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْجَيْشَ الَّذِي يُخْسَفُ بِهِمْ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَعَلَّ فِيهِمُ الْمُكْرَهُ قَالَ ‏ "‏ إِنَّهُمْ يُبْعَثُونَ عَلَى نِيَّاتِهِمْ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Sabbah, Nasr ibn Ali y Harun ibn Abd Allah al-Hammal; dijeron: nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Muhammad ibn Suqa; oyó a Nafi ibn Jubayr informar de Umm Salama, que dijo: “El Profeta ﷺ mencionó al ejército con el que se hará hundir la tierra, y Umm Salama dijo: ‘¡Mensajero de Allah!, quizá entre ellos haya quien haya sido obligado’. Él dijo:” “Ciertamente, ellos serán resucitados conforme a sus intenciones.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4065
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 140
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4065
Capítulo: La Bestia de la Tierra
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ تَخْرُجُ الدَّابَّةُ وَمَعَهَا خَاتَمُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ وَعَصَا مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ فَتَجْلُو وَجْهَ الْمُؤْمِنِ بِالْعَصَا وَ تَخْطِمُ أَنْفَ الْكَافِرِ بِالْخَاتَمِ حَتَّى أَنَّ أَهْلَ الْحِوَاءِ لَيَجْتَمِعُونَ فَيَقُولُ هَذَا يَا مُؤْمِنُ وَيَقُولُ هَذَا يَا كَافِرُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Yunus ibn Muhammad, nos narró Hammad ibn Salama, de Ali ibn Zayd, de Aws ibn Jalid, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Saldrá la Bestia llevando consigo el sello de Sulayman ibn Dawud (as) y el bastón de Musa ibn ‘Imran (as); entonces iluminará el rostro del creyente con el bastón y marcará la nariz del incrédulo con el sello, hasta el punto de que la gente de un mismo recinto se reunirá y dirá: “Este, oh creyente”, y dirá: “Este, oh incrédulo”.
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4066
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 141
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4066
Capítulo: La Bestia de la Tierra
حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو زُنَيْجٌ حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ ذَهَبَ بِي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِلَى مَوْضِعٍ بِالْبَادِيَةِ قَرِيبٍ مِنْ مَكَّةَ فَإِذَا أَرْضٌ يَابِسَةٌ حَوْلَهَا رَمْلٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ تَخْرُجُ الدَّابَّةُ مِنْ هَذَا الْمَوْضِعِ ‏"
Nos narró Abu Gassan, Muhammad ibn Amr Zunayy, nos narró Abu Tumayla, nos narró Jalid ibn Ubayd, nos narró Abd Allah ibn Burayda, de su padre, que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ me llevó a un lugar en el desierto, cercano a La Meca; y he aquí una tierra reseca, alrededor de la cual había arena. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “Saldrá la Bestia de este lugar.”
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4067
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 142
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4067
Capítulo: La salida del sol por el oeste (el lugar de su puesta)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا فَإِذَا طَلَعَتْ وَرَآهَا النَّاسُ آمَنَ مَنْ عَلَيْهَا فَذَلِكَ حِينَ لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Muhammad ibn Fudayl; de Umara ibn al-Qa‘qa‘; de Abu Zur‘a; de Abu Hurayra (ra), dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “No llegará la Hora hasta que el sol salga por su occidente. Cuando salga y la gente lo vea, creerán quienes estén sobre la tierra; pero ese será el momento en que no beneficiará a ninguna alma su fe, si no había creído antes.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4068
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 143
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4068
Capítulo: La salida del sol por el oeste (el lugar de su puesta)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَوَّلُ الآيَاتِ خُرُوجًا طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَخُرُوجُ الدَّابَّةِ عَلَى النَّاسِ ضُحًى ‏"
Nos narró Ali ibn Muhammad, nos narró Waki‘, nos narró Sufyan, de Abu Hayyan al-Taymi, de Abu Zur‘a ibn ‘Amr ibn Yarir, de ‘Abd Allah ibn ‘Amr, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " “Los primeros signos en manifestarse serán la salida del sol por su occidente y la aparición de la Bestia ante la gente, en plena mañana.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4069
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 144
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4069
Capítulo: La salida del sol por el oeste (el lugar de su puesta)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ مِنْ قِبَلِ مَغْرِبِ الشَّمْسِ بَابًا مَفْتُوحًا عَرْضُهُ سَبْعُونَ سَنَةً فَلاَ يَزَالُ ذَلِكَ الْبَابُ مَفْتُوحًا لِلتَّوْبَةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ نَحْوِهِ فَإِذَا طَلَعَتْ مِنْ نَحْوِهِ لَمْ يَنْفَعْ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Ubayd Allah ibn Musa, de Israil, de Asim, de Zirr, de Safwan ibn Assal, dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” Ciertamente, hacia el lugar por donde se pone el sol hay una puerta abierta cuya anchura es la distancia de setenta años; y esa puerta permanece abierta para el arrepentimiento hasta que el sol salga por su lado. Cuando salga por su lado, no beneficiará a ninguna alma su fe si no había creído antes o no había adquirido, en su fe, algún bien.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4070
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 145
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4070
Capítulo: La tribulación de Dajjal, la aparición de 'Esa bin Maryam y la aparición de Gog y Magog
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الدَّجَّالُ أَعْوَرُ عَيْنِ الْيُسْرَى جُفَالُ الشَّعَرِ مَعَهُ جَنَّةٌ وَنَارٌ فَنَارُهُ جَنَّةٌ وَجَنَّتُهُ نَارٌ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr y Ali ibn Muhammad; dijeron: nos narró Abu Muawiya; nos narró al-Amash, de Shaqiq, de Hudhayfa, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: El Dayyal es tuerto del ojo izquierdo, de cabello hirsuto; con él hay un jardín y un fuego: su fuego es un jardín, y su jardín es un fuego.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4071
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 146
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4071
Capítulo: La tribulación de Dajjal, la aparición de 'Esa bin Maryam y la aparición de Gog y Magog
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالُوا حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سُبَيْعٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَنَّ الدَّجَّالَ يَخْرُجُ مِنْ أَرْضٍ بِالْمَشْرِقِ يُقَالُ لَهَا خُرَاسَانُ يَتْبَعُهُ أَقْوَامٌ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ ‏"
Nos narraron Nasr ibn ʿAlī al-Jahḍamī, y Muḥammad ibn Bashshār, y Muḥammad ibn al-Muthannā; dijeron: nos narró Rūḥ ibn ʿUbāda; nos narró Saʿīd ibn Abī ʿArūba; de Abū al-Tayyāḥ; de al-Mughīra ibn Subayʿ; de ʿAmr ibn Ḥurayth; de Abū Bakr al-Ṣiddīq (ra); dijo: “Nos narró el Mensajero de Allah ﷺ”. Que el Anticristo saldrá de una tierra en el Oriente, a la que se llama Jurasán; lo seguirán gentes como si sus rostros fueran escudos martillados.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4072
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 147
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4072
Capítulo: La tribulación de Dajjal, la aparición de 'Esa bin Maryam y la aparición de Gog y Magog
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ مَا سَأَلَ أَحَدٌ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ - وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ أَشَدَّ سُؤَالاً مِنِّي - فَقَالَ لِي ‏"‏ مَا تَسْأَلُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّ مَعَهُ الطَّعَامَ وَالشَّرَابَ قَالَ ‏"‏ هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr y Ali ibn Muhammad; ambos dijeron: nos narró Waki; nos narró Ismail ibn Abi Jalid, de Qays ibn Abi Hazim, de al-Mughira ibn Shu‘ba, quien dijo: “Nadie preguntó al Profeta ﷺ acerca del Dajjal más de lo que yo le pregunté” —y Ibn Numayr dijo: “con más insistencia en preguntar que yo”—. Entonces me dijo: “¿Qué es lo que preguntas acerca de él?”. Dije: “Ellos dicen que con él hay comida y bebida”. Dijo: “Para Allah, él es de menor entidad que eso”.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4073
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 148
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4073
Capítulo: La tribulación de Dajjal, la aparición de 'Esa bin Maryam y la aparición de Gog y Magog
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ذَاتَ يَوْمٍ وَصَعِدَ الْمِنْبَرَ وَكَانَ لاَ يَصْعَدُ عَلَيْهِ قَبْلَ ذَلِكَ إِلاَّ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى النَّاسِ فَمِنْ بَيْنِ قَائِمٍ وَجَالِسٍ فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ بِيَدِهِ أَنِ اقْعُدُوا ‏"‏ فَإِنِّي وَاللَّهِ مَا قُمْتُ مَقَامِي هَذَا لأَمْرٍ يَنْفَعُكُمْ لِرَغْبَةٍ وَلاَ لِرَهْبَةٍ وَلَكِنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ أَتَانِي فَأَخْبَرَنِي خَبَرًا مَنَعَنِي الْقَيْلُولَةَ مِنَ الْفَرَحِ وَقُرَّةِ الْعَيْنِ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَنْشُرَ عَلَيْكُمْ فَرَحَ نَبِيِّكُمْ أَلاَ إِنَّ ابْنَ عَمٍّ لَتَمِيمٍ الدَّارِيِّ أَخْبَرَنِي أَنَّ الرِّيحَ أَلْجَأَتْهُمْ إِلَى جَزِيرَةٍ لاَ يَعْرِفُونَهَا فَقَعَدُوا فِي قَوَارِبِ السَّفِينَةِ فَخَرَجُوا فِيهَا فَإِذَا هُمْ بِشَىْءٍ أَهْدَبَ أَسْوَدَ قَالُوا لَهُ مَا أَنْتَ قَالَ أَنَا الْجَسَّاسَةُ ‏.‏ قَالُوا أَخْبِرِينَا ‏.‏ قَالَتْ مَا أَنَا بِمُخْبِرَتِكُمْ شَيْئًا وَلاَ سَائِلَتِكُمْ وَلَكِنْ هَذَا الدَّيْرُ قَدْ رَمَقْتُمُوهُ فَأْتُوهُ فَإِنَّ فِيهِ رَجُلاً بِالأَشْوَاقِ إِلَى أَنْ تُخْبِرُوهُ وَيُخْبِرَكُمْ فَأَتَوْهُ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَإِذَا هُمْ بِشَيْخٍ مُوثَقٍ شَدِيدِ الْوَثَاقِ يُظْهِرُ الْحُزْنَ شَدِيدِ التَّشَكِّي فَقَالَ لَهُمْ مِنْ أَيْنَ قَالُوا مِنَ الشَّامِ ‏.‏ قَالَ مَا فَعَلَتِ الْعَرَبُ قَالُوا نَحْنُ قَوْمٌ مِنَ الْعَرَبِ عَمَّ تَسْأَلُ قَالَ مَا فَعَلَ هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي خَرَجَ فِيكُمْ قَالُوا خَيْرًا نَاوَى قَوْمًا فَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَأَمْرُهُمُ الْيَوْمَ جَمِيعٌ إِلَهُهُمْ وَاحِدٌ وَدِينُهُمْ وَاحِدٌ قَالَ مَا فَعَلَتْ عَيْنُ زُغَرَ قَالُوا خَيْرًا يَسْقُونَ مِنْهَا زُرُوعَهُمْ وَيَسْتَقُونَ مِنْهَا لِسَقْيِهِمْ قَالَ فَمَا فَعَلَ نَخْلٌ بَيْنَ عَمَّانَ وَبَيْسَانَ قَالُوا يُطْعِمُ ثَمَرَهُ كُلَّ عَامٍ ‏.‏ قَالَ فَمَا فَعَلَتْ بُحَيْرَةُ الطَّبَرِيَّةِ قَالُوا تَدَفَّقُ جَنَبَاتُهَا مِنْ كَثْرَةِ الْمَاءِ ‏.‏ قَالَ فَزَفَرَ ثَلاَثَ زَفَرَاتٍ ثُمَّ قَالَ لَوِ انْفَلَتُّ مِنْ وَثَاقِي هَذَا لَمْ أَدَعْ أَرْضًا إِلاَّ وَطِئْتُهَا بِرِجْلَىَّ هَاتَيْنِ إِلاَّ طَيْبَةَ لَيْسَ لِي عَلَيْهَا سَبِيلٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِلَى هَذَا يَنْتَهِي فَرَحِي هَذِهِ طَيْبَةُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا فِيهَا طَرِيقٌ ضَيِّقٌ وَلاَ وَاسِعٌ وَلاَ سَهْلٌ وَلاَ جَبَلٌ إِلاَّ وَعَلَيْهِ مَلَكٌ شَاهِرٌ سَيْفَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, nos narró mi padre, nos narró Ismail ibn Abi Jalid, de Muyalid, de al-Sha‘bi, de Fatima bint Qays, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ realizó la oración un día y subió al púlpito, y no solía subir a él antes de eso sino el día del viernes. Aquello se hizo grave para la gente, de modo que entre ellos había quien estaba de pie y quien estaba sentado. Entonces les hizo una seña con su mano para que se sentaran: “Pues, por Allah, no me he puesto en este lugar mío por un asunto que os beneficie, ni por deseo ni por temor; sino que Tamim al-Dari vino a mí y me informó de una noticia que me impidió la siesta por la alegría y el gozo de los ojos, y quise difundir entre vosotros la alegría de vuestro Profeta. En verdad, un primo de Tamim al-Dari me informó de que el viento los obligó a refugiarse en una isla que no conocían. Se sentaron en las barcas del barco y salieron en ellas, y he aquí que se encontraron con algo peludo y negro. Le dijeron: ‘¿Qué eres tú?’. Dijo: ‘Yo soy al-Yassasa’. Dijeron: ‘Infórmanos’. Dijo: ‘No soy quien os informe de nada ni quien os pregunte, pero este monasterio que habéis divisado: id a él, pues en él hay un hombre con ansias de que le informéis y de informaros’. Fueron a él y entraron donde estaba, y he aquí que se encontraron con un anciano atado, de atadura firme y severa, que mostraba tristeza y se quejaba intensamente. Les dijo: ‘¿De dónde sois?’. Dijeron: ‘De al-Sham’. Dijo: ‘¿Qué ha hecho la gente árabe?’. Dijeron: ‘Somos un pueblo de los árabes; ¿por qué preguntas?’. Dijo: ‘¿Qué ha hecho este hombre que surgió entre vosotros?’. Dijeron: ‘Bien: se enfrentó a un pueblo y Allah le dio la victoria sobre ellos; hoy su asunto está unificado: su divinidad es una y su religión es una’. Dijo: ‘¿Qué ha hecho la fuente de Zughar?’. Dijeron: ‘Bien: riegan con ella sus cultivos y toman de ella agua para su riego’. Dijo: ‘¿Y qué ha hecho la palmera entre ‘Amman y Baysan?’. Dijeron: ‘Da su fruto cada año’. Dijo: ‘¿Y qué ha hecho el lago de Tiberíades?’. Dijeron: ‘Sus orillas se desbordan por la abundancia de agua’. Entonces exhaló tres exhalaciones y luego dijo: ‘Si me librara de estas ataduras mías, no dejaría tierra alguna sin pisarla con estos dos pies míos, excepto Tayba: no tengo sobre ella camino’”. El Profeta ﷺ dijo: “Hasta aquí llega mi alegría: esta es Tayba, y por Aquel en cuya mano está mi alma, no hay en ella camino estrecho ni ancho, ni llano ni montaña, sin que sobre él haya un ángel con su espada desenvainada hasta el Día de la Resurrección”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4074
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 149
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4074
Capítulo: La tribulación de Dajjal, la aparición de 'Esa bin Maryam y la aparición de Gog y Magog
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ، سَمِعَ النَّوَّاسَ بْنَ سَمْعَانَ الْكِلاَبِيَّ، يَقُولُ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الدَّجَّالَ الْغَدَاةَ فَخَفَضَ فِيهِ وَرَفَعَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ فَلَمَّا رُحْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَرَفَ ذَلِكَ فِينَا فَقَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَكَرْتَ الدَّجَّالَ الْغَدَاةَ فَخَفَضْتَ فِيهِ ثُمَّ رَفَعْتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ غَيْرُ الدَّجَّالِ أَخْوَفُنِي عَلَيْكُمْ إِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا فِيكُمْ فَأَنَا حَجِيجُهُ دُونَكُمْ وَإِنْ يَخْرُجْ وَلَسْتُ فِيكُمْ فَامْرُؤٌ حَجِيجُ نَفْسِهِ وَاللَّهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ إِنَّهُ شَابٌّ قَطَطٌ عَيْنُهُ قَائِمَةٌ كَأَنِّي أُشَبِّهُهُ بِعَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قَطَنٍ فَمَنْ رَآهُ مِنْكُمْ فَلْيَقْرَأْ عَلَيْهِ فَوَاتِحَ سُورَةِ الْكَهْفِ إِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ خَلَّةٍ بَيْنَ الشَّامِ وَالْعِرَاقِ فَعَاثَ يَمِينًا وَعَاثَ شِمَالاً يَا عِبَادَ اللَّهِ اثْبُتُوا ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا لُبْثُهُ فِي الأَرْضِ قَالَ ‏"‏ أَرْبَعُونَ يَوْمًا يَوْمٌ كَسَنَةٍ وَيَوْمٌ كَشَهْرٍ وَيَوْمٌ كَجُمُعَةٍ وَسَائِرُ أَيَّامِهِ كَأَيَّامِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَسَنَةٍ تَكْفِينَا فِيهِ صَلاَةُ يَوْمٍ قَالَ ‏"‏ فَاقْدُرُوا لَهُ قَدْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْنَا فَمَا إِسْرَاعُهُ فِي الأَرْضِ قَالَ ‏"‏ كَالْغَيْثِ اشْتَدَّ بِهِ الرِّيحُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيَأْتِي الْقَوْمَ فَيَدْعُوهُمْ فَيَسْتَجِيبُونَ لَهُ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ فَيَأْمُرُ السَّمَاءَ أَنْ تُمْطِرَ فَتُمْطِرَ وَيَأْمُرُ الأَرْضَ أَنْ تُنْبِتَ فَتُنْبِتَ وَتَرُوحُ عَلَيْهِمْ سَارِحَتُهُمْ أَطْوَلَ مَا كَانَتْ ذُرًى وَأَسْبَغَهُ ضُرُوعًا وَأَمَدَّهُ خَوَاصِرَ ثُمَّ يَأْتِي الْقَوْمَ فَيَدْعُوهُمْ فَيَرُدُّونَ عَلَيْهِ قَوْلَهُ فَيَنْصَرِفُ عَنْهُمْ فَيُصْبِحُونَ مُمْحِلِينَ مَا بِأَيْدِيهِمْ شَىْءٌ ثُمَّ يَمُرُّ بِالْخَرِبَةِ فَيَقُولُ لَهَا أَخْرِجِي كُنُوزَكِ فَيَنْطَلِقُ فَتَتْبَعُهُ كُنُوزُهَا كَيَعَاسِيبِ النَّحْلِ ثُمَّ يَدْعُو رَجُلاً مُمْتَلِئًا شَبَابًا فَيَضْرِبُهُ بِالسَّيْفِ ضَرْبَةً فَيَقْطَعُهُ جِزْلَتَيْنِ رَمْيَةَ الْغَرَضِ ثُمَّ يَدْعُوهُ فَيُقْبِلُ يَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ يَضْحَكُ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ فَيَنْزِلُ عِنْدَ الْمَنَارَةِ الْبَيْضَاءِ شَرْقِيَّ دِمَشْقَ بَيْنَ مَهْرُودَتَيْنِ وَاضِعًا كَفَّيْهِ عَلَى أَجْنِحَةِ مَلَكَيْنِ إِذَا طَأْطَأَ رَأْسَهُ قَطَرَ وَإِذَا رَفَعَهُ يَنْحَدِرُ مِنْهُ جُمَانٌ كَاللُّؤْلُؤِ وَلاَ يَحِلُّ لِكَافِرٍ أَنْ يَجِدَ رِيِحَ نَفَسِهِ إِلاَّ مَاتَ وَنَفَسُهُ يَنْتَهِي حَيْثُ يَنْتَهِي طَرْفُهُ فَيَنْطَلِقُ حَتَّى يُدْرِكَهُ عِنْدَ بَابِ لُدٍّ فَيَقْتُلُهُ ثُمَّ يَأْتِي نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى قَوْمًا قَدْ عَصَمَهُمُ اللَّهُ فَيَمْسَحُ وُجُوهَهُمْ وَيُحَدِّثُهُمْ بِدَرَجَاتِهِمْ فِي الْجَنَّةِ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ أَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ يَا عِيسَى إِنِّي قَدْ أَخْرَجْتُ عِبَادًا لِي لاَ يَدَانِ لأَحَدٍ بِقِتَالِهِمْ وَأَحْرِزْ عِبَادِي إِلَى الطُّورِ ‏.‏ وَيَبْعَثُ اللَّهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَهُمْ كَمَا قَالَ اللَّهُ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ فَيَمُرُّ أَوَائِلُهُمْ عَلَى بُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ فَيَشْرَبُونَ مَا فِيهَا ثُمَّ يَمُرُّ آخِرُهُمْ فَيَقُولُونَ لَقَدْ كَانَ فِي هَذَا مَاءٌ مَرَّةً وَيَحْضُرُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ حَتَّى يَكُونَ رَأْسُ الثَّوْرِ لأَحَدِهِمْ خَيْرًا مِنْ مِائَةِ دِينَارٍ لأَحَدِكُمُ الْيَوْمَ فَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ إِلَى اللَّهِ فَيُرْسِلُ اللَّهُ عَلَيْهِمُ النَّغَفَ فِي رِقَابِهِمْ فَيُصْبِحُونَ فَرْسَى كَمَوْتِ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ ‏.‏ وَيَهْبِطُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ فَلاَ يَجِدُونَ مَوْضِعَ شِبْرٍ إِلاَّ قَدْ مَلأَهُ زَهَمُهُمْ وَنَتْنُهُمْ وَدِمَاؤُهُمْ فَيَرْغَبُونَ إِلَى اللَّهِ سُبْحَانَهُ فَيُرْسِلُ عَلَيْهِمْ طَيْرًا كَأَعْنَاقِ الْبُخْتِ فَتَحْمِلُهُمْ فَتَطْرَحُهُمْ حَيْثُ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يُرْسِلُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مَطَرًا لاَ يُكِنُّ مِنْهُ بَيْتُ مَدَرٍ وَلاَ وَبَرٍ فَيَغْسِلُهُ حَتَّى يَتْرُكَهُ كَالزَّلَقَةِ ثُمَّ يُقَالُ لِلأَرْضِ أَنْبِتِي ثَمَرَتَكِ وَرُدِّي بَرَكَتَكِ فَيَوْمَئِذٍ تَأْكُلُ الْعِصَابَةُ مِنَ الرُّمَّانَةِ فَتُشْبِعُهُمْ وَيَسْتَظِلُّونَ بِقِحْفِهَا وَيُبَارِكُ اللَّهُ فِي الرِّسْلِ حَتَّى إِنَّ اللِّقْحَةَ مِنَ الإِبِلِ تَكْفِي الْفِئَامَ مِنَ النَّاسِ وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْبَقَرِ تَكْفِي الْقَبِيلَةَ وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْغَنَمِ تَكْفِي الْفَخِذَ ‏.‏ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ رِيحًا طَيِّبَةً فَتَأْخُذُ تَحْتَ آبَاطِهِمْ فَتَقْبِضُ رُوحَ كُلِّ مُسْلِمٍ وَيَبْقَى سَائِرُ النَّاسِ يَتَهَارَجُونَ كَمَا تَتَهَارَجُ الْحُمُرُ فَعَلَيْهِمْ تَقُومُ السَّاعَةُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Hisham ibn Ammar; nos narró Yahya ibn Hamza; nos narró Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Yabir; me narró Abd al-Rahman ibn Yubayr ibn Nufayr; me narró mi padre que oyó a al-Nawwas ibn Sam‘an al-Kilabi decir: El Mensajero de Allah ﷺ mencionó al Falso Mesías por la mañana, y alternó al hablar de él entre bajar la voz y alzarla, hasta el punto de que pensamos que estaba entre un grupo de palmeras. Luego, cuando regresamos al Mensajero de Allah ﷺ, advirtió eso en nosotros y dijo: “¿Qué os sucede?”. Dijimos: “¡Mensajero de Allah! Has mencionado al Falso Mesías por la mañana, y bajaste la voz al hablar de él, luego la alzaste, hasta el punto de que pensamos que estaba entre un grupo de palmeras”. Dijo: “Más que al Falso Mesías, temo por vosotros otras cosas. Si aparece mientras yo estoy entre vosotros, yo seré su contendiente en vuestro lugar; y si aparece cuando yo no esté entre vosotros, entonces cada hombre será contendiente por sí mismo, y Allah es mi sucesor sobre todo musulmán. Ciertamente, él es un joven de cabello muy rizado; su ojo está prominente; como si yo lo comparara con Abd al-‘Uzza ibn Qatan. Quien de vosotros lo vea, que recite sobre él los versículos iniciales de la sura de La Caverna. Ciertamente, él saldrá de un paso estrecho entre al-Sham e Irak, y sembrará la corrupción a la derecha y sembrará la corrupción a la izquierda. Siervos de Allah, manteneos firmes”. Dijimos: “¡Mensajero de Allah! ¿Y cuánto tiempo permanecerá en la tierra?”. Dijo: “Cuarenta días: un día como un año, un día como un mes, un día como una semana, y el resto de sus días como vuestros días”. Dijimos: “¡Mensajero de Allah! Ese día que es como un año, ¿nos bastará en él la oración de un solo día?”. Dijo: “Calculadle su medida”. Dijo: Dijimos: “¿Y cuán rápido se desplazará por la tierra?”. Dijo: “Como la lluvia a la que el viento ha dado fuerza”. Dijo: “Entonces llegará a un pueblo y los llamará, y le responderán y creerán en él; y ordenará al cielo que llueva, y lloverá; y ordenará a la tierra que haga brotar, y brotará; y por la tarde regresará a ellos su ganado que sale a pastar con las jorobas más altas que hayan tenido, las ubres más llenas y los ijares más extendidos. Luego llegará a un pueblo y los llamará, y le devolverán su palabra rechazándola; entonces se apartará de ellos, y amanecerán en sequía, sin tener nada en sus manos. Luego pasará por la ruina y le dirá: ‘Saca tus tesoros’; y ella se pondrá en marcha, y sus tesoros lo seguirán como los enjambres de abejas. Luego llamará a un hombre rebosante de juventud y lo golpeará con la espada con un golpe, y lo partirá en dos mitades, a la distancia del tiro al blanco; luego lo llamará, y él acudirá con el rostro resplandeciente, riendo. Y mientras ellos estén así, he aquí que Allah enviará a Isa ibn Maryam (as), y descenderá junto al alminar blanco, al oriente de Damasco, entre dos prendas teñidas de azafrán, poniendo las palmas de sus manos sobre las alas de dos ángeles: cuando incline la cabeza, goteará; y cuando la levante, caerán de él perlas como si fueran perlas de aljófar. Y no le es lícito a ningún incrédulo encontrar el olor de su aliento sin que muera; y su aliento alcanza hasta donde alcanza su mirada. Entonces partirá hasta alcanzarlo junto a la puerta de Ludd y lo matará. Luego el Profeta de Allah Isa (as) llegará a un pueblo al que Allah habrá protegido, y les enjugará los rostros y les hablará de sus grados en el Paraíso. Y mientras ellos estén así, he aquí que Allah le revelará: ‘¡Isa! Ciertamente, he hecho salir siervos Míos contra los que nadie tiene manos para combatirlos; pon a salvo a Mis siervos hacia al-Tur’. Y Allah enviará a Ya’yuy y Ma’yuy, y ellos, como dijo Allah, “de toda elevación descenderán apresuradamente”. Los primeros de ellos pasarán por el lago de Tiberíades y beberán lo que hay en él; luego pasarán los últimos de ellos y dirán: ‘En esto hubo agua una vez’. Y el Profeta de Allah Isa (as) y sus compañeros quedarán sitiados hasta que la cabeza de un toro para uno de ellos será mejor que cien dinares para uno de vosotros hoy. Entonces el Profeta de Allah Isa (as) y sus compañeros suplicarán a Allah, y Allah enviará contra ellos el gusano en sus cuellos, y amanecerán muertos, como la muerte de una sola alma. Y el Profeta de Allah Isa (as) y sus compañeros descenderán, y no encontrarán un lugar de un palmo que no haya sido llenado por su hedor, su fetidez y su sangre. Entonces suplicarán a Allah, Glorificado sea, y Él enviará contra ellos aves como los cuellos de los camellos bactrianos, y los cargarán y los arrojarán donde Allah quiera. Luego Allah enviará sobre ellos una lluvia de la que no se resguardará casa de barro ni de pelo, y los lavará hasta dejarlo como una superficie lisa. Luego se dirá a la tierra: ‘Haz brotar tu fruto y devuelve tu bendición’. Y ese día, un grupo comerá de una granada y les bastará, y se cobijarán a la sombra de su cáscara. Y Allah bendecirá la leche, hasta el punto de que una camella lechera bastará para una multitud de gente, y una vaca lechera bastará para una tribu, y una oveja lechera bastará para un clan. Y mientras ellos estén así, he aquí que Allah enviará sobre ellos un viento bueno, que los tomará por debajo de sus axilas y tomará el alma de todo musulmán; y quedará el resto de la gente entregándose al desenfreno unos con otros como se entregan al desenfreno los asnos; sobre ellos se levantará la Hora”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4075
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 150
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4075
Capítulo: La tribulación de Dajjal, la aparición de 'Esa bin Maryam y la aparición de Gog y Magog
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ الطَّائِيِّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّوَّاسَ بْنَ سَمْعَانَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ سَيُوقِدُ الْمُسْلِمُونَ مِنْ قِسِيِّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَنُشَّابِهِمْ وَأَتْرِسَتِهِمْ سَبْعَ سِنِينَ ‏"
Nos narró Hisham ibn Ammar, nos narró Yahya ibn Hamza, nos narró Ibn Yabir, de Yahya ibn Yabir al-Ta’i, me transmitió Abd al-Rahman ibn Yubayr ibn Nufayr, de su padre, que oyó a al-Nawwas ibn Sam‘an decir: “El Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “Los musulmanes encenderán fuego con los arcos de Yaŷuŷ y Maŷuŷ, con sus flechas y con sus escudos, durante siete años.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4076
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 151
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4076
Capítulo: La tribulación de Dajjal, la aparición de 'Esa bin Maryam y la aparición de Gog y Magog
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَافِعٍ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ السَّيْبَانِيِّ، يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَكَانَ أَكْثَرُ خُطْبَتِهِ حَدِيثًا حَدَّثَنَاهُ عَنِ الدَّجَّالِ وَحَذَّرَنَاهُ فَكَانَ مِنْ قَوْلِهِ أَنْ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِي الأَرْضِ مُنْذُ ذَرَأَ اللَّهُ ذُرِّيَّةَ آدَمَ أَعْظَمَ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ وَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ نَبِيًّا إِلاَّ حَذَّرَ أُمَّتَهُ الدَّجَّالَ وَأَنَا آخِرُ الأَنْبِيَاءِ وَأَنْتُمْ آخِرُ الأُمَمِ وَهُوَ خَارِجٌ فِيكُمْ لاَ مَحَالَةَ وَإِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْكُمْ فَأَنَا حَجِيجٌ لِكُلِّ مُسْلِمٍ وَإِنْ يَخْرُجْ مِنْ بَعْدِي فَكُلُّ امْرِئٍ حَجِيجُ نَفْسِهِ وَاللَّهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ وَإِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ خَلَّةٍ بَيْنَ الشَّامِ وَالْعِرَاقِ فَيَعِيثُ يَمِينًا وَيَعِيثُ شِمَالاً ‏.‏ يَا عِبَادَ اللَّهِ أَيُّهَا النَّاسُ فَاثْبُتُوا فَإِنِّي سَأَصِفُهُ لَكُمْ صِفَةً لَمْ يَصِفْهَا إِيَّاهُ نَبِيٌّ قَبْلِي إِنَّهُ يَبْدَأُ فَيَقُولُ أَنَا نَبِيٌّ وَلاَ نَبِيَّ بَعْدِي ثُمَّ يُثَنِّي فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ ‏.‏ وَلاَ تَرَوْنَ رَبَّكُمْ حَتَّى تَمُوتُوا وَإِنَّهُ أَعْوَرُ وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ وَإِنَّهُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ كَاتِبٍ أَوْ غَيْرِ كَاتِبٍ وَإِنَّ مِنْ فِتْنَتِهِ أَنَّ مَعَهُ جَنَّةً وَنَارًا فَنَارُهُ جَنَّةٌ وَجَنَّتُهُ نَارٌ فَمَنِ ابْتُلِيَ بِنَارِهِ فَلْيَسْتَغِثْ بِاللَّهِ وَلْيَقْرَأْ فَوَاتِحَ الْكَهْفِ فَتَكُونَ عَلَيْهِ بَرْدًا وَسَلاَمًا كَمَا كَانَتِ النَّارُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِنَّ مِنْ فِتْنَتِهِ أَنْ يَقُولَ لأَعْرَابِيٍّ أَرَأَيْتَ إِنْ بَعَثْتُ لَكَ أَبَاكَ وَأُمَّكَ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَبُّكَ فَيَقُولُ نَعَمْ ‏.‏ فَيَتَمَثَّلُ لَهُ شَيْطَانَانِ فِي صُورَةِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ فَيَقُولاَنِ يَا بُنَىَّ اتَّبِعْهُ فَإِنَّهُ رَبُّكَ ‏.‏ وَإِنَّ مِنْ فِتْنَتِهِ أَنْ يُسَلَّطَ عَلَى نَفْسٍ وَاحِدَةٍ فَيَقْتُلَهَا وَيَنْشُرَهَا بِالْمِنْشَارِ حَتَّى يُلْقَى شِقَّتَيْنِ ثُمَّ يَقُولُ انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي هَذَا فَإِنِّي أَبْعَثُهُ الآنَ ثُمَّ يَزْعُمُ أَنَّ لَهُ رَبًّا غَيْرِي ‏.‏ فَيَبْعَثُهُ اللَّهُ وَيَقُولُ لَهُ الْخَبِيثُ مَنْ رَبُّكَ فَيَقُولُ رَبِّيَ اللَّهُ وَأَنْتَ عَدُوُّ اللَّهِ أَنْتَ الدَّجَّالُ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ بَعْدُ أَشَدَّ بَصِيرَةً بِكَ مِنِّي الْيَوْمَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الطَّنَافِسِيُّ فَحَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْوَصَّافِيُّ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ ذَلِكَ الرَّجُلُ أَرْفَعُ أُمَّتِي دَرَجَةً فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ وَاللَّهِ مَا كُنَّا نُرَى ذَلِكَ الرَّجُلَ إِلاَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ ‏.‏ قَالَ الْمُحَارِبِيُّ ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى حَدِيثِ أَبِي رَافِعٍ قَالَ ‏"‏ وَإِنَّ مِنْ فِتْنَتِهِ أَنْ يَأْمُرَ السَّمَاءَ أَنْ تُمْطِرَ فَتُمْطِرَ وَيَأْمُرَ الأَرْضَ أَنْ تُنْبِتَ فَتُنْبِتَ وَإِنَّ مِنْ فِتْنَتِهِ أَنْ يَمُرَّ بِالْحَىِّ فَيُكَذِّبُونَهُ فَلاَ تَبْقَى لَهُمْ سَائِمَةٌ إِلاَّ هَلَكَتْ وَإِنَّ مِنْ فِتْنَتِهِ أَنْ يَمُرَّ بِالْحَىِّ فَيُصَدِّقُونَهُ فَيَأْمُرَ السَّمَاءَ أَنْ تُمْطِرَ فَتُمْطِرَ وَيَأْمُرَ الأَرْضَ أَنْ تُنْبِتَ فَتُنْبِتَ حَتَّى تَرُوحَ مَوَاشِيهِمْ مِنْ يَوْمِهِمْ ذَلِكَ أَسْمَنَ مَا كَانَتْ وَأَعْظَمَهُ وَأَمَدَّهُ خَوَاصِرَ وَأَدَرَّهُ ضُرُوعًا وَإِنَّهُ لاَ يَبْقَى شَىْءٌ مِنَ الأَرْضِ إِلاَّ وَطِئَهُ وَظَهَرَ عَلَيْهِ إِلاَّ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةَ لاَ يَأْتِيهِمَا مِنْ نَقْبٍ مِنْ نِقَابِهِمَا إِلاَّ لَقِيَتْهُ الْمَلاَئِكَةُ بِالسُّيُوفِ صَلْتَةً حَتَّى يَنْزِلَ عِنْدَ الظُّرَيْبِ الأَحْمَرِ عِنْدَ مُنْقَطَعِ السَّبَخَةِ فَتَرْجُفُ الْمَدِينَةُ بِأَهْلِهَا ثَلاَثَ رَجَفَاتٍ فَلاَ يَبْقَى مُنَافِقٌ وَلاَ مُنَافِقَةٌ إِلاَّ خَرَجَ إِلَيْهِ فَتَنْفِي الْخَبَثَ مِنْهَا كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ وَيُدْعَى ذَلِكَ الْيَوْمُ يَوْمَ الْخَلاَصِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أُمُّ شَرِيكٍ بِنْتُ أَبِي الْعُكَرِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَيْنَ الْعَرَبُ يَوْمَئِذٍ قَالَ ‏"‏ هُمْ يَوْمَئِذٍ قَلِيلٌ وَجُلُّهُمْ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ وَإِمَامُهُمْ رَجُلٌ صَالِحٌ فَبَيْنَمَا إِمَامُهُمْ قَدْ تَقَدَّمَ يُصَلِّي بِهِمُ الصُّبْحَ إِذْ نَزَلَ عَلَيْهِمْ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ الصُّبْحَ فَرَجَعَ ذَلِكَ الإِمَامُ يَنْكُصُ يَمْشِي الْقَهْقَرَى لِيَتَقَدَّمَ عِيسَى يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَيَضَعُ عِيسَى يَدَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ ثُمَّ يَقُولُ لَهُ تَقَدَّمْ فَصَلِّ فَإِنَّهَا لَكَ أُقِيمَتْ ‏.‏ فَيُصَلِّي بِهِمْ إِمَامُهُمْ فَإِذَا انْصَرَفَ قَالَ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ افْتَحُوا الْبَابَ ‏.‏ فَيُفْتَحُ وَوَرَاءَهُ الدَّجَّالُ مَعَهُ سَبْعُونَ أَلْفِ يَهُودِيٍّ كُلُّهُمْ ذُو سَيْفٍ مُحَلًّى وَسَاجٍ فَإِذَا نَظَرَ إِلَيْهِ الدَّجَّالُ ذَابَ كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ وَيَنْطَلِقُ هَارِبًا وَيَقُولُ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ إِنَّ لِي فِيكَ ضَرْبَةً لَنْ تَسْبِقَنِي بِهَا ‏.‏ فَيُدْرِكُهُ عِنْدَ بَابِ اللُّدِّ الشَّرْقِيِّ فَيَقْتُلُهُ فَيَهْزِمُ اللَّهُ الْيَهُودَ فَلاَ يَبْقَى شَىْءٌ مِمَّا خَلَقَ اللَّهُ يَتَوَارَى بِهِ يَهُودِيٌّ إِلاَّ أَنْطَقَ اللَّهُ ذَلِكَ الشَّىْءَ لاَ حَجَرَ وَلاَ شَجَرَ وَلاَ حَائِطَ وَلاَ دَابَّةَ - إِلاَّ الْغَرْقَدَةَ فَإِنَّهَا مِنْ شَجَرِهِمْ لاَ تَنْطِقُ - إِلاَّ قَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ الْمُسْلِمَ هَذَا يَهُودِيٌّ فَتَعَالَ اقْتُلْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ وَإِنَّ أَيَّامَهُ أَرْبَعُونَ سَنَةً السَّنَةُ كَنِصْفِ السَّنَةِ وَالسَّنَةُ كَالشَّهْرِ وَالشَّهْرُ كَالْجُمُعَةِ وَآخِرُ أَيَّامِهِ كَالشَّرَرَةِ يُصْبِحُ أَحَدُكُمْ عَلَى بَابِ الْمَدِينَةِ فَلاَ يَبْلُغُ بَابَهَا الآخَرَ حَتَّى يُمْسِيَ ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نُصَلِّي فِي تِلْكَ الأَيَّامِ الْقِصَارِ قَالَ ‏"‏ تَقْدُرُونَ فِيهَا الصَّلاَةَ كَمَا تَقْدُرُونَهَا فِي هَذِهِ الأَيَّامِ الطِّوَالِ ثُمَّ صَلُّوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ فَيَكُونُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِي أُمَّتِي حَكَمًا عَدْلاً وَإِمَامًا مُقْسِطًا يَدُقُّ الصَّلِيبَ وَيَذْبَحُ الْخِنْزِيرَ وَيَضَعُ الْجِزْيَةَ وَيَتْرُكُ الصَّدَقَةَ فَلاَ يُسْعَى عَلَى شَاةٍ وَلاَ بَعِيرٍ وَتُرْفَعُ الشَّحْنَاءُ وَالتَّبَاغُضُ وَتُنْزَعُ حُمَةُ كُلِّ ذَاتِ حُمَةٍ حَتَّى يُدْخِلَ الْوَلِيدُ يَدَهُ فِي فِي الْحَيَّةِ فَلاَ تَضُرَّهُ وَتُفِرُّ الْوَلِيدَةُ الأَسَدَ فَلاَ يَضُرُّهَا وَيَكُونُ الذِّئْبُ فِي الْغَنَمِ كَأَنَّهُ كَلْبُهَا وَتُمْلأُ الأَرْضُ مِنَ السِّلْمِ كَمَا يُمْلأُ الإِنَاءُ مِنَ الْمَاءِ وَتَكُونُ الْكَلِمَةُ وَاحِدَةً فَلاَ يُعْبَدُ إِلاَّ اللَّهُ وَتَضَعُ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا وَتُسْلَبُ قُرَيْشٌ مُلْكَهَا وَتَكُونُ الأَرْضُ كَفَاثُورِ الْفِضَّةِ تُنْبِتُ نَبَاتَهَا بِعَهْدِ آدَمَ حَتَّى يَجْتَمِعَ النَّفَرُ عَلَى الْقِطْفِ مِنَ الْعِنَبِ فَيُشْبِعَهُمْ وَيَجْتَمِعَ النَّفَرُ عَلَى الرُّمَّانَةِ فَتُشْبِعَهُمْ وَيَكُونَ الثَّوْرُ بِكَذَا وَكَذَا مِنَ الْمَالِ وَتَكُونَ الْفَرَسُ بِالدُّرَيْهِمَاتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا يُرْخِصُ الْفَرَسَ قَالَ ‏"‏ لاَ تُرْكَبُ لِحَرْبٍ أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ لَهُ فَمَا يُغْلِي الثَّوْرَ قَالَ ‏"‏ تُحْرَثُ الأَرْضُ كُلُّهَا وَإِنَّ قَبْلَ خُرُوجِ الدَّجَّالِ ثَلاَثَ سَنَوَاتٍ شِدَادٍ يُصِيبُ النَّاسَ فِيهَا جُوعٌ شَدِيدٌ يَأْمُرُ اللَّهُ السَّمَاءَ فِي السَّنَةِ الأُولَى أَنْ تَحْبِسَ ثُلُثَ مَطَرِهَا وَيَأْمُرُ الأَرْضَ فَتَحْبِسُ ثُلُثَ نَبَاتِهَا ثُمَّ يَأْمُرُ السَّمَاءَ فِي السَّنَةِ الثَّانِيَةِ فَتَحْبِسُ ثُلُثَىْ مَطَرِهَا وَيَأْمُرُ الأَرْضَ فَتَحْبِسُ ثُلُثَىْ نَبَاتِهَا ثُمَّ يَأْمُرُ اللَّهُ السَّمَاءَ فِي السَّنَةِ الثَّالِثَةِ فَتَحْبِسُ مَطَرَهَا كُلَّهُ فَلاَ تَقْطُرُ قَطْرَةٌ وَيَأْمُرُ الأَرْضَ فَتَحْبِسُ نَبَاتَهَا كُلَّهُ فَلاَ تُنْبِتُ خَضْرَاءَ فَلاَ تَبْقَى ذَاتُ ظِلْفٍ إِلاَّ هَلَكَتْ إِلاَّ مَا شَاءَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ فَمَا يُعِيشُ النَّاسَ فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ قَالَ ‏"‏ التَّهْلِيلُ وَالتَّكْبِيرُ وَالتَّسْبِيحُ وَالتَّحْمِيدُ وَيُجْرَى ذَلِكَ عَلَيْهِمْ مَجْرَى الطَّعَامِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ الطَّنَافِسِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيَّ يَقُولُ يَنْبَغِي أَنْ يُدْفَعَ هَذَا الْحَدِيثُ إِلَى الْمُؤَدِّبِ حَتَّى يُعَلِّمَهُ الصِّبْيَانَ فِي الْكُتَّابِ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Muhammad; nos narró Abd al-Rahman al-Muharibi; de Ismail ibn Rafi‘, Abu Rafi‘; de Abu Zur‘a al-Saybani, Yahya ibn Abi ‘Amr; de Abu Umama al-Bahili, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ nos dirigió un sermón, y la mayor parte de su sermón fue un relato que nos transmitió acerca del Falso Mesías y con el que nos puso en guardia. Entre lo que dijo estuvo que dijo: “No ha habido en la tierra, desde que Allah hizo surgir la descendencia de Adán, una tentación mayor que la tentación del Falso Mesías. Y Allah no ha enviado a ningún profeta sino que advirtió a su comunidad contra el Falso Mesías. Y yo soy el último de los profetas, y vosotros sois la última de las comunidades, y él saldrá entre vosotros, sin remedio. Si sale mientras yo estoy entre vosotros, yo seré el defensor de todo musulmán; y si sale después de mí, entonces cada hombre será el defensor de sí mismo, y Allah es mi sucesor respecto de todo musulmán. Y él saldrá de un paso entre Siria y el Iraq, y sembrará la corrupción a la derecha y sembrará la corrupción a la izquierda. Siervos de Allah, oh gente, manteneos firmes, pues voy a describíroslo con una descripción con la que ningún profeta antes de mí lo describió: él comenzará y dirá: ‘Yo soy un profeta’, y no hay profeta después de mí. Luego insistirá y dirá: ‘Yo soy vuestro Señor’. Y no veréis a vuestro Señor hasta que muráis. Y él es tuerto, y vuestro Señor no es tuerto. Y está escrito entre sus ojos: ‘incrédulo’; lo leerá todo creyente, sepa escribir o no sepa escribir. Y, entre su tentación, está que con él hay un paraíso y un fuego: su fuego es un paraíso y su paraíso es un fuego. Así pues, a quien se le ponga a prueba con su fuego, que pida socorro a Allah y que recite los comienzos de la sura de La Caverna, y será para él frescor y paz, como el fuego lo fue para Ibrahim. Y, entre su tentación, está que dirá a un beduino: ‘¿Qué te parece si resucito para ti a tu padre y a tu madre? ¿Darás testimonio de que yo soy tu Señor?’. Y él dirá: ‘Sí’. Entonces se le aparecerán dos demonios con la forma de su padre y de su madre, y dirán: ‘Hijo mío, síguelo, pues él es tu Señor’. Y, entre su tentación, está que se le dará poder sobre una sola persona: la matará y la serrará con una sierra hasta que sea arrojada en dos mitades; luego dirá: ‘Mirad a este siervo mío, pues ahora lo resucitaré’; después afirmará que él tiene un señor distinto de mí. Entonces Allah lo resucitará, y el malvado le dirá: ‘¿Quién es tu señor?’. Y él dirá: ‘Mi Señor es Allah, y tú eres el enemigo de Allah; tú eres el Falso Mesías. Por Allah, nunca había tenido una visión más clara de ti que la que tengo hoy’”. Dijo Abu al-Hasan al-Tanafisi: Entonces al-Muharibi nos narró: nos narró Ubayd Allah ibn al-Walid al-Wassafi, de Atiyya, de Abu Sa‘id, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ese hombre es el de más alto rango de mi comunidad en el Paraíso”. Dijo: Dijo Abu Sa‘id: Por Allah, no considerábamos que ese hombre fuera sino Umar ibn al-Jattab (ra), hasta que siguió su camino. Dijo al-Muharibi: Luego volvimos al hadiz de Abu Rafi‘, que dijo: “Y, entre su tentación, está que ordenará al cielo que llueva, y lloverá; y ordenará a la tierra que haga brotar, y brotará. Y, entre su tentación, está que pasará por un poblado y lo desmentirán, y no les quedará ningún animal de pastoreo sino que perecerá. Y, entre su tentación, está que pasará por un poblado y le darán crédito, y ordenará al cielo que llueva, y lloverá; y ordenará a la tierra que haga brotar, y brotará, hasta que su ganado regrese al atardecer de aquel día más gordo de lo que jamás estuvo, con los costados más abultados y las ubres más llenas de leche. Y no quedará nada de la tierra que no pise y sobre lo que no se imponga, excepto La Meca y Medina: no se acercará a ninguna de sus entradas y pasos sino que lo encontrarán los ángeles con espadas desenvainadas, hasta que acampe junto al pequeño montículo rojo, en el extremo de la zona salitrosa. Entonces Medina temblará con sus habitantes con tres sacudidas, y no quedará hipócrita ni hipócrita mujer sino que saldrá hacia él. Así expulsará de ella la impureza, como el fuelle expulsa la escoria del hierro, y aquel día será llamado el Día de la Liberación”. Entonces Umm Sharik bint Abi al-‘Ukar dijo: Oh Mensajero de Allah, ¿y dónde estarán los árabes ese día? Dijo: “Ese día serán pocos, y la mayoría de ellos estará en Bayt al-Maqdis. Su imán será un hombre recto. Y mientras su imán se ha adelantado para dirigirles la oración del alba, he aquí que desciende sobre ellos Isa ibn Maryam (as) por la mañana. Entonces aquel imán retrocede, caminando hacia atrás, para que Isa se adelante y dirija a la gente. Pero Isa pone su mano entre sus hombros y luego le dice: ‘Adelántate y dirige la oración, pues para ti ha sido establecida’. Así, su imán les dirige la oración. Y cuando termina, Isa (as) dice: ‘Abrid la puerta’. Se abre, y detrás de ella está el Falso Mesías, con setenta mil judíos, todos ellos con una espada adornada y con mantos. Cuando el Falso Mesías lo mira, se derrite como se derrite la sal en el agua, y echa a correr huyendo. Isa (as) dice: ‘Tengo para ti un golpe del que no te me adelantarás’. Lo alcanza junto a la puerta oriental de Ludd y lo mata. Entonces Allah derrota a los judíos, y no quedará cosa alguna de las que Allah creó con la que un judío pueda ocultarse sin que Allah haga hablar a esa cosa: ni piedra, ni árbol, ni muro, ni bestia —excepto el gharqad, pues es de sus árboles y no habla—, sin que diga: ‘Siervo musulmán de Allah, aquí hay un judío: ven y mátalo’”. Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Y sus días serán cuarenta años: un año como medio año, y un año como un mes, y un mes como una semana, y el último de sus días como una chispa: uno de vosotros amanecerá en una de las puertas de Medina y no alcanzará su otra puerta hasta que anochezca”. Se le dijo: Oh Mensajero de Allah, ¿cómo rezaremos en esos días cortos? Dijo: “Calculad en ellos la oración como la calculáis en estos días largos, y luego rezad”. Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Entonces Isa ibn Maryam (as) estará en mi comunidad como juez justo e imán equitativo: romperá la cruz, matará el cerdo, abolirá la yizia y dejará la limosna obligatoria, de modo que no se enviará a nadie a recaudar por una oveja ni por un camello. Se elevarán la animadversión y el odio, y se arrancará el veneno de todo ser venenoso, hasta el punto de que el niño meterá su mano en la boca de la serpiente y no le dañará; y la niña hará huir al león y no la dañará; y el lobo estará entre las ovejas como si fuera su perro. La tierra se llenará de paz como se llena el recipiente de agua. La palabra será una sola, y no será adorado sino Allah. La guerra depodrá sus cargas, y a Quraysh se le despojará de su dominio. La tierra será como una bandeja de plata, haciendo brotar su vegetación como en el tiempo de Adán, hasta el punto de que un grupo se reunirá en torno a un racimo de uvas y les bastará, y un grupo se reunirá en torno a una granada y les bastará. El buey valdrá tal y tal cantidad de riqueza, y el caballo valdrá unos pocos dirhames”. Dijeron: Oh Mensajero de Allah, ¿qué abarata el caballo? Dijo: “No será montado para guerra jamás”. Se le dijo: Entonces, ¿qué encarece el buey? Dijo: “Se arará toda la tierra. Y antes de la salida del Falso Mesías habrá tres años duros: alcanzará a la gente un hambre severa. Allah ordenará al cielo, en el primer año, que retenga un tercio de su lluvia, y ordenará a la tierra que retenga un tercio de su vegetación. Luego ordenará al cielo, en el segundo año, que retenga dos tercios de su lluvia, y ordenará a la tierra que retenga dos tercios de su vegetación. Luego Allah ordenará al cielo, en el tercer año, que retenga toda su lluvia, y no caerá ni una gota; y ordenará a la tierra que retenga toda su vegetación, y no hará brotar nada verde. No quedará ningún animal de pezuña hendida sin que perezca, salvo lo que Allah quiera”. Se le dijo: ¿Y qué hará vivir a la gente en ese tiempo? Dijo: “La fórmula de la unicidad, el takbir, el tasbih y el tahmid, y eso correrá para ellos como corre el alimento”. Dijo Abu Abd Allah: Oí a Abu al-Hasan al-Tanafisi decir: Oí a Abd al-Rahman al-Muharibi decir: “Conviene entregar este hadiz al maestro para que se lo enseñe a los niños en la escuela coránica”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4077
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 152
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4077
Capítulo: La tribulación de Dajjal, la aparición de 'Esa bin Maryam y la aparición de Gog y Magog
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَنْزِلَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ حَكَمًا مُقْسِطًا وَإِمَامًا عَدْلاً فَيَكْسِرُ الصَّلِيبَ وَيَقْتُلُ الْخِنْزِيرَ وَيَضَعُ الْجِزْيَةَ وَيَفِيضُ الْمَالُ حَتَّى لاَ يَقْبَلَهُ أَحَدٌ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Sufyan ibn Uyayna, de al-Zuhri, de Sa‘id ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: “No llegará la Hora hasta que descienda Isa ibn Maryam (as) como juez equitativo y como imán justo; entonces romperá la cruz, matará al cerdo, abolirá la yizia, y abundará la riqueza hasta el punto de que nadie la aceptará.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4078
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 153
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4078
Capítulo: La tribulación de Dajjal, la aparición de 'Esa bin Maryam y la aparición de Gog y Magog
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ تُفْتَحُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ فَيَخْرُجُونَ كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ}‏ فَيَعُمُّونَ الأَرْضَ وَيَنْحَازُ مِنْهُمُ الْمُسْلِمُونَ حَتَّى تَصِيرَ بَقِيَّةُ الْمُسْلِمِينَ فِي مَدَائِنِهِمْ وَحُصُونِهِمْ وَيَضُمُّونَ إِلَيْهِمْ مَوَاشِيَهُمْ حَتَّى أَنَّهُمْ لَيَمُرُّونَ بِالنَّهَرِ فَيَشْرَبُونَهُ حَتَّى مَا يَذَرُونَ فِيهِ شَيْئًا فَيَمُرُّ آخِرُهُمْ عَلَى أَثَرِهِمْ فَيَقُولُ قَائِلُهُمْ لَقَدْ كَانَ بِهَذَا الْمَكَانِ مَرَّةً مَاءٌ وَيَظْهَرُونَ عَلَى الأَرْضِ فَيَقُولُ قَائِلُهُمْ هَؤُلاَءِ أَهْلُ الأَرْضِ قَدْ فَرَغْنَا مِنْهُمْ وَلَنُنَازِلَنَّ أَهْلَ السَّمَاءِ حَتَّى إِنَّ أَحَدَهُمْ لَيَهُزُّ حَرْبَتَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَتَرْجِعُ مُخَضَّبَةً بِالدَّمِ فَيَقُولُونَ قَدْ قَتَلْنَا أَهْلَ السَّمَاءِ ‏.‏ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ دَوَابَّ كَنَغَفِ الْجَرَادِ فَتَأْخُذُ بِأَعْنَاقِهِمْ فَيَمُوتُونَ مَوْتَ الْجَرَادِ يَرْكَبُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فَيُصْبِحُ الْمُسْلِمُونَ لاَ يَسْمَعُونَ لَهُمْ حِسًّا فَيَقُولُونَ مَنْ رَجُلٌ يَشْرِي نَفْسَهُ وَيَنْظُرُ مَا فَعَلُوا فَيَنْزِلُ مِنْهُمْ رَجُلٌ قَدْ وَطَّنَ نَفْسَهُ عَلَى أَنْ يَقْتُلُوهُ فَيَجِدُهُمْ مَوْتَى فَيُنَادِيهِمْ أَلاَ أَبْشِرُوا فَقَدْ هَلَكَ عَدُوُّكُمْ ‏.‏ فَيَخْرُجُ النَّاسُ وَيُخْلُونَ سَبِيلَ مَوَاشِيهِمْ فَمَا يَكُونُ لَهُمْ رَعْىٌ إِلاَّ لُحُومُهُمْ فَتَشْكَرُ عَلَيْهَا كَأَحْسَنِ مَا شَكِرَتْ مِنْ نَبَاتٍ أَصَابَتْهُ قَطُّ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Yunus ibn Bukayr; de Muhammad ibn Ishaq; me narró ‘Asim ibn ‘Umar ibn Qatada; de Mahmud ibn Labid; de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se abrirá para Yaŷuŷ y Maŷuŷ y saldrán, como dijo Allah, Altísimo: ‘y ellos, desde toda elevación, se precipitan’. Entonces cubrirán la tierra, y los musulmanes se apartarán de ellos hasta que el resto de los musulmanes quede en sus ciudades y sus fortalezas, y reunirán junto a sí su ganado. Hasta el punto de que pasarán por el río y lo beberán, de modo que no dejarán en él nada; y pasará el último de ellos siguiendo sus huellas y dirá uno de ellos: ‘En este lugar hubo una vez agua’. Y dominarán la tierra, y dirá uno de ellos: ‘Estos son los habitantes de la tierra; ya hemos acabado con ellos, y ciertamente atacaremos a los habitantes del cielo’. Hasta el punto de que uno de ellos sacudirá su lanza hacia el cielo y esta regresará teñida de sangre, y dirán: ‘Hemos matado a los habitantes del cielo’. Y mientras estaban así, Allah enviará bestias como los gusanos del langosto, que se apoderarán de sus cuellos, y morirán como mueren los langostos, montándose unos sobre otros. Entonces amanecerán los musulmanes sin oír de ellos sonido alguno, y dirán: ‘¿Qué hombre se ofrece a sí mismo y mira qué han hecho?’. Entonces descenderá hacia ellos un hombre que ya ha dispuesto su alma a que lo maten, y los hallará muertos; y les gritará: ‘Sabed la buena nueva: vuestro enemigo ha perecido’. Entonces saldrá la gente y dejarán libre el paso a su ganado, y no tendrán pasto sino sus carnes; y el ganado engordará con ellas como mejor ha engordado jamás con planta alguna que haya alcanzado”.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4079
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 154
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4079
Capítulo: La tribulación de Dajjal, la aparición de 'Esa bin Maryam y la aparición de Gog y Magog
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ يَحْفِرُونَ كُلَّ يَوْمٍ حَتَّى إِذَا كَادُوا يَرَوْنَ شُعَاعَ الشَّمْسِ قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمُ ارْجِعُوا فَسَنَحْفِرُهُ غَدًا ‏.‏ فَيُعِيدُهُ اللَّهُ أَشَدَّ مَا كَانَ حَتَّى إِذَا بَلَغَتْ مُدَّتُهُمْ وَأَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَبْعَثَهُمْ عَلَى النَّاسِ حَفَرُوا حَتَّى إِذَا كَادُوا يَرَوْنَ شُعَاعَ الشَّمْسِ قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمُ ارْجِعُوا فَسَتَحْفِرُونَهُ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى وَاسْتَثْنَوْا فَيَعُودُونَ إِلَيْهِ وَهُوَ كَهَيْئَتِهِ حِينَ تَرَكُوهُ فَيَحْفِرُونَهُ وَيَخْرُجُونَ عَلَى النَّاسِ فَيَنْشِفُونَ الْمَاءَ وَيَتَحَصَّنُ النَّاسُ مِنْهُمْ فِي حُصُونِهِمْ فَيَرْمُونَ بِسِهَامِهِمْ إِلَى السَّمَاءِ فَتَرْجِعُ عَلَيْهَا الدَّمُ الَّذِي اجْفَظَّ فَيَقُولُونَ قَهَرْنَا أَهْلَ الأَرْضِ وَعَلَوْنَا أَهْلَ السَّمَاءِ فَيَبْعَثُ اللَّهُ نَغَفًا فِي أَقْفَائِهِمْ فَيَقْتُلُهُمْ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ دَوَابَّ الأَرْضِ لَتَسْمَنُ وَتَشْكَرُ شَكَرًا مِنْ لُحُومِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Azhar ibn Marwán; nos narró ʿAbd al-Aʿlā; nos narró Saʿīd, de Qatāda, quien dijo: nos narró Abū Rāfiʿ, de Abū Hurayra (ra), quien dijo: El Mensajero de Dios ﷺ dijo: “Ciertamente, Yaʾŷūŷ y Maʾŷūŷ excavan cada día, hasta que, cuando casi llegan a ver el resplandor del sol, el que está al mando de ellos dice: ‘Regresad, pues lo excavaremos mañana’. Entonces Dios lo devuelve más firme de lo que estaba, hasta que, cuando llega el término de ellos y Dios quiere enviarlos contra la gente, excavan, hasta que, cuando casi llegan a ver el resplandor del sol, el que está al mando de ellos dice: ‘Regresad, y lo excavaréis mañana, si Dios Altísimo quiere’, y hacen la excepción; luego vuelven a ello y está tal como lo dejaron, y lo excavan y salen contra la gente; entonces agotan el agua, y la gente se fortifica contra ellos en sus fortalezas; y ellos disparan sus flechas hacia el cielo, y regresan con la sangre que se ha coagulado sobre ellas, y dicen: ‘Hemos vencido a los habitantes de la tierra y hemos dominado a los habitantes del cielo’. Entonces Dios envía contra ellos un gusano en sus nucas y los mata con él”. El Mensajero de Dios ﷺ dijo: “Por Aquel en cuya mano está mi alma, ciertamente las bestias de la tierra engordarán y darán abundante leche, por la abundancia de sus carnes”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4080
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 155
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4080
Capítulo: La tribulación de Dajjal, la aparición de 'Esa bin Maryam y la aparición de Gog y Magog
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ، حَدَّثَنِي جَبَلَةُ بْنُ سُحَيْمٍ، عَنْ مُؤْثِرِ بْنِ عَفَازَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لَقِيَ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى فَتَذَاكَرُوا السَّاعَةَ فَبَدَءُوا بِإِبْرَاهِيمَ فَسَأَلُوهُ عَنْهَا فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ مِنْهَا عِلْمٌ ثُمَّ سَأَلُوا مُوسَى فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ مِنْهَا عِلْمٌ فَرُدَّ الْحَدِيثُ إِلَى عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ فَقَالَ قَدْ عُهِدَ إِلَىَّ فِيمَا دُونَ وَجْبَتِهَا فَأَمَّا وَجْبَتُهَا فَلاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ فَذَكَرَ خُرُوجَ الدَّجَّالِ قَالَ فَأَنْزِلُ فَأَقْتُلُهُ فَيَرْجِعُ النَّاسُ إِلَى بِلاَدِهِمْ فَيَسْتَقْبِلُهُمْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ فَلاَ يَمُرُّونَ بِمَاءٍ إِلاَّ شَرِبُوهُ وَلاَ بِشَىْءٍ إِلاَّ أَفْسَدُوهُ فَيَجْأَرُونَ إِلَى اللَّهِ فَأَدْعُو اللَّهَ أَنْ يُمِيتَهُمْ فَتَنْتُنُ الأَرْضُ مِنْ رِيحِهِمْ فَيَجْأَرُونَ إِلَى اللَّهِ فَأَدْعُو اللَّهَ فَيُرْسِلُ السَّمَاءَ بِالْمَاءِ فَيَحْمِلُهُمْ فَيُلْقِيهِمْ فِي الْبَحْرِ ثُمَّ تُنْسَفُ الْجِبَالُ وَتُمَدُّ الأَرْضُ مَدَّ الأَدِيمِ فَعُهِدَ إِلَىَّ مَتَى كَانَ ذَلِكَ كَانَتِ السَّاعَةُ مِنَ النَّاسِ كَالْحَامِلِ الَّتِي لاَ يَدْرِي أَهْلُهَا مَتَى تَفْجَؤُهُمْ بِوِلاَدَتِهَا ‏.‏ قَالَ الْعَوَّامُ وَوُجِدَ تَصْدِيقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ}‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Yazid ibn Harun, nos narró al-‘Awwam ibn Hawshab, me narró Yabala ibn Suhaym, de Mu’thir ibn ‘Afaza, de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud, que dijo: “Cuando fue la noche en que se hizo viajar de noche al Mensajero de Allah ﷺ, se encontró con Ibrahim, Musa y ‘Isa, y mencionaron entre sí la Hora. Comenzaron por Ibrahim y le preguntaron acerca de ella, pero no tenía conocimiento de ella. Luego preguntaron a Musa, y no tenía conocimiento de ella. Entonces se remitió la conversación a ‘Isa ibn Maryam, y dijo: ‘Se me ha confiado lo que está por debajo de su irrupción; en cuanto a su irrupción, no la conoce sino Allah. Mencionó la salida del Falso Mesías y dijo: “Entonces descenderé y lo mataré; y la gente regresará a sus tierras. Luego les saldrán al encuentro Ya’ŷuŷ y Ma’ŷuŷ, y ellos descienden de toda elevación. No pasan por un agua sin beberla, ni por cosa alguna sin corromperla. Entonces clamarán a Allah, y yo suplicaré a Allah que les dé muerte; y la tierra se corromperá por el hedor de ellos. Entonces clamarán a Allah, y yo suplicaré a Allah, y Él enviará del cielo agua que los arrastrará y los arrojará al mar. Luego serán voladas las montañas, y la tierra será extendida como se extiende el cuero. Y se me ha confiado que, cuando eso ocurra, la Hora, para la gente, será como la de una mujer encinta cuyos familiares no saben cuándo les sobrevendrá de improviso su parto””. Dijo al-‘Awwam: “Y se halló la confirmación de ello en el Libro de Allah, Altísimo: ‘Hasta que, cuando sean abiertos Ya’ŷuŷ y Ma’ŷuŷ, y ellos descienden de toda elevación’”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4081
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 156
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4081
Capítulo: La aparición del Mahdi
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذْ أَقْبَلَ فِتْيَةٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ فَلَمَّا رَآهُمُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ اغْرَوْرَقَتْ عَيْنَاهُ وَتَغَيَّرَ لَوْنُهُ قَالَ فَقُلْتُ مَا نَزَالُ نَرَى فِي وَجْهِكَ شَيْئًا نَكْرَهُهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ اخْتَارَ اللَّهُ لَنَا الآخِرَةَ عَلَى الدُّنْيَا وَإِنَّ أَهْلَ بَيْتِي سَيَلْقَوْنَ بَعْدِي بَلاَءً وَتَشْرِيدًا وَتَطْرِيدًا حَتَّى يَأْتِيَ قَوْمٌ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَعَهُمْ رَايَاتٌ سُودٌ فَيَسْأَلُونَ الْخَيْرَ فَلاَ يُعْطَوْنَهُ فَيُقَاتِلُونَ فَيُنْصَرُونَ فَيُعْطَوْنَ مَا سَأَلُوا فَلاَ يَقْبَلُونَهُ حَتَّى يَدْفَعُوهَا إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي فَيَمْلَؤُهَا قِسْطًا كَمَا مَلَؤُوهَا جَوْرًا فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَلْيَأْتِهِمْ وَلَوْ حَبْوًا عَلَى الثَّلْجِ ‏"
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, nos narró Muawiya ibn Hisham, nos narró Ali ibn Salih, de Yazid ibn Abi Ziyad, de Ibrahim, de Alqama, de Abd Allah, que dijo: “Mientras estábamos junto al Mensajero de Allah ﷺ, he aquí que se acercó un grupo de jóvenes de los Banu Hashim; y cuando el Profeta ﷺ los vio, se le llenaron los ojos de lágrimas y se le alteró el color del rostro. Dijo: y yo dije: ‘No dejamos de ver en tu rostro algo que nos desagrada’. Entonces dijo:” “Ciertamente, nosotros somos una Gente de la Casa; Dios ha escogido para nosotros la otra vida por encima de la vida mundanal. Y, ciertamente, la Gente de mi Casa encontrará después de mí una prueba, dispersión y expulsión, hasta que venga un pueblo desde la dirección del Oriente, con ellos estandartes negros. Pedirán el bien, pero no se les dará; entonces combatirán y serán auxiliados; luego se les dará aquello que pidieron, pero no lo aceptarán, hasta que lo entreguen a un hombre de la Gente de mi Casa, y él la llenará de equidad, como ellos la llenaron de injusticia. Así pues, quien de vosotros alcance eso, que vaya a ellos, aunque sea arrastrándose sobre la nieve”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4082
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 157
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4082
Capítulo: La aparición del Mahdi
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ الْعُقَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ، عَنْ أَبِي صِدِّيقٍ النَّاجِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ يَكُونُ فِي أُمَّتِي الْمَهْدِيُّ إِنْ قُصِرَ فَسَبْعٌ وَإِلاَّ فَتِسْعٌ فَتَنْعَمُ فِيهِ أُمَّتِي نَعْمَةً لَمْ يَنْعَمُوا مِثْلَهَا قَطُّ تُؤْتَى أُكُلَهَا وَلاَ تَدَّخِرُ مِنْهُمْ شَيْئًا وَالْمَالُ يَوْمَئِذٍ كُدُوسٌ فَيَقُومُ الرَّجُلُ فَيَقُولُ يَا مَهْدِيُّ أَعْطِنِي فَيَقُولُ خُذْ ‏"
Nos narró Nasr ibn Ali al-Yahdamí; nos narró Muhammad ibn Marwan al-Uqaylí; nos narró Umara ibn Abi Hafsa; de Zayd al-Ammí; de Abu Siddiq al-Nayí; de Abu Saíd al-Judrí, que el Profeta ﷺ dijo: Habrá en mi comunidad el Mahdí; si su tiempo se acorta, entonces serán siete años, y si no, entonces serán nueve años. Mi comunidad gozará en su tiempo de una dicha como jamás habían gozado de otra semejante: la tierra dará su fruto y no retendrá de él nada para ellos; y la riqueza, aquel día, será abundante. Entonces se levantará un hombre y dirá: “¡Oh Mahdí, dame!”, y él dirá: “Toma”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4083
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 158
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4083
Capítulo: La aparición del Mahdi
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَأَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ يَقْتَتِلُ عِنْدَ كَنْزِكُمْ ثَلاَثَةٌ كُلُّهُمُ ابْنُ خَلِيفَةٍ ثُمَّ لاَ يَصِيرُ إِلَى وَاحِدٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَطْلُعُ الرَّايَاتُ السُّودُ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ فَيَقْتُلُونَكُمْ قَتْلاً لَمْ يُقْتَلْهُ قَوْمٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ شَيْئًا لاَ أَحْفَظُهُ فَقَالَ ‏"‏ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَبَايِعُوهُ وَلَوْ حَبْوًا عَلَى الثَّلْجِ فَإِنَّهُ خَلِيفَةُ اللَّهِ الْمَهْدِيُّ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn Yahya y Ahmad ibn Yusuf; ambos dijeron: nos narró Abd al-Razzaq, de Sufyan al-Thawri, de Jalid al-Hadhdha’, de Abu Qilaba, de Abu Asma’ al-Rahabi, de Thawban, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Tres combatirán junto a vuestro tesoro, siendo todos ellos hijo de un califa; luego no llegará a pertenecer a ninguno de ellos. Después aparecerán las banderas negras desde la dirección del Oriente y os matarán con una matanza como no la ha cometido pueblo alguno”. Luego mencionó algo que no retengo, y dijo: “Cuando lo veáis, prestadle juramento de fidelidad, aunque sea avanzando a gatas sobre la nieve, pues él es el califa de Allah, el Mahdi”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4084
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 159
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4084
Capítulo: La aparición del Mahdi
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَاسِينُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الْمَهْدِيُّ مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ يُصْلِحُهُ اللَّهُ فِي لَيْلَةٍ ‏"
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, nos narró Abu Dawud al-Hafari, nos narró Yasin, de Ibrahim ibn Muhammad ibn al-Hanafiyya, de su padre, de Ali (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “El Mahdī es de nosotros, la Gente de la Casa; Allah lo dispondrá rectamente en una noche.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4085
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 160
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4085
Capítulo: La aparición del Mahdi
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمَلِيحِ الرَّقِّيُّ، عَنْ زِيَادِ بْنِ بَيَانٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ نُفَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ أُمِّ سَلَمَةَ فَتَذَاكَرْنَا الْمَهْدِيَّ فَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ الْمَهْدِيُّ مِنْ وَلَدِ فَاطِمَةَ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Ahmad ibn Abd al-Malik, nos narró Abu al-Malih al-Raqqi, de Ziyad ibn Bayan, de Ali ibn Nufayl, de Said ibn al-Musayyab, dijo: “Estábamos junto a Umm Salama y recordamos al Mahdi; entonces ella dijo: ‘Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir’”. "El Mahdī es de la descendencia de Fāṭima."
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4086
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 161
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4086
Capítulo: La aparición del Mahdi
حَدَّثَنَا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ الْيَمَامِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ نَحْنُ وَلَدَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ سَادَةُ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَنَا وَحَمْزَةُ وَعَلِيٌّ وَجَعْفَرٌ وَالْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ وَالْمَهْدِيُّ ‏"
Nos narró Hadiyya ibn Abd al-Wahhab, nos narró Sad ibn Abd al-Hamid ibn Yafar, de Ali ibn Ziyad al-Yamami, de Ikrima ibn Ammar, de Ishaq ibn Abd Allah ibn Abi Talha, de Anas ibn Malik (ra), quien dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “Nosotros, los hijos de ʿAbd al-Muṭṭalib, somos los señores de la gente del Paraíso: yo, Ḥamza, ʿAlī, Jaʿfar, al-Ḥasan, al-Ḥusayn y al-Mahdī.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4087
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 162
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4087
Capítulo: La aparición del Mahdi
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى الْمِصْرِيُّ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَمْرِو بْنِ جَابِرٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ الزُّبَيْدِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَخْرُجُ نَاسٌ مِنَ الْمَشْرِقِ فَيُوَطِّئُونَ لِلْمَهْدِيِّ ‏"
Nos narraron Harmala ibn Yahya al-Misri e Ibrahim ibn Sa‘id al-Yawhari; ambos dijeron: nos narró Abu Salih ‘Abd al-Gaffar ibn Dawud al-Harrani; nos narró Ibn Lahi‘a, de Abu Zur‘a, ‘Amr ibn Yabir al-Hadrami, de ‘Abd Allah ibn al-Harith ibn Yaz’ al-Zubaydi, quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Saldrá gente del Oriente y preparará el camino para el Mahdí.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4088
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 163
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4088
Capítulo: Las feroces batallas
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، قَالَ مَالَ مَكْحُولٌ وَابْنُ أَبِي زَكَرِيَّا إِلَى خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ وَمِلْتُ مَعَهُمَا فَحَدَّثَنَا عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، قَالَ قَالَ لِي جُبَيْرٌ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى ذِي مِخْمَرٍ - وَكَانَ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا فَسَأَلَهُ عَنِ الْهُدْنَةِ فَقَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ سَتُصَالِحُكُمُ الرُّومُ صُلْحًا آمِنًا ثُمَّ تَغْزُونَ أَنْتُمْ وَهُمْ عَدُوًّا فَتُنْصَرُونَ وَتَغْنَمُونَ وَتَسْلَمُونَ ثُمَّ تَنْصَرِفُونَ حَتَّى تَنْزِلُوا بِمَرْجٍ ذِي تُلُولٍ فَيَرْفَعُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الصَّلِيبِ الصَّلِيبَ فَيَقُولُ غَلَبَ الصَّلِيبُ ‏.‏ فَيَغْضَبُ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَيَقُومُ إِلَيْهِ فَيَدُقُّهُ فَعِنْدَ ذَلِكَ تَغْدِرُ الرُّومُ وَيَجْتَمِعُونَ لِلْمَلْحَمَةِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Isa ibn Yunus, de al-Awza‘i, de Hassan ibn ‘Atiyya, dijo: Makḥul e Ibn Abi Zakariya se dirigieron hacia Jalid ibn Ma‘dan, y yo me dirigí con ellos; y nos transmitió, de Jubayr ibn Nufayr, que dijo: Jubayr me dijo: “Vámonos con nosotros a ver a Dhi Mijmar —y era un hombre de los compañeros del Profeta ﷺ—”. Así que me fui con ellos, y le preguntó acerca de la tregua; y él dijo: “Oí al Profeta ﷺ decir:” “Los romanos concertarán con vosotros una tregua segura; luego combatiréis, vosotros y ellos, contra un enemigo, y seréis auxiliados, obtendréis botín y quedaréis a salvo. Luego os retiraréis hasta que descendáis a una llanura provista de colinas. Entonces un hombre de la gente de la cruz alzará la cruz y dirá: «Ha vencido la cruz». Se irritará entonces un hombre de los musulmanes, se levantará contra él y la quebrará. En ese momento los romanos cometerán traición y se reunirán para la gran batalla.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4089
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 164
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4089
Capítulo: Las feroces batallas
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاتِكَةِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَبِيبٍ الْمُحَارِبِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا وَقَعَتِ الْمَلاَحِمُ بَعَثَ اللَّهُ بَعْثًا مِنَ الْمَوَالِي هُمْ أَكْرَمُ الْعَرَبِ فَرَسًا وَأَجْوَدُهُ سِلاَحًا يُؤَيِّدُ اللَّهُ بِهِمُ الدِّينَ ‏"
Nos narró Hisham ibn Ammar, nos narró al-Walid ibn Muslim, nos narró Uthman ibn Abi al-Atika, de Sulayman ibn Habib al-Muharibi, de Abu Hurayra, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Cuando tengan lugar las grandes batallas, Allah enviará un contingente de los mawālī: ellos serán los más nobles de los árabes en caballería y los más excelentes de ellos en armamento; Allah fortalecerá por medio de ellos la religión.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4090
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 166
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4090
Capítulo: Las feroces batallas
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ سَتُقَاتِلُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ ثُمَّ تُقَاتِلُونَ الرُّومَ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ ثُمَّ تُقَاتِلُونَ الدَّجَّالَ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró al-Husayn ibn Ali, de Za’ida, de Abd al-Malik ibn Umayr, de Jabir ibn Samura, de Nafi‘ ibn Utba ibn Abi Waqqas, del Profeta ﷺ, dijo: “Combatiréis en la Península Arábiga y Allah la abrirá; luego combatiréis a los romanos y Allah la abrirá; luego combatiréis al Falso Mesías y Allah la abrirá.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4091
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 167
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4091
Capítulo: Las feroces batallas
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُطَيْبٍ السَّكُونِيِّ، - وَقَالَ الْوَلِيدُ يَزِيدُ بْنُ قُطْبَةَ - عَنْ أَبِي بَحْرِيَّةَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ الْمَلْحَمَةُ الْكُبْرَى وَفَتْحُ الْقُسْطُنْطِينِيَّةِ وَخُرُوجُ الدَّجَّالِ فِي سَبْعَةِ أَشْهُرٍ ‏"
Nos narró Hisham ibn Ammar; nos narró al-Walid ibn Muslim e Isma‘il ibn ‘Ayyash; ambos dijeron: nos narró Abu Bakr ibn Abi Maryam, de al-Walid ibn Sufyan ibn Abi Maryam, de Yazid ibn Qutayb al-Sakuni —y al-Walid dijo: Yazid ibn Qutba—, de Abu Bahriyya, de Mu‘adh ibn Jabal, del Profeta ﷺ, que dijo: “La gran batalla, la conquista de Constantinopla y la salida del Dajjāl tendrán lugar en el transcurso de siete meses.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4092
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 168
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4092
Capítulo: Las feroces batallas
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ بَيْنَ الْمَلْحَمَةِ وَفَتْحِ الْمَدِينَةِ سِتُّ سِنِينَ وَيَخْرُجُ الدَّجَّالُ فِي السَّابِعَةِ ‏"
Nos narró Suwayd ibn Sa‘id; nos transmitió Baqiyya, de Bahir ibn Sa‘d, de Jalid ibn Abi Bilal, de ‘Abd Allah ibn Busr, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Entre la gran batalla y la conquista de la Ciudad hay seis años, y el Dajjal saldrá en el séptimo."
Da'if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4093
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 169
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4093
Capítulo: Las feroces batallas
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو يَعْقُوبَ الْحُنَيْنِيُّ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَكُونَ أَدْنَى مَسَالِحِ الْمُسْلِمِينَ بِبَوْلاَءَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ يَا عَلِيُّ يَا عَلِيُّ يَا عَلِيُّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بِأَبِي وَأُمِّي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّكُمْ سَتُقَاتِلُونَ بَنِي الأَصْفَرِ وَيُقَاتِلُهُمُ الَّذِينَ مِنْ بَعْدِكُمْ حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ رُوقَةُ الإِسْلاَمِ أَهْلُ الْحِجَازِ الَّذِينَ لاَ يَخَافُونَ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لاَئِمٍ فَيَفْتَتِحُونَ الْقُسْطُنْطِينِيَّةَ بِالتَّسْبِيحِ وَالتَّكْبِيرِ فَيُصِيبُونَ غَنَائِمَ لَمْ يُصِيبُوا مِثْلَهَا حَتَّى يَقْتَسِمُوا بِالأَتْرِسَةِ وَيَأْتِي آتٍ فَيَقُولُ إِنَّ الْمَسِيحَ قَدْ خَرَجَ فِي بِلاَدِكُمْ أَلاَ وَهِيَ كِذْبَةٌ فَالآخِذُ نَادِمٌ وَالتَّارِكُ نَادِمٌ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Maymun al-Raqqi; nos narró Abu Yaqub al-Hunayni, de Kathir ibn Abd Allah ibn Amr ibn Awf, de su padre, de su abuelo, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "La Hora no llegará hasta que el más cercano de los puestos avanzados de los musulmanes esté en Bawla’". Luego dijo ﷺ: "¡Oh Ali, oh Ali, oh Ali!". Dijo: "Por mi padre y mi madre". Dijo: "Ciertamente, combatiréis a los Banu al-Asfar, y los combatirán quienes vengan después de vosotros, hasta que salga hacia ellos la élite del islam, la gente del Hiyaz, quienes no temen, por Allah, el reproche de ningún censor; y conquistarán Constantinopla con la glorificación y la proclamación de la grandeza, y obtendrán botines como no habrán obtenido otros semejantes, hasta el punto de que los repartirán con los escudos; y vendrá alguien y dirá: ‘Ciertamente, el Mesías ha salido en vuestras tierras’. Sabed que es una mentira: quien lo acepte se arrepentirá, y quien lo deje se arrepentirá"."
Da’if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4094
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 170
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4094
Capítulo: Las feroces batallas
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ، حَدَّثَنِي عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ هُدْنَةٌ فَيَغْدِرُونَ بِكُمْ فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةً تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا ‏"
Nos narró Abd al-Rahman ibn Ibrahim, nos narró al-Walid ibn Muslim, nos narró Abd Allah ibn al-Ala’, me narró Busr ibn Ubayd Allah, me narró Abu Idris al-Jawlani, me narró Awf ibn Malik al-Ashja‘i (ra), dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” Habrá entre vosotros y los Banū al-Aṣfar una tregua; luego os traicionarán y marcharán contra vosotros en ochenta estandartes; bajo cada estandarte habrá doce mil.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4095
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 171
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4095
Capítulo: Los turcos
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعَرُ وَلاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا صِغَارَ الأَعْيُنِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Sufyan ibn Uyayna, de al-Zuhri, de Sa‘id ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra, quien lo atribuye al Profeta ﷺ, que dijo: “No llegará la Hora hasta que combatáis contra un pueblo cuyas sandalias son de pelo; y no llegará la Hora hasta que combatáis contra un pueblo de ojos pequeños.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4096
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 172
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4096
Capítulo: Los turcos
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا صِغَارَ الأَعْيُنِ ذُلْفَ الأُنُوفِ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ وَلاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعَرُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Abu al-Zinad, de al-A‘ray, de Abu Hurayra, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No llegará la Hora hasta que combatáis contra un pueblo de ojos pequeños y narices chatas, como si sus rostros fueran escudos martillados; y no llegará la Hora hasta que combatáis contra un pueblo cuyas sandalias son de pelo.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4097
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 173
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4097
Capítulo: Los turcos
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ تَغْلِبَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ تُقَاتِلُوا قَوْمًا عِرَاضَ الْوُجُوهِ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ وَإِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ تُقَاتِلُوا قَوْمًا يَنْتَعِلُونَ الشَّعَرَ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Aswad ibn Amir, nos narró Yarir ibn Hazim, nos narró al-Hasan, de Amr ibn Taghlib, dijo: “Oí al Profeta ﷺ decir”. “Ciertamente, entre las señales de la Hora está que combatiréis a un pueblo de rostros anchos, como si sus rostros fueran escudos martillados; y, ciertamente, entre las señales de la Hora está que combatiréis a un pueblo que calza pelo.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4098
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 174
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4098
Capítulo: Los turcos
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا صِغَارَ الأَعْيُنِ عِرَاضَ الْوُجُوهِ كَأَنَّ أَعْيُنَهُمْ حَدَقُ الْجَرَادِ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ يَنْتَعِلُونَ الشَّعَرَ وَيَتَّخِذُونَ الدَّرَقَ يَرْبِطُونَ خَيْلَهُمْ بِالنَّخْلِ ‏"
Nos narró al-Hasan ibn Arafah, nos narró Ammar ibn Muhammad, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " “No llegará la Hora hasta que combatáis contra un pueblo de ojos pequeños y rostros anchos, como si sus ojos fueran las pupilas de las langostas, y como si sus rostros fueran escudos martillados; calzan pelo y toman escudos, y atan sus caballos a las palmeras.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 4099
Referencia en el libro: Libro 36, Hadith 175
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 36, Hadith 4099