Comercio y Ventas

كتاب البيوع

192 hadiths en este libro

Capítulo: Lo que se ha mencionado en la declaración de Allah تعالى: “Entonces, cuando se haya terminado la oración del (Jumu‘ah), pueden dispersarse por la tierra y buscar la Bounty de Allah.... Y Allah es el Mejor de los Proveedores.” (V.62:10,11)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ إِنَّكُمْ تَقُولُونَ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُكْثِرُ الْحَدِيثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَتَقُولُونَ مَا بَالُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ لاَ يُحَدِّثُونَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَإِنَّ إِخْوَتِي مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَانَ يَشْغَلُهُمْ صَفْقٌ بِالأَسْوَاقِ، وَكُنْتُ أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مِلْءِ بَطْنِي، فَأَشْهَدُ إِذَا غَابُوا وَأَحْفَظُ إِذَا نَسُوا، وَكَانَ يَشْغَلُ إِخْوَتِي مِنَ الأَنْصَارِ عَمَلُ أَمْوَالِهِمْ، وَكُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا مِنْ مَسَاكِينِ الصُّفَّةِ أَعِي حِينَ يَنْسَوْنَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَدِيثٍ يُحَدِّثُهُ ‏ "‏ إِنَّهُ لَنْ يَبْسُطَ أَحَدٌ ثَوْبَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي هَذِهِ، ثُمَّ يَجْمَعَ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ إِلاَّ وَعَى مَا أَقُولُ ‏"
Nos narró Abu al-Yaman; nos narró Shu‘ayb, de al-Zuhri, quien dijo: me informó Sa‘id ibn al-Musayyab y Abu Salama ibn ‘Abd al-Rahman que Abu Hurayra (ra) dijo: “Ciertamente, vosotros decís: ‘Abu Hurayra multiplica los hadices del Mensajero de Allah ﷺ’. Y decís: ‘¿Qué les sucede a los Muhayirun y a los Ansar, que no transmiten del Mensajero de Allah ﷺ hadices como los hadices de Abu Hurayra?’. > > Y, en verdad, a mis hermanos de entre los Muhayirun los ocupaba el regateo en los mercados, mientras que yo me mantenía junto al Mensajero de Allah ﷺ con el estómago lleno; así, yo presenciaba cuando ellos se ausentaban y retenía en la memoria cuando ellos olvidaban. > > Y a mis hermanos de entre los Ansar los ocupaba el trabajo de sus bienes, mientras que yo era un hombre pobre, de entre los pobres de la Suffa, que comprendía cuando ellos olvidaban. > > Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo en un hadiz que él transmitía…”” «Ciertamente, nadie extenderá su manto hasta que yo termine estas palabras mías, y luego recoja hacia sí su manto, sin que haya comprendido lo que digo.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2047
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 263
Capítulo: Lo que se ha mencionado en la declaración de Allah تعالى: “Entonces, cuando se haya terminado la oración del (Jumu‘ah), pueden dispersarse por la tierra y buscar la Bounty de Allah.... Y Allah es el Mejor de los Proveedores.” (V.62:10,11)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ لَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ آخَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنِي وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ فَقَالَ سَعْدُ بْنُ الرَّبِيعِ إِنِّي أَكْثَرُ الأَنْصَارِ مَالاً، فَأَقْسِمُ لَكَ نِصْفَ مَالِي، وَانْظُرْ أَىَّ زَوْجَتَىَّ هَوِيتَ نَزَلْتُ لَكَ عَنْهَا، فَإِذَا حَلَّتْ تَزَوَّجْتَهَا‏.‏ قَالَ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لاَ حَاجَةَ لِي فِي ذَلِكَ، هَلْ مِنْ سُوقٍ فِيهِ تِجَارَةٌ قَالَ سُوقُ قَيْنُقَاعَ‏.‏ قَالَ فَغَدَا إِلَيْهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَأَتَى بِأَقِطٍ وَسَمْنٍ ـ قَالَ ـ ثُمَّ تَابَعَ الْغُدُوَّ، فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَلَيْهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَزَوَّجْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَنْ ‏"‏‏.‏ قَالَ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَمْ سُقْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ زِنَةَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah, nos narró Ibrahim ibn Sa‘d, de su padre, de su abuelo. Dijo: Abd al-Rahman ibn Awf (ra) dijo: cuando llegamos a Medina, el Mensajero de Allah ﷺ me hermanó con Sa‘d ibn al-Rabi‘. Sa‘d ibn al-Rabi‘ dijo: “Yo soy el que más bienes posee entre los ansar; te repartiré la mitad de mis bienes. Y mira cuál de mis dos esposas te agrade: renunciaré a ella en tu favor, y cuando haya quedado libre, te casarás con ella”. Dijo: entonces Abd al-Rahman dijo: “No tengo necesidad de eso. ¿Hay algún mercado en el que haya comercio?”. Dijo: “El mercado de Qaynuqa‘”. Dijo: entonces Abd al-Rahman fue por la mañana a él, y trajo requesón seco y manteca —dijo—; luego continuó yendo por la mañana. No tardó en venir Abd al-Rahman con una huella de amarillez sobre él, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Te has casado?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “¿Y con quién?”. Dijo: “Con una mujer de los ansar”. Dijo: “¿Cuánto diste como dote?”. Dijo: “El peso de un hueso de dátil de oro, o un hueso de dátil de oro”. Entonces el Profeta ﷺ le dijo: “Ofrece un banquete, aunque sea con una oveja””.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2048
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 264
Capítulo: Lo que se ha mencionado en la declaración de Allah تعالى: “Entonces, cuando se haya terminado la oración del (Jumu‘ah), pueden dispersarse por la tierra y buscar la Bounty de Allah.... Y Allah es el Mejor de los Proveedores.” (V.62:10,11)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْمَدِينَةَ فَآخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ سَعْدٌ ذَا غِنًى، فَقَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ أُقَاسِمُكَ مَالِي نِصْفَيْنِ، وَأُزَوِّجُكَ‏.‏ قَالَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ، دُلُّونِي عَلَى السُّوقِ‏.‏ فَمَا رَجَعَ حَتَّى اسْتَفْضَلَ أَقِطًا وَسَمْنًا، فَأَتَى بِهِ أَهْلَ مَنْزِلِهِ، فَمَكَثْنَا يَسِيرًا ـ أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ ـ فَجَاءَ وَعَلَيْهِ وَضَرٌ مِنْ صُفْرَةٍ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَهْيَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا سُقْتَ إِلَيْهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ، أَوْ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ‏"‏‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Yunus; nos narró Zuhayr; nos narró Humayd; de Anas (ra), que dijo: “Llegó Abd al-Rahman ibn Awf a Medina, y el Profeta ﷺ estableció hermandad entre él y Sa‘d ibn al-Rabi‘ al-Ansari. Sa‘d era hombre de riqueza, y dijo a Abd al-Rahman: ‘Compartiré contigo mis bienes en dos mitades, y te casaré’. Él dijo: ‘Que Allah te bendiga en tu familia y en tus bienes; indicadme el mercado’. Y no regresó hasta que obtuvo como ganancia requesón seco y manteca; y lo llevó a la gente de su casa. Permanecimos un poco —o lo que Allah quiso—, y entonces vino llevando sobre sí un rastro de color amarillo. El Profeta ﷺ le dijo: ‘¿Qué ocurre?’. Él dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah!, me he casado con una mujer de los Ansar’. Dijo: ‘¿Qué le has entregado como dote?’. Dijo: ‘Un dátil de oro, o el peso de un dátil de oro’. Dijo: ‘Ofrece un banquete de boda, aunque sea con una oveja’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2049
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 265
Capítulo: Lo que se ha mencionado en la declaración de Allah تعالى: “Entonces, cuando se haya terminado la oración del (Jumu‘ah), pueden dispersarse por la tierra y buscar la Bounty de Allah.... Y Allah es el Mejor de los Proveedores.” (V.62:10,11)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَتْ عُكَاظٌ وَمِجَنَّةُ وَذُو الْمَجَازِ أَسْوَاقًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ فَكَأَنَّهُمْ تَأَثَّمُوا فِيهِ فَنَزَلَتْ ‏{‏لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ‏}‏ فِي مَوَاسِمِ الْحَجِّ، قَرَأَهَا ابْنُ عَبَّاسٍ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad, nos narró Sufyan, de Amr, de Ibn Abbas (ra), dijo: “Ukaz, Mijanna y Dhu l-Mayaz eran mercados en la época de la Ignorancia; y cuando llegó el islam, fue como si ellos considerasen pecado hacerlo allí. Entonces descendió: «No hay falta sobre vosotros en que busquéis un favor de vuestro Señor», en las temporadas del Hayy. Ibn Abbas la recitaba.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2050
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 266
Capítulo: Cosas legales, ilegales y dudosas
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنه ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْحَلاَلُ بَيِّنٌ، وَالْحَرَامُ بَيِّنٌ وَبَيْنَهُمَا أُمُورٌ مُشْتَبِهَةٌ، فَمَنْ تَرَكَ مَا شُبِّهَ عَلَيْهِ مِنَ الإِثْمِ كَانَ لِمَا اسْتَبَانَ أَتْرَكَ، وَمَنِ اجْتَرَأَ عَلَى مَا يَشُكُّ فِيهِ مِنَ الإِثْمِ أَوْشَكَ أَنْ يُوَاقِعَ مَا اسْتَبَانَ، وَالْمَعَاصِي حِمَى اللَّهِ، مَنْ يَرْتَعْ حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكْ أَنْ يُوَاقِعَهُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà; nos narró Ibn Abī ʿAdī, de Ibn ʿAwn, de al-Shaʿbī; oí a al-Nuʿmān ibn Bashīr (ra); oí al Profeta ﷺ. Nos narró ʿAlī ibn ʿAbd Allāh; nos narró Ibn ʿUyayna, de Abū Farwa, de al-Shaʿbī; dijo: oí a al-Nuʿmān, del Profeta ﷺ. Nos narró ʿAbd Allāh ibn Muhammad; nos narró Ibn ʿUyayna, de Abū Farwa; oí a al-Shaʿbī; oí a al-Nuʿmān ibn Bashīr (ra), del Profeta ﷺ. Nos narró Muhammad ibn Kathīr; nos informó Sufyān, de Abū Farwa, de al-Shaʿbī, de al-Nuʿmān ibn Bashīr (ra); dijo: el Profeta ﷺ dijo: "" «Lo lícito es claro, y lo ilícito es claro; y entre ambos hay asuntos equívocos. Quien abandone aquello del pecado que se le haya hecho equívoco, con mayor razón abandonará aquello que se le haya hecho evidente. Y quien se atreva con aquello del pecado sobre lo que duda, está a punto de incurrir en aquello que se le haya hecho evidente. Y las desobediencias son el vedado de Allah: quien pace alrededor del vedado, está a punto de caer en él.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2051
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 267
Capítulo: Explicación de cosas dudosas (poco claras)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ امْرَأَةً، سَوْدَاءَ جَاءَتْ، فَزَعَمَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْهُمَا، فَذَكَرَ لِلنَّبِيِّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، وَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ ‏ "‏ كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Kathir; nos informó Sufyan; nos informó Abd Allah ibn Abd al-Rahman ibn Abi Husayn; nos narró Abd Allah ibn Abi Mulayka, de Uqba ibn al-Harith (ra), que una mujer negra vino y afirmó que ella los había amamantado a ambos. Entonces se lo mencionó al Profeta ﷺ, pero él se apartó de él, y el Profeta ﷺ sonrió. Dijo: “¿Cómo, cuando ya se ha dicho?”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2052
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 268
Capítulo: Explicación de cosas dudosas (poco claras)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ مِنِّي فَاقْبِضْهُ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا كَانَ عَامَ الْفَتْحِ أَخَذَهُ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَقَالَ ابْنُ أَخِي، قَدْ عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ‏.‏ فَقَامَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ، فَقَالَ أَخِي، وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ‏.‏ فَتَسَاوَقَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ابْنُ أَخِي، كَانَ قَدْ عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْتَجِبِي مِنْهُ ‏"‏‏.‏ لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ، فَمَا رَآهَا حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Qaza‘a, nos narró Malik, de Ibn Shihab, de ‘Urwa ibn al-Zubayr, de ‘A’isha (ra), que dijo: “‘Utba ibn Abi Waqqas había encargado a su hermano Sa‘d ibn Abi Waqqas que: «El hijo de la esclava de Zam‘a es mío; así pues, tómalo bajo tu custodia». Dijo: Y cuando fue el año de la Conquista, Sa‘d ibn Abi Waqqas lo tomó y dijo: «Es el hijo de mi hermano; él me había hecho un encargo respecto de él». Entonces se levantó ‘Abd ibn Zam‘a y dijo: «Es mi hermano y el hijo de la esclava de mi padre; nació sobre su lecho». Y ambos acudieron a disputar ante el Profeta ﷺ. Sa‘d dijo: «¡Mensajero de Allah!, es el hijo de mi hermano; él me había hecho un encargo respecto de él». Y ‘Abd ibn Zam‘a dijo: «Es mi hermano y el hijo de la esclava de mi padre; nació sobre su lecho». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Él es para ti, oh ‘Abd ibn Zam‘a». Luego el Profeta ﷺ dijo: «El hijo pertenece al lecho, y para el fornicador es la piedra». Luego dijo a Sawda bint Zam‘a, esposa del Profeta ﷺ: «Cúbrete de él», por lo que vio de su parecido con ‘Utba; y él no la vio hasta que se encontró con Allah.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2053
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 269
Capítulo: Explicación de cosas dudosas (poco claras)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرْسِلُ كَلْبِي وَأُسَمِّي، فَأَجِدُ مَعَهُ عَلَى الصَّيْدِ كَلْبًا آخَرَ لَمْ أُسَمِّ عَلَيْهِ، وَلاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ تَأْكُلْ، إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى الآخَرِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abu al-Walid; nos narró Shu‘ba; dijo: me informó ‘Abd Allah ibn Abi al-Safar, de al-Sha‘bi, de ‘Adi ibn Hatim (ra), que dijo: “Pregunté al Profeta ﷺ acerca del mi‘rad, y dijo: «Si hiere con su filo, entonces come; y si hiere con su lado, entonces no comas, pues es un golpe que mata por contusión». Dije: «¡Mensajero de Allah! Suelto a mi perro y pronuncio el nombre de Allah, y luego encuentro junto a él, sobre la presa, a otro perro sobre el cual no he pronunciado el nombre de Allah, y no sé cuál de los dos la capturó». Dijo: «No comas; en verdad, solo pronunciaste el nombre de Allah sobre tu perro, y no lo pronunciaste sobre el otro».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2054
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 270
Capítulo: ¿Qué cosas dudosas (poco claras) deben evitarse?
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرَةٍ مَسْقُوطَةٍ فَقَالَ ‏"‏ لَوْلاَ أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً لأَكَلْتُهَا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ هَمَّامٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَجِدُ تَمْرَةً سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي ‏"‏‏.‏
Nos narró Qabisa, nos narró Sufyan, de Mansur, de Talha, de Anas (ra), dijo: “El Profeta ﷺ pasó junto a un dátil caído y dijo: «Si no fuera porque podría ser una limosna, me lo comería»”. Y dijo Hammam, de Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, dijo: “Encuentro un dátil caído sobre mi lecho”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2055
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 271
Capítulo: Quien no considera sugerencias oscuras
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ شُكِيَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرَّجُلُ يَجِدُ فِي الصَّلاَةِ شَيْئًا، أَيَقْطَعُ الصَّلاَةَ قَالَ ‏ "‏ لاَ، حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا ‏"
Nos narró Abu Nuaym; nos narró Ibn Uyayna, de al-Zuhri, de Abbad ibn Tamim, de su tío, que dijo: se presentó una queja ante el Profeta ﷺ acerca de un hombre que encuentra algo en la oración: “¿Debe interrumpir la oración?”. Dijo: “No, hasta que oiga un sonido o encuentre un olor.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2056
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 272
Capítulo: Quien no considera sugerencias oscuras
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ،، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ قَوْمًا، قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ قَوْمًا يَأْتُونَنَا بِاللَّحْمِ لاَ نَدْرِي أَذَكَرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ أَمْ لاَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَمُّوا اللَّهَ عَلَيْهِ وَكُلُوهُ ‏"
Nos narró Ahmad ibn al-Miqdam al-‘Iŷlī; nos transmitió Muhammad ibn ‘Abd al-Rahman al-Tufawī; nos transmitió Hišam ibn ‘Urwa, de su padre, de ‘A’iša (ra), que un grupo de gente dijo:. “¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente, hay gente que nos trae carne y no sabemos si han mencionado el nombre de Allah sobre ella o no”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Pronunciad el nombre de Allah sobre ello y comedlo.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2057
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 273
Capítulo: La declaración de Allah azza wajal: "Y cuando ven alguna mercancía o algún entretenimiento, se dispersan apresuradamente hacia ello ..."
حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ سَالِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جَابِرٌ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ أَقْبَلَتْ مِنَ الشَّأْمِ عِيرٌ، تَحْمِلُ طَعَامًا، فَالْتَفَتُوا إِلَيْهَا، حَتَّى مَا بَقِيَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ اثْنَا عَشَرَ رَجُلاً فَنَزَلَتْ ‏{‏وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إِلَيْهَا‏}‏
Nos narró Talq ibn Gannam; nos narró Za’ida, de Husayn, de Salim, que dijo: me narró Jabir (ra), que dijo: “Mientras estábamos realizando la oración con el Profeta ﷺ, he aquí que llegó desde al-Sham una caravana que traía alimentos; entonces se volvieron hacia ella, hasta el punto de que no quedó con el Profeta ﷺ sino doce hombres. Entonces descendió: «Y cuando ven un comercio o una distracción, se dispersan hacia ello».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2058
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 274
Capítulo: Quien no se preocupa de dónde obtiene sus ingresos
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ، لاَ يُبَالِي الْمَرْءُ مَا أَخَذَ مِنْهُ أَمِنَ الْحَلاَلِ أَمْ مِنَ الْحَرَامِ ‏"
Nos narró Adam, nos narró Ibn Abi Di’b, nos narró Sa‘id al-Maqburi, de Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, dijo: "Vendrá sobre la gente un tiempo en que al hombre no le importará de dónde lo haya tomado, si de lo lícito o de lo ilícito."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2059
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 275
Capítulo: Comercio de telas y otras cosas
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، قَالَ كُنْتُ أَتَّجِرُ فِي الصَّرْفِ، فَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَحَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، وَعَامِرُ بْنُ مُصْعَبٍ، أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا الْمِنْهَالِ، يَقُولُ سَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ وَزَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ عَنِ الصَّرْفِ، فَقَالاَ كُنَّا تَاجِرَيْنِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّرْفِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنْ كَانَ يَدًا بِيَدٍ فَلاَ بَأْسَ، وَإِنْ كَانَ نَسَاءً فَلاَ يَصْلُحُ ‏"
Nos narró Abu ‘Asim, de Ibn Yurayŷ; dijo: me informó ‘Amr ibn Dinar, de Abu al-Minhāl; dijo: yo comerciaba en el cambio de moneda, y pregunté a Zayd ibn Arqam (ra), y dijo: el Profeta ﷺ dijo. Y me transmitió al-Faḍl ibn Ya‘qub: nos narró al-Ḥaŷŷaŷ ibn Muḥammad; dijo Ibn Yurayŷ: me informó ‘Amr ibn Dinar y ‘Āmir ibn Muṣ‘ab que ambos oyeron a Abu al-Minhāl decir: pregunté a al-Barā’ ibn ‘Āzib y a Zayd ibn Arqam acerca del cambio de moneda, y ambos dijeron: “Éramos dos comerciantes en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, y preguntamos al Mensajero de Allah ﷺ acerca del cambio de moneda, y dijo:” "Si es mano a mano, no hay inconveniente; pero si es a plazo diferido, no es válido."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2060, 2061
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 276
Capítulo: Comercio de telas y otras cosas
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، قَالَ كُنْتُ أَتَّجِرُ فِي الصَّرْفِ، فَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَحَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، وَعَامِرُ بْنُ مُصْعَبٍ، أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا الْمِنْهَالِ، يَقُولُ سَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ وَزَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ عَنِ الصَّرْفِ، فَقَالاَ كُنَّا تَاجِرَيْنِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّرْفِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنْ كَانَ يَدًا بِيَدٍ فَلاَ بَأْسَ، وَإِنْ كَانَ نَسَاءً فَلاَ يَصْلُحُ ‏"
Nos narró Abu ‘Asim, de Ibn Yurayŷ; dijo: me informó ‘Amr ibn Dinar, de Abu al-Minhāl; dijo: yo comerciaba en el cambio de moneda, y pregunté a Zayd ibn Arqam (ra), y dijo: el Profeta ﷺ dijo. Y me transmitió al-Faḍl ibn Ya‘qub: nos narró al-Ḥaŷŷāŷ ibn Muḥammad; dijo Ibn Yurayŷ: me informó ‘Amr ibn Dinar y ‘Āmir ibn Muṣ‘ab, que ambos oyeron a Abu al-Minhāl decir: pregunté a al-Barā’ ibn ‘Āzib y a Zayd ibn Arqam acerca del cambio de moneda, y ambos dijeron: “Éramos dos comerciantes en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ; preguntamos al Mensajero de Allah ﷺ acerca del cambio de moneda, y dijo:” "Si es mano a mano, no hay inconveniente; pero si es a plazo, no es válido."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2060, 2061
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 276
Capítulo: Salir para Comerciar
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، أَنَّ أَبَا مُوسَى الأَشْعَرِيَّ، اسْتَأْذَنَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، وَكَأَنَّهُ كَانَ مَشْغُولاً فَرَجَعَ أَبُو مُوسَى، فَفَرَغَ عُمَرُ فَقَالَ أَلَمْ أَسْمَعْ صَوْتَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ ائْذَنُوا لَهُ قِيلَ قَدْ رَجَعَ‏.‏ فَدَعَاهُ‏.‏ فَقَالَ كُنَّا نُؤْمَرُ بِذَلِكَ‏.‏ فَقَالَ تَأْتِينِي عَلَى ذَلِكَ بِالْبَيِّنَةِ‏.‏ فَانْطَلَقَ إِلَى مَجْلِسِ الأَنْصَارِ، فَسَأَلَهُمْ‏.‏ فَقَالُوا لاَ يَشْهَدُ لَكَ عَلَى هَذَا إِلاَّ أَصْغَرُنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ‏.‏ فَذَهَبَ بِأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ أَخَفِيَ عَلَىَّ مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَلْهَانِي الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ‏.‏ يَعْنِي الْخُرُوجَ إِلَى تِجَارَةٍ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Salam; nos informó Majlad ibn Yazid; nos informó Ibn Yurayj; dijo: nos informó Ata’, de Ubayd ibn Umayr, que Abu Musa al-Ash‘ari (ra) pidió permiso para entrar ante Umar ibn al-Jattab (ra), pero no se le dio permiso, y como si Umar estuviera ocupado, Abu Musa se volvió y se retiró. Luego Umar quedó desocupado y dijo: “¿Acaso no he oído la voz de Abd Allah ibn Qays? Dadle permiso”. Se le dijo: “Ya se ha vuelto”. Entonces lo mandó llamar. Abu Musa dijo: “Se nos ordenaba hacer eso”. Umar dijo: “Tráeme una prueba clara de ello”. Entonces fue al círculo de los Ansar y les preguntó. Ellos dijeron: “No dará testimonio a tu favor sobre esto sino el más joven de nosotros, Abu Sa‘id al-Judri (ra)”. Así que fue con Abu Sa‘id al-Judri (ra). Entonces Umar dijo: “¿Se me ocultó algo del asunto del Mensajero de Allah ﷺ? Me ha distraído el regateo en los mercados”, es decir, salir para dedicarse al comercio.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2062
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 277
Capítulo: Comercio en el mar
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذَكَرَ رَجُلاً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، خَرَجَ فِي الْبَحْرِ فَقَضَى حَاجَتَهُ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ‏.‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بِهَذَا‏.‏
Dijo al-Layth: nos transmitió Ya‘far ibn Rabi‘a, de ‘Abd al-Rahman ibn Hurmuza, de Abu Hurayra (ra), del Mensajero de Allah ﷺ, que él mencionó a un hombre de los Hijos de Israel: salió al mar y satisfizo su necesidad. Y prosiguió con el hadiz. Nos transmitió ‘Abd Allah ibn Salih; dijo: nos transmitió al-Layth esto mismo.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2063
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 277
Capítulo: “Y cuando ven alguna mercancía o algún entretenimiento [golpeo de tambor, etc.], se dispersan precipitadamente hacia ello...” (V.62:11). Y la declaración de Allah: “Hombres a quienes ni el comercio ni la venta desvían del Recuerdo de Allah...” (V.24:37)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَقْبَلَتْ عِيرٌ، وَنَحْنُ نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْجُمُعَةَ، فَانْفَضَّ النَّاسُ إِلاَّ اثْنَىْ عَشَرَ رَجُلاً، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا ‏}‏
Muhammad nos narró; dijo: Muhammad ibn Fudayl nos narró, de Husayn, de Salim ibn Abi al-Ya‘d, de Yabir (ra), que dijo: “Llegó una caravana, mientras nosotros realizábamos con el Profeta Muhammad ﷺ la oración del viernes; y la gente se dispersó, excepto doce hombres. Entonces descendió esta aleya: «Y cuando ven un comercio o una diversión, se dispersan hacia ello y te dejan en pie».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2064
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 278
Capítulo: La declaración de Allah: "... Gasten de las cosas buenas que han ganado ..."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا، غَيْرَ مُفْسِدَةٍ، كَانَ لَهَا أَجْرُهَا بِمَا أَنْفَقَتْ، وَلِزَوْجِهَا بِمَا كَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ، لاَ يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ أَجْرَ بَعْضٍ شَيْئًا ‏"
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, nos narró Yarir, de Mansur, de Abu Wa’il, de Masruq, de A’isha (ra), quien dijo: > "Dijo el Profeta ﷺ" “Cuando la mujer gasta de la comida de su casa, sin causar perjuicio, tendrá su recompensa por lo que haya gastado; y su marido, por lo que haya ganado; y el encargado del depósito, otro tanto. La recompensa de unos no disminuye en nada la recompensa de otros.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2065
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 279
Capítulo: La declaración de Allah: "... Gasten de las cosas buenas que han ganado ..."
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ كَسْبِ زَوْجِهَا عَنْ غَيْرِ أَمْرِهِ، فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِهِ ‏"
Nos narró Yahya ibn Ya‘far, nos transmitió ‘Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de Hammam, dijo: oí a Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: "Cuando la mujer gasta de lo que su marido ha ganado, sin que medie orden suya, a él le corresponde la mitad de su recompensa."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2066
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 280
Capítulo: Quien desee expandir su sustento
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكِرْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ رِزْقُهُ أَوْ يُنْسَأَ لَهُ فِي أَثَرِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abi Yaqub al-Kirmani, nos narró Hassan, nos narró Yunus, nos narró Muhammad, de Anas ibn Malik (ra), dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: "Quien se complazca en que se le ensanche su sustento o se le difiera el término de su vida, que mantenga los lazos de parentesco."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2067
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 281
Capítulo: El Profeta saws compró (granos) a crédito
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ ذَكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ فِي السَّلَمِ فَقَالَ حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ إِلَى أَجَلٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ‏.‏
Nos narró Mualla ibn Asad, nos narró Abd al-Wahid, nos narró al-Amash, dijo: mencionamos ante Ibrahim la prenda en el contrato de salam, y él dijo: me narró al-Aswad, de Aisha (ra), que el Profeta ﷺ compró alimento a un judío a plazo, y le dejó en prenda una cota de malla de hierro. "Que el Profeta ﷺ compró alimento a un judío a plazo, y le dejó en prenda una cota de malla de hierro."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2068
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 282
Capítulo: El Profeta saws compró (granos) a crédito
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، ح‏.‏ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ أَبُو الْيَسَعِ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ مَشَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِخُبْزِ شَعِيرٍ، وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ، وَلَقَدْ رَهَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دِرْعًا لَهُ بِالْمَدِينَةِ عِنْدَ يَهُودِيٍّ، وَأَخَذَ مِنْهُ شَعِيرًا لأَهْلِهِ، وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏ "‏ مَا أَمْسَى عِنْدَ آلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم صَاعُ بُرٍّ وَلاَ صَاعُ حَبٍّ، وَإِنَّ عِنْدَهُ لَتِسْعَ نِسْوَةٍ ‏"
Nos narró Muslim; nos narró Hisham; nos narró Qatada, de Anas. Y nos transmitió Muhammad ibn Abd Allah ibn Hawshab; nos narró Asbat Abu al-Yasa al-Basri; nos narró Hisham al-Dastawa’i, de Qatada, de Anas (ra). “Que él fue caminando hacia el Profeta ﷺ con pan de cebada y grasa rancia; y, ciertamente, el Profeta ﷺ había empeñado una cota de malla suya en Medina con un judío, y tomó de él cebada para su familia; y, ciertamente, le oí decir:” “No anochecía en casa de la familia de Muhammad ﷺ un sa‘ de trigo ni un sa‘ de grano, a pesar de que él tenía nueve esposas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2069
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 283
Capítulo: Las ganancias de una persona y su trabajo manual
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا اسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ قَالَ لَقَدْ عَلِمَ قَوْمِي أَنَّ حِرْفَتِي لَمْ تَكُنْ تَعْجِزُ عَنْ مَئُونَةِ أَهْلِي، وَشُغِلْتُ بِأَمْرِ الْمُسْلِمِينَ، فَسَيَأْكُلُ آلُ أَبِي بَكْرٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَيَحْتَرِفُ لِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ‏.‏
Nos narró Ismail ibn Abd Allah; dijo: me narró Ibn Wahb, de Yunus, de Ibn Shihab; dijo: me narró Urwa ibn al-Zubayr, que Aisha (ra) dijo: cuando Abu Bakr al-Siddiq fue investido como sucesor, dijo: “Mi gente bien sabe que mi oficio no era incapaz de cubrir el sustento de mi familia; pero he quedado ocupado con el asunto de los musulmanes. Así pues, la familia de Abu Bakr comerá de este patrimonio, y él trabajará en él para los musulmanes”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2070
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 284
Capítulo: Las ganancias de una persona y su trabajo manual
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عُمَّالَ أَنْفُسِهِمْ، وَكَانَ يَكُونُ لَهُمْ أَرْوَاحٌ فَقِيلَ لَهُمْ لَوِ اغْتَسَلْتُمْ‏.‏ رَوَاهُ هَمَّامٌ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ‏.‏
Nos narró Muhammad; nos transmitió Abd Allah ibn Yazid; nos transmitió Sa‘id; dijo: me narró Abu al-Aswad, de ‘Urwa; dijo: dijo ‘A’isha (ra): “Los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ trabajaban por sí mismos, y solía haber en ellos olores; y se les dijo: «Si os lavarais»”. Lo transmitió Hammam, de Hisham, de su padre, de ‘A’isha (ra).
Referencia: Sahih al-Bukhari 2071
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 285
Capítulo: Las ganancias de una persona y su trabajo manual
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنِ الْمِقْدَامِ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا أَكَلَ أَحَدٌ طَعَامًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ أَنْ يَأْكُلَ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ، وَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ دَاوُدَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ كَانَ يَأْكُلُ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ ‏"
Nos narró Ibrahim ibn Musa; nos informó Isa; de Thawr; de Jalid ibn Ma‘dan; de al-Miqdam (ra); del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: “Jamás ha comido nadie alimento alguno mejor que el que come del trabajo de su propia mano; y, ciertamente, el Profeta de Allah Dawud (as) solía comer del trabajo de su propia mano.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2072
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 286
Capítulo: Las ganancias de una persona y su trabajo manual
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَّ دَاوُدَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ كَانَ لاَ يَأْكُلُ إِلاَّ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ ‏"
Nos narró Yahya ibn Musa, nos narró Abd al-Razzaq, nos informó Maʿmar, de Hammam ibn Munabbih, nos narró Abu Hurayra, de el Mensajero de Allah ﷺ. “Ciertamente, Dawud (as) no comía sino de lo que obtenía con el trabajo de sus propias manos.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2073
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 287
Capítulo: Las ganancias de una persona y su trabajo manual
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لأَنْ يَحْتَطِبَ أَحَدُكُمْ حُزْمَةً عَلَى ظَهْرِهِ خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ أَحَدًا، فَيُعْطِيَهُ أَوْ يَمْنَعَهُ ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr, nos narró al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab, de Abu Ubayd, liberto de Abd al-Rahman ibn Awf, que oyó a Abu Hurayra (ra) decir: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Que uno de vosotros recoja leña y lleve un haz sobre su espalda es mejor que pedirle a alguien, y que este se la dé o se la niegue."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2074
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 288
Capítulo: Las ganancias de una persona y su trabajo manual
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ أَحْبُلَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ ‏"
Nos narró Yahya ibn Musa, nos narró Waki‘, nos narró Hisham ibn ‘Urwa, de su padre, de al-Zubayr ibn al-‘Awwam (ra), dijo: dijo el Profeta ﷺ: "" "Que uno de vosotros tome sus cuerdas es mejor para él que pedir a la gente."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2075
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 289
Capítulo: Uno debe ser indulgente y generoso en la negociación
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَحِمَ اللَّهُ رَجُلاً سَمْحًا إِذَا بَاعَ، وَإِذَا اشْتَرَى، وَإِذَا اقْتَضَى ‏"
Nos narró Ali ibn Ayyash; nos narró Abu Ghassan, Muhammad ibn Mutarrif; dijo: me narró Muhammad ibn al-Munkadir, de Jabir ibn Abd Allah (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Que Allah tenga misericordia de un hombre indulgente cuando vende, cuando compra y cuando reclama el pago de lo que se le debe."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2076
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 290
Capítulo: Quien le dio tiempo a una persona rica para pagar a su conveniencia
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، أَنَّ رِبْعِيَّ بْنَ حِرَاشٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَلَقَّتِ الْمَلاَئِكَةُ رُوحَ رَجُلٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ قَالُوا أَعَمِلْتَ مِنَ الْخَيْرِ شَيْئًا قَالَ كُنْتُ آمُرُ فِتْيَانِي أَنْ يُنْظِرُوا وَيَتَجَاوَزُوا عَنِ الْمُوسِرِ قَالَ قَالَ فَتَجَاوَزُوا عَنْهُ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ أَبُو مَالِكٍ عَنْ رِبْعِيٍّ ‏"‏ كُنْتُ أُيَسِّرُ عَلَى الْمُوسِرِ وَأُنْظِرُ الْمُعْسِرَ ‏"‏‏.‏ وَتَابَعَهُ شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ رِبْعِيٍّ‏.‏ وَقَالَ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ رِبْعِيٍّ ‏"‏ أُنْظِرُ الْمُوسِرَ، وَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمُعْسِرِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ نُعَيْمُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ رِبْعِيٍّ ‏"‏ فَأَقْبَلُ مِنَ الْمُوسِرِ، وَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمُعْسِرِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Yunus; nos narró Zuhayr; nos narró Mansur: que Rib‘i ibn Hirash le transmitió que Hudhayfa (ra) le transmitió, y dijo: el Profeta ﷺ dijo: “Los ángeles recibieron el alma de un hombre de entre quienes os precedieron. Dijeron: ‘¿Has hecho alguna obra de bien?’. Dijo: ‘Solía ordenar a mis muchachos que concedieran prórroga y que perdonaran al solvente’. Dijo: ‘Entonces, perdonadle a él’”. Y Abu Malik dijo, de Rib‘i: “Solía facilitar al solvente y conceder prórroga al insolvente”. Y le siguió Shu‘ba, de ‘Abd al-Malik, de Rib‘i. Y Abu ‘Awana dijo, de ‘Abd al-Malik, de Rib‘i: “Concedía prórroga al solvente y perdonaba al insolvente”. Y Nu‘aym ibn Abi Hind dijo, de Rib‘i: “Así que aceptaba del solvente y perdonaba al insolvente”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2077
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 291
Capítulo: Una persona en circunstancias difíciles para pagar deudas (cuando es capaz de reembolsar)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كَانَ تَاجِرٌ يُدَايِنُ النَّاسَ، فَإِذَا رَأَى مُعْسِرًا قَالَ لِفِتْيَانِهِ تَجَاوَزُوا عَنْهُ، لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَتَجَاوَزَ عَنَّا، فَتَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهُ ‏"
Nos narró Hisham ibn Ammar, nos narró Yahya ibn Hamza, nos narró al-Zubaydi, de al-Zuhri, de Ubayd Allah ibn Abd Allah, que oyó a Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: Nos transmitió que había un comerciante que concedía créditos a la gente; y cuando veía a un deudor en apuro, decía a sus jóvenes servidores: "Perdonadle la deuda, quizá Allah nos perdone a nosotros". "Y Allah le perdonó".
Referencia: Sahih al-Bukhari 2078
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 292
Capítulo: Explicar los aspectos buenos y malos de la transacción
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، رَفَعَهُ إِلَى حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا ـ أَوْ قَالَ حَتَّى يَتَفَرَّقَا ـ فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا، وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا ‏"
Nos narró Sulayman ibn Harb, nos narró Shu‘ba, de Qatada, de Salih Abu al-Jalil, de ‘Abd Allah ibn al-Harith: lo elevó hasta Hakim ibn Hizam (ra), quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Los dos contratantes de una compraventa tienen la opción mientras no se separen —o dijo: hasta que se separen—; si dicen la verdad y lo aclaran, se les bendice en su compraventa; y si ocultan y mienten, se borra la bendición de su compraventa."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2079
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 293
Capítulo: Venta de dátiles mezclados
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُرْزَقُ تَمْرَ الْجَمْعِ، وَهْوَ الْخِلْطُ مِنَ التَّمْرِ، وَكُنَّا نَبِيعُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، وَلاَ دِرْهَمَيْنِ بِدِرْهَمٍ ‏"
Nos narró Abu Nu‘aym; nos narró Shayban; de Yahya; de Abu Salama; de Abu Sa‘id (ra), quien dijo: “Se nos proveía dátil de al-yam‘, que es la mezcla de dátiles, y solíamos vender dos sa‘ por un sa‘. Entonces el Profeta ﷺ dijo:” «No dos sāʿ por un sāʿ, ni dos dírhams por un dírham.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2080
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 294
Capítulo: Lo que se dice sobre el vendedor de carne y el carnicero
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُكْنَى أَبَا شُعَيْبٍ فَقَالَ لِغُلاَمٍ لَهُ قَصَّابٍ اجْعَلْ لِي طَعَامًا يَكْفِي خَمْسَةً، فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَدْعُوَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَامِسَ خَمْسَةٍ، فَإِنِّي قَدْ عَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ الْجُوعَ‏.‏ فَدَعَاهُمْ، فَجَاءَ مَعَهُمْ رَجُلٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ هَذَا قَدْ تَبِعَنَا، فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ فَأْذَنْ لَهُ، وَإِنْ شِئْتَ أَنْ يَرْجِعَ رَجَعَ ‏"
Nos narró Umar ibn Hafs; nos narró mi padre; nos narró al-A‘mash; dijo: nos transmitió Shaqiq, de Abu Mas‘ud, que dijo: “Vino un hombre de los Ansar, cuyo sobrenombre era Abu Shu‘ayb, y dijo a un muchacho suyo, carnicero: ‘Prepárame una comida que baste para cinco personas, pues quiero invitar al Profeta Muhammad ﷺ como el quinto de cinco personas, ya que he reconocido en su rostro el hambre’. Entonces los invitó, y vino con ellos un hombre. El Profeta Muhammad ﷺ dijo:” “Ciertamente, este nos ha seguido; así pues, si quieres darle permiso, dale permiso; y si quieres que regrese, regresará.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2081
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 295
Capítulo: La pérdida (de bendiciones) si uno dice mentiras o oculta los hechos en un trato
حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْخَلِيلِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا ـ أَوْ قَالَ حَتَّى يَتَفَرَّقَا ـ فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا، وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا ‏"
Nos narró Badal ibn al-Muhabbar, nos narró Shu‘ba, de Qatada, dijo: oí a Abu al-Jalil, que transmitía de ‘Abd Allah ibn al-Harith, de Hakim ibn Hizam (ra), del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: "Los dos contratantes de una compraventa tienen la opción mientras no se separen —o dijo: hasta que se separen—; si dicen la verdad y lo aclaran, se bendecirá para ambos su compraventa; y si ocultan y mienten, será borrada la bendición de su compraventa."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2082
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 296
Capítulo: La declaración de Allah Ta'ala: "... No comáis Riba duplicado y multiplicado."
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لاَ يُبَالِي الْمَرْءُ بِمَا أَخَذَ الْمَالَ، أَمِنْ حَلاَلٍ أَمْ مِنْ حَرَامٍ ‏"
Nos narró Adam, nos narró Ibn Abi Di’b, nos narró Sa‘id al-Maqburi, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, dijo: "Ha de llegar, ciertamente, a la gente un tiempo en que el hombre no se preocupará por de dónde obtuvo la riqueza: si de lo lícito o de lo ilícito."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2083
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 296
Capítulo: El pecado del Riba, su testigo y su escritor
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ آخِرُ الْبَقَرَةِ قَرَأَهُنَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ فِي الْمَسْجِدِ، ثُمَّ حَرَّمَ التِّجَارَةَ فِي الْخَمْرِ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Gundar; nos narró Shu‘ba; de Mansur; de Abu al-Duha; de Masruq; de A’isha (ra). “Dijo: Cuando descendieron las últimas aleyas de la sura al-Baqara, el Profeta ﷺ se las recitó a la gente en la mezquita; luego prohibió el comercio del vino.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2084
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 297
Capítulo: El pecado del Riba, su testigo y su escritor
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ رَجُلَيْنِ أَتَيَانِي، فَأَخْرَجَانِي إِلَى أَرْضٍ مُقَدَّسَةٍ، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى نَهَرٍ مِنْ دَمٍ فِيهِ رَجُلٌ قَائِمٌ، وَعَلَى وَسَطِ النَّهْرِ رَجُلٌ بَيْنَ يَدَيْهِ حِجَارَةٌ، فَأَقْبَلَ الرَّجُلُ الَّذِي فِي النَّهَرِ فَإِذَا أَرَادَ الرَّجُلُ أَنْ يَخْرُجَ رَمَى الرَّجُلُ بِحَجَرٍ فِي فِيهِ فَرَدَّهُ حَيْثُ كَانَ، فَجَعَلَ كُلَّمَا جَاءَ لِيَخْرُجَ رَمَى فِي فِيهِ بِحَجَرٍ، فَيَرْجِعُ كَمَا كَانَ، فَقُلْتُ مَا هَذَا فَقَالَ الَّذِي رَأَيْتَهُ فِي النَّهَرِ آكِلُ الرِّبَا ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il, nos narró Yarir ibn Hazim, nos narró Abu Raya, de Samura ibn Yundub (ra), dijo: dijo el Profeta ﷺ: “Vi esta noche a dos hombres que vinieron a mí; me sacaron hacia una tierra sagrada. Partimos hasta que llegamos a un río de sangre, en el que había un hombre de pie; y en medio del río había un hombre que tenía delante de sí unas piedras. Entonces avanzó el hombre que estaba en el río, y cuando el hombre quería salir, el otro le arrojaba una piedra en la boca y lo devolvía al lugar en que estaba. Y así, cada vez que venía para salir, le arrojaba una piedra en la boca, y él regresaba como estaba. Dije: ‘¿Qué es esto?’. Y dijo: ‘Aquel que viste en el río es el que consume la usura’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2085
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 298
Capítulo: El que da Riba
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ رَأَيْتُ أَبِي اشْتَرَى عَبْدًا حَجَّامًا، فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَثَمَنِ الدَّمِ، وَنَهَى عَنِ الْوَاشِمَةِ وَالْمَوْشُومَةِ، وَآكِلِ الرِّبَا، وَمُوكِلِهِ، وَلَعَنَ الْمُصَوِّرَ‏.‏
Nos narró Abu al-Walid, nos narró Shu‘ba, de ‘Awn ibn Abi Yuhayfa, dijo: “Vi a mi padre comprar un esclavo que era sangrador; y le pregunté por ello, y él dijo: «El Profeta ﷺ prohibió el precio del perro y el precio de la sangre; y prohibió a la tatuadora y a la tatuada, y al que consume la usura y a quien se la hace consumir; y maldijo al que hace imágenes».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2086
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 299
Capítulo: "Allah destruirá el Riba y dará aumento a las Sadaqat"
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْحَلِفُ مُنَفِّقَةٌ لِلسِّلْعَةِ مُمْحِقَةٌ لِلْبَرَكَةِ ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró al-Layth, de Yunus, de Ibn Shihab. Dijo Ibn al-Musayyab: en verdad, Abu Hurayra (ra) dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” "El juramento hace que la mercancía se venda, pero borra la bendición."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2087
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 300
Capítulo: Dar juramentos (jurando) al vender
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، أَقَامَ سِلْعَةً، وَهُوَ فِي السُّوقِ، فَحَلَفَ بِاللَّهِ لَقَدْ أَعْطَى بِهَا مَا لَمْ يُعْطَ، لِيُوقِعَ فِيهَا رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَنَزَلَتْ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً ‏}‏
Nos narró Amru ibn Muhammad, nos narró Hushaym, nos informó al-Awwam, de Ibrahim ibn Abd al-Rahman, de Abd Allah ibn Abi Awfa (ra). “Que un hombre expuso una mercancía, estando en el mercado, y juró por Allah que ciertamente se le había ofrecido por ella lo que no se le había ofrecido, para inducir a caer en ella a un hombre de entre los musulmanes. Entonces descendió: «Ciertamente, quienes compran a cambio del pacto de Allah y de sus juramentos un precio exiguo…».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2088
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 301
Capítulo: Lo que se dice sobre los orfebres
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ قَالَ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمْسِ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاعَدْتُ رَجُلاً صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ، وَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرُسِي‏.‏
Nos narró Abdan; nos informó Abd Allah; nos informó Yunus, de Ibn Shihab, que dijo: me informó Ali ibn Husayn que Husayn ibn Ali (ra) le informó que Ali (as) dijo: “Yo tenía una camella joven de mi parte del botín, y el Profeta Muhammad ﷺ me había dado una camella joven del quinto. Cuando quise consumar el matrimonio con Fatima (as), hija del Mensajero de Allah ﷺ, concerté con un hombre orfebre de los Banu Qaynuqa que partiera conmigo, para que trajéramos idjir; yo quería vendérselo a los orfebres y servirme de ello para la comida de bodas de mi matrimonio.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2089
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 42
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 302
Capítulo: Lo que se dice sobre los orfebres
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ مَكَّةَ، وَلَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَلاَ لأَحَدٍ بَعْدِي، وَإِنَّمَا حَلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، وَلاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا، وَلاَ يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا وَلاَ يُلْتَقَطُ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمُعَرِّفٍ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِلاَّ الإِذْخِرَ لِصَاغَتِنَا وَلِسُقُفِ بُيُوتِنَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عِكْرِمَةُ هَلْ تَدْرِي مَا يُنَفَّرُ صَيْدُهَا هُوَ أَنْ تُنَحِّيَهُ مِنَ الظِّلِّ، وَتَنْزِلَ مَكَانَهُ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ خَالِدٍ لِصَاغَتِنَا وَقُبُورِنَا‏.‏
Nos narró Ishaq, nos narró Jalid ibn Abd Allah, de Jalid, de Ikrima, de Ibn Abbas (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, Allah ha declarado sagrada a La Meca, y no fue lícita para nadie antes de mí ni para nadie después de mí; y sólo me fue lícita durante una hora del día. No se ha de segar su hierba, ni se han de cortar sus árboles, ni se ha de espantar su caza, ni se ha de recoger su objeto perdido sino para quien vaya a darlo a conocer”. Y Abbas ibn Abd al-Muttalib dijo: “Excepto el idjir, para nuestros orfebres y para los techos de nuestras casas”. Entonces dijo: “Excepto el idjir”. Entonces Ikrima dijo: “¿Sabes qué significa ‘espantar su caza’? Es apartarla de la sombra y colocarte tú en su lugar”. Abd al-Wahhab dijo, de Jalid: “para nuestros orfebres y para nuestras tumbas”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2090
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 303
Capítulo: La mención de los herreros
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ كُنْتُ قَيْنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَيْنٌ، فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ قَالَ لاَ أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقُلْتُ لاَ أَكْفُرُ حَتَّى يُمِيتَكَ اللَّهُ، ثُمَّ تُبْعَثَ‏.‏ قَالَ دَعْنِي حَتَّى أَمُوتَ وَأُبْعَثَ، فَسَأُوتَى مَالاً وَوَلَدًا فَأَقْضِيَكَ فَنَزَلَتْ ‏{‏أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا * أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا ‏}‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Ibn Abi ‘Adi, de Shu‘ba, de Sulayman, de Abu al-Duha, de Masruq, de Jabbab, que dijo: “Yo era herrero en la época de la ignorancia, y al-‘As ibn Wa’il tenía conmigo una deuda. Fui a verlo para reclamársela. Él dijo: > «No te daré nada hasta que reniegues de Muhammad ﷺ». Entonces dije: > «No renegaré hasta que Allah te haga morir y luego seas resucitado». Él dijo: > «Déjame hasta que muera y sea resucitado; entonces se me dará riqueza e hijos, y te pagaré». Entonces descendió: «¿Has visto a quien negó Nuestros signos y dijo: “Se me dará, ciertamente, riqueza e hijos”? ¿Acaso ha tenido acceso a lo oculto, o ha tomado, junto al Compasivo, un compromiso?»”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2091
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 44
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 304
Capítulo: La mención del sastre
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ إِنَّ خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَهُ، قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ، فَقَرَّبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُبْزًا وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوَالَىِ الْقَصْعَةِ ـ قَالَ ـ فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ مِنْ يَوْمِئِذٍ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Ishaq ibn Abd Allah ibn Abi Talha, que oyó a Anas ibn Malik (ra) decir: “Ciertamente, un sastre invitó al Mensajero de Allah ﷺ a una comida que había preparado. Dijo Anas ibn Malik: Fui con el Mensajero de Allah ﷺ a aquella comida, y se acercó al Mensajero de Allah ﷺ pan y un caldo en el que había calabaza y carne curada. Entonces vi al Profeta ﷺ ir buscando la calabaza alrededor de la escudilla. Dijo: Y no he dejado de amar la calabaza desde aquel día.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2092
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 305
Capítulo: El tejedor
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ بِبُرْدَةٍ ـ قَالَ أَتَدْرُونَ مَا الْبُرْدَةُ فَقِيلَ لَهُ نَعَمْ، هِيَ الشَّمْلَةُ، مَنْسُوجٌ فِي حَاشِيَتِهَا ـ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي نَسَجْتُ هَذِهِ بِيَدِي أَكْسُوكَهَا‏.‏ فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُحْتَاجًا إِلَيْهَا‏.‏ فَخَرَجَ إِلَيْنَا وَإِنَّهَا إِزَارُهُ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اكْسُنِيهَا، فَقَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró Yaqub ibn Abd al-Rahman, de Abu Hazim. Dijo: oí a Sahl ibn Sa‘d (ra) decir: vino una mujer con una burda. Dijo: «¿Sabéis qué es la burda?». Y se le dijo: «Sí; es la manta, tejida en su orla». Ella dijo: «¡Mensajero de Allah!, yo he tejido esto con mi propia mano para vestirte con ello». El Profeta ﷺ la tomó, necesitándola. Luego salió hacia nosotros, y ciertamente era su izar. Entonces un hombre de la gente dijo: «¡Mensajero de Allah!, vísteme con ella». Y dijo: «» "Sí"
Referencia: Sahih al-Bukhari 2093
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 306
Capítulo: El carpintero
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ أَتَى رِجَالٌ إِلَى سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ يَسْأَلُونَهُ عَنِ الْمِنْبَرِ، فَقَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى فُلاَنَةَ ـ امْرَأَةٍ قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ ـ ‏ "‏ أَنْ مُرِي غُلاَمَكِ النَّجَّارَ، يَعْمَلُ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró ‘Abd al-‘Aziz, de Abu Hazim. Dijo: vinieron unos hombres a Sahl ibn Sa‘d preguntándole acerca del púlpito; y él dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ envió a fulana —una mujer a la que Sahl había nombrado—.” > “Ordena a tu esclavo, el carpintero, que me haga unas tablas de madera para que me siente sobre ellas cuando hable a la gente.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2094
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 47
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 307
Capítulo: El carpintero
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلاَ أَجْعَلُ لَكَ شَيْئًا تَقْعُدُ عَلَيْهِ فَإِنَّ لِي غُلاَمًا نَجَّارًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنْ شِئْتِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَعَمِلَتْ لَهُ الْمِنْبَرَ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ قَعَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ الَّذِي صُنِعَ، فَصَاحَتِ النَّخْلَةُ الَّتِي كَانَ يَخْطُبُ عِنْدَهَا حَتَّى كَادَتْ أَنْ تَنْشَقَّ، فَنَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَخَذَهَا فَضَمَّهَا إِلَيْهِ، فَجَعَلَتْ تَئِنُّ أَنِينَ الصَّبِيِّ الَّذِي يُسَكَّتُ حَتَّى اسْتَقَرَّتْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بَكَتْ عَلَى مَا كَانَتْ تَسْمَعُ مِنَ الذِّكْرِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Jallad ibn Yahya, nos narró Abd al-Wahid ibn Ayman, de su padre, de Yabir ibn Abd Allah (ra), que una mujer de los Ansar dijo al Mensajero de Allah ﷺ: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿No he de hacer para ti algo sobre lo que te sientes? Pues tengo un muchacho carpintero”. Dijo: “Si quieres”. Dijo: y le hizo el púlpito. Y cuando fue el día del viernes, el Profeta ﷺ se sentó sobre el púlpito que se había hecho, y la palmera junto a la cual solía pronunciar el sermón lanzó un grito hasta casi partirse. Entonces el Profeta ﷺ descendió hasta que la tomó y la estrechó contra sí, y ella se puso a gemir con el gemido del niño al que se calma, hasta que se aquietó. Dijo: “Lloró por lo que solía oír del recuerdo”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2095
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 308
Capítulo: La compra por el propio gobernante
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا بِنَسِيئَةٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعَهُ‏.‏
Nos narró Yusuf ibn Isa, nos narró Abu Muawiya, nos narró al-A‘mash, de Ibrahim, de al-Aswad, de Aisha (ra). “Dijo: El Mensajero de Allah ﷺ compró a un judío alimentos a crédito, y le dejó en prenda su cota de malla.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2096
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 49
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 309
Capítulo: La compra de animales y asnos
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ، فَأَبْطَأَ بِي جَمَلِي وَأَعْيَا، فَأَتَى عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ جَابِرٌ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ أَبْطَأَ عَلَىَّ جَمَلِي وَأَعْيَا، فَتَخَلَّفْتُ‏.‏ فَنَزَلَ يَحْجُنُهُ بِمِحْجَنِهِ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ارْكَبْ ‏"‏‏.‏ فَرَكِبْتُ، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَكُفُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ تَزَوَّجْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ بَلْ ثَيِّبًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً تَجْمَعُهُنَّ، وَتَمْشُطُهُنَّ، وَتَقُومُ عَلَيْهِنَّ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَّا إِنَّكَ قَادِمٌ، فَإِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَتَبِيعُ جَمَلَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَاشْتَرَاهُ مِنِّي بِأُوقِيَّةٍ، ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلِي، وَقَدِمْتُ بِالْغَدَاةِ، فَجِئْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ، فَوَجَدْتُهُ عَلَى باب الْمَسْجِدِ، قَالَ ‏"‏ الآنَ قَدِمْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَدَعْ جَمَلَكَ، فَادْخُلْ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ‏"‏‏.‏ فَدَخَلْتُ فَصَلَّيْتُ، فَأَمَرَ بِلاَلاً أَنْ يَزِنَ لَهُ أُوقِيَّةً‏.‏ فَوَزَنَ لِي بِلاَلٌ، فَأَرْجَحَ فِي الْمِيزَانِ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى وَلَّيْتُ فَقَالَ ‏"‏ ادْعُ لِي جَابِرًا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ الآنَ يَرُدُّ عَلَىَّ الْجَمَلَ، وَلَمْ يَكُنْ شَىْءٌ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ خُذْ جَمَلَكَ وَلَكَ ثَمَنُهُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abd al-Wahhab; nos narró Ubayd Allah; de Wahb ibn Kaysan; de Jabir ibn Abd Allah (ra), que dijo: “Estaba con el Profeta ﷺ en una expedición, y mi camello se me rezagó y se agotó. Entonces el Profeta ﷺ pasó junto a mí y dijo: «¿Jabir?» Yo dije: «Sí». Dijo: «¿Qué te ocurre?» Dije: «Mi camello se me ha rezagado y se ha agotado, y me he quedado atrás». Entonces se apeó y lo aguijoneó con su vara de gancho; luego dijo: «Monta». Y monté. Ciertamente lo vi que lo contenía respecto del Mensajero de Allah ﷺ. Dijo: «¿Te has casado?» Dije: «Sí». Dijo: «¿Con una virgen o con una previamente casada?» Dije: «Más bien con una previamente casada». Dijo: «¿Y por qué no una joven con la que juegues y que juegue contigo?» Dije: «Tengo hermanas, y quise casarme con una mujer que las reúna, las peine y se haga cargo de ellas». Dijo: «En verdad, vas a llegar; y cuando llegues, prudencia, prudencia». Luego dijo: «¿Vendes tu camello?» Dije: «Sí». Y me lo compró por una uqiyya. Luego el Mensajero de Allah ﷺ llegó antes que yo, y yo llegué por la mañana. Fuimos a la mezquita y lo encontré en la puerta de la mezquita. Dijo: «¿Ahora has llegado?» Dije: «Sí». Dijo: «Deja tu camello y entra, y reza dos rak‘as». Entré y recé. Entonces ordenó a Bilal que le pesara una uqiyya. Bilal me la pesó y hizo que la balanza se inclinara a mi favor. Me marché hasta que me di la vuelta, y entonces dijo: «Llamadme a Jabir». Yo dije: «Ahora me va a devolver el camello», y no había nada más detestable para mí que eso. Dijo: «Toma tu camello, y para ti es su precio».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2097
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 50
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 310
Capítulo: Los mercados del Período de Ignorancia Preislámica
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَتْ عُكَاظٌ وَمَجَنَّةُ وَذُو الْمَجَازِ أَسْوَاقًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ تَأَثَّمُوا مِنَ التِّجَارَةِ فِيهَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ‏}‏ فِي مَوَاسِمِ الْحَجِّ، قَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَذَا‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan; de Amr; de Ibn Abbas (ra), quien dijo: “Ukaz, Mayanna y Dhu al-Mayaz eran mercados en la época de la ignorancia. Cuando llegó el islam, consideraron pecado comerciar en ellos; entonces Allah hizo descender: «No hay culpa sobre vosotros», en las temporadas de la peregrinación. Ibn Abbas recitaba así.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2098
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 311
Capítulo: Compra de camellos que sufren de enfermedad
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو كَانَ هَا هُنَا رَجُلٌ اسْمُهُ نَوَّاسٌ، وَكَانَتْ عِنْدَهُ إِبِلٌ هِيمٌ، فَذَهَبَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فَاشْتَرَى تِلْكَ الإِبِلَ مِنْ شَرِيكٍ لَهُ، فَجَاءَ إِلَيْهِ شَرِيكُهُ فَقَالَ بِعْنَا تِلْكَ الإِبِلَ‏.‏ فَقَالَ مِمَّنْ بِعْتَهَا قَالَ مِنْ شَيْخٍ، كَذَا وَكَذَا‏.‏ فَقَالَ وَيْحَكَ ذَاكَ ـ وَاللَّهِ ـ ابْنُ عُمَرَ‏.‏ فَجَاءَهُ فَقَالَ إِنَّ شَرِيكِي بَاعَكَ إِبِلاً هِيمًا، وَلَمْ يَعْرِفْكَ‏.‏ قَالَ فَاسْتَقْهَا‏.‏ قَالَ فَلَمَّا ذَهَبَ يَسْتَاقُهَا فَقَالَ دَعْهَا، رَضِينَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ عَدْوَى‏.‏ سَمِعَ سُفْيَانُ عَمْرًا‏.‏
Nos narró Alí; nos narró Sufyán. Dijo Amr: “Aquí había un hombre llamado Nawwás, y tenía camellos sarnosos; entonces Ibn Umar (ra) fue y compró aquellos camellos a un socio suyo. Luego vino a él su socio y dijo:” > “Hemos vendido aquellos camellos”. “Él dijo:” > “¿A quién se los has vendido?” “Dijo:” > “A un anciano, tal y tal”. “Entonces dijo:” > “¡Ay de ti! Ese, por Dios, es Ibn Umar”. “Entonces fue a él y dijo:” > “Mi socio te vendió camellos sarnosos, y no te reconoció”. “Dijo:” > “Entonces llévatelos”. “Dijo: y cuando se fue para llevárselos, dijo:” > “Déjalos; nos hemos conformado con el dictamen del Mensajero de Dios ﷺ: no hay contagio”. Sufyán oyó esto de Amr.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2099
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 52
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 312
Capítulo: Venta de armas durante el período de Al-Fitnah
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَفْلَحَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حُنَيْنٍ، فَأَعْطَاهُ ـ يَعْنِي دِرْعًا ـ فَبِعْتُ الدِّرْعَ، فَابْتَعْتُ بِهِ مَخْرَفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ، فَإِنَّهُ لأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الإِسْلاَمِ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Maslama, de Malik, de Yahya ibn Sa‘id, de Ibn Aflah, de Abu Muhammad, liberto de Abu Qatada, de Abu Qatada (ra), “Salimos con el Mensajero de Allah ﷺ el año de Hunayn, y él le dio —es decir, una cota de malla—; entonces vendí la cota de malla y con su precio compré un majraf en los Banu Salima, pues ciertamente fue el primer patrimonio que acumulé en el Islam.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2100
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 313
Capítulo: El vendedor de perfumes y el vendedor de almizcle
حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَثَلُ الْجَلِيسِ الصَّالِحِ وَالْجَلِيسِ السَّوْءِ كَمَثَلِ صَاحِبِ الْمِسْكِ، وَكِيرِ الْحَدَّادِ، لاَ يَعْدَمُكَ مِنْ صَاحِبِ الْمِسْكِ إِمَّا تَشْتَرِيهِ، أَوْ تَجِدُ رِيحَهُ، وَكِيرُ الْحَدَّادِ يُحْرِقُ بَدَنَكَ أَوْ ثَوْبَكَ أَوْ تَجِدُ مِنْهُ رِيحًا خَبِيثَةً ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró ‘Abd al-Wahid; nos narró Abu Burda ibn ‘Abd Allah; dijo: oí a Abu Burda ibn Abi Musa, de su padre (ra), que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ "" "El ejemplo del buen compañero de tertulia y del mal compañero de tertulia es como el ejemplo del poseedor de almizcle y del fuelle del herrero: no dejarás de obtener del poseedor de almizcle o bien que se lo compres, o bien que encuentres su fragancia; y el fuelle del herrero quema tu cuerpo o tu ropa, o bien encuentras de él un olor repugnante."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2101
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 314
Capítulo: Al-Hajjam (es decir, el que practica la sangría)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ حَجَمَ أَبُو طَيْبَةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ، وَأَمَرَ أَهْلَهُ أَنْ يُخَفِّفُوا مِنْ خَرَاجِهِ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Humayd, de Anas ibn Malik (ra), dijo: "Abu Tayba practicó la sangría al Mensajero de Allah ﷺ, y él ordenó que se le diera un sa‘ de dátiles, y ordenó a su familia que le redujeran el tributo que debía pagar."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2102
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 55
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 315
Capítulo: Al-Hajjam (es decir, el que practica la sangría)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ ـ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ ـ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ احْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَعْطَى الَّذِي حَجَمَهُ، وَلَوْ كَانَ حَرَامًا لَمْ يُعْطِهِ‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Jalid —esto es, Ibn Abd Allah—, nos narró Jalid, de Ikrima, de Ibn Abbas (ra), quien dijo: “El Profeta Muhammad ﷺ se hizo practicar la sangría y dio una remuneración a quien se la practicó; y si hubiera sido ilícito, no se la habría dado.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2103
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 56
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 316
Capítulo: El comercio de telas, cuyo uso es indeseable
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ بِحُلَّةِ حَرِيرٍ ـ أَوْ سِيرَاءَ ـ فَرَآهَا عَلَيْهِ، فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي لَمْ أُرْسِلْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا، إِنَّمَا يَلْبَسُهَا مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ، إِنَّمَا بَعَثْتُ إِلَيْكَ لِتَسْتَمْتِعَ بِهَا ‏"
Nos narró Adam, nos narró Shu‘ba, nos narró Abu Bakr ibn Hafs, de Salim ibn ‘Abd Allah ibn ‘Umar, de su padre, que dijo: “El Profeta ﷺ envió a ‘Umar (ra) una vestidura de seda —o de sira’—; y al verlo con ella puesta, dijo:” «Ciertamente, no te la envié para que la vistieras; en verdad, solo la viste quien no tiene porción alguna. Más bien, te la envié para que te beneficiaras de ella.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2104
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 317
Capítulo: El comercio de telas, cuyo uso es indeseable
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا اشْتَرَتْ نُمْرُقَةً فِيهَا تَصَاوِيرُ، فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْبَابِ، فَلَمْ يَدْخُلْهُ، فَعَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ الْكَرَاهِيَةَ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مَاذَا أَذْنَبْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا بَالُ هَذِهِ النُّمْرُقَةِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ اشْتَرَيْتُهَا لَكَ لِتَقْعُدَ عَلَيْهَا وَتَوَسَّدَهَا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُعَذَّبُونَ، فَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ الصُّوَرُ لاَ تَدْخُلُهُ الْمَلاَئِكَةُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Nafi‘, de al-Qasim ibn Muhammad, de Aisha, Madre de los Creyentes (ra), que ella le informó que había comprado un cojín en el que había figuras. Cuando lo vio el Mensajero de Allah ﷺ, se detuvo en la puerta y no entró. Entonces reconocí en su rostro el desagrado, y dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! Me vuelvo en arrepentimiento a Allah y a Su Mensajero ﷺ. ¿En qué he incurrido en falta?” El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Qué ocurre con este cojín?” Dije: “Lo compré para ti, para que te sientes sobre él y lo uses como almohada”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, los autores de estas imágenes serán castigados el Día de la Resurrección, y se les dirá: dad vida a lo que habéis creado”. Y dijo: “Ciertamente, la casa en la que hay imágenes no la entran los ángeles”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2105
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 58
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 318
Capítulo: El propietario de una cosa debe sugerir un precio
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró ‘Abd al-Warith, de Abu al-Tayyah, de Anas (ra), quien dijo: dijo el Profeta ﷺ: "¡Oh, hijos de al-Najjar! Ponedme precio por vuestro cercado."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2106
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 319
Capítulo: ¿Por qué período confirmar o cancelar el trato?
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى، قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْمُتَبَايِعَيْنِ بِالْخِيَارِ فِي بَيْعِهِمَا، مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، أَوْ يَكُونُ الْبَيْعُ خِيَارًا ‏"
Nos narró Sadaqa; nos informó Abd al-Wahhab; dijo: oí a Yahya; dijo: oí a Nafi‘, de Ibn Umar (ra), del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “Ciertamente, los dos contratantes en una compraventa conservan la opción en su compraventa mientras no se separen, o mientras la compraventa sea una compraventa con opción.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2107
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 60
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 320
Capítulo: ¿Por qué período confirmar o cancelar el trato?
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا ‏"
Nos narró Hafs ibn Umar, nos narró Hammam, de Qatada, de Abu al-Jalil, de Abd Allah ibn al-Harith, de Hakim ibn Hizam (ra), del Profeta ﷺ, dijo: "Los dos contratantes de una compraventa tienen la opción mientras no se hayan separado."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2108
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 61
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 321
Capítulo: Si el tiempo para la opción no está fijado, ¿se considerará legal el trato?
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، أَوْ يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اخْتَرْ ‏"
Nos narró Abu al-Nu‘man, nos narró Hammad ibn Zayd, nos narró Ayyub, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), dijo: el Profeta ﷺ dijo: "Los dos contratantes de una compraventa tienen la opción mientras no se separen, o hasta que uno de ellos diga a su compañero: «Elige»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2109
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 62
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 322
Capítulo: Cancelar o confirmar la transacción
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ قَتَادَةُ أَخْبَرَنِي عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ سَمِعْتُ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا، وَإِنْ كَذَبَا وَكَتَمَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا ‏"
Nos narró Ishaq, nos informó Habban, nos narró Shu‘ba; dijo Qatada: nos informó, de Salih Abu al-Jalil, de ‘Abd Allah ibn al-Harith; dijo: oí a Hakim ibn Hizam (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: "" "Los dos contratantes de una compraventa tienen la opción mientras no se separen; si dicen la verdad y lo aclaran, se les bendice en su compraventa; pero si mienten y ocultan, se borra la bendición de su compraventa."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2110
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 63
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 323
Capítulo: Cancelar o confirmar la transacción
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمُتَبَايِعَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ عَلَى صَاحِبِهِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، إِلاَّ بَيْعَ الْخِيَارِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Nafi‘, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Los dos contratantes de una compraventa, cada uno de ellos tiene la opción frente a su compañero mientras no se separen, salvo la compraventa con opción."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2111
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 64
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 324
Capítulo: La opción de cancelar el trato
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَبَايَعَ الرَّجُلاَنِ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ، مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، وَكَانَا جَمِيعًا، أَوْ يُخَيِّرُ أَحَدُهُمَا الآخَرَ فَتَبَايَعَا عَلَى ذَلِكَ، فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ، وَإِنْ تَفَرَّقَا بَعْدَ أَنْ يَتَبَايَعَا، وَلَمْ يَتْرُكْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا الْبَيْعَ، فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ ‏"
Nos narró Qutayba, nos narró al-Layth, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: «Cuando dos hombres celebran una compraventa, cada uno de ellos tiene la opción mientras no se separen y estén juntos; o bien que uno de ellos conceda al otro la opción y celebren la compraventa sobre esa base: entonces la compraventa queda obligatoria. Y si se separan después de haber celebrado la compraventa, y ninguno de los dos abandona la compraventa, entonces la compraventa queda obligatoria.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2112
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 65
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 325
Capítulo: Si el vendedor tiene la opción de cancelar el trato
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ بَيِّعَيْنِ لاَ بَيْعَ بَيْنَهُمَا حَتَّى يَتَفَرَّقَا، إِلاَّ بَيْعَ الْخِيَارِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Yusuf, nos narró Sufyan, de Abd Allah ibn Dinar, de Ibn Umar (ra), del Profeta ﷺ, dijo: “Todo par de contratantes: no hay venta entre ambos hasta que se separen, salvo la venta con opción.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2113
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 66
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 326
Capítulo: Si el vendedor tiene la opción de cancelar el trato
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا ‏"‏ ـ قَالَ هَمَّامٌ وَجَدْتُ فِي كِتَابِي يَخْتَارُ ثَلاَثَ مِرَارٍ ـ ‏"‏فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا، وَإِنْ كَذَبَا وَكَتَمَا فَعَسَى أَنْ يَرْبَحَا رِبْحًا، وَيُمْحَقَا بَرَكَةَ بَيْعِهِمَا ‏"‏‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ، يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Ishaq; nos transmitió Habban; nos transmitió Hammam; nos transmitió Qatada; de Abu al-Jalil; de Abd Allah ibn al-Harith; de Hakim ibn Hizam (ra), que el Profeta ﷺ dijo: “Los dos contratantes de una compraventa tienen la opción mientras no se separen”. Dijo Hammam: encontré en mi libro: “elige tres veces”. > “Pues si dicen la verdad y lo aclaran, se les bendecirá en su compraventa; y si mienten y ocultan, quizá obtengan una ganancia, pero se borrará la bendición de su compraventa”. Dijo: y nos transmitió Hammam; nos transmitió Abu al-Tayyah, que oyó a Abd Allah ibn al-Harith relatar este hadiz de Hakim ibn Hizam, del Profeta ﷺ.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2114
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 67
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 327
Capítulo: Comprar una cosa y regalarla
وَقَالَ الْحُمَيْدِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَكُنْتُ عَلَى بَكْرٍ صَعْبٍ لِعُمَرَ، فَكَانَ يَغْلِبُنِي فَيَتَقَدَّمُ أَمَامَ الْقَوْمِ، فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ، ثُمَّ يَتَقَدَّمُ فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ ‏"‏ بِعْنِيهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ ‏"‏‏.‏ فَبَاعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هُوَ لَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ تَصْنَعُ بِهِ مَا شِئْتَ ‏"‏‏.‏
Dijo al-Humaydi: nos narró Sufyan; nos narró Amr, de Ibn Umar (ra), que dijo: “Estábamos con el Profeta ﷺ en un viaje, y yo iba montado en un camello joven difícil, perteneciente a Umar, y me dominaba y se adelantaba delante de la gente. Entonces Umar lo reprendía y lo hacía volver; luego se adelantaba y Umar lo reprendía y lo hacía volver. Entonces el Profeta ﷺ dijo a Umar: «Véndemelo». Él dijo: ‘Es para ti, Mensajero de Allah’. Él dijo: «Véndemelo». Y se lo vendió al Mensajero de Allah ﷺ. Entonces el Profeta ﷺ dijo: «Es para ti, Abdullah ibn Umar; haz con él lo que quieras».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2115
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 68
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 328
Capítulo: Comprar una cosa y regalarla
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بِعْتُ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ مَالاً بِالْوَادِي بِمَالٍ لَهُ بِخَيْبَرَ، فَلَمَّا تَبَايَعْنَا رَجَعْتُ عَلَى عَقِبِي حَتَّى خَرَجْتُ مِنْ بَيْتِهِ، خَشْيَةَ أَنْ يُرَادَّنِي الْبَيْعَ، وَكَانَتِ السُّنَّةُ أَنَّ الْمُتَبَايِعَيْنِ بِالْخِيَارِ حَتَّى يَتَفَرَّقَا، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَلَمَّا وَجَبَ بَيْعِي وَبَيْعُهُ رَأَيْتُ أَنِّي قَدْ غَبَنْتُهُ بِأَنِّي سُقْتُهُ إِلَى أَرْضِ ثَمُودٍ بِثَلاَثِ لَيَالٍ وَسَاقَنِي إِلَى الْمَدِينَةِ بِثَلاَثِ لَيَالٍ‏.‏
Dijo Abu Abd Allah; y dijo al-Layth: nos narró Abd al-Rahman ibn Jalid, de Ibn Shihab, de Salim ibn Abd Allah, de Abd Allah ibn Umar (ra), que dijo: “Compré al Emir de los Creyentes Uthman una propiedad en al-Wadi a cambio de una propiedad suya en Jaybar. Y cuando concluimos la compraventa, me volví sobre mis talones hasta que salí de su casa, por temor a que me revocara la venta; y era la sunna que los dos contratantes en una compraventa tienen la opción hasta que se separen. Dijo Abd Allah: y cuando mi venta y la suya quedaron ya obligatorias, vi que yo le había perjudicado en el precio, pues yo lo había llevado hasta la tierra de Thamud en tres noches, mientras que él me había llevado hasta Medina en tres noches.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2116
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 69
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 328
Capítulo: Lo que se desagrada en relación con el engaño en los negocios
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً، ذَكَرَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يُخْدَعُ فِي الْبُيُوعِ، فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ لاَ خِلاَبَةَ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Abd Allah ibn Dinar, de Abd Allah ibn Umar (ra), que un hombre mencionó al Profeta ﷺ que era engañado en las compraventas. Entonces dijo: "Cuando conciertes una compraventa, di: «No hay engaño»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2117
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 70
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 328
Capítulo: Lo que se dice sobre los mercados
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَغْزُو جَيْشٌ الْكَعْبَةَ، فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ، وَفِيهِمْ أَسْوَاقُهُمْ وَمَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ، ثُمَّ يُبْعَثُونَ عَلَى نِيَّاتِهِمْ ‏"‏‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Sabbah; nos narró Isma‘il ibn Zakariyya; de Muhammad ibn Suqa; de Nafi‘ ibn Yubayr ibn Mut‘im, dijo: me transmitió ‘A’isha (ra), quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Un ejército atacará la Ka‘ba; y cuando estén en una llanura desértica de la tierra, se hará hundir a los primeros de ellos y a los últimos de ellos”. Ella dijo: Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Cómo se hará hundir a los primeros de ellos y a los últimos de ellos, cuando entre ellos están sus gentes de mercado y quienes no son de ellos?”. Dijo: “Se hará hundir a los primeros de ellos y a los últimos de ellos; luego serán resucitados conforme a sus intenciones”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2118
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 71
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 329
Capítulo: Lo que se dice sobre los mercados
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَلاَةُ أَحَدِكُمْ فِي جَمَاعَةٍ تَزِيدُ عَلَى صَلاَتِهِ فِي سُوقِهِ وَبَيْتِهِ بِضْعًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً، وَذَلِكَ بِأَنَّهُ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ، لاَ يُرِيدُ إِلاَّ الصَّلاَةَ، لاَ يَنْهَزُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ، لَمْ يَخْطُ خَطْوَةً إِلاَّ رُفِعَ بِهَا دَرَجَةً، أَوْ حُطَّتْ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ، وَالْمَلاَئِكَةُ تُصَلِّي عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ فِي مُصَلاَّهُ الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ، مَا لَمْ يُحْدِثْ فِيهِ، مَا لَمْ يُؤْذِ فِيهِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَةٍ مَا كَانَتِ الصَّلاَةُ تَحْبِسُهُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Yarir, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "El rezo de uno de vosotros en congregación supera a su rezo en su mercado y en su casa en veintitantas grados; y ello se debe a que, cuando realiza la ablución y la hace bien, luego acude a la mezquita, no queriendo sino el rezo, no lo impulsa sino el rezo: no da un paso sin que, por él, se le eleve un grado o se le borre, por él, un pecado. Y los ángeles invocan bendición sobre uno de vosotros mientras permanezca en el lugar de su rezo en el que reza: ‘¡Oh Allah, bendícelo! ¡Oh Allah, ten misericordia de él!’, mientras no cause en él una impureza ritual, mientras no cause en él daño." Y dijo: "Uno de vosotros está en rezo mientras el rezo lo retenga."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2119
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 72
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 330
Capítulo: Lo que se dice sobre los mercados
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي السُّوقِ، فَقَالَ رَجُلٌ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّمَا دَعَوْتُ هَذَا‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَمُّوا بِاسْمِي، وَلاَ تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي ‏"
Nos narró Adam ibn Abi Iyas; nos narró Shu‘bah; de Humayd al-Tawil; de Anas ibn Malik (ra), dijo: "El Profeta ﷺ estaba en el mercado, y un hombre dijo: > «¡Oh, Abu al-Qasim!». Entonces el Profeta ﷺ se volvió hacia él, y él dijo: > «Yo solo llamaba a este». Entonces el Profeta ﷺ dijo:" “Poned nombres con mi nombre, pero no os llaméis con mi kunya.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2120
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 73
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 331
Capítulo: Lo que se dice sobre los mercados
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ دَعَا رَجُلٌ بِالْبَقِيعِ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَمْ أَعْنِكَ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ سَمُّوا بِاسْمِي، وَلاَ تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي ‏"
Nos narró Malik ibn Isma‘il, nos narró Zuhayr, de Humayd, de Anas (ra): “Un hombre llamó en al-Baqi‘: ‘¡Oh, Abu al-Qasim!’. Entonces el Profeta ﷺ se volvió hacia él, y él dijo: ‘No me refería a ti’”. Dijo: “Poned nombres con mi nombre, pero no os llaméis con mi kunya.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2121
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 74
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 332
Capítulo: Lo que se dice sobre los mercados
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ الدَّوْسِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي طَائِفَةِ النَّهَارِ لاَ يُكَلِّمُنِي وَلاَ أُكَلِّمُهُ حَتَّى أَتَى سُوقَ بَنِي قَيْنُقَاعَ، فَجَلَسَ بِفِنَاءِ بَيْتِ فَاطِمَةَ فَقَالَ ‏"‏ أَثَمَّ لُكَعُ أَثَمَّ لُكَعُ ‏"‏‏.‏ فَحَبَسَتْهُ شَيْئًا فَظَنَنْتُ أَنَّهَا تُلْبِسُهُ سِخَابًا أَوْ تُغَسِّلُهُ، فَجَاءَ يَشْتَدُّ حَتَّى عَانَقَهُ وَقَبَّلَهُ، وَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَحْبِبْهُ وَأَحِبَّ مَنْ يُحِبُّهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ رَأَى نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ أَوْتَرَ بِرَكْعَةٍ‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan; de Ubayd Allah ibn Abi Yazid; de Nafi ibn Jubayr ibn Mutim; de Abu Hurayra al-Dawsi (ra), dijo: «El Profeta ﷺ salió en una parte del día; no me hablaba y yo no le hablaba, hasta que llegó al mercado de Banu Qaynuqa; y se sentó en el patio de la casa de Fatima y dijo: “¿Está ahí el pequeño bribón?, ¿está ahí el pequeño bribón?” Y ella lo retuvo un poco; entonces pensé que le estaba poniendo un collar de cuentas, o que lo estaba lavando. Luego vino corriendo con ímpetu, hasta que lo abrazó y lo besó, y dijo: “¡Oh Allah! Ámalo y ama a quien lo ame”». Dijo Sufyan: dijo Ubayd Allah: me informó que vio a Nafi ibn Jubayr hacer el witr con una sola rak‘a.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2122
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 75
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 333
Capítulo: Lo que se dice sobre los mercados
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُمَرَ، أَنَّهُمْ كَانُوا يَشْتَرُونَ الطَّعَامَ مِنَ الرُّكْبَانِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَبْعَثُ عَلَيْهِمْ مَنْ يَمْنَعُهُمْ أَنْ يَبِيعُوهُ حَيْثُ اشْتَرَوْهُ، حَتَّى يَنْقُلُوهُ حَيْثُ يُبَاعُ الطَّعَامُ‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبَاعَ الطَّعَامُ إِذَا اشْتَرَاهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ‏.‏
Nos narró Ibrahim ibn al-Mundhir; nos narró Abu Damra; nos narró Musa, de Nafi‘; nos narró Ibn Umar (ra), que ellos solían comprar los alimentos a los caravaneros en tiempos del Profeta ﷺ, y él enviaba contra ellos a quien les impedía venderlos en el mismo lugar donde los habían comprado, hasta que los trasladaran al lugar donde se venden los alimentos. Dijo: y nos narró Ibn Umar (ra): “El Profeta ﷺ prohibió que se vendan los alimentos, cuando uno los ha comprado, hasta que los reciba por completo”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2123, 2124
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 76
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 334
Capítulo: Lo que se dice sobre los mercados
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُمَرَ، أَنَّهُمْ كَانُوا يَشْتَرُونَ الطَّعَامَ مِنَ الرُّكْبَانِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَبْعَثُ عَلَيْهِمْ مَنْ يَمْنَعُهُمْ أَنْ يَبِيعُوهُ حَيْثُ اشْتَرَوْهُ، حَتَّى يَنْقُلُوهُ حَيْثُ يُبَاعُ الطَّعَامُ‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبَاعَ الطَّعَامُ إِذَا اشْتَرَاهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ‏.‏
Nos narró Ibrahim ibn al-Mundhir, nos narró Abu Damra, nos narró Musa, de Nafi‘, nos narró Ibn Umar, que ellos solían comprar los alimentos a los caravaneros en tiempos del Profeta ﷺ, y él enviaba contra ellos a quien les impidiera venderlos en el mismo lugar donde los habían comprado, hasta que los trasladaran al lugar donde se venden los alimentos. "Dijo: Y nos narró Ibn Umar (ra) que dijo: El Profeta ﷺ prohibió que se vendieran los alimentos, cuando uno los ha comprado, hasta que los reciba por completo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2123, 2124
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 76
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 334
Capítulo: El desagrado por elevar la voz en el mercado
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، حَدَّثَنَا هِلاَلٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ لَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنهما ـ قُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ صِفَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي التَّوْرَاةِ‏.‏ قَالَ أَجَلْ، وَاللَّهِ إِنَّهُ لَمَوْصُوفٌ فِي التَّوْرَاةِ بِبَعْضِ صِفَتِهِ فِي الْقُرْآنِ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا، وَحِرْزًا لِلأُمِّيِّينَ، أَنْتَ عَبْدِي وَرَسُولِي سَمَّيْتُكَ الْمُتَوَكِّلَ، لَيْسَ بِفَظٍّ وَلاَ غَلِيظٍ وَلاَ سَخَّابٍ فِي الأَسْوَاقِ، وَلاَ يَدْفَعُ بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَغْفِرُ، وَلَنْ يَقْبِضَهُ اللَّهُ حَتَّى يُقِيمَ بِهِ الْمِلَّةَ الْعَوْجَاءَ بِأَنْ يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ وَيَفْتَحُ بِهَا أَعْيُنًا عُمْيًا، وَآذَانًا صُمًّا، وَقُلُوبًا غُلْفًا‏.‏ تَابَعَهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ هِلاَلٍ‏.‏ وَقَالَ سَعِيدٌ عَنْ هِلاَلٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ سَلاَمٍ‏.‏ غُلْفٌ كُلُّ شَىْءٍ فِي غِلاَفٍ، سَيْفٌ أَغْلَفُ، وَقَوْسٌ غَلْفَاءُ، وَرَجُلٌ أَغْلَفُ إِذَا لَمْ يَكُنْ مَخْتُونًا‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Sinan, nos narró Fulayh, nos narró Hilal, de Ata ibn Yasar, que dijo: Me encontré con Abd Allah ibn Amr ibn al-As (ra), y dije: Infórmame acerca de la descripción del Mensajero de Allah ﷺ en la Torá. Dijo: Sí; por Allah, ciertamente está descrito en la Torá con parte de su descripción en el Corán: “¡Oh Profeta! En verdad, te hemos enviado como testigo, anunciador de buenas nuevas y amonestador, y como resguardo para los iletrados. Tú eres Mi siervo y Mi Mensajero; te he llamado al-Mutawakkil. No es áspero ni duro, ni vociferante en los mercados; no responde al mal con mal, sino que perdona y absuelve. Y Allah no se lo llevará hasta que, por medio de él, enderece la religión torcida, haciendo que digan: no hay divinidad sino Allah. Y con ella abrirá ojos ciegos, oídos sordos y corazones envueltos”. Le siguió Abd al-Aziz ibn Abi Salama, de Hilal. Y Said dijo, de Hilal, de Ata, de Ibn Salam: “Gulf: toda cosa que está en una envoltura; una espada es aglaf; un arco es galfa; y un hombre es aglaf cuando no está circuncidado”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2125
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 77
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 335
Capítulo: Pesaje de bienes por parte del vendedor o del donante
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِيعُهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Nafi‘, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Quien compre un alimento, que no lo venda hasta haberlo recibido por completo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2126
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 78
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 336
Capítulo: Pesaje de bienes por parte del vendedor o del donante
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَرَامٍ، وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَاسْتَعَنْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى غُرَمَائِهِ أَنْ يَضَعُوا مِنْ دَيْنِهِ، فَطَلَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِمْ، فَلَمْ يَفْعَلُوا، فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اذْهَبْ فَصَنِّفْ تَمْرَكَ أَصْنَافًا، الْعَجْوَةَ عَلَى حِدَةٍ، وَعَذْقَ زَيْدٍ عَلَى حِدَةٍ، ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَىَّ ‏"‏‏.‏ فَفَعَلْتُ، ثُمَّ أَرْسَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ عَلَى أَعْلاَهُ، أَوْ فِي وَسَطِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ كِلْ لِلْقَوْمِ ‏"‏‏.‏ فَكِلْتُهُمْ حَتَّى أَوْفَيْتُهُمُ الَّذِي لَهُمْ، وَبَقِيَ تَمْرِي، كَأَنَّهُ لَمْ يَنْقُصْ مِنْهُ شَىْءٌ‏.‏ وَقَالَ فِرَاسٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ حَدَّثَنِي جَابِرٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَمَا زَالَ يَكِيلُ لَهُمْ حَتَّى أَدَّاهُ، وَقَالَ هِشَامٌ عَنْ وَهْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ جُذَّ لَهُ فَأَوْفِ لَهُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abdan; nos informó Yarir, de Mugira, de al-Sha‘bi, de Yabir (ra), que dijo: “Falleció ‘Abd Allah ibn ‘Amr ibn Haram, y tenía una deuda. Entonces pedí ayuda al Profeta ﷺ frente a sus acreedores para que rebajaran algo de su deuda. El Profeta ﷺ se lo solicitó, pero no lo hicieron. Entonces el Profeta ﷺ me dijo: «Ve y clasifica tus dátiles por clases: la ‘aywa por separado y el racimo de Zayd por separado; luego envía a por mí». Así lo hice; luego envié a por el Profeta ﷺ, y él se sentó encima de ellos, o en medio de ellos. Después dijo: «Mide para la gente». Entonces les medí hasta que les pagué lo que les correspondía, y mis dátiles quedaron como si no hubiera disminuido de ellos nada”. Y Firas dijo, de al-Sha‘bi: me narró Yabir, del Profeta ﷺ: “Y no dejó de medirles hasta que se lo pagó”. Y Hisham dijo, de Wahb, de Yabir, que dijo: el Profeta ﷺ dijo: «Corta para él y págale íntegramente».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2127
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 79
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 337
Capítulo: Lo que se considera preferible respecto a la medición
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، رضى الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كِيلُوا طَعَامَكُمْ يُبَارَكْ لَكُمْ ‏"
Nos narró Ibrahim ibn Musa, nos narró al-Walid, de Thawr, de Jalid ibn Ma‘dan, de al-Miqdam ibn Ma‘dikarib (ra), del Profeta ﷺ, dijo: "Medid vuestro alimento, y se os bendecirá."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2128
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 80
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 338
Capítulo: La Bendición de Allah en el Sa' y Mudd del Profeta saws
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ، وَدَعَا لَهَا، وَحَرَّمْتُ الْمَدِينَةَ كَمَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ، وَدَعَوْتُ لَهَا فِي مُدِّهَا وَصَاعِهَا، مِثْلَ مَا دَعَا إِبْرَاهِيمُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ لِمَكَّةَ ‏"
Nos narró Musa, nos narró Wuhayb, nos narró Amr ibn Yahya, de Abbad ibn Tamim al-Ansari, de Abd Allah ibn Zayd (ra), del Profeta Muhammad ﷺ. “Ciertamente, Ibrahim (as) declaró sagrada La Meca y suplicó por ella; y yo he declarado sagrada Medina tal como Ibrahim declaró sagrada La Meca, y he suplicado por ella en su mudd y en su sa‘, del mismo modo que Ibrahim (as) suplicó por La Meca.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2129
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 81
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 339
Capítulo: La Bendición de Allah en el Sa' y Mudd del Profeta saws
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مِكْيَالِهِمْ، وَبَارِكْ لَهُمْ فِي صَاعِهِمْ وَمُدِّهِمْ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Maslama, de Malik, de Ishaq ibn Abd Allah ibn Abi Talha, de Anas ibn Malik (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¡Oh Allah! Bendíceles en su medida, y bendíceles en su sa‘ y en su mudd.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2130
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 82
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 340
Capítulo: La venta de los alimentos y su almacenamiento
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَأَيْتُ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ الطَّعَامَ مُجَازَفَةً يُضْرَبُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعُوهُ حَتَّى يُئْوُوهُ إِلَى رِحَالِهِمْ‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Ibrahim, nos informó al-Walid ibn Muslim, de al-Awza‘i, de al-Zuhri, de Salim, de su padre (ra), dijo: “Vi que, en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, a quienes compraban los alimentos al azar se les golpeaba por venderlos hasta que los trasladaran a sus monturas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2131
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 83
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 341
Capítulo: La venta de los alimentos y su almacenamiento
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَبِيعَ الرَّجُلُ طَعَامًا حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ‏.‏ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ كَيْفَ ذَاكَ قَالَ ذَاكَ دَرَاهِمُ بِدَرَاهِمَ وَالطَّعَامُ مُرْجَأٌ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ مُرْجَئُونَ مُؤَخَّرُونَ
Nos narró Musa ibn Isma‘il, nos narró Wuhayb, de Ibn Tawus, de su padre, de Ibn ‘Abbas (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió que un hombre venda alimentos hasta que los reciba por completo. “Dije a Ibn ‘Abbas: «¿Cómo es eso?». Dijo: «Eso es dirhames por dirhames, mientras que el alimento queda aplazado»”. “Dijo Abu ‘Abd Allah: «murya’ūn significa mu’ajjarūn, es decir, aplazados»”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2132
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 84
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 342
Capítulo: La venta de los alimentos y su almacenamiento
حَدَّثَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ ‏"
Nos narró Abu al-Walid, nos transmitió Shu‘ba, nos transmitió ‘Abd Allah ibn Dinar; dijo: oí a Ibn ‘Umar (ra) decir: “El Profeta ﷺ dijo:” "Quien compre un alimento, que no lo venda hasta que lo haya tomado en posesión."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2133
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 85
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 343
Capítulo: La venta de los alimentos y su almacenamiento
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كَانَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ يُحَدِّثُهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، أَنَّهُ قَالَ مَنْ عِنْدَهُ صَرْفٌ فَقَالَ طَلْحَةُ أَنَا حَتَّى يَجِيءَ خَازِنُنَا مِنَ الْغَابَةِ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ هُوَ الَّذِي حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ لَيْسَ فِيهِ زِيَادَةٌ‏.‏ فَقَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يُخْبِرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ ‏"
Nos narró Ali; nos narró Sufyan: Amr ibn Dinar se lo transmitía de al-Zuhri, de Malik ibn Aws, que dijo: «¿Quién tiene cambio?». Entonces Talha dijo: «Yo, hasta que venga nuestro tesorero de al-Ghaba». Sufyan dijo: «Esto es lo que hemos conservado de al-Zuhri; no hay en ello añadido». Entonces dijo: «Malik ibn Aws me informó que oyó a Umar ibn al-Jattab (ra) informar, de parte del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo:» “El oro por oro es usura, salvo que sea de mano a mano; y el trigo por trigo es usura, salvo que sea de mano a mano; y los dátiles por dátiles son usura, salvo que sea de mano a mano; y la cebada por cebada es usura, salvo que sea de mano a mano.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2134
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 86
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 344
Capítulo: La venta de alimentos antes de recibirlos
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ الَّذِي حَفِظْنَاهُ مِنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ سَمِعَ طَاوُسًا، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ أَمَّا الَّذِي نَهَى عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَهْوَ الطَّعَامُ أَنْ يُبَاعَ حَتَّى يُقْبَضَ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَلاَ أَحْسِبُ كُلَّ شَىْءٍ إِلاَّ مِثْلَهُ‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah, nos narró Sufyan, dijo: lo que hemos conservado de Amr ibn Dinar es que oyó a Tawus, que decía: oí a Ibn Abbas (ra) decir: “En cuanto a aquello que el Profeta ﷺ prohibió, es que el alimento sea vendido hasta que sea recibido.” Dijo Ibn Abbas (ra): “Y no considero que toda cosa sea sino de la misma índole.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2135
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 87
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 345
Capítulo: La venta de alimentos antes de recibirlos
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ ‏"‏‏.‏ زَادَ إِسْمَاعِيلُ ‏"‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Maslama, nos narró Malik, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), que el Profeta ﷺ dijo: "Quien compre un alimento, que no lo venda hasta haberlo recibido por completo". Isma‘il añadió: "Quien compre un alimento, que no lo venda hasta tomar posesión de él".
Referencia: Sahih al-Bukhari 2136
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 88
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 346
Capítulo: Quien compre alimentos sin medir o pesar no debe vender antes de llevarlo a casa
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّاسَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَبْتَاعُونَ جِزَافًا ـ يَعْنِي الطَّعَامَ ـ يُضْرَبُونَ أَنْ يَبِيعُوهُ فِي مَكَانِهِمْ حَتَّى يُؤْوُوهُ إِلَى رِحَالِهِمْ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bukayr, nos narró al-Layth, de Yunus, de Ibn Shihab, dijo: me informó Salim ibn Abd Allah que Ibn Umar (ra) dijo: “He visto ciertamente a la gente, en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, comprar al azar —es decir, los alimentos—, y eran golpeados por venderlos en el mismo lugar donde los habían comprado, hasta que los trasladaban a sus monturas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2137
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 89
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 347
Capítulo: Si alguien compra algunos bienes o un animal y lo deja con el vendedor, o muere antes de que lo tome en su posesión
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَقَلَّ يَوْمٌ كَانَ يَأْتِي عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ يَأْتِي فِيهِ بَيْتَ أَبِي بَكْرٍ أَحَدَ طَرَفَىِ النَّهَارِ، فَلَمَّا أُذِنَ لَهُ فِي الْخُرُوجِ إِلَى الْمَدِينَةِ لَمْ يَرُعْنَا إِلاَّ وَقَدْ أَتَانَا ظُهْرًا، فَخُبِّرَ بِهِ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ مَا جَاءَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذِهِ السَّاعَةِ، إِلاَّ لأَمْرٍ حَدَثَ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ لأَبِي بَكْرٍ ‏"‏ أَخْرِجْ مَنْ عِنْدَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا هُمَا ابْنَتَاىَ‏.‏ يَعْنِي عَائِشَةَ وَأَسْمَاءَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَشَعَرْتَ أَنَّهُ قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ ‏"‏‏.‏ قَالَ الصُّحْبَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الصُّحْبَةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عِنْدِي نَاقَتَيْنِ أَعْدَدْتُهُمَا لِلْخُرُوجِ، فَخُذْ إِحْدَاهُمَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ أَخَذْتُهَا بِالثَّمَنِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Farwa ibn Abi al-Magra’, nos informó Ali ibn Mushir, de Hisham, de su padre, de A’isha (ra), que dijo: “Rara vez pasaba un día sin que el Profeta ﷺ viniera a la casa de Abu Bakr en uno de los dos extremos del día. Y cuando se le dio permiso para salir hacia Medina, no nos sorprendió sino que vino a nosotros al mediodía. Se informó de ello a Abu Bakr, y dijo: ‘El Profeta ﷺ no ha venido a nosotros a esta hora sino por algún asunto que ha ocurrido’. Y cuando entró donde él, dijo a Abu Bakr: ‘Haz salir a quienes están contigo’. Él dijo: ‘¡Mensajero de Allah!, no son sino mis dos hijas’, refiriéndose a A’isha y Asma’. Él dijo: ‘¿Has sabido que se me ha dado permiso para salir?’. Él dijo: ‘La compañía, ¡Mensajero de Allah!’. Él dijo: ‘La compañía’. Él dijo: ‘¡Mensajero de Allah!, tengo dos camellas que he preparado para la salida; toma una de ellas’. Él dijo: ‘La he tomado por su precio’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2138
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 90
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 348
Capítulo: No cancelar un acuerdo ya convenido
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَبِيعُ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ ‏"
Nos narró Isma‘il, dijo: me transmitió Malik, de Nafi‘, de ‘Abd Allah ibn ‘Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «» “Que ninguno de vosotros venda sobre la venta de su hermano.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2139
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 91
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 349
Capítulo: No cancelar un acuerdo ya convenido
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلاَ تَنَاجَشُوا، وَلاَ يَبِيعُ الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَلاَ يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ، وَلاَ تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا لِتَكْفَأَ مَا فِي إِنَائِهَا‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah, nos narró Sufyan, nos narró al-Zuhri, de Said ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra (ra), dijo: "El Mensajero de Allah ﷺ prohibió que un residente venda por un beduino; y no practiquéis la puja fraudulenta; y que un hombre no venda sobre la venta de su hermano, ni pida en matrimonio sobre la petición en matrimonio de su hermano; y que una mujer no solicite el divorcio de su hermana para vaciar lo que hay en su recipiente."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2140
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 92
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 350
Capítulo: Venta por subasta
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ الْمُكْتِبُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً أَعْتَقَ غُلاَمًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، فَاحْتَاجَ فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ‏"
Nos narró Bishr ibn Muhammad; nos informó Abd Allah; nos informó al-Husayn al-Muktib, de Ata ibn Abi Rabah, de Jabir ibn Abd Allah (ra), que un hombre manumitió a un esclavo suyo con manumisión diferida para después de su muerte; luego cayó en necesidad, y el Profeta ﷺ se hizo cargo de él y dijo: "¿Quién me lo compra?"
Referencia: Sahih al-Bukhari 2141
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 93
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 351
Capítulo: An-Naish
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّجْشِ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Maslama, nos narró Malik, de Nafi, de Ibn Umar (ra), dijo: "El Profeta ﷺ prohibió el naŷš."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2142
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 94
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 352
Capítulo: Al-Gharar y Habal-il-Habala
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ حَبَلِ الْحَبَلَةِ، وَكَانَ بَيْعًا يَتَبَايَعُهُ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ، كَانَ الرَّجُلُ يَبْتَاعُ الْجَزُورَ إِلَى أَنْ تُنْتَجَ النَّاقَةُ، ثُمَّ تُنْتَجُ الَّتِي فِي بَطْنِهَا‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Nafi, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió la venta de la cría de la cría, y era una venta que practicaban los habitantes de la época de la ignorancia: el hombre compraba el camello para sacrificio con el plazo de que la camella pariera, y luego pariera la que estaba en su vientre.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2143
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 95
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 353
Capítulo: Al-Limas o Mulamasa
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُنَابَذَةِ، وَهْىَ طَرْحُ الرَّجُلِ ثَوْبَهُ بِالْبَيْعِ إِلَى الرَّجُلِ، قَبْلَ أَنْ يُقَلِّبَهُ، أَوْ يَنْظُرَ إِلَيْهِ، وَنَهَى عَنِ الْمُلاَمَسَةِ، وَالْمُلاَمَسَةُ لَمْسُ الثَّوْبِ لاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ‏.‏
Nos narró Sa‘id ibn ‘Ufayr; dijo: nos transmitió al-Layth; dijo: nos transmitió ‘Uqayl, de Ibn Shihab; dijo: me informó ‘Amir ibn Sa‘d que Abu Sa‘id (ra) le informó que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió la munabadha, y esta consiste en que un hombre arroje su prenda, en una compraventa, a otro hombre antes de que este la despliegue o la examine; y prohibió la mulamasa, y la mulamasa consiste en tocar la prenda sin examinarla. "El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la munabadha, y esta consiste en que un hombre arroje su prenda, en una compraventa, a otro hombre antes de que este la despliegue o la examine; y prohibió la mulamasa, y la mulamasa consiste en tocar la prenda sin examinarla."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2144
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 96
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 354
Capítulo: Al-Limas o Mulamasa
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نُهِيَ عَنْ لِبْسَتَيْنِ، أَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ، فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ، ثُمَّ يَرْفَعَهُ عَلَى مَنْكِبِهِ، وَعَنْ بَيْعَتَيْنِ اللِّمَاسِ وَالنِّبَاذِ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Abd al-Wahhab, nos narró Ayyub, de Muhammad, de Abu Hurayra (ra), dijo: “Se prohibieron dos maneras de vestir: que el hombre se siente abrazándose las piernas con una sola prenda, y luego la levante sobre su hombro; y se prohibieron dos modalidades de venta: la venta por el simple tacto y la venta por el simple lanzamiento.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2145
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 97
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 355
Capítulo: Munabadha
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، وَعَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ‏.‏
Nos narró Ismaʿil; dijo: me transmitió Malik, de Muhammad ibn Yahya ibn Habban, y de Abu al-Zinad, de al-Aʿray, de Abu Hurayra (ra), "que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió la compraventa por mulāmasa y la compraventa por munābadhah."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2146
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 98
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 356
Capítulo: Munabadha
حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ لِبْسَتَيْنِ وَعَنْ بَيْعَتَيْنِ الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ‏.‏
Nos narró Ayyash ibn al-Walid, nos narró Abd al-Ala, nos narró Maʿmar, de al-Zuhri, de Ata ibn Yazid, de Abu Saʿid (ra), dijo: “El Profeta ﷺ prohibió dos maneras de vestir y dos modalidades de compraventa: la mulamasa y la munabadha.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2147
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 99
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 357
Capítulo: El vendedor no tiene permitido mantener a los animales sin ordeñar durante mucho tiempo
حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الأَعْرَجِ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تُصَرُّوا الإِبِلَ وَالْغَنَمَ، فَمَنِ ابْتَاعَهَا بَعْدُ فَإِنَّهُ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْتَلِبَهَا إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ، وَإِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعَ تَمْرٍ ‏"‏‏.‏ وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ وَمُجَاهِدٍ وَالْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ وَمُوسَى بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَاعَ تَمْرٍ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ وَهْوَ بِالْخِيَارِ ثَلاَثًا‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ ثَلاَثًا، وَالتَّمْرُ أَكْثَرُ‏.‏
Nos narró Ibn Bukayr; nos narró al-Layth; de Ya‘far ibn Rabí‘ah; de al-A‘ray; dijo Abu Hurayrah (ra), del Profeta Muhammad ﷺ: “No retengáis la leche de los camellos y de las ovejas; y quien los compre después, tendrá la mejor de las dos opciones, tras ordeñarlos: si quiere, se los queda; y si quiere, los devuelve y entrega un sa‘ de dátiles”. Y se menciona, de Abu Salih, Muyahid, al-Walid ibn Rabah y Musa ibn Yasar, de Abu Hurayrah, del Profeta Muhammad ﷺ: “un sa‘ de dátiles”. Y algunos de ellos dijeron, de Ibn Sirin: un sa‘ de alimento, y él tiene la opción durante tres días. Y algunos de ellos dijeron, de Ibn Sirin: un sa‘ de dátiles. Y no mencionó lo de tres, y los dátiles son más.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2148
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 100
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 358
Capítulo: El vendedor no tiene permitido mantener a los animales sin ordeñar durante mucho tiempo
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُحَفَّلَةً، فَرَدَّهَا فَلْيَرُدَّ مَعَهَا صَاعًا‏.‏ وَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُلَقَّى الْبُيُوعُ‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Mu‘tamir; dijo: oí a mi padre decir: nos narró Abu ‘Uthman, de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud (ra), que dijo: “Quien compre una oveja con la ubre retenida, y luego la devuelva, que devuelva con ella un sa‘”. “Y el Profeta Muhammad ﷺ prohibió que se saliera al encuentro de las mercancías para comprarlas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2149
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 101
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 359
Capítulo: El vendedor no tiene permitido mantener a los animales sin ordeñar durante mucho tiempo
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ، وَلاَ يَبِيعُ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ وَلاَ تَنَاجَشُوا وَلاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلاَ تُصَرُّوا الْغَنَمَ، وَمَنِ ابْتَاعَهَا فَهْوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْتَلِبَهَا إِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ سَخِطَهَا رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Abi al-Zinad, de al-A‘ray, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No salgáis al encuentro de las caravanas; y que ninguno de vosotros venda sobre la venta de otro; y no practiquéis la puja engañosa; y que un residente no venda por un beduino; y no retengáis la leche en las ovejas; y quien las compre, después de ordeñarlas, tiene la opción entre dos consideraciones: si queda satisfecho con ellas, las retiene; y si queda descontento con ellas, las devuelve y entrega un sā‘ de dátiles.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2150
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 102
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 360
Capítulo: Devolviendo un animal después de ordeñarlo
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّ ثَابِتًا، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنِ اشْتَرَى غَنَمًا مُصَرَّاةً فَاحْتَلَبَهَا، فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ سَخِطَهَا فَفِي حَلْبَتِهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Amr; nos narró al-Makkí; nos informó Ibn Yurayŷ; dijo: me informó Ziyad que Thabit, liberto de Abd al-Rahman ibn Zayd, le informó que oyó a Abu Hurayra (ra) decir: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. “Quien compre una oveja con la ubre retenida y la ordeñe, si queda satisfecho con ella, la conservará; y si queda descontento con ella, por el ordeño de ella deberá entregar un saʿ de dátiles.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2151
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 103
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 361
Capítulo: La venta de un esclavo adúltero
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا زَنَتِ الأَمَةُ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا، وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَلْيَجْلِدْهَا، وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّالِثَةَ فَلْيَبِعْهَا، وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos transmitió al-Layth; dijo: me narró Sa‘id al-Maqburi, de su padre, de Abu Hurayra (ra), que le oyó decir: dijo el Profeta ﷺ: “”. "Cuando la esclava cometa fornicación y su fornicación quede comprobada, que se la azote y no se la reproche; luego, si vuelve a fornicar, que se la azote y no se la reproche; luego, si fornica por tercera vez, que la venda, aunque sea por una cuerda de pelo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2152
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 104
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 362
Capítulo: La venta de un esclavo adúltero
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الأَمَةِ إِذَا زَنَتْ وَلَمْ تُحْصِنْ قَالَ ‏ "‏ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَبِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ ‏"
Nos narró Ismail; dijo: me narró Malik, de Ibn Shihab, de Ubayd Allah ibn Abd Allah, de Abu Hurayra y de Zayd ibn Jalid (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ fue preguntado acerca de la esclava, cuando comete fornicación sin estar casada, y dijo: “Si comete fornicación, azotadla; luego, si comete fornicación, azotadla; luego, si comete fornicación, vendedla, aunque sea por una trenza.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2153, 2154
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 105
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 363
Capítulo: La venta de un esclavo adúltero
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الأَمَةِ إِذَا زَنَتْ وَلَمْ تُحْصِنْ قَالَ ‏ "‏ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَبِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ ‏"
Nos narró Ismail; dijo: nos transmitió Malik, de Ibn Shihab, de Ubayd Allah ibn Abd Allah, de Abu Hurayra y de Zayd ibn Jalid (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ fue preguntado acerca de la esclava, cuando comete fornicación sin estar casada; dijo: "Si comete fornicación, azotadla; luego, si comete fornicación, azotadla; luego, si comete fornicación, vendedla, aunque sea por una trenza."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2153, 2154
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 105
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 363
Capítulo: Trato con mujeres en la venta y compra
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اشْتَرِي وَأَعْتِقِي، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْعَشِيِّ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ، مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهْوَ بَاطِلٌ، وَإِنِ اشْتَرَطَ مِائَةَ شَرْطٍ، شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri. Dijo Urwa ibn al-Zubayr: dijo Aisha (ra): el Mensajero de Allah ﷺ entró donde yo estaba y yo se lo mencioné; y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Compra y manumite, pues el derecho de clientela corresponde a quien manumite”. Luego el Profeta ﷺ se levantó por la tarde, alabó a Allah como Él es digno de ser alabado, y después dijo: “¿Qué les sucede a algunas personas que ponen condiciones que no están en el Libro de Allah? Quien ponga una condición que no está en el Libro de Allah, es inválida, aunque ponga cien condiciones. La condición de Allah es más justa y más firme”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2155
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 106
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 364
Capítulo: Trato con mujeres en la venta y compra
حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ سَاوَمَتْ بَرِيرَةَ فَخَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ، فَلَمَّا جَاءَ قَالَتْ إِنَّهُمْ أَبَوْا أَنْ يَبِيعُوهَا، إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطُوا الْوَلاَءَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"
Nos narró Hassan ibn Abi ‘Abbad, nos narró Hammam, dijo: oí a Nafi‘, que transmitía de ‘Abd Allah ibn ‘Umar (ra), que ‘A’isha (ra) regateó con Barira; entonces salió para la oración, y cuando regresó ella dijo: “Ellos se negaron a venderla, salvo con la condición de reservarse el wala’.” Entonces el Profeta Muhammad ﷺ dijo: "En verdad, la lealtad corresponde únicamente a quien manumitió."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2156
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 107
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 365
Capítulo: ¿Es permisible que una persona del pueblo venda los bienes de un habitante del desierto?
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، سَمِعْتُ جَرِيرًا ـ رضى الله عنه ـ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan, de Ismail, de Qays. Oí a Yarir (ra) decir: “Presté juramento de fidelidad al Mensajero de Allah ﷺ sobre el testimonio de que no hay divinidad sino Allah y de que Muhammad es el Mensajero de Allah, el establecimiento de la oración, la entrega del azaque, la escucha y la obediencia, y el consejo sincero para todo musulmán”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2157
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 108
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 366
Capítulo: ¿Es permisible que una persona del pueblo venda los bienes de un habitante del desierto?
حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ وَلاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏"
Nos narró al-Salt ibn Muhammad, nos narró Abd al-Wahid, nos narró Ma‘mar, de Abd Allah ibn Tawus, de su padre, de Ibn Abbas (ra), quien dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” “No salgáis al encuentro de las caravanas, y que quien reside en la ciudad no venda por quien habita en el desierto.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2158
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 109
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 367
Capítulo: Quien odie que una persona urbana venda los bienes de un habitante del desierto y le cobre por ello
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَبَّاحٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ‏.‏ وَبِهِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Sabbah, nos transmitió Abu Ali al-Hanafi, de Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Dinar, dijo: nos narró mi padre, de Abd Allah ibn Umar (ra), dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ prohibió que un residente venda por un beduino”. Y en esto mismo dijo Ibn Abbas (ra).
Referencia: Sahih al-Bukhari 2159
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 110
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 368
Capítulo: Un habitante de la ciudad no debe comprar bienes para un habitante del desierto y cobrar comisión como corredor
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَبْتَاعُ الْمَرْءُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ، وَلاَ تَنَاجَشُوا، وَلاَ يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏"
Nos narró al-Makki ibn Ibrahim, dijo: nos informó Ibn Yurayj, de Ibn Shihab, de Sa‘id ibn al-Musayyab, que oyó a Abu Hurayra (ra) decir: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. “No compre un hombre sobre la venta de su hermano, no practiquéis la puja engañosa, y que un residente no venda por un beduino.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2160
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 111
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 369
Capítulo: Un habitante de la ciudad no debe comprar bienes para un habitante del desierto y cobrar comisión como corredor
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ نُهِينَا أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Mu‘adh, nos narró Ibn ‘Awn, de Muhammad; dijo Anas ibn Malik (ra): “Se nos prohibió que un residente venda por un beduino”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2161
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 112
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 370
Capítulo: Está prohibido encontrarse con las caravanas en el camino (para comprar las mercancías fuera del mercado)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّلَقِّي، وَأَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Abd al-Wahhab, nos narró Ubayd Allah, de Said ibn Abi Said, de Abu Hurayra (ra), dijo: "El Profeta ﷺ prohibió el encuentro para interceptar a los comerciantes, y que un residente venda en nombre de un beduino."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2162
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 113
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 371
Capítulo: Está prohibido encontrarse con las caravanas en el camino (para comprar las mercancías fuera del mercado)
حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ مَا مَعْنَى قَوْلِهِ ‏ "‏ لاَ يَبِيعَنَّ حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏"
Nos narró Ayyash ibn al-Walid, nos transmitió Abd al-A‘la, nos narró Ma‘mar, de Ibn Tawus, de su padre, dijo: “Pregunté a Ibn Abbas (ra) cuál es el significado de su dicho:” "Que ningún residente venda por un beduino."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2163
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 114
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 372
Capítulo: Está prohibido encontrarse con las caravanas en el camino (para comprar las mercancías fuera del mercado)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنِي التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَنِ اشْتَرَى مُحَفَّلَةً فَلْيَرُدَّ مَعَهَا صَاعًا‏.‏ قَالَ وَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ تَلَقِّي الْبُيُوعِ‏.‏
Nos narró Musaddad; nos narró Yazid ibn Zurayʿ; dijo: me narró al-Taymi, de Abu ʿUthman, de ʿAbd Allah (ra), que dijo: “Quien compre un animal con la ubre artificialmente hinchada, que lo devuelva junto con un saʿ de alimento”. Dijo: “Y el Profeta ﷺ prohibió salir al encuentro de las mercancías para comprarlas”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2164
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 115
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 373
Capítulo: Está prohibido encontrarse con las caravanas en el camino (para comprar las mercancías fuera del mercado)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَبِيعُ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَلاَ تَلَقَّوُا السِّلَعَ حَتَّى يُهْبَطَ بِهَا إِلَى السُّوقِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Nafi‘, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No venda ninguno de vosotros sobre la venta de otro, y no salgáis al encuentro de las mercancías hasta que se las haga descender al mercado.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2165
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 116
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 374
Capítulo: Los límites a los que se puede avanzar para encontrar la caravana
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نَتَلَقَّى الرُّكْبَانَ فَنَشْتَرِي مِنْهُمُ الطَّعَامَ، فَنَهَانَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَبِيعَهُ حَتَّى يُبْلَغَ بِهِ سُوقُ الطَّعَامِ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ هَذَا فِي أَعْلَى السُّوقِ، يُبَيِّنُهُ حَدِيثُ عُبَيْدِ اللَّهِ‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Juwayriya; de Nafi‘; de ‘Abd Allah (ra), dijo: “Solíamos salir al encuentro de las caravanas y les comprábamos los alimentos; y el Profeta ﷺ nos prohibió venderlos hasta que fueran llevados al mercado de los alimentos”. Dijo Abu ‘Abd Allah: “Esto es en la parte más alta del mercado; lo esclarece el hadiz de ‘Ubayd Allah”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2166
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 117
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 375
Capítulo: Los límites a los que se puede avanzar para encontrar la caravana
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانُوا يَبْتَاعُونَ الطَّعَامَ فِي أَعْلَى السُّوقِ فَيَبِيعُونَهُ فِي مَكَانِهِمْ، فَنَهَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعُوهُ فِي مَكَانِهِ حَتَّى يَنْقُلُوهُ‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Yahya, de Ubayd Allah; dijo: me narró Nafi, de Abd Allah (ra), dijo: “Solían comprar los alimentos en la parte alta del mercado y luego los vendían en su mismo lugar; y el Mensajero de Allah ﷺ les prohibió venderlos en su mismo lugar hasta que los trasladaran.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2167
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 118
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 376
Capítulo: Si alguien impone condiciones en la venta en contra de la Ley Islámica
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْنِي بَرِيرَةُ فَقَالَتْ كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ وَقِيَّةٌ، فَأَعِينِينِي‏.‏ فَقُلْتُ إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي فَعَلْتُ‏.‏ فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ إِلَى أَهْلِهَا، فَقَالَتْ لَهُمْ فَأَبَوْا عَلَيْهَا، فَجَاءَتْ مِنْ عِنْدِهِمْ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ، فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ عَرَضْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا، إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لَهُمْ‏.‏ فَسَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْ عَائِشَةُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ خُذِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلاَءَ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ فَفَعَلَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ مَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ، قَضَاءُ اللَّهِ أَحَقُّ، وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ، وَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Hisham ibn Urwa, de su padre, de Aisha (ra), que dijo: “Vino a mí Barira y dijo: «He concertado con mi familia un contrato de manumisión por nueve uqiyyas, en cada año una uqiyya; ayúdame». Y yo dije: «Si tu familia quiere que yo se las cuente para ellos y que tu wala sea para mí, lo haré». Entonces Barira fue a su familia y se lo dijo, pero se negaron a ello. Luego vino de junto a ellos, mientras el Mensajero de Allah ﷺ estaba sentado, y dijo: «Yo les he propuesto eso, pero se han negado, salvo que el wala sea para ellos». El Profeta ﷺ lo oyó, y Aisha informó al Profeta ﷺ, y él dijo: «Tómala y estipula para ellos el wala, pues el wala es únicamente para quien manumite». Aisha lo hizo. Luego el Mensajero de Allah ﷺ se levantó entre la gente, alabó a Allah y Lo ensalzó, y después dijo: «Y después: ¿qué les pasa a unos hombres que estipulan condiciones que no están en el Libro de Allah? Toda condición que no esté en el Libro de Allah es nula, aunque sean cien condiciones. El decreto de Allah es más digno de ser seguido, y la condición de Allah es más firme. Y el wala es únicamente para quien manumite».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2168
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 119
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 377
Capítulo: Si alguien impone condiciones en la venta en contra de la Ley Islámica
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ عَائِشَةَ، أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً فَتُعْتِقَهَا، فَقَالَ أَهْلُهَا نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكَ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Nafi‘, de Abd Allah ibn Umar (ra), que Aisha, Madre de los Creyentes, quiso comprar una esclava para manumitirla. Entonces su gente dijo: “Te la vendemos con la condición de que su wala’ sea para nosotros”. Ella mencionó eso al Mensajero de Allah ﷺ, y él dijo: “No te lo impide eso, pues el derecho de clientela pertenece únicamente a quien manumitió.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2169
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 120
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 378
Capítulo: Venta de dátiles por dátiles
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، سَمِعَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ ‏"
Nos narró Abu al-Walid, nos narró al-Layth, de Ibn Shihab, de Malik ibn Aws: oyó a Umar (ra), de parte del Profeta ﷺ, que dijo: “El trigo por trigo es usura, salvo que sea de mano a mano; y la cebada por cebada es usura, salvo que sea de mano a mano; y los dátiles por dátiles son usura, salvo que sea de mano a mano.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2170
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 121
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 379
Capítulo: La venta de uvas secas por uvas secas y de comidas por comidas
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ، وَالْمُزَابَنَةُ بَيْعُ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً، وَبَيْعُ الزَّبِيبِ بِالْكَرْمِ كَيْلاً‏.‏
Nos narró Ismail, nos narró Malik, de Nafi, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió la muzabana; y la muzabana es la venta del fruto a cambio de dátiles, por medida, y la venta de pasas a cambio de uvas en la vid, por medida. "El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la muzabana; y la muzabana es la venta del fruto a cambio de dátiles, por medida, y la venta de pasas a cambio de uvas en la vid, por medida."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2171
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 122
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 380
Capítulo: La venta de uvas secas por uvas secas y de comidas por comidas
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ قَالَ وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يَبِيعَ الثَّمَرَ بِكَيْلٍ، إِنْ زَادَ فَلِي وَإِنْ نَقَصَ فَعَلَىَّ‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا‏.‏
Nos narró Abu al-Nu‘man, nos narró Hammad ibn Zayd, de Ayyub, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), que el Profeta ﷺ prohibió la muzabana. Dijo: “Y la muzabana consiste en que uno venda el fruto por una medida: si aumenta, es para mí; y si disminuye, es contra mí”. Dijo: “Y me transmitió Zayd ibn Thabit (ra) que el Profeta ﷺ concedió licencia respecto de las ‘araya, conforme a su estimación”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2172, 2173
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 123
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 381
Capítulo: La venta de uvas secas por uvas secas y de comidas por comidas
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ قَالَ وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يَبِيعَ الثَّمَرَ بِكَيْلٍ، إِنْ زَادَ فَلِي وَإِنْ نَقَصَ فَعَلَىَّ‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا‏.‏
Nos narró Abu al-Nu‘man, nos narró Hammad ibn Zayd, de Ayyub, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), que el Profeta ﷺ prohibió la muzabana. Dijo: “Y la muzabana consiste en que uno venda el fruto por una medida: si aumenta, es para mí, y si disminuye, es contra mí”. Dijo: “Y me transmitió Zayd ibn Thabit que el Profeta ﷺ concedió licencia respecto de las ‘araya mediante su estimación”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2172, 2173
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 123
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 381
Capítulo: Venta de cebada por cebada
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ الْتَمَسَ، صَرْفًا بِمِائَةِ دِينَارٍ، فَدَعَانِي طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ فَتَرَاوَضْنَا، حَتَّى اصْطَرَفَ مِنِّي، فَأَخَذَ الذَّهَبَ يُقَلِّبُهَا فِي يَدِهِ، ثُمَّ قَالَ حَتَّى يَأْتِيَ خَازِنِي مِنَ الْغَابَةِ، وَعُمَرُ يَسْمَعُ ذَلِكَ، فَقَالَ وَاللَّهِ لاَ تُفَارِقُهُ حَتَّى تَأْخُذَ مِنْهُ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Ibn Shihab, de Malik ibn Aws, quien le informó que él buscó cambio por cien dinares. Entonces me llamó Talha ibn Ubayd Allah y negociamos, hasta que él cambió conmigo; tomó el oro y lo iba volteando en su mano, y luego dijo: “Hasta que venga mi tesorero de al-Ghaba”. Y Umar escuchaba eso y dijo: “Por Allah, no te separarás de él hasta que tomes de él. Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “ “El oro por oro es usura, salvo que sea de mano a mano; y el trigo por trigo es usura, salvo que sea de mano a mano; y la cebada por cebada es usura, salvo que sea de mano a mano; y los dátiles por dátiles son usura, salvo que sea de mano a mano.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2174
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 124
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 382
Capítulo: Venta de oro por oro
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلاَّ سَوَاءً بِسَوَاءٍ، وَالْفِضَّةَ بِالْفِضَّةِ إِلاَّ سَوَاءً بِسَوَاءٍ، وَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ وَالْفِضَّةَ بِالذَّهَبِ كَيْفَ شِئْتُمْ ‏"
Nos narró Sadaqa ibn al-Fadl; nos informó Isma‘il ibn ‘Ulayya; dijo: me narró Yahya ibn Abi Ishaq; nos narró ‘Abd al-Rahman ibn Abi Bakra; dijo: dijo Abu Bakra (ra): dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “”. “No vendáis el oro por oro sino en igualdad por igualdad, ni la plata por plata sino en igualdad por igualdad; y vended el oro por la plata y la plata por el oro como queráis.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2175
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 125
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 383
Capítulo: Venta de plata por plata
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا عَمِّي، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ، حَدَّثَهُ مِثْلَ، ذَلِكَ حَدِيثًا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَقِيَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَقَالَ يَا أَبَا سَعِيدٍ، مَا هَذَا الَّذِي تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ فِي الصَّرْفِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ مِثْلاً بِمِثْلٍ وَالْوَرِقُ بِالْوَرِقِ مِثْلاً بِمِثْلٍ ‏"
Nos narró Ubayd Allah ibn Sa‘d; nos narró mi tío; nos narró el hijo del hermano de al-Zuhri, de su tío, quien dijo: me narró Salim ibn Abd Allah, de Abd Allah ibn Umar (ra), que Abu Sa‘id le narró un hadiz semejante a ese, del Mensajero de Allah ﷺ. Entonces Abd Allah ibn Umar se encontró con él y dijo: “¡Oh, Abu Sa‘id! ¿Qué es esto que narras del Mensajero de Allah ﷺ?” Y Abu Sa‘id dijo: “En lo relativo al cambio de moneda, oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “El oro por oro, igual por igual; y la plata por plata, igual por igual.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2176
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 126
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 384
Capítulo: Venta de plata por plata
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ، وَلاَ تُشِفُّوا بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ، وَلاَ تَبِيعُوا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ، وَلاَ تُشِفُّوا بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ، وَلاَ تَبِيعُوا مِنْهَا غَائِبًا بِنَاجِزٍ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Nafi‘, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No vendáis el oro por oro sino igual por igual, y no deis de más una parte sobre otra; y no vendáis la plata por plata sino igual por igual, y no deis de más una parte sobre otra; y no vendáis de ello lo ausente por lo presente.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2177
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 127
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 385
Capítulo: Venta de Dinar por Dinar a crédito
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ أَبَا صَالِحٍ الزَّيَّاتَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ، وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ فَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ لاَ يَقُولُهُ‏.‏ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ سَأَلْتُهُ فَقُلْتُ سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم، أَوْ وَجَدْتَهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ قَالَ كُلُّ ذَلِكَ لاَ أَقُولُ، وَأَنْتُمْ أَعْلَمُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنِّي، وَلَكِنَّنِي أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ رِبًا إِلاَّ فِي النَّسِيئَةِ ‏"
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró al-Dahhak ibn Majlad; nos narró Ibn Yurayj; dijo: nos informó Amr ibn Dinar, que Abu Salih al-Zayyat le informó que él oyó a Abu Sa‘id al-Judri (ra) decir: “El dinar por el dinar, y el dírham por el dírham”. Dije entonces: “Pero Ibn Abbas no lo dice”. Abu Sa‘id dijo: “Se lo pregunté y le dije: ‘¿Lo oíste del Profeta ﷺ, o lo hallaste en el Libro de Allah?’. Dijo: ‘Nada de eso digo; y vosotros conocéis mejor al Mensajero de Allah ﷺ que yo; pero me informó Usama que el Profeta ﷺ dijo…”” «No hay usura sino en el aplazamiento.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2178, 2179
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 128
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 386
Capítulo: Venta de Dinar por Dinar a crédito
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ أَبَا صَالِحٍ الزَّيَّاتَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ، وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ فَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ لاَ يَقُولُهُ‏.‏ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ سَأَلْتُهُ فَقُلْتُ سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم، أَوْ وَجَدْتَهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ قَالَ كُلُّ ذَلِكَ لاَ أَقُولُ، وَأَنْتُمْ أَعْلَمُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنِّي، وَلَكِنَّنِي أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ رِبًا إِلاَّ فِي النَّسِيئَةِ ‏"
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró al-Dahhak ibn Majlad; nos narró Ibn Yurayj; dijo: nos informó Amr ibn Dinar, que Abu Salih al-Zayyat le informó que él oyó a Abu Sa‘id al-Judri (ra) decir: “El dinar por el dinar, y el dírham por el dírham”. Entonces le dije: “Pero Ibn Abbas no lo dice”. Abu Sa‘id dijo: “Se lo pregunté y le dije: ‘¿Lo oíste del Profeta Muhammad ﷺ, o lo hallaste en el Libro de Allah?’. Dijo: ‘Nada de eso digo; y vosotros conocéis al Mensajero de Allah ﷺ mejor que yo; pero me informó Usama que el Profeta ﷺ dijo’”. "«No hay usura sino en el aplazamiento»"
Referencia: Sahih al-Bukhari 2178, 2179
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 128
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 386
Capítulo: Venta de plata por oro a plazo
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْمِنْهَالِ، قَالَ سَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ وَزَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ ـ رضى الله عنهم ـ عَنِ الصَّرْفِ،، فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا يَقُولُ هَذَا خَيْرٌ مِنِّي‏.‏ فَكِلاَهُمَا يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالْوَرِقِ دَيْنًا‏.‏
Nos narró Hafs ibn Umar; nos narró Shu‘bah; dijo: nos informó Habib ibn Abi Thabit; dijo: oí a Abu al-Minhal; dijo: pregunté a al-Bara’ ibn ‘Azib y a Zayd ibn Arqam (ra) acerca del cambio de moneda; y cada uno de los dos decía: “Este es mejor que yo”. Y ambos decían: “El Mensajero de Allah ﷺ prohibió vender oro por plata a crédito”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2180, 2181
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 129
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 387
Capítulo: Venta de plata por oro a plazo
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْمِنْهَالِ، قَالَ سَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ وَزَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ ـ رضى الله عنهم ـ عَنِ الصَّرْفِ،، فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا يَقُولُ هَذَا خَيْرٌ مِنِّي‏.‏ فَكِلاَهُمَا يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالْوَرِقِ دَيْنًا‏.‏
Nos narró Hafs ibn Umar; nos narró Shu‘bah; dijo: nos informó Habib ibn Abi Thabit; dijo: oí a Abu al-Minhāl; dijo: pregunté a al-Barā’ ibn ‘Azib y a Zayd ibn Arqam (ra) acerca del cambio; y cada uno de los dos decía: “Este es mejor que yo”. Y ambos decían: “El Mensajero de Allah ﷺ prohibió vender oro por plata a crédito”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2180, 2181
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 129
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 387
Capítulo: Venta de oro por plata de mano a mano
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْفِضَّةِ بِالْفِضَّةِ وَالذَّهَبِ بِالذَّهَبِ، إِلاَّ سَوَاءً بِسَوَاءٍ، وَأَمَرَنَا أَنْ نَبْتَاعَ الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ كَيْفَ شِئْنَا، وَالْفِضَّةَ بِالذَّهَبِ كَيْفَ شِئْنَا‏.‏
Nos narró Imran ibn Maysara; nos narró Abbad ibn al-Awwam; nos informó Yahya ibn Abi Ishaq; nos narró Abd al-Rahman ibn Abi Bakra, de su padre (ra), que dijo: “El Profeta ﷺ prohibió la plata por plata y el oro por oro, salvo que fuese igual por igual; y nos ordenó que comprásemos el oro por la plata como quisiéramos, y la plata por el oro como quisiéramos.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2182
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 130
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 388
Capítulo: La venta llamada Al-Muzabana; que es la venta de dátiles secos por dátiles frescos (que aún están en los árboles), y uvas secas por uvas frescas y la venta llamada Al-‘Araya (es decir, la venta de dátiles frescos maduros, aún sobre las palmas, mediante estimación, por dátiles secos).
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَبِيعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ، وَلاَ تَبِيعُوا الثَّمَرَ بِالتَّمْرِ ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr, nos narró al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab, me informó Salim ibn Abd Allah, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No vendáis los frutos hasta que se manifieste su buen estado, y no vendáis los frutos a cambio de dátiles.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2183, 2184
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 131
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 389
Capítulo: La venta llamada Al-Muzabana; que es la venta de dátiles secos por dátiles frescos (que aún están en los árboles), y uvas secas por uvas frescas y la venta llamada Al-‘Araya (es decir, la venta de dátiles frescos maduros, aún sobre las palmas, mediante estimación, por dátiles secos).
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَبِيعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ، وَلاَ تَبِيعُوا الثَّمَرَ بِالتَّمْرِ ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr, nos narró al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab, me informó Salim ibn Abd Allah, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No vendáis los frutos hasta que se manifieste su buen estado, y no vendáis los frutos a cambio de dátiles.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2183, 2184
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 131
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 389
Capítulo: La venta llamada Al-Muzabana; que es la venta de dátiles secos por dátiles frescos (que aún están en los árboles), y uvas secas por uvas frescas y la venta llamada Al-‘Araya (es decir, la venta de dátiles frescos maduros, aún sobre las palmas, mediante estimación, por dátiles secos).
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ‏.‏ وَالْمُزَابَنَةُ اشْتِرَاءُ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً، وَبَيْعُ الْكَرْمِ بِالزَّبِيبِ كَيْلاً‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Nafi, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió la muzābanah. “Y la muzābanah es comprar la fruta a cambio de dátiles, medidos por volumen, y vender las uvas de la vid a cambio de pasas, medidas por volumen.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2185
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 132
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 390
Capítulo: La venta llamada Al-Muzabana; que es la venta de dátiles secos por dátiles frescos (que aún están en los árboles), y uvas secas por uvas frescas y la venta llamada Al-‘Araya (es decir, la venta de dátiles frescos maduros, aún sobre las palmas, mediante estimación, por dátiles secos).
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ‏.‏ وَالْمُزَابَنَةُ اشْتِرَاءُ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ فِي رُءُوسِ النَّخْلِ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Dawud ibn al-Husayn, de Abu Sufyan, liberto de Ibn Abi Ahmad, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió la muzabana y la muhaqala. “Y la muzabana es comprar el fruto por dátiles, estando aquel en las copas de las palmeras.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2186
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 133
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 391
Capítulo: La venta llamada Al-Muzabana; que es la venta de dátiles secos por dátiles frescos (que aún están en los árboles), y uvas secas por uvas frescas y la venta llamada Al-‘Araya (es decir, la venta de dátiles frescos maduros, aún sobre las palmas, mediante estimación, por dátiles secos).
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Abu Mu‘awiya, de al-Shaybani, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas (ra), dijo: “El Profeta ﷺ prohibió la muhaqala y la muzabana.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2187
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 134
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 392
Capítulo: La venta llamada Al-Muzabana; que es la venta de dátiles secos por dátiles frescos (que aún están en los árboles), y uvas secas por uvas frescas y la venta llamada Al-‘Araya (es decir, la venta de dátiles frescos maduros, aún sobre las palmas, mediante estimación, por dátiles secos).
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنهم ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْخَصَ لِصَاحِبِ الْعَرِيَّةِ أَنْ يَبِيعَهَا بِخَرْصِهَا‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Maslama, nos narró Malik, de Nafi, de Ibn Umar, de Zayd ibn Thabit (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ concedió licencia al propietario de la ariyya para que la vendiera conforme a su estimación.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2188
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 135
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 393
Capítulo: La venta de dátiles aún en los árboles
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، وَأَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَطِيبَ، وَلاَ يُبَاعُ شَىْءٌ مِنْهُ إِلاَّ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ إِلاَّ الْعَرَايَا‏.‏
Nos narró Yahya ibn Sulayman; nos narró Ibn Wahb; nos informó Ibn Yurayj, de Ata y de Abu al-Zubayr, de Yabir (ra), que dijo: “El Profeta ﷺ prohibió la venta de los frutos hasta que maduren; y no se vende nada de ello sino por dinar y dírham, salvo las araya.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2189
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 136
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 394
Capítulo: La venta de dátiles aún en los árboles
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ مَالِكًا، وَسَأَلَهُ، عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الرَّبِيعِ أَحَدَّثَكَ دَاوُدُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا فِي خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Wahhab; dijo: oí a Malik, y Ubayd Allah ibn al-Rabi‘ le preguntó: ¿te transmitió Dawud, de Abu Sufyan, de Abu Hurayra (ra), que el Profeta ﷺ concedió licencia para la venta de las ‘araya en cinco awsuq o por debajo de cinco awsuq? Dijo: sí. “Que el Profeta ﷺ concedió licencia para la venta de las ‘araya en cinco awsuq o por debajo de cinco awsuq.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2190
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 137
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 395
Capítulo: La venta de dátiles aún en los árboles
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ سَمِعْتُ بُشَيْرًا، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ، وَرَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَبًا‏.‏ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً أُخْرَى إِلاَّ أَنَّهُ رَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ يَبِيعُهَا أَهْلُهَا بِخَرْصِهَا، يَأْكُلُونَهَا رُطَبًا‏.‏ قَالَ هُوَ سَوَاءٌ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ فَقُلْتُ لِيَحْيَى وَأَنَا غُلاَمٌ إِنَّ أَهْلَ مَكَّةَ يَقُولُونَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا‏.‏ فَقَالَ وَمَا يُدْرِي أَهْلَ مَكَّةَ قُلْتُ إِنَّهُمْ يَرْوُونَهُ عَنْ جَابِرٍ‏.‏ فَسَكَتَ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنَّ جَابِرًا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ‏.‏ قِيلَ لِسُفْيَانَ وَلَيْسَ فِيهِ نَهْىٌ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ قَالَ لاَ‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan; dijo: dijo Yahya ibn Said: oí a Bushayr; dijo: oí a Sahl ibn Abi Hathma, que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió la venta de fruto por dátiles, y concedió licencia, en el caso de la ariyya, para que se venda conforme a su estimación, a fin de que su gente la coma fresca. Y Sufyan dijo en otra ocasión: excepto que concedió licencia, en el caso de la ariyya, para que su gente la venda conforme a su estimación, y la coman fresca. Dijo: es lo mismo. Dijo Sufyan: y dije a Yahya, cuando yo era un muchacho: ciertamente la gente de La Meca dice que el Profeta ﷺ concedió licencia para la venta de las arayas. Y él dijo: “¿Y qué les hace saber a la gente de La Meca?”. Dije: “Ciertamente ellos lo transmiten de Jabir”. Entonces guardó silencio. Dijo Sufyan: yo solo pretendía que Jabir es de la gente de Medina. Se dijo a Sufyan: “¿Y no hay en ello prohibición de vender el fruto hasta que se manifieste su buen estado?”. Dijo: “No”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2191
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 138
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 396
Capítulo: Araya
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنهم ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي الْعَرَايَا أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا كَيْلاً‏.‏ قَالَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ وَالْعَرَايَا نَخَلاَتٌ مَعْلُومَاتٌ تَأْتِيهَا فَتَشْتَرِيهَا‏.‏
Nos narró Muhammad; nos informó Abd Allah; nos informó Musa ibn Uqba, de Nafi, de Ibn Umar, de Zayd ibn Thabit (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ concedió licencia respecto de las arayas para que se vendieran, conforme a su estimación, por medida. Dijo Musa ibn Uqba: “Y las arayas son palmeras determinadas; vas a ellas y las compras”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2192
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 139
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 397
Capítulo: La venta de frutas antes de que su beneficio sea evidente
وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، كَانَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ الأَنْصَارِيِّ، مِنْ بَنِي حَارِثَةَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّاسُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَبَايَعُونَ الثِّمَارَ، فَإِذَا جَدَّ النَّاسُ وَحَضَرَ تَقَاضِيهِمْ قَالَ الْمُبْتَاعُ إِنَّهُ أَصَابَ الثَّمَرَ الدُّمَانُ أَصَابَهُ مُرَاضٌ أَصَابَهُ قُشَامٌ ـ عَاهَاتٌ يَحْتَجُّونَ بِهَا ـ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا كَثُرَتْ عِنْدَهُ الْخُصُومَةُ فِي ذَلِكَ ‏ "‏ فَإِمَّا لاَ فَلاَ يَتَبَايَعُوا حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُ الثَّمَرِ ‏"
Al-Layth dijo, de Abu al-Zinad: Urwa ibn al-Zubayr solía narrar, de Sahl ibn Abi Hathma al-Ansari, de los Banu Haritha, que este le narró, de Zayd ibn Thabit (ra), quien dijo: “En tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, la gente solía comprarse y venderse los frutos; y cuando la gente procedía a la recolección y llegaba el momento de exigirse mutuamente el pago, el comprador decía: ‘Ciertamente, a los frutos les ha sobrevenido el daño; les ha sobrevenido una enfermedad; les ha sobrevenido el qusham’, calamidades con las que alegaban. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ, cuando se multiplicó ante él la disputa acerca de ello…” “Y si no, entonces que no realicen compraventa hasta que se manifieste la buena condición del fruto.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2193
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 140
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 398
Capítulo: La venta de frutas antes de que su beneficio sea evidente
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا، نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُبْتَاعَ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Nafi‘, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió la venta de los frutos hasta que se manifieste su buen estado; prohibió esto al vendedor y al comprador. "Prohibió la venta de los frutos hasta que se manifieste su buen estado; prohibió esto al vendedor y al comprador."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2194
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 141
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 399
Capítulo: La venta de frutas antes de que su beneficio sea evidente
حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُبَاعَ ثَمَرَةُ النَّخْلِ حَتَّى تَزْهُوَ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي حَتَّى تَحْمَرَّ‏.‏
Nos narró Ibn Muqatil, nos informó Abd Allah, nos informó Humayd al-Tawil, de Anas (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió que se vendiera el fruto de la palmera datilera hasta que madurase”. “Dijo Abu Abd Allah: es decir, hasta que enrojeciera”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2195
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 142
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 400
Capítulo: La venta de frutas antes de que su beneficio sea evidente
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَلِيمِ بْنِ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَا، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُبَاعَ الثَّمَرَةُ حَتَّى تُشَقِّحَ‏.‏ فَقِيلَ مَا تُشَقِّحُ قَالَ تَحْمَارُّ وَتَصْفَارُّ وَيُؤْكَلُ مِنْهَا‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Yahya ibn Sa‘id, de Salim ibn Hayyan, nos transmitió Sa‘id ibn Mina, dijo: oí a Yabir ibn ‘Abd Allah (ra) decir: “El Profeta ﷺ prohibió que se venda la fruta hasta que se aclare su maduración”. Se dijo: “¿Qué significa que se aclare su maduración?” Dijo: “Que enrojece y amarillea, y se come de ella”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2196
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 143
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 401
Capítulo: La venta de palmeras datileras antes de que su beneficio sea evidente
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْهَيْثَمِ، حَدَّثَنَا مُعَلًّى، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا، وَعَنِ النَّخْلِ حَتَّى يَزْهُوَ‏.‏ قِيلَ وَمَا يَزْهُو قَالَ يَحْمَارُّ أَوْ يَصْفَارُّ‏.‏
Nos narró Ali ibn al-Haytham, nos transmitió Mu‘allà, nos narró Hushaym, nos informó Humayd, nos narró Anas ibn Malik (ra), del Profeta Muhammad ﷺ “Que él prohibió la venta del fruto hasta que se manifieste su buen estado, y la venta de las palmeras datileras hasta que maduren. Se dijo: ‘¿Y qué es que maduren?’. Dijo: ‘Que enrojezcan o amarilleen’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2197
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 144
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 402
Capítulo: Si alguien vende frutas antes de que su beneficio sea evidente
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تُزْهِيَ‏.‏ فَقِيلَ لَهُ وَمَا تُزْهِي قَالَ حَتَّى تَحْمَرَّ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ أَرَأَيْتَ إِذَا مَنَعَ اللَّهُ الثَّمَرَةَ، بِمَ يَأْخُذُ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Humayd, de Anas ibn Malik (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió la venta de los frutos hasta que maduren. Se le dijo: “¿Y qué es que maduren?”. Dijo: “Hasta que enrojezcan”. Entonces dijo: "¿Has considerado que, si Allah impide el fruto, con qué se quedará alguno de vosotros con el dinero de su hermano?"
Referencia: Sahih al-Bukhari 2198
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 145
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 403
Capítulo: Si alguien vende frutas antes de que su beneficio sea evidente
قَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً، ابْتَاعَ ثَمَرًا قَبْلَ أَنْ يَبْدُوَ صَلاَحُهُ، ثُمَّ أَصَابَتْهُ عَاهَةٌ، كَانَ مَا أَصَابَهُ عَلَى رَبِّهِ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَتَبَايَعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا، وَلاَ تَبِيعُوا الثَّمَرَ بِالتَّمْرِ ‏"
Nos narró al-Layth: me transmitió Yunus, de Ibn Shihab, que dijo: “Si un hombre comprara frutos antes de que se manifestara su buen estado, y luego les sobreviniera una calamidad, lo que les sobreviniera recaería sobre su dueño”. Me informó Salim ibn Abd Allah, de Ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “”. “No os vendáis unos a otros los frutos hasta que se manifieste su buen estado, y no vendáis los frutos a cambio de dátiles.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2199
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 146
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 403
Capítulo: Comprar alimentos a crédito
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ ذَكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ فِي السَّلَفِ، فَقَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ‏.‏ ثُمَّ حَدَّثَنَا عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ إِلَى أَجَلٍ، فَرَهَنَهُ دِرْعَهُ‏.‏
Nos narró Umar ibn Hafs ibn Giyath, nos narró mi padre, nos narró al-A‘mash, dijo: mencionamos ante Ibrahim la prenda en el préstamo anticipado, y dijo: “no hay inconveniente en ello”. Luego nos narró, de al-Aswad, de Aisha (ra), que el Profeta ﷺ compró alimento a un judío a plazo, y le dejó en prenda su cota de malla.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2200
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 147
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 404
Capítulo: Comprar dátiles para Riba-Al-Fadl
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ، فَجَاءَهُ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِالصَّاعَيْنِ، وَالصَّاعَيْنِ بِالثَّلاَثَةِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَفْعَلْ، بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ، ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ‏"‏‏.‏
Nos narró Qutayba, de Malik, de Abd al-Majid ibn Suhayl ibn Abd al-Rahman, de Sa‘id ibn al-Musayyab, de Abu Sa‘id al-Judri y de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ puso a un hombre a cargo de Jaybar. Este vino a él con dátiles selectos, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Son así todos los dátiles de Jaybar?”. Dijo: “No, por Allah, oh Mensajero de Allah; ciertamente nosotros tomamos un sa‘ de estos a cambio de dos sa‘, y dos sa‘ a cambio de tres”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No lo hagas. Vende los dátiles comunes por dírhams, y luego compra con los dírhams dátiles selectos”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2201, 2202
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 148
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 405
Capítulo: Comprar dátiles para Riba-Al-Fadl
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ، فَجَاءَهُ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِالصَّاعَيْنِ، وَالصَّاعَيْنِ بِالثَّلاَثَةِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَفْعَلْ، بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ، ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ‏"‏‏.‏
Nos narró Qutayba, de Malik, de Abd al-Majid ibn Suhayl ibn Abd al-Rahman, de Sa‘id ibn al-Musayyab, de Abu Sa‘id al-Judri y de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ designó a un hombre para Jaybar. Este vino a él con dátiles janib, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Son así todos los dátiles de Jaybar?”. Dijo: “No, por Allah, oh Mensajero de Allah; en verdad, tomamos un sa‘ de estos a cambio de dos sa‘, y dos sa‘ a cambio de tres”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No lo hagas. Vende los dátiles comunes por dirhames; luego compra con los dirhames dátiles janib”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2201, 2202
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 148
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 405
Capítulo: Palmas datileras vendidas o alquiladas que fueron polinizadas, o tierras que fueron sembradas
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، يُخْبِرُ عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ أَنَّ أَيُّمَا، نَخْلٍ بِيعَتْ قَدْ أُبِّرَتْ لَمْ يُذْكَرِ الثَّمَرُ، فَالثَّمَرُ لِلَّذِي أَبَّرَهَا، وَكَذَلِكَ الْعَبْدُ وَالْحَرْثُ‏.‏ سَمَّى لَهُ نَافِعٌ هَؤُلاَءِ الثَّلاَثَ‏.‏
Dijo Abu Abd Allah; y me dijo Ibrahim: nos informó Hisham, nos informó Ibn Yurayj, dijo: oí a Ibn Abi Mulayka, que informaba de Nafi‘, el liberto de Ibn Umar, que: “cualquier palmera que sea vendida después de haber sido polinizada, si no se menciona el fruto, entonces el fruto pertenece a quien la polinizó; y de igual modo el esclavo y el cultivo”. Nafi‘ le mencionó estas tres cosas.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2203
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 149
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 406
Capítulo: Palmas datileras vendidas o alquiladas que fueron polinizadas, o tierras que fueron sembradas
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ بَاعَ نَخْلاً قَدْ أُبِّرَتْ فَثَمَرُهَا لِلْبَائِعِ، إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Nafi‘, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Quien venda palmeras que ya han sido polinizadas, su fruto pertenece al vendedor, salvo que el comprador lo estipule como condición.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2204
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 150
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 406
Capítulo: La venta de cultivos no cosechados por una cantidad medida de alimentos
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ أَنْ يَبِيعَ ثَمَرَ حَائِطِهِ إِنْ كَانَ نَخْلاً بِتَمْرٍ كَيْلاً، وَإِنْ كَانَ كَرْمًا أَنْ يَبِيعَهُ بِزَبِيبٍ كَيْلاً أَوْ كَانَ زَرْعًا أَنْ يَبِيعَهُ بِكَيْلِ طَعَامٍ، وَنَهَى عَنْ ذَلِكَ كُلِّهِ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró al-Layth, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), quien dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la muzābana: que uno venda el fruto de su huerto, si se trata de palmeras, por dátiles medidos; y si se trata de una viña, que lo venda por pasas medidas; o si se trata de un cultivo, que lo venda por una medida de alimento. Y prohibió todo ello.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2205
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 151
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 407
Capítulo: La venta de palmeras datileras por completo
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَيُّمَا امْرِئٍ أَبَّرَ نَخْلاً ثُمَّ بَاعَ أَصْلَهَا، فَلِلَّذِي أَبَّرَ ثَمَرُ النَّخْلِ، إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَهُ الْمُبْتَاعُ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró al-Layth; de Nafi‘; de Ibn Umar (ra), que el Profeta ﷺ dijo: “Cualquier hombre que polinice palmeras y luego venda su tronco, el fruto de las palmeras pertenece a quien las polinizó, salvo que el comprador lo estipule como condición.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2206
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 152
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 408
Capítulo: Bai' Al-Mukhadara
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ الأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُخَاضَرَةِ، وَالْمُلاَمَسَةِ، وَالْمُنَابَذَةِ، وَالْمُزَابَنَةِ‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Wahb; nos narró Umar ibn Yunus; dijo: me narró mi padre, dijo: me narró Ishaq ibn Abi Talha al-Ansari, de Anas ibn Malik (ra), que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la muhaqala, la mujadarah, la mulamasah, la munabadhah y la muzabanah.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2207
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 153
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 409
Capítulo: Bai' Al-Mukhadara
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ ثَمَرِ التَّمْرِ حَتَّى تَزْهُوَ‏.‏ فَقُلْنَا لأَنَسٍ مَا زَهْوُهَا قَالَ تَحْمَرُّ وَتَصْفَرُّ، أَرَأَيْتَ إِنْ مَنَعَ اللَّهُ الثَّمَرَةَ بِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَ أَخِيكَ
Nos narró Qutayba, nos narró Isma‘il ibn Ya‘far, de Humayd, de Anas (ra), que el Profeta Muhammad ﷺ prohibió la venta del fruto de la palmera datilera hasta que madure. > “Entonces dijimos a Anas: «¿Qué es su maduración?». Dijo: «Que enrojezca y amarillee. ¿Acaso has visto que, si Allah impide el fruto, con qué haces lícito el patrimonio de tu hermano?»”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2208
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 154
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 410
Capítulo: La venta y el consumo de espádice
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَأْكُلُ جُمَّارًا، فَقَالَ ‏"‏ مِنَ الشَّجَرِ شَجَرَةٌ كَالرَّجُلِ الْمُؤْمِنِ ‏"‏‏.‏ فَأَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ هِيَ النَّخْلَةُ‏.‏ فَإِذَا أَنَا أَحْدَثُهُمْ قَالَ ‏"‏ هِيَ النَّخْلَةُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abu al-Walid, Hisham ibn Abd al-Malik; nos narró Abu Awana, de Abu Bishr, de Muyahid, de Ibn Umar (ra), quien dijo: “Yo estaba junto al Profeta Muhammad ﷺ mientras él comía el corazón de la palmera, y dijo: > «Entre los árboles hay un árbol que es como el hombre creyente». Y quise decir: es la palmera datilera. Pero yo era el más joven de ellos. Entonces dijo: > «Es la palmera datilera».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2209
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 155
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 411
Capítulo: Donde no hay un juicio fijo, se deben referir las tradiciones y convenciones de la comunidad
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ حَجَمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبُو طَيْبَةَ، فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ، وَأَمَرَ أَهْلَهُ أَنْ يُخَفِّفُوا عَنْهُ مِنْ خَرَاجِهِ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Humayd al-Tawil, de Anas ibn Malik (ra), dijo: «Abu Tayba practicó la sangría al Mensajero de Allah ﷺ, y el Mensajero de Allah ﷺ ordenó que se le diera un sa‘ de dátiles, y ordenó a su gente que le aligeraran parte de su tributo.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2210
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 156
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 412
Capítulo: Donde no hay un juicio fijo, se deben referir las tradiciones y convenciones de la comunidad
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ هِنْدٌ أُمُّ مُعَاوِيَةَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ سِرًّا قَالَ ‏ "‏ خُذِي أَنْتِ وَبَنُوكِ مَا يَكْفِيكِ بِالْمَعْرُوفِ ‏"
Nos narró Abu Nuaym, nos narró Sufyan, de Hisham, de Urwa, de Aisha (ra), que dijo: “Hind, la madre de Muawiya, dijo al Mensajero de Allah ﷺ: ‘En verdad, Abu Sufyan es un hombre avaro; ¿hay sobre mí algún pecado si tomo de su hacienda en secreto?’”. Dijo: "Tomad tú y tus hijos lo que os baste, conforme a lo reconocido como debido."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2211
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 157
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 413
Capítulo: Donde no hay un juicio fijo, se deben referir las tradiciones y convenciones de la comunidad
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ فَرْقَدٍ، قَالَ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ تَقُولُ ‏{‏وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ‏}‏ أُنْزِلَتْ فِي وَالِي الْيَتِيمِ الَّذِي يُقِيمُ عَلَيْهِ، وَيُصْلِحُ فِي مَالِهِ، إِنْ كَانَ فَقِيرًا أَكَلَ مِنْهُ بِالْمَعْرُوفِ‏.‏
Nos narró Ishaq; nos narró Ibn Numayr; nos informó Hisham. Y me narró Muhammad, dijo: oí a Uthman ibn Farqad, dijo: oí a Hisham ibn Urwa, que transmitía de su padre, que él oyó a Aisha (ra) decir: “Y quien sea rico, que se abstenga; y quien sea pobre, que coma conforme a lo reconocido”. “Fue revelada acerca del tutor del huérfano que se hace cargo de él y administra rectamente sus bienes: si es pobre, come de ellos conforme a lo reconocido”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2212
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 158
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 414
Capítulo: Venta de una propiedad conjunta por uno a otro
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الشُّفْعَةَ فِي كُلِّ مَالٍ لَمْ يُقْسَمْ، فَإِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ وَصُرِّفَتِ الطُّرُقُ فَلاَ شُفْعَةَ‏.‏
Nos narró Mahmud, nos transmitió Abd al-Razzaq, nos informó Maʿmar, de al-Zuhri, de Abu Salama, de Jabir (ra). "El Mensajero de Allah ﷺ estableció el derecho de tanteo en todo bien que no hubiera sido dividido; pero cuando se fijan los linderos y se disponen los caminos, entonces no hay derecho de tanteo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2213
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 159
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 415
Capítulo: La venta de pertenencias comunes no divididas
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالشُّفْعَةِ فِي كُلِّ مَالٍ لَمْ يُقْسَمْ، فَإِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ وَصُرِّفَتِ الطُّرُقُ فَلاَ شُفْعَةَ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Mahbub, nos narró Abd al-Wahid, nos narró Maʿmar, de al-Zuhri, de Abu Salama ibn Abd al-Rahman, de Jabir ibn Abd Allah (ra), quien dijo: “Que el Profeta Muhammad ﷺ decretó el derecho de tanteo en todo bien que no hubiera sido dividido; pero, cuando se fijan los linderos y se disponen los caminos, entonces no hay derecho de tanteo.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2214
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 160
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 416
Capítulo: Si alguien compra algo para otro sin su permiso y este lo acepta
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ خَرَجَ ثَلاَثَةٌ يَمْشُونَ فَأَصَابَهُمُ الْمَطَرُ، فَدَخَلُوا فِي غَارٍ فِي جَبَلٍ، فَانْحَطَّتْ عَلَيْهِمْ صَخْرَةٌ‏.‏ قَالَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ادْعُوا اللَّهَ بِأَفْضَلِ عَمَلٍ عَمِلْتُمُوهُ‏.‏ فَقَالَ أَحَدُهُمُ اللَّهُمَّ، إِنِّي كَانَ لِي أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، فَكُنْتُ أَخْرُجُ فَأَرْعَى، ثُمَّ أَجِيءُ فَأَحْلُبُ، فَأَجِيءُ بِالْحِلاَبِ فَآتِي بِهِ أَبَوَىَّ فَيَشْرَبَانِ، ثُمَّ أَسْقِي الصِّبْيَةَ وَأَهْلِي وَامْرَأَتِي، فَاحْتَبَسْتُ لَيْلَةً‏.‏ فَجِئْتُ فَإِذَا هُمَا نَائِمَانِ ـ قَالَ ـ فَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَهُمَا، وَالصِّبِيْةُ يَتَضَاغَوْنَ عِنْدَ رِجْلَىَّ، فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ دَأْبِي وَدَأْبَهُمَا، حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا فُرْجَةً نَرَى مِنْهَا السَّمَاءَ‏.‏ قَالَ فَفُرِجَ عَنْهُمْ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي كُنْتُ أُحِبُّ امْرَأَةً مِنْ بَنَاتِ عَمِّي كَأَشَدِّ مَا يُحِبُّ الرَّجُلُ النِّسَاءَ، فَقَالَتْ لاَ تَنَالُ ذَلِكَ مِنْهَا حَتَّى تُعْطِيَهَا مِائَةَ دِينَارٍ‏.‏ فَسَعَيْتُ فِيهَا حَتَّى جَمَعْتُهَا، فَلَمَّا قَعَدْتُ بَيْنَ رِجْلَيْهَا قَالَتِ اتَّقِ اللَّهَ، وَلاَ تَفُضَّ الْخَاتَمَ إِلاَّ بِحَقِّهِ‏.‏ فَقُمْتُ وَتَرَكْتُهَا، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا فُرْجَةً، قَالَ فَفَرَجَ عَنْهُمُ الثُّلُثَيْنِ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي اسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا بِفَرَقٍ مِنْ ذُرَةٍ فَأَعْطَيْتُهُ، وَأَبَى ذَاكَ أَنْ يَأْخُذَ، فَعَمَدْتُ إِلَى ذَلِكَ الْفَرَقِ، فَزَرَعْتُهُ حَتَّى اشْتَرَيْتُ مِنْهُ بَقَرًا وَرَاعِيَهَا، ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَعْطِنِي حَقِّي‏.‏ فَقُلْتُ انْطَلِقْ إِلَى تِلْكَ الْبَقَرِ وَرَاعِيهَا، فَإِنَّهَا لَكَ‏.‏ فَقَالَ أَتَسْتَهْزِئُ بِي‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ مَا أَسْتَهْزِئُ بِكَ وَلَكِنَّهَا لَكَ‏.‏ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا‏.‏ فَكُشِفَ عَنْهُمْ ‏"
Nos narró Yaqub ibn Ibrahim, nos narró Abu Asim, nos informó Ibn Yurayj, dijo: me informó Musa ibn Uqba, de Nafi, de Ibn Umar (ra), del Profeta Muhammad ﷺ, dijo: “Salieron tres hombres caminando y les alcanzó la lluvia; entraron entonces en una cueva en una montaña, y una roca se desplomó sobre ellos. Dijo: y algunos de ellos dijeron a otros: > «Invocad a Allah mediante la mejor obra que hayáis realizado». Y uno de ellos dijo: > «¡Oh Allah! Yo tenía dos padres ancianos y muy mayores; solía salir a pastorear, luego volvía y ordeñaba, y venía con la leche ordeñada y se la llevaba a mis padres para que bebieran; después daba de beber a los niños y a mi familia y a mi esposa. Una noche me demoré; llegué y, he aquí que ambos estaban dormidos —dijo—, y detesté despertarlos, mientras los niños lloraban a gritos junto a mis pies. Y no dejé de mantener esa conducta mía y la conducta de ellos dos hasta que despuntó el alba. ¡Oh Allah! Si Tú sabes que hice eso buscando Tu Faz, ábrenos una abertura por la que podamos ver el cielo». Dijo: y se les abrió. Y el otro dijo: > «¡Oh Allah! Si Tú sabes que yo amaba a una mujer, una de las hijas de mi tío paterno, con el amor más intenso con que un hombre ama a las mujeres, y ella dijo: “No obtendrás eso de mí hasta que le des cien dinares”. Me esforcé por conseguirlos hasta que los reuní; y cuando me senté entre sus piernas, ella dijo: “Teme a Allah y no rompas el sello sino con su derecho”. Entonces me levanté y la dejé. Así pues, si Tú sabes que hice eso buscando Tu Faz, ábrenos una abertura». Dijo: y se les abrió dos tercios. Y el otro dijo: > «¡Oh Allah! Si Tú sabes que yo contraté a un jornalero por un faraq de mijo, y se lo ofrecí, pero aquel se negó a tomarlo; entonces me ocupé de ese faraq y lo sembré hasta que con ello compré vacas y su pastor. Luego vino y dijo: “¡Oh siervo de Allah! Entrégame mi derecho”. Yo dije: “Ve hacia esas vacas y su pastor, pues son tuyas”. Él dijo: “¿Te burlas de mí?”. Dijo: y yo dije: “No me burlo de ti; más bien, son tuyas”. ¡Oh Allah! Si Tú sabes que hice eso buscando Tu Faz, líbranos». Y se les retiró.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2215
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 162
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 418
Capítulo: Comprar y vender con los mushrikun y el enemigo
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ مُشْعَانٌّ طَوِيلٌ بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَيْعًا أَمْ عَطِيَّةً أَوْ قَالَ أَمْ هِبَةً ‏"
Nos narró Abu al-Nu‘man, nos narró Mu‘tamir ibn Sulayman, de su padre, de Abu ‘Uthman, de ‘Abd al-Rahman ibn Abi Bakr (ra), quien dijo: “Estábamos con el Profeta ﷺ. Luego vino un hombre idólatra, desgreñado y alto, con unas ovejas que iba arreando. Entonces el Profeta ﷺ dijo:” “Una venta, o una dádiva; o dijo: o una donación.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2216
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 163
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 419
Capítulo: La compra de un esclavo al enemigo
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هَاجَرَ إِبْرَاهِيمُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ بِسَارَةَ، فَدَخَلَ بِهَا قَرْيَةً فِيهَا مَلِكٌ مِنَ الْمُلُوكِ، أَوْ جَبَّارٌ مِنَ الْجَبَابِرَةِ، فَقِيلَ دَخَلَ إِبْرَاهِيمُ بِامْرَأَةٍ، هِيَ مِنْ أَحْسَنِ النِّسَاءِ‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ، مَنْ هَذِهِ الَّتِي مَعَكَ قَالَ أُخْتِي‏.‏ ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهَا، فَقَالَ لاَ تُكَذِّبِي حَدِيثِي فَإِنِّي أَخْبَرْتُهُمْ أَنَّكِ أُخْتِي، وَاللَّهِ إِنْ عَلَى الأَرْضِ مُؤْمِنٌ غَيْرِي وَغَيْرُكِ‏.‏ فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَيْهِ، فَقَامَ إِلَيْهَا، فَقَامَتْ تَوَضَّأُ وَتُصَلِّي فَقَالَتِ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ آمَنْتُ بِكَ وَبِرَسُولِكَ وَأَحْصَنْتُ فَرْجِي، إِلاَّ عَلَى زَوْجِي فَلاَ تُسَلِّطْ عَلَىَّ الْكَافِرَ‏.‏ فَغُطَّ حَتَّى رَكَضَ بِرِجْلِهِ ‏"
Nos narró Abu al-Yaman, nos informó Shuayb, nos narró Abu al-Zinad, de al-Araj, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: dijo el Profeta ﷺ: Emigró Ibrahim (as) con Sara, y entró con ella en una aldea en la que había un rey de entre los reyes, o un tirano de entre los tiranos. Y se dijo: «Ibrahim ha entrado con una mujer que es de las más hermosas de las mujeres». Entonces envió a decirle: «Oh Ibrahim, ¿quién es esta que está contigo?». Dijo: «Mi hermana». Luego regresó a ella y dijo: «No desmientas mis palabras, pues yo les he informado de que tú eres mi hermana. Por Allah, no hay sobre la tierra creyente alguno aparte de mí y de ti». Entonces la envió con él. Él se levantó hacia ella, y ella se levantó para hacer la ablución y orar, y dijo: "¡Oh Allah! Si he creído en Ti y en Tu Mensajero, y he preservado mi pudor, salvo respecto de mi esposo, entonces no des poder sobre mí al incrédulo". Y se ahogó hasta que golpeó con su pie.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2217
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 164
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 420
Capítulo: La compra de un esclavo al enemigo
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتِ اخْتَصَمَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فِي غُلاَمٍ، فَقَالَ سَعْدٌ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ أَخِي عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَهِدَ إِلَىَّ أَنَّهُ ابْنُهُ، انْظُرْ إِلَى شَبَهِهِ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ هَذَا أَخِي يَا رَسُولَ اللَّهِ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي مِنْ وَلِيدَتِهِ‏.‏ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى شَبَهِهِ، فَرَأَى شَبَهًا بَيِّنًا بِعُتْبَةَ، فَقَالَ ‏ "‏ هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ بِنْتَ زَمْعَةَ ‏"
Nos narró Qutayba; nos narró al-Layth; de Ibn Shihab; de Urwa; de Aisha (ra), que dijo: “Sa‘d ibn Abi Waqqas y ‘Abd ibn Zam‘a disputaron acerca de un muchacho. Sa‘d dijo: > «Este, ¡oh Mensajero de Allah!, es el hijo de mi hermano ‘Utba ibn Abi Waqqas; me confió que él era su hijo. Mira su parecido». Y ‘Abd ibn Zam‘a dijo: > «Este es mi hermano, ¡oh Mensajero de Allah!; nació sobre el lecho de mi padre, de su esclava». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ miró su parecido y vio un parecido manifiesto con ‘Utba, y dijo:” «Es para ti, oh siervo. El hijo pertenece al lecho conyugal, y para el fornicador está la piedra. Y cúbrete de él, oh Sawda bint Zam‘a (ra)».
Referencia: Sahih al-Bukhari 2218
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 165
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 421
Capítulo: La compra de un esclavo al enemigo
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ لِصُهَيْبٍ اتَّقِ اللَّهَ وَلاَ تَدَّعِ إِلَى غَيْرِ أَبِيكَ‏.‏ فَقَالَ صُهَيْبٌ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا، وَأَنِّي قُلْتُ ذَلِكَ، وَلَكِنِّي سُرِقْتُ وَأَنَا صَبِيٌّ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Gundar, nos narró Shu‘ba, de Sa‘d, de su padre. “‘Abd al-Rahman ibn ‘Awf (ra) dijo a Suhayb: > «Teme a Allah y no te atribuyas a otro que no sea tu padre». Entonces Suhayb dijo: > «No me complacería tener tal y tal, y haber dicho eso; pero fui raptado cuando era un niño».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2219
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 166
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 422
Capítulo: La compra de un esclavo al enemigo
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ أُمُورًا كُنْتُ أَتَحَنَّثُ ـ أَوْ أَتَحَنَّتُ بِهَا ـ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِنْ صِلَةٍ وَعَتَاقَةٍ وَصَدَقَةٍ، هَلْ لِي فِيهَا أَجْرٌ قَالَ حَكِيمٌ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ لَكَ مِنْ خَيْرٍ ‏"
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shu‘ayb, de al-Zuhri, quien dijo: me informó ‘Urwa ibn al-Zubayr que Hakim ibn Hizam le informó que dijo: > “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué te parece acerca de unas cosas que yo solía practicar —o que practiqué— en la época de la ignorancia, consistentes en mantener los lazos de parentesco, manumitir esclavos y dar limosna? ¿Tengo en ello alguna recompensa?” Dijo Hakim (ra): dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Has abrazado el islam sobre el bien que ya te había precedido."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2220
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 167
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 423
Capítulo: Las pieles de animales muertos antes del curtido
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِشَاةٍ مَيِّتَةٍ فَقَالَ ‏"‏ هَلاَّ اسْتَمْتَعْتُمْ بِإِهَابِهَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا إِنَّهَا مَيِّتَةٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا حَرُمَ أَكْلُهَا ‏"‏‏.‏
Nos narró Zuhayr ibn Harb; nos narró Yaqub ibn Ibrahim; nos narró mi padre, de Salih, quien dijo: me narró Ibn Shihab que Ubayd Allah ibn Abd Allah le informó que Abd Allah ibn Abbas (ra) le informó que el Mensajero de Allah ﷺ pasó junto a una oveja muerta y dijo: "¿Por qué no os habéis aprovechado de su piel?" Dijeron: "Ciertamente, está muerta". Dijo: "Lo que se ha prohibido es únicamente comerla".
Referencia: Sahih al-Bukhari 2221
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 168
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 424
Capítulo: Matanza de cerdos
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيُوشِكَنَّ أَنْ يَنْزِلَ فِيكُمُ ابْنُ مَرْيَمَ حَكَمًا مُقْسِطًا فَيَكْسِرَ الصَّلِيبَ، وَيَقْتُلَ الْخِنْزِيرَ، وَيَضَعَ الْجِزْيَةَ، وَيَفِيضَ الْمَالُ حَتَّى لاَ يَقْبَلَهُ أَحَدٌ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id, nos narró al-Layth, de Ibn Shihab, de Ibn al-Musayyab, que oyó a Abu Hurayra (ra) decir: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “” “Por Aquel en cuya mano está mi alma, está a punto de descender entre vosotros el hijo de Maryam como juez equitativo: romperá la cruz, matará al cerdo, abolirá la yizia, y abundará la riqueza hasta el punto de que nadie la aceptará.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2222
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 169
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 425
Capítulo: La grasa del animal muerto no debe ser vendida
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي طَاوُسٌ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ بَلَغَ عُمَرَ أَنَّ فُلاَنًا بَاعَ خَمْرًا فَقَالَ قَاتَلَ اللَّهُ فُلاَنًا، أَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ، حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَجَمَلُوهَا فَبَاعُوهَا ‏"
Nos narró al-Humaydī, nos narró Sufyān, nos narró ʿAmr ibn Dīnār; dijo: me informó Ṭāwūs que oyó a Ibn ʿAbbās (ra) decir: “Llegó a oídos de ʿUmar que fulano había vendido vino, y dijo: «¡Que Allah combata a fulano! ¿Acaso no sabía que el Mensajero de Allah ﷺ dijo…?»” “Que Allah combata a los judíos: se les prohibieron las grasas, pero las fundieron y las vendieron.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2223
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 170
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 426
Capítulo: La grasa del animal muerto no debe ser vendida
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قَاتَلَ اللَّهُ يَهُودًا حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَبَاعُوهَا، وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا ‏"
Nos narró Abdan; nos informó Abd Allah; nos informó Yunus, de Ibn Shihab: oí a Sa‘id ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Que Allah combata a unos judíos: se les prohibieron las grasas, pero las vendieron y consumieron su precio.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2224
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 171
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 427
Capítulo: La venta de imágenes
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، أَخْبَرَنَا عَوْفٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَبَا عَبَّاسٍ إِنِّي إِنْسَانٌ، إِنَّمَا مَعِيشَتِي مِنْ صَنْعَةِ يَدِي، وَإِنِّي أَصْنَعُ هَذِهِ التَّصَاوِيرَ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لاَ أُحَدِّثُكَ إِلاَّ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ صَوَّرَ صُورَةً فَإِنَّ اللَّهَ مُعَذِّبُهُ، حَتَّى يَنْفُخَ فِيهَا الرُّوحَ، وَلَيْسَ بِنَافِخٍ فِيهَا أَبَدًا ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Wahhab; nos narró Yazid ibn Zurayʿ; nos informó ʿAwf, de Saʿid ibn Abi al-Hasan. “Dijo: Yo estaba junto a Ibn ʿAbbas (ra), cuando se le acercó un hombre y dijo: «¡Oh, Abu ʿAbbas! Ciertamente, yo soy un hombre; mi sustento no es sino del oficio de mis manos, y yo hago estas imágenes». Entonces Ibn ʿAbbas dijo: «No te transmitiré sino aquello que oí decir al Mensajero de Allah ﷺ: le oí decir…»” «Quien haga una imagen, ciertamente Allah lo castigará hasta que insufle en ella el espíritu; y jamás podrá insuflar en ella el espíritu.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2225
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 172
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 428
Capítulo: El comercio de bebidas alcohólicas es ilegal
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ لَمَّا نَزَلَتْ آيَاتُ سُورَةِ الْبَقَرَةِ عَنْ آخِرِهَا خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ حُرِّمَتِ التِّجَارَةُ فِي الْخَمْرِ ‏"
Nos narró Muslim, nos narró Shu‘ba, de al-A‘mash, de Abu al-Duha, de Masruq, de A’isha (ra): cuando descendieron las aleyas de la sura al-Baqara, desde su final, el Profeta ﷺ salió y dijo: "Se ha prohibido el comercio del vino."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2226
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 173
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 429
Capítulo: El pecado de una persona que vende a un hombre libre
حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ مَرْحُومٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قَالَ اللَّهُ ثَلاَثَةٌ أَنَا خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، رَجُلٌ أَعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ، وَرَجُلٌ بَاعَ حُرًّا فَأَكَلَ ثَمَنَهُ، وَرَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا فَاسْتَوْفَى مِنْهُ، وَلَمْ يُعْطِ أَجْرَهُ ‏"
Nos narró Bishr ibn Marhum, nos transmitió Yahya ibn Sulaym, de Isma‘il ibn Umayya, de Sa‘id ibn Abi Sa‘id, de Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, dijo: “Dijo Allah: «Tres clases de personas: yo seré su adversario el Día de la Resurrección: un hombre que dio por Mí y luego traicionó; un hombre que vendió a un hombre libre y se comió su precio; y un hombre que contrató a un jornalero, obtuvo de él el trabajo completo y no le dio su salario».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2227
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 174
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 430
Capítulo: La venta de un esclavo (por un esclavo) y un animal por un animal a crédito
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ فِي السَّبْىِ صَفِيَّةُ، فَصَارَتْ إِلَى دَحْيَةَ الْكَلْبِيِّ، ثُمَّ صَارَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Sulayman ibn Harb, nos narró Hammad ibn Zayd, de Thabit, de Anas (ra), dijo: “Entre los cautivos estaba Safiyya; pasó a Dihya al-Kalbi, y luego pasó al Profeta Muhammad ﷺ.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2228
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 175
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 431
Capítulo: La venta de esclavos
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ مُحَيْرِيزٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُصِيبُ سَبْيًا، فَنُحِبُّ الأَثْمَانَ، فَكَيْفَ تَرَى فِي الْعَزْلِ فَقَالَ ‏ "‏ أَوَإِنَّكُمْ تَفْعَلُونَ ذَلِكَ لاَ عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا ذَلِكُمْ، فَإِنَّهَا لَيْسَتْ نَسَمَةٌ كَتَبَ اللَّهُ أَنْ تَخْرُجَ إِلاَّ هِيَ خَارِجَةٌ ‏"
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri, quien dijo: me informó Ibn Muhayriz que Abu Saʿid al-Judri (ra) le informó que, mientras él estaba sentado junto al Profeta ﷺ, dijo: “¡Mensajero de Allah! Ciertamente obtenemos cautivas, y nos gustan los precios; ¿qué opinas acerca del coitus interruptus?”. Entonces dijo: “…” “¿Acaso vosotros hacéis eso? No hay reproche sobre vosotros si no hacéis eso, pues no hay alma viviente para la que Allah haya decretado que salga sino que, ciertamente, saldrá.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2229
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 176
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 432
Capítulo: La venta de un esclavo que se promete ser manumitido
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَاعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمُدَبَّرَ‏.‏
Nos narró Ibn Numayr, nos narró Wakīʿ, nos narró Ismāʿīl, de Salama ibn Kuhayl, de ʿAṭāʾ, de Jābir (ra), dijo: “El Profeta ﷺ vendió al esclavo manumitido a la muerte de su dueño.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2230
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 177
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 433
Capítulo: La venta de un esclavo que se promete ser manumitido
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ بَاعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Qutayba; nos narró Sufyan, de Amr, que oyó a Yabir ibn Abd Allah (ra) decir: “El Mensajero de Allah ﷺ se lo vendió.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2231
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 178
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 434
Capítulo: La venta de un esclavo que se promete ser manumitido
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَ ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا، سَمِعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسْأَلُ عَنِ الأَمَةِ تَزْنِي وَلَمْ تُحْصَنْ قَالَ ‏ "‏ اجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ بِيعُوهَا بَعْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb; nos transmitió Yaqub; nos transmitió mi padre, de Salih. Dijo: Ibn Shihab narró que Ubayd Allah le informó que Zayd ibn Jalid y Abu Hurayra (ra) le informaron que ambos oyeron al Mensajero de Allah ﷺ ser preguntado acerca de la esclava que comete fornicación sin haber contraído matrimonio. Dijo: “Azotadla; luego, si comete fornicación, azotadla; luego, vendedla después de la tercera o de la cuarta vez.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2232, 2233
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 179
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 435
Capítulo: La venta de un esclavo que se promete ser manumitido
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَ ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا، سَمِعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسْأَلُ عَنِ الأَمَةِ تَزْنِي وَلَمْ تُحْصَنْ قَالَ ‏ "‏ اجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ بِيعُوهَا بَعْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb; nos transmitió Yaqub; nos transmitió mi padre, de Salih. Dijo: Ibn Shihab narró que Ubayd Allah le informó que Zayd ibn Jalid y Abu Hurayra (ra) le informaron que ambos oyeron al Mensajero de Allah ﷺ ser preguntado acerca de la esclava que comete fornicación sin haber estado casada, y dijo: "..." “Azotadla; luego, si comete fornicación, azotadla; luego, vendedla después de la tercera o de la cuarta vez.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2232, 2233
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 179
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 435
Capítulo: La venta de un esclavo que se promete ser manumitido
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ، فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ، وَلاَ يُثَرِّبْ عَلَيْهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّالِثَةَ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ ‏"
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah; dijo: nos informó al-Layth, de Sa‘id, de su padre, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: oí al Profeta ﷺ decir: "Cuando la esclava de uno de vosotros cometa fornicación y se compruebe su fornicación, que se le aplique el castigo legal de los azotes y que no se la reproche. Luego, si vuelve a fornicar, que se le aplique el castigo legal de los azotes y que no se la reproche. Luego, si fornica por tercera vez y se compruebe su fornicación, que la venda, aunque sea por una cuerda de pelo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2234
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 180
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 436
Capítulo: Viaje con una esclava
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا، وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ فَخَرَجَ بِهَا، حَتَّى بَلَغْنَا سَدَّ الرَّوْحَاءِ حَلَّتْ، فَبَنَى بِهَا، ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ صَغِيرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ ‏"
Nos narró Abd al-Gaffar ibn Dawud, nos narró Yaqub ibn Abd al-Rahman, de Amr ibn Abi Amr, de Anas ibn Malik (ra), dijo: “Llegó el Profeta ﷺ a Jaybar y, cuando Allah le abrió la fortaleza, se le mencionó la hermosura de Safiyya bint Huyayy ibn Ajtab. Su esposo había sido muerto y ella era una recién casada. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ la escogió para sí mismo y partió con ella, hasta que llegamos a Sadd al-Rawha’; allí ella se detuvo, y él consumó el matrimonio con ella. Luego preparó hays en un pequeño cuero extendido. Después dijo el Mensajero de Allah ﷺ” «Autoriza a quienes están a tu alrededor».
Referencia: Sahih al-Bukhari 2235
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 181
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 437
Capítulo: La venta de animales muertos e ídolos
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَامَ الْفَتْحِ، وَهُوَ بِمَكَّةَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الْخَمْرِ وَالْمَيْتَةِ وَالْخِنْزِيرِ وَالأَصْنَامِ ‏"‏‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ شُحُومَ الْمَيْتَةِ فَإِنَّهَا يُطْلَى بِهَا السُّفُنُ، وَيُدْهَنُ بِهَا الْجُلُودُ، وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ، هُوَ حَرَامٌ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ، إِنَّ اللَّهَ لَمَّا حَرَّمَ شُحُومَهَا جَمَلُوهُ ثُمَّ بَاعُوهُ فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَاصِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، كَتَبَ إِلَىَّ عَطَاءٌ سَمِعْتُ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Qutayba; nos narró al-Layth; de Yazid ibn Abi Habib; de Ata ibn Abi Rabah; de Yabir ibn Abd Allah (ra), que oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir, el año de la Conquista, estando él en La Meca: “Ciertamente, Allah y Su Mensajero han prohibido la venta del vino, de la bestia muerta, del cerdo y de los ídolos”. Entonces se dijo: > “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué opinas de las grasas de la bestia muerta? Pues con ellas se embadurnan los barcos, con ellas se ungen las pieles, y la gente las usa para alumbrarse”. Y dijo: “¡No! Es ilícito”. Luego, en ese momento, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Que Allah combata a los judíos: ciertamente, cuando Allah les prohibió sus grasas, las fundieron; luego las vendieron y se comieron su precio”. Abu Asim dijo: nos narró Abd al-Hamid; nos narró Yazid: Ata me escribió: “Oí a Yabir (ra) transmitirlo del Profeta ﷺ”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2236
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 182
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 438
Capítulo: Precio de un perro
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Ibn Shihab, de Abu Bakr ibn Abd al-Rahman, de Abu Masud al-Ansari (ra). “El Mensajero de Allah ﷺ prohibió el precio del perro, la dote de la prostituta y la gratificación del adivino.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2237
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 183
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 439
Capítulo: Precio de un perro
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَوْنُ بْنُ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ رَأَيْتُ أَبِي اشْتَرَى حَجَّامًا، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ،‏.‏ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ثَمَنِ الدَّمِ، وَثَمَنِ الْكَلْبِ، وَكَسْبِ الأَمَةِ، وَلَعَنَ الْوَاشِمَةَ وَالْمُسْتَوْشِمَةَ، وَآكِلَ الرِّبَا، وَمُوكِلَهُ، وَلَعَنَ الْمُصَوِّرَ‏.‏
Nos narró Hajjaj ibn Minhal; nos narró Shu‘ba; dijo: me informó ‘Awn ibn Abi Yuhayfa; dijo: vi a mi padre comprar a un sangrador, y le pregunté acerca de ello. Dijo: “Ciertamente, el Mensajero de Allah ﷺ prohibió el precio de la sangre, el precio del perro y la ganancia de la esclava; y maldijo a la que tatúa y a la que se hace tatuar, al que consume la usura y a quien la hace consumir; y maldijo al que hace imágenes.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2238
Referencia en el libro: Libro 34, Hadith 184
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 34, Hadith 440