Capítulos sobre la descripción del Día del Juicio, Ar-Riqaq y Al-Wara'

كتاب صفة القيامة والرقائق والورع عن رسول الله صلى الله

108 hadiths en este libro

Capítulo: Sobre el Día del Juicio
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ رَجُلٍ إِلاَّ سَيُكَلِّمُهُ رَبُّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ فَيَنْظُرُ أَيْمَنَ مِنْهُ فَلاَ يَرَى شَيْئًا إِلاَّ شَيْئًا قَدَّمَهُ ثُمَّ يَنْظُرُ أَشْأَمَ مِنْهُ فَلاَ يَرَى شَيْئًا إِلاَّ شَيْئًا قَدَّمَهُ ثُمَّ يَنْظُرُ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ فَتَسْتَقْبِلُهُ النَّارُ ‏". ‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَقِيَ وَجْهَهُ حَرَّ النَّارِ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ فَلْيَفْعَلْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو السَّائِبِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، يَوْمًا بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنِ الأَعْمَشِ، فَلَمَّا فَرَغَ وَكِيعٌ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ فَلْيَحْتَسِبْ فِي إِظْهَارِ هَذَا الْحَدِيثِ بِخُرَاسَانَ لأَنَّ الْجَهْمِيَّةَ يُنْكِرُونَ هَذَا ‏.‏ اسْمُ أَبِي السَّائِبِ سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ بْنِ سَلْمِ بْنِ خَالِدِ بْنِ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ الْكُوفِيُّ ‏.‏هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.
Nos narró Hannad; nos narró Abu Mu‘awiya; de al-A‘mash; de Jaythama; de ‘Adi ibn Hatim, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No hay entre vosotros hombre alguno sino que su Señor le hablará el Día de la Resurrección, sin que haya entre él y Él intérprete. Entonces mirará a su derecha y no verá nada sino aquello que haya presentado; luego mirará a su izquierda y no verá nada sino aquello que haya presentado; luego mirará frente a su rostro y el Fuego se le presentará de frente”. Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Quien de vosotros pueda proteger su rostro del calor del Fuego, aunque sea con medio dátil, que lo haga”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y auténtico. Nos narró Abu al-Sa’ib; nos narró Waki‘, un día, este hadiz de al-A‘mash. Y cuando Waki‘ terminó este hadiz, dijo: “Quien de la gente de Jurasán se halle aquí, que busque recompensa en difundir este hadiz en Jurasán, pues los Yahmiyya lo niegan”. El nombre de Abu al-Sa’ib es Salm ibn Yunada ibn Salm ibn Jalid ibn Yabir ibn Samura, el kufí. Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2415
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2415
Capítulo: Sobre el Día del Juicio
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ أَبُو مِحْصَنٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ قَيْسٍ الرَّحَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَزُولُ قَدَمَا ابْنِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ عِنْدِ رَبِّهِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ خَمْسٍ عَنْ عُمْرِهِ فِيمَا أَفْنَاهُ وَعَنْ شَبَابِهِ فِيمَا أَبْلاَهُ وَمَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ وَفِيمَ أَنْفَقَهُ وَمَاذَا عَمِلَ فِيمَا عَلِمَ ‏"
Nos narró Humayd ibn Mas‘ada, nos narró Husayn ibn Numayr, Abu Mihsan, nos narró Husayn ibn Qays al-Rahabi, nos narró ‘Ata’ ibn Abi Rabah, de Ibn ‘Umar, de Ibn Mas‘ud, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: No se moverán los dos pies del hijo de Adán, el Día de la Resurrección, ante su Señor, hasta que sea preguntado por cinco cosas: por su vida, en qué la consumió; por su juventud, en qué la gastó; por su riqueza, de dónde la adquirió y en qué la gastó; y qué obró conforme a lo que supo.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2416
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2416
Capítulo: Sobre el Día del Juicio
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَزُولُ قَدَمَا عَبْدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ عُمْرِهِ فِيمَا أَفْنَاهُ وَعَنْ عِلْمِهِ فِيمَا فَعَلَ وَعَنْ مَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ وَفِيمَا أَنْفَقَهُ وَعَنْ جِسْمِهِ فِيمَا أَبْلاَهُ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman, nos informó al-Aswad ibn Amir, nos narró Abu Bakr ibn Ayyash, de al-A‘mash, de Sa‘id ibn Abd Allah ibn Jurayj, de Abu Barza al-Aslami (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: No se moverán los dos pies de un siervo el Día de la Resurrección hasta que se le pregunte por su vida, en qué la consumió; por su conocimiento, qué hizo con él; por su riqueza, de dónde la adquirió y en qué la gastó; y por su cuerpo, en qué lo desgastó.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2417
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2417
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el asunto de la cuenta y la retribución
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ مَا الْمُفْلِسُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا الْمُفْلِسُ فِينَا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ لاَ دِرْهَمَ لَهُ وَلاَ مَتَاعَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْمُفْلِسُ مِنْ أُمَّتِي مَنْ يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصَلاَتِهِ وَصِيَامِهِ وَزَكَاتِهِ وَيَأْتِي قَدْ شَتَمَ هَذَا وَقَذَفَ هَذَا وَأَكَلَ مَالَ هَذَا وَسَفَكَ دَمَ هَذَا وَضَرَبَ هَذَا فَيَقْعُدُ فَيَقْتَصُّ هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ فَإِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ قَبْلَ أَنْ يُقْتَصَّ مَا عَلَيْهِ مِنَ الْخَطَايَا أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهُمْ فَطُرِحَ عَلَيْهِ ثُمَّ طُرِحَ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Qutayba; nos narró Abd al-Aziz ibn Muhammad; de al-Ala ibn Abd al-Rahman; de su padre; de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "¿Sabéis quién es el arruinado?". Dijeron: "El arruinado entre nosotros, oh Mensajero de Allah, es quien no tiene ni dírham ni bienes". El Mensajero de Allah ﷺ dijo: "El arruinado de mi comunidad es quien llega el Día de la Resurrección con su oración, su ayuno y su limosna legal, y llega habiendo insultado a este, calumniado a este, devorado los bienes de este, derramado la sangre de este y golpeado a este. Entonces se sentará, y este tomará compensación de sus buenas obras, y este tomará compensación de sus buenas obras. Y si sus buenas obras se agotan antes de que se tome compensación por lo que pesa sobre él de las faltas, se tomarán de las faltas de ellos y se cargarán sobre él; luego será arrojado al Fuego". Dijo Abu Isa: "Este es un hadiz bueno y auténtico".
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2418
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2418
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el asunto de la cuenta y la retribución
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَنَصْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكُوفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ، يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ رَحِمَ اللَّهُ عَبْدًا كَانَتْ لأَخِيهِ عِنْدَهُ مَظْلَمَةٌ فِي عِرْضٍ أَوْ مَالٍ فَجَاءَهُ فَاسْتَحَلَّهُ قَبْلَ أَنْ يُؤْخَذَ وَلَيْسَ ثَمَّ دِينَارٌ وَلاَ دِرْهَمٌ فَإِنْ كَانَتْ لَهُ حَسَنَاتٌ أُخِذَ مِنْ حَسَنَاتِهِ وَإِنْ لَمْ تَكُنْ لَهُ حَسَنَاتٌ حَمَّلُوا عَلَيْهِ مِنْ سَيِّئَاتِهِمْ ‏"
Nos narraron Hannad y Nasr ibn Abd al-Rahman al-Kufi; dijeron: nos narró al-Muharibi, de Abu Jalid, Yazid ibn Abd al-Rahman, de Zayd ibn Abi Unaysa, de Sa‘id al-Maqburi, de Abu Hurayra (ra), que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Que Allah tenga misericordia de un siervo que, si tenía contra su hermano una injusticia respecto a su honor o a sus bienes, acudía a él y le pedía que lo absolviera antes de que se le tome cuenta, cuando allí no habrá ni dinar ni dírham. Pues, si tiene buenas obras, se tomará de sus buenas obras; y si no tiene buenas obras, cargarán sobre él parte de sus malas obras.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2419
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2419
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el asunto de la cuenta y la retribución
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَتُؤَدَّنَّ الْحُقُوقُ إِلَى أَهْلِهَا حَتَّى يُقَادَ لِلشَّاةِ الْجَلْحَاءِ مِنَ الشَّاةِ الْقَرْنَاءِ ‏"
Nos narró Qutayba, nos narró Abd al-Aziz ibn Muhammad, de al-Ala ibn Abd al-Rahman, de su padre, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, los derechos serán restituidos a sus dueños, hasta que se haga justicia a favor de la oveja sin cuernos frente a la oveja cornuda.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2420
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2420
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el asunto de la cuenta y la retribución
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا الْمِقْدَادُ، صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ أُدْنِيَتِ الشَّمْسُ مِنَ الْعِبَادِ حَتَّى تَكُونَ قِيدَ مِيلٍ أَوِ اثْنَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سُلَيْمٌ لاَ أَدْرِي أَىَّ الْمِيلَيْنِ عَنَى أَمَسَافَةَ الأَرْضِ أَمِ الْمِيلَ الَّذِي تُكْتَحَلُ بِهِ الْعَيْنُ قَالَ ‏"‏ فَتَصْهَرُهُمُ الشَّمْسُ فَيَكُونُونَ فِي الْعَرَقِ بِقَدْرِ أَعْمَالِهِمْ فَمِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُهُ إِلَى عَقِبَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُهُ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُهُ إِلَى حَقْوَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يُلْجِمُهُ إِلْجَامًا ‏"‏ ‏.‏ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُشِيرُ بِيَدِهِ إِلَى فِيهِ أَىْ يُلْجِمُهُ إِلْجَامًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَابْنِ عُمَرَ ‏.‏
Nos narró Suwayd ibn Nasr; nos informó Ibn al-Mubarak; nos informó Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Jabir; me narró Sulaym ibn Amir; nos narró al-Miqdad, compañero del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Cuando sea el Día de la Resurrección, el sol será acercado a los siervos hasta quedar a la distancia de un mil o de dos”. Sulaym dijo: no sé a cuál de los dos mil se refería: si a la medida de distancia de la tierra o al mil con el que se aplica el colirio al ojo. Dijo: “Entonces el sol los hará sudar, y estarán en el sudor según la medida de sus obras: entre ellos habrá quien lo tenga hasta los talones; entre ellos habrá quien lo tenga hasta las rodillas; entre ellos habrá quien lo tenga hasta las caderas; y entre ellos habrá quien quede con el sudor como un freno”. Y vi al Mensajero de Allah ﷺ señalar con su mano hacia su boca, es decir, que quedará con el sudor como un freno. Abu Isa dijo: este es un hadiz bueno y auténtico. Y sobre este asunto hay también transmisiones de Abu Said y de Ibn Umar.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2421
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2421
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el asunto de la cuenta y la retribución
حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ حَمَّادٌ وَهُوَ عِنْدَنَا مَرْفُوعٌ ‏(‏يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ‏)‏ قَالَ يَقُومُونَ فِي الرَّشْحِ إِلَى أَنْصَافِ آذَانِهِمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró Abu Zakariya, Yahya ibn Durust al-Basri; nos narró Hammad ibn Zayd, de Ayyub, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra). Dijo Hammad —y para nosotros esto se remonta al Profeta ﷺ—: “El día en que los hombres se pongan en pie ante el Señor de los mundos”. Dijo: “Se pondrán en pie en el sudor hasta la mitad de sus orejas”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”. Nos narró Hannad; nos narró Isa ibn Yunus, de Ibn Awn, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), del Profeta ﷺ, algo semejante.
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2422
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2422
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el asunto de la reunión
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً كَمَا خُلِقُوا ثُمَّ قَرَأََ ‏(‏كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ ‏)‏ وَأَوَّلُ مَنْ يُكْسَى مِنَ الْخَلاَئِقِ إِبْرَاهِيمُ وَيُؤْخَذُ مِنْ أَصْحَابِي بِرِجَالٍ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي ‏.‏ فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ إِنَّهُمْ لَمْ يَزَالُوا مُرْتَدِّينَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ مُنْذُ فَارَقْتَهُمْ ‏.‏ فَأَقُولُ كَمَا قَالَ الْعَبْدُ الصَّالِحُْ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ‏)‏ ‏"‏‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan; nos narró Abu Ahmad al-Zubayri; nos narró Sufyan, de al-Mugira ibn al-Nu‘man, de Sa‘id ibn Yubayr, de Ibn ‘Abbas (ra), que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Las gentes serán congregadas el Día de la Resurrección descalzas, desnudas y sin circuncidar, tal como fueron creadas”. Luego recitó: “Tal como iniciamos la primera creación, la repetiremos; es una promesa que Nos incumbe; ciertamente, Nosotros somos quienes lo hacemos”. “Y el primero de las criaturas en ser vestido será Ibrahim (as). Y se tomará de entre mis compañeros a unos hombres, a la derecha y a la izquierda, y yo diré: ‘¡Señor mío, mis compañeros!’. Entonces se dirá: ‘Tú no sabes lo que innovaron después de ti; no han cesado de apostatar, volviéndose sobre sus talones desde que los dejaste’. Entonces diré como dijo el siervo justo: ‘Si los castigas, ciertamente son Tus siervos; y si los perdonas, ciertamente Tú eres el Poderoso, el Sabio’”. Nos narraron Muhammad ibn Bashshar y Muhammad ibn al-Muthanna; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ya‘far, de Shu‘ba, de al-Mugira ibn al-Nu‘man, con este mismo isnad, y mencionó algo semejante. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2423
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2423
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el asunto de la reunión
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّكُمْ مَحْشُورُونَ رِجَالاً وَرُكْبَانًا وَتُجَرُّونَ عَلَى وُجُوهِكُمْ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Yazid ibn Harun, nos informó Bahz ibn Hakim, de su padre, de su abuelo, dijo: Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Ciertamente, seréis congregados a pie y montados, y seréis arrastrados sobre vuestros rostros.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2424
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2424
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre la Presentación
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلِيٍّ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُعْرَضُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثَلاَثَ عَرَضَاتٍ فَأَمَّا عَرْضَتَانِ فَجِدَالٌ وَمَعَاذِيرُ وَأَمَّا الْعَرْضَةُ الثَّالِثَةُ فَعِنْدَ ذَلِكَ تَطِيرُ الصُّحُفُ فِي الأَيْدِي فَآخِذٌ بِيَمِينِهِ وَآخِذٌ بِشِمَالِهِ ‏"
Nos narró Abu Kurayb, nos narró Waki‘, de ‘Ali ibn ‘Ali, de al-Hasan, de Abu Hurayra, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: Se expondrá a la gente el Día de la Resurrección en tres exposiciones. En cuanto a dos exposiciones, serán disputa y excusas; y en cuanto a la tercera exposición, entonces, en ese momento, volarán las hojas en las manos: habrá quien las tome con su derecha y habrá quien las tome con su izquierda.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2425
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2425
Capítulo: Quien sea interrogado será arruinado
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ هَلَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولَُ‏:‏ ‏(‏فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ * فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ ذَلِكَ الْعَرْضُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ حَسَنٌ وَرَوَاهُ أَيُّوبُ أَيْضًا عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ‏.‏
Nos narró Suwayd ibn Nasr, nos informó Ibn al-Mubarak, de Uthman ibn al-Aswad, de Ibn Abi Mulayka, de Aisha (ra), que dijo: Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: "A quien se le discuta la rendición de cuentas, perecerá". Dije: "¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente Allah, Altísimo, dice: «En cuanto a quien reciba su libro en su diestra, se le pedirá cuenta con una rendición de cuentas fácil»". Dijo: "Eso es la exposición". Dijo Abu Isa: Este es un hadiz auténtico y bueno, y también lo transmitió Ayyub de Ibn Abi Mulayka.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2426
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2426
Capítulo: La pregunta del Señor a Su siervo sobre lo que le otorgó en el mundo
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَقَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يُجَاءُ بِابْنِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُ بَذَجٌ فَيُوقَفُ بَيْنَ يَدَىِ اللَّهِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَعْطَيْتُكَ وَخَوَّلْتُكَ وَأَنْعَمْتُ عَلَيْكَ فَمَاذَا صَنَعْتَ ‏.‏ فَيَقُولُ يَا رَبِّ جَمَعْتُهُ وَثَمَّرْتُهُ فَتَرَكْتُهُ أَكْثَرَ مَا كَانَ فَارْجِعْنِي آتِكَ بِهِ ‏.‏ فَيَقُولُ لَهُ أَرِنِي مَا قَدَّمْتَ ‏.‏ فَيَقُولُ يَا رَبِّ جَمَعْتُهُ وَثَمَّرْتُهُ فَتَرَكْتُهُ أَكْثَرَ مَا كَانَ فَارْجِعْنِي آتِكَ بِهِ ‏.‏ فَإِذَا عَبْدٌ لَمْ يُقَدِّمْ خَيْرًا فَيُمْضَى بِهِ إِلَى النَّارِ ‏"
Nos narró Suwayd ibn Nasr; nos informó Ibn al-Mubarak; nos informó Isma‘il ibn Muslim, de al-Hasan y Qatada, de Anas, del Profeta ﷺ, que dijo: Se hará venir al hijo de Adán el Día de la Resurrección como si fuera un carnero, y se le hará comparecer ante Allah. Entonces Allah le dirá: “Te di, te concedí bienes y te colmé de favores; ¿qué hiciste?”. Él dirá: “Señor mío, lo reuní y lo hice fructificar, y lo dejé en mayor cantidad de la que era; devuélveme para que te lo traiga”. Entonces Él le dirá: “Muéstrame lo que has enviado por delante”. Él dirá: “Señor mío, lo reuní y lo hice fructificar, y lo dejé en mayor cantidad de la que era; devuélveme para que te lo traiga”. Y he aquí un siervo que no había enviado por delante ningún bien; entonces se ordenará que sea llevado al Fuego.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2427
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2427
Capítulo: La pregunta del Señor a Su siervo sobre lo que le otorgó en el mundo
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ سُعَيْرٍ أَبُو مُحَمَّدٍ التَّمِيمِيُّ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالاَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُؤْتَى بِالْعَبْدِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَمْ أَجْعَلْ لَكَ سَمْعًا وَبَصَرًا وَمَالاً وَوَلَدًا وَسَخَّرْتُ لَكَ الأَنْعَامَ وَالْحَرْثَ وَتَرَكْتُكَ تَرْأَسُ وَتَرْبَعُ فَكُنْتَ تَظُنُّ أَنَّكَ مُلاَقِيَّ يَوْمَكَ هَذَا قَالَ فَيَقُولُ لاَ ‏.‏ فَيَقُولُ لَهُ الْيَوْمَ أَنْسَاكَ كَمَا نَسِيتَنِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَمَعْنَى قَوْلِهِ ‏"‏ الْيَوْمَ أَنْسَاكَ ‏"‏ ‏.‏ يَقُولُ الْيَوْمَ أَتْرُكُكَ فِي الْعَذَابِ ‏.‏ هَكَذَا فَسَّرُوهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ فَسَّرَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ هَذِهِ الآيَةَ‏:‏ ‏(‏ الْيَوْمَ نَنْسَاهُمْ ‏)‏ قَالُوا إِنَّمَا مَعْنَاهُ الْيَوْمَ نَتْرُكُهُمْ فِي الْعَذَابِ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad al-Zuhri al-Basri; nos narró Malik ibn Suayr, Abu Muhammad al-Tamimi al-Kufi; nos narró al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra, y de Abu Sa‘id. Dijeron: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Se hará comparecer al siervo el Día de la Resurrección, y Allah le dirá: «¿Acaso no te concedí oído y vista, bienes e hijos, y sometí para ti los rebaños y los cultivos, y te dejé presidir y vivir en holgura? ¿Acaso pensabas que habrías de encontrarme en este día tuyo?»". Dijo: Entonces él dirá: "No". Entonces Él le dirá: "Hoy te olvidaré como tú me olvidaste". Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz auténtico y singular. Y el sentido de Su dicho: "Hoy te olvidaré" es: dice: hoy te dejaré en el castigo. Así lo interpretaron. Dijo Abu ‘Isa: Y algunos de la gente del conocimiento han interpretado esta aleya: "Hoy los olvidaremos". Dijeron: su sentido no es sino: hoy los dejaremos en el castigo.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2428
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2428
Capítulo: La explicación de la declaración del Altísimo 'Ese Día declarará su información.'
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلمْ ‏(‏يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ مَا أَخْبَارُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ أَخْبَارَهَا أَنْ تَشْهَدَ عَلَى كُلِّ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ بِمَا عَمِلَ عَلَى ظَهْرِهَا أَنْ تَقُولَ عَمِلَ كَذَا وَكَذَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا قَالَ فَهَذِهِ أَخْبَارُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Suwayd ibn Nasr; nos informó Abd Allah ibn al-Mubarak; nos informó Sa‘id ibn Abi Ayyub; nos narró Yahya ibn Abi Sulayman; de Sa‘id al-Maqburi; de Abu Hurayra (ra), quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ recitó: “Aquel día contará sus noticias”. Luego dijo: “¿Sabéis cuáles son sus noticias?”. Dijeron: “Allah y Su Mensajero saben más”. Dijo: “Pues sus noticias son que atestiguará contra todo siervo o sierva acerca de lo que haya hecho sobre su superficie: dirá: hizo tal y tal cosa, tal y tal día”. Dijo: “Estas, pues, son sus noticias”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno y singular.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2429
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2429
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el asunto del Súr
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَسْلَمَ الْعِجْلِيِّ، عَنْ بِشْرِ بْنِ شَغَافٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِي، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا الصُّورُ قَالَ ‏ "‏ قَرْنٌ يُنْفَخُ فِيهِ ‏"
Nos narró Suwayd ibn Nasr, nos informó Abd Allah ibn al-Mubarak, nos informó Sulayman al-Taymi, de Aslam al-‘Ijli, de Bishr ibn Shaghaf, de Abd Allah ibn ‘Amr ibn al-‘Asi, dijo: “Un beduino vino al Profeta ﷺ y dijo: «¿Qué es el cuerno?»”. “Un cuerno en el que se soplará”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2430
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2430
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el asunto del Súr
حَدَّثَنَا سُوَيْدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ أَبُو الْعَلاَءِ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الْقَرْنِ قَدِ الْتَقَمَ الْقَرْنَ وَاسْتَمَعَ الإِذْنَ مَتَى يُؤْمَرُ بِالنَّفْخِ فَيَنْفُخُ ‏"‏ ‏.‏ فَكَأَنَّ ذَلِكَ ثَقُلَ عَلَى أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ قُولُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró Suwayd; nos informó Abd Allah; nos informó Jalid Abu al-Ala, de Atiyya, de Abu Sa‘id, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “¿Cómo podría yo estar en bienestar, cuando el portador del cuerno ya ha tomado el cuerno y ha prestado oído, aguardando cuándo se le ordenará soplar, para soplar?”. Como si aquello hubiera pesado sobre los Compañeros del Profeta ﷺ, y él les dijo: “Decid: Allah nos basta, y qué excelente es el Protector; en Allah hemos puesto nuestra confianza”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno. Y este hadiz ha sido transmitido por más de una vía, de Atiyya, de Abu Sa‘id al-Judri, del Profeta ﷺ, con un sentido semejante.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2431
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2431
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el asunto del Sirat
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ شِعَارُ الْمُؤْمِنِ عَلَى الصِّرَاطِ رَبِّ سَلِّمْ سَلِّمْ ‏"
Nos narró Ali ibn Hujr, nos informó Ali ibn Mushir, de Abd al-Rahman ibn Ishaq, de al-Numan ibn Sa‘d, de al-Mughira ibn Shu‘ba, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: La consigna del creyente sobre el puente es: “Señor, concede la salvación, concede la salvación”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2432
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2432
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el asunto del Sirat
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْهَاشِمِيُّ، حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ مَيْمُونٍ الأَنْصَارِيُّ أَبُو الْخَطَّابِ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَشْفَعَ لِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ ‏"‏ أَنَا فَاعِلٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَيْنَ أَطْلُبُكَ قَالَ ‏"‏ اطْلُبْنِي أَوَّلَ مَا تَطْلُبُنِي عَلَى الصِّرَاطِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ أَلْقَكَ عَلَى الصِّرَاطِ قَالَ ‏"‏ فَاطْلُبْنِي عِنْدَ الْمِيزَانِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ أَلْقَكَ عِنْدَ الْمِيزَانِ قَالَ ‏"‏ فَاطْلُبْنِي عِنْدَ الْحَوْضِ فَإِنِّي لاَ أُخْطِئُ هَذِهِ الثَّلاَثَ الْمَوَاطِنَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn al-Sabbah al-Hashimí, nos narró Badal ibn al-Muhabbar, nos narró Harb ibn Maymun al-Ansarí, Abu al-Jattab, nos narró al-Nadr ibn Anas ibn Malik, de su padre, que dijo: Pedí al Profeta ﷺ que intercediera por mí el Día de la Resurrección, y dijo: “Lo haré”. Dijo: Dije: “¡Mensajero de Allah!, ¿dónde he de buscarte?”. Dijo: “Búscame, la primera vez que me busques, en el Sirat”. Dijo: Dije: “Y si no te encuentro en el Sirat”. Dijo: “Entonces búscame junto a la Balanza”. Dije: “Y si no te encuentro junto a la Balanza”. Dijo: “Entonces búscame junto al Estanque, pues yo no falto a estos tres lugares”. Dijo Abu Isa: Este es un hadiz bueno y extraño; no lo conocemos sino por esta vía.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2433
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2433
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre el asunto de la intercesión
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَرُفِعَ إِلَيْهِ الذِّرَاعُ فَأَكَلَهُ وَكَانَتْ تُعْجِبُهُ فَنَهَسَ مِنْهَا نَهْسَةً ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ هَلْ تَدْرُونَ لِمَ ذَاكَ يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَيُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي وَيَنْفُذُهُمُ الْبَصَرُ وَتَدْنُو الشَّمْسُ مِنْهُمْ فَيَبْلُغُ النَّاسُ مِنَ الْغَمِّ وَالْكَرْبِ مَا لاَ يُطِيقُونَ وَلاَ يَحْتَمِلُونَ فَيَقُولُ النَّاسُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَلاَ تَرَوْنَ مَا قَدْ بَلَغَكُمْ أَلاَ تَنْظُرُونَ مَنْ يَشْفَعُ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ فَيَقُولُ النَّاسُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَلَيْكُمْ بِآدَمَ ‏.‏ فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ أَنْتَ أَبُو الْبَشَرِ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ وَأَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُولُ لَهُمْ آدَمُ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنَّهُ قَدْ نَهَانِي عَنِ الشَّجَرَةِ فَعَصَيْتُ نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى نُوحٍ ‏.‏ فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُونَ يَا نُوحُ أَنْتَ أَوَّلُ الرُّسُلِ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ وَقَدْ سَمَّاكَ اللَّهُ عَبْدًا شَكُورًا اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُولُ لَهُمْ نُوحٌ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنَّهُ قَدْ كَانَ لِي دَعْوَةٌ دَعَوْتُهَا عَلَى قَوْمِي نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ ‏.‏ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُونَ يَا إِبْرَاهِيمُ أَنْتَ نَبِيُّ اللَّهِ وَخَلِيلُهُ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنِّي قَدْ كَذَبْتُ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ فَذَكَرَهُنَّ أَبُو حَيَّانَ فِي الْحَدِيثِ نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى ‏.‏ فَيَأْتُونَ مُوسَى فَيَقُولُونَ يَا مُوسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ فَضَّلَكَ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ وَبِكَلاَمِهِ عَلَى الْبَشَرِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنِّي قَدْ قَتَلْتُ نَفْسًا لَمْ أُومَرْ بِقَتْلِهَا نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى عِيسَى ‏.‏ فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُونَ يَا عِيسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَكَلَّمْتَ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ عِيسَى إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ ذَنْبًا نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى مُحَمَّدٍ ‏.‏ قَالَ فَيَأْتُونَ مُحَمَّدًا فَيَقُولُونَ يَا مُحَمَّدُ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَخَاتَمُ الأَنْبِيَاءِ وَقَدْ غُفِرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَأَنْطَلِقُ فَآتِي تَحْتَ الْعَرْشِ فَأَخِرُّ سَاجِدًا لِرَبِّي ثُمَّ يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَىَّ مِنْ مَحَامِدِهِ وَحُسْنِ الثَّنَاءِ عَلَيْهِ شَيْئًا لَمْ يَفْتَحْهُ عَلَى أَحَدٍ قَبْلِي ثُمَّ يُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ سَلْ تُعْطَهُ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ ‏.‏ فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ أُمَّتِي يَا رَبِّ أُمَّتِي يَا رَبِّ أُمَّتِي ‏.‏ فَيَقُولُ يَا مُحَمَّدُ أَدْخِلْ مِنْ أُمَّتِكَ مَنْ لاَ حِسَابَ عَلَيْهِ مِنَ الْبَابِ الأَيْمَنِ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ وَهُمْ شُرَكَاءُ النَّاسِ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الأَبْوَابِ ثُمَّ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ مَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَهَجَرَ وَكَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَبُصْرَى ‏"
Nos informó Suwayd ibn Nasr, nos informó Abd Allah ibn al-Mubarak, nos informó Abu Hayyan al-Taymi, de Abu Zur‘a ibn ‘Amr ibn Yarir, de Abu Hurayra, dijo: Le fue traída carne al Mensajero de Allah ﷺ, y se le acercó el brazo; lo comió, y le agradaba. Tomó de él un bocado, y luego dijo: "" “Yo soy el señor de la gente el Día de la Resurrección. ¿Sabéis por qué es eso? Allah reunirá a la gente, a los primeros y a los últimos, en una sola explanada; el pregonero les hará oír su voz y la vista los abarcará; el sol se acercará a ellos, y la gente alcanzará una aflicción y una angustia que no podrán soportar ni resistir. Entonces la gente se dirá unos a otros: ‘¿No veis a lo que habéis llegado? ¿No buscáis quién interceda por vosotros ante vuestro Señor?’. Y la gente se dirá unos a otros: ‘Id a Adán’. Entonces acudirán a Adán y dirán: ‘Tú eres el padre del género humano; Allah te creó con Su mano, insufló en ti de Su espíritu y ordenó a los ángeles, y se postraron ante ti. Intercede por nosotros ante tu Señor. ¿No ves en qué estamos? ¿No ves a lo que hemos llegado?’. Adán les dirá: ‘Ciertamente, mi Señor se ha airado hoy con una ira con la que no se airó antes con otra semejante, ni se airará después con otra semejante. Y ciertamente me prohibió el árbol, y desobedecí. Yo mismo, yo mismo, yo mismo. Id a otro; id a Noé’. Entonces acudirán a Noé y dirán: ‘¡Oh Noé! Tú eres el primero de los enviados a la gente de la tierra, y Allah te llamó siervo agradecido. Intercede por nosotros ante tu Señor. ¿No ves en qué estamos? ¿No ves a lo que hemos llegado?’. Noé les dirá: ‘Ciertamente, mi Señor se ha airado hoy con una ira con la que no se airó antes con otra semejante, ni se airará después con otra semejante. Y ciertamente yo tenía una súplica con la que supliqué contra mi pueblo. Yo mismo, yo mismo, yo mismo. Id a otro; id a Abraham’. Entonces acudirán a Abraham y dirán: ‘¡Oh Abraham! Tú eres el profeta de Allah y Su íntimo amigo entre la gente de la tierra. Intercede por nosotros ante tu Señor. ¿No ves en qué estamos?’. Él dirá: ‘Ciertamente, mi Señor se ha airado hoy con una ira con la que no se airó antes con otra semejante, ni se airará después con otra semejante. Y ciertamente yo he mentido tres mentiras’. Y Abu Hayyan las mencionó en el hadiz. ‘Yo mismo, yo mismo, yo mismo. Id a otro; id a Moisés’. Entonces acudirán a Moisés y dirán: ‘¡Oh Moisés! Tú eres el mensajero de Allah; Allah te favoreció con Su mensaje y con Su palabra sobre el resto de los seres humanos. Intercede por nosotros ante tu Señor. ¿No ves en qué estamos?’. Él dirá: ‘Ciertamente, mi Señor se ha airado hoy con una ira con la que no se airó antes con otra semejante, ni se airará después con otra semejante. Y ciertamente yo maté a una persona cuya muerte no se me ordenó. Yo mismo, yo mismo, yo mismo. Id a otro; id a Jesús’. Entonces acudirán a Jesús y dirán: ‘¡Oh Jesús! Tú eres el mensajero de Allah, Su palabra que Él depositó en María, y un espíritu procedente de Él; y hablaste a la gente en la cuna. Intercede por nosotros ante tu Señor. ¿No ves en qué estamos?’. Jesús dirá: ‘Ciertamente, mi Señor se ha airado hoy con una ira con la que no se airó antes con otra semejante, ni se airará después con otra semejante’. Y no mencionó pecado alguno. ‘Yo mismo, yo mismo, yo mismo. Id a otro; id a Muhammad’. Dijo: entonces acudirán a Muhammad ﷺ y dirán: ‘¡Oh Muhammad! Tú eres el mensajero de Allah y el sello de los profetas; se te ha perdonado lo que precedió de tu falta y lo que se retrasó. Intercede por nosotros ante tu Señor. ¿No ves en qué estamos?’. Entonces partiré y acudiré bajo el Trono, y caeré postrado ante mi Señor; luego Allah me abrirá, de Sus alabanzas y de la bella exaltación de Él, algo que no abrió a nadie antes que a mí. Luego se dirá: ‘¡Oh Muhammad! Levanta tu cabeza; pide y se te dará; intercede y se aceptará tu intercesión’. Entonces levantaré mi cabeza y diré: ‘¡Oh Señor mío, mi comunidad! ¡Oh Señor mío, mi comunidad! ¡Oh Señor mío, mi comunidad!’. Entonces Él dirá: ‘¡Oh Muhammad! Haz entrar, de tu comunidad, a quienes no tengan que rendir cuentas, por la puerta derecha de las puertas del Paraíso; y ellos compartirán con la gente lo demás, en las otras puertas’. Luego dijo: ‘Por Aquel en cuya mano está mi alma: ciertamente, lo que hay entre los dos batientes de una de las puertas del Paraíso es como lo que hay entre La Meca y Hajar, y como lo que hay entre La Meca y Busra’.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2434
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2434
Capítulo: El Hadiz: "Mi intercesión es para los pecados mayores en mi Ummah."
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ شَفَاعَتِي لأَهْلِ الْكَبَائِرِ مِنْ أُمَّتِي ‏"
Nos narró al-‘Abbas al-‘Anbari, nos transmitió ‘Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de Thabit, de Anas, dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Mi intercesión es para la gente de los pecados mayores de mi comunidad."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2435
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2435
Capítulo: El Hadiz: "Mi intercesión es para los pecados mayores en mi Ummah."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ شَفَاعَتِي لأَهْلِ الْكَبَائِرِ مِنْ أُمَّتِي ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abu Dawud al-Tayalisi, de Muhammad ibn Thabit al-Bunani, de Ya‘far ibn Muhammad, de su padre, de Yabir ibn ‘Abd Allah (ra), quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Mi intercesión es para la gente de los pecados mayores de mi comunidad."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2436
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2436
Capítulo: Setenta mil ángeles son admitidos sin rendir cuentas y algunos por los que se intercede
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الأَلْهَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ وَعَدَنِي رَبِّي أَنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ أَلْفًا لاَ حِسَابَ عَلَيْهِمْ وَلاَ عَذَابَ مَعَ كُلِّ أَلْفٍ سَبْعُونَ أَلْفًا وَثَلاَثُ حَثَيَاتٍ مِنْ حَثَيَاتِهِ ‏"
Nos narró al-Hasan ibn Arafa; nos narró Ismail ibn Ayyash, de Muhammad ibn Ziyad al-Alhani; dijo: oí a Abu Umama decir: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Mi Señor me ha prometido que hará entrar en el Paraíso, de mi comunidad, a setenta mil personas, sobre las cuales no habrá rendición de cuentas ni castigo; y con cada mil, setenta mil personas, y tres puñados de Sus puñados.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2437
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2437
Capítulo: Setenta mil ángeles son admitidos sin rendir cuentas y algunos por los que se intercede
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ رَهْطٍ بِإِيلِيَاءَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَةِ رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَكْثَرُ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ سِوَاكَ قَالَ ‏"‏ سِوَاىَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا قَامَ قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذَا ابْنُ أَبِي الْجَذْعَاءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَابْنُ أَبِي الْجَذْعَاءِ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ وَإِنَّمَا يُعْرَفُ لَهُ هَذَا الْحَدِيثُ الْوَاحِدُ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Isma‘il ibn Ibrahim; de Jalid al-Hadhdha’; de ‘Abd Allah ibn Shaqiq. Dijo: “Yo estaba con un grupo en Iliya’, y un hombre de entre ellos dijo: ‘Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Entrarán en el Paraíso, por la intercesión de un hombre de mi comunidad, más que los de Banu Tamim”’”. Se dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿aparte de ti?”. Dijo: “Aparte de mí”. Y cuando se levantó, dije: “¿Quién es este?”. Dijeron: “Este es Ibn Abi al-Jadh‘a’”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno, auténtico y singular. E Ibn Abi al-Jadh‘a’ es ‘Abd Allah, y únicamente se le conoce este único hadiz”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2438
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2438
Capítulo: Setenta mil ángeles son admitidos sin rendir cuentas y algunos por los que se intercede
حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ، مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْيَمَانِ، عَنْ جِسْرٍ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَشْفَعُ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي مِثْلِ رَبِيعَةَ وَمُضَرَ ‏"
Nos narró Abu Hisham al-Rifa‘i, Muhammad ibn Yazid al-Kufi; nos narró Yahya ibn al-Yaman, de Yisr Abu Ya‘far, de al-Hasan al-Basri, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Uthman ibn Affan (ra) intercederá el Día de la Resurrección por un número semejante al de Rabi‘a y Mudar.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2439
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2439
Capítulo: Setenta mil ángeles son admitidos sin rendir cuentas y algunos por los que se intercede
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ مِنْ أُمَّتِي مَنْ يَشْفَعُ لِلْفِئَامِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَشْفَعُ لِلْقَبِيلَةِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَشْفَعُ لِلْعُصْبَةِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَشْفَعُ لِلرَّجُلِ حَتَّى يَدْخُلُوا الْجَنَّةَ ‏"
Nos narró Abu Ammar al-Husayn ibn Hurayth, nos informó al-Fadl ibn Musa, de Zakariyya ibn Abi Za’ida, de Atiyya, de Abu Sa‘id, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, de mi comunidad hay quien intercederá por una gran multitud; y de ellos hay quien intercederá por una tribu; y de ellos hay quien intercederá por un grupo; y de ellos hay quien intercederá por un hombre, hasta que entren en el Paraíso.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2440
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2440
Capítulo: El Hadiz sobre el Profeta SAW eligiendo entre que la mitad de su Ummah sea admitida en el Paraíso o la intercesión y que su elección fue esta última
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَتَانِي آتٍ مِنْ عِنْدِ رَبِّي فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يُدْخِلَ نِصْفَ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ وَهِيَ لِمَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا ‏"
Nos narró Hannad; nos narró Abda, de Sa‘id, de Qatada, de Abu al-Malih, de Awf ibn Malik al-Ashja‘i, quien dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” Vino a mí un enviado de parte de mi Señor y me dio a elegir entre hacer entrar a la mitad de mi comunidad en el Paraíso y la intercesión; y yo escogí la intercesión, y ella es para quien muera sin asociar nada a Allah.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2441
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2441
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre la descripción del Hawd
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ فِي حَوْضِي مِنَ الأَبَارِيقِ بِعَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Yahya; nos narró Bishr ibn Shu‘ayb ibn Abi Hamza; me narró mi padre, de al-Zuhri, de Anas ibn Malik, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "En verdad, en mi estanque habrá jarras en número igual al de las estrellas del cielo."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2442
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2442
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre la descripción del Hawd
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ نِيزَكَ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوْضًا وَإِنَّهُمْ يَتَبَاهَوْنَ أَيُّهُمْ أَكْثَرُ وَارِدَةً وَإِنِّي أَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَكْثَرَهُمْ وَارِدَةً ‏"
Nos narró Ahmad ibn Muhammad ibn Ali ibn Nizak al-Bagdadi, nos narró Muhammad ibn Bakkar ad-Dimasqi, nos narró Sa‘id ibn Bashir, de Qatada, de al-Hasan, de Samura, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, cada profeta tiene un estanque, y ellos se enorgullecen unos ante otros de cuál de ellos tiene más gente que acude a él; y yo espero ser el que tenga más gente que acude a él.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2443
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2443
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre la descripción de los recipientes de bebida del Hawd
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، عَنِ الْعَبَّاسِ، عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ الْحَبَشِيِّ، قَالَ بَعَثَ إِلَىَّ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَحُمِلْتُ عَلَى الْبَرِيدِ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَقَدْ شَقَّ عَلَى مَرْكَبِي الْبَرِيدُ ‏.‏ فَقَالَ يَا أَبَا سَلاَّمٍ مَا أَرَدْتُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ وَلَكِنْ بَلَغَنِي عَنْكَ حَدِيثٌ تُحَدِّثُهُ عَنْ ثَوْبَانَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَوْضِ فَأَحْبَبْتُ أَنْ تُشَافِهَنِي بِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَلاَّمٍ حَدَّثَنِي ثَوْبَانُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ حَوْضِي مِنْ عَدَنَ إِلَى عَمَّانَ الْبَلْقَاءِ مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ وَأَكَاوِيبُهُ عَدَدُ نُجُومِ السَّمَاءِ مَنْ شَرِبَ مِنْهُ شَرْبَةً لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهَا أَبَدًا أَوَّلُ النَّاسِ وُرُودًا عَلَيْهِ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ الشُّعْثُ رُءُوسًا الدُّنْسُ ثِيَابًا الَّذِينَ لاَ يَنْكِحُونَ الْمُتَنَعِّمَاتِ وَلاَ تُفْتَحُ لَهُمُ السُّدَدُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Isma‘il, nos narró Yahya ibn Salih, nos narró Muhammad ibn al-Muhajir, de al-‘Abbas, de Abu Sallam al-Habashi, dijo: “Umar ibn ‘Abd al-‘Aziz me envió a llamar, y fui transportado por el correo”. Dijo: “Y cuando entré ante él, dije: ‘¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Ciertamente, el correo ha sido penoso para mi montura’”. Entonces dijo: “¡Oh, Abu Sallam! No quise causarte dificultad, pero me ha llegado acerca de ti un hadiz que relatas de Thawban, del Profeta Muhammad ﷺ, sobre la alberca; y quise que me lo transmitieras de viva voz”. Abu Sallam dijo: “Thawban me narró, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo:”. “Mi estanque se extiende desde ‘Adan hasta ‘Amman de al-Balqā’; su agua es más intensamente blanca que la leche y más dulce que la miel, y sus jarros son en número como las estrellas del cielo. Quien beba de él un solo trago no volverá a tener sed después de ello jamás. Los primeros de la gente en acudir a él serán los pobres de los Emigrados, con el cabello desgreñado y las vestiduras sucias: aquellos que no se casan con las mujeres entregadas al bienestar y para quienes no se abren las puertas.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2444
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2444
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre la descripción de los recipientes de bebida del Hawd
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا آنِيَةُ الْحَوْضِ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ وَكَوَاكِبِهَا فِي لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ مُصْحِيَةٍ مِنْ آنِيَةِ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا شَرْبَةً لَمْ يَظْمَأْ آخِرَ مَا عَلَيْهِ عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ مَا بَيْنَ عَمَّانَ إِلَى أَيْلَةَ مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَأَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ وَابْنِ عُمَرَ وَحَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ وَالْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ ‏.‏ - وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ حَوْضِي كَمَا بَيْنَ الْكُوفَةِ إِلَى الْحَجَرِ الأَسْوَدِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abu Abd al-Samad al-‘Ammí, ‘Abd al-‘Aziz ibn ‘Abd al-Samad; nos narró Abu ‘Imran al-Yawní, de ‘Abd Allah ibn al-Samit, de Abu Dharr (ra), quien dijo: Dije: “¡Mensajero de Allah! ¿Cómo son los recipientes del Estanque?”. Dijo: “Por Aquel en cuya mano está mi alma, sus recipientes son más numerosos que el número de las estrellas del cielo y de sus astros en una noche oscura y serena; son recipientes del Paraíso. Quien beba de él un solo trago no volverá a tener sed jamás. Su anchura es como su longitud: lo que hay entre ‘Amman y Aylah. Su agua es más blanca que la leche y más dulce que la miel”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz bueno, auténtico y singular. Y en este capítulo hay también narraciones de Hudhayfa ibn al-Yaman, ‘Abd Allah ibn ‘Amr, Abu Barza al-Aslamí, Ibn ‘Umar, Haritha ibn Wahb y al-Mustawrid ibn Shaddad. Y se transmitió de Ibn ‘Umar, del Profeta ﷺ, que dijo: “Mi Estanque es como lo que hay entre al-Kufa y la Piedra Negra”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2445
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2445
Capítulo: La descripción de aquellos que serán admitidos en el Paraíso sin rendir cuentas y la aclaración de que Ukashah ha precedido en eso
حَدَّثَنَا أَبُو حَصِينٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ، كُوفِيٌّ حَدَّثَنَا عَبْثَرُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، هُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا أُسْرِيَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَعَلَ يَمُرُّ بِالنَّبِيِّ وَالنَّبِيَّيْنِ وَمَعَهُمُ الْقَوْمُ وَالنَّبِيِّ وَالنَّبِيَّيْنِ وَمَعَهُمُ الرَّهْطُ وَالنَّبِيِّ وَالنَّبِيِّينَ وَلَيْسَ مَعَهُمْ أَحَدٌ حَتَّى مَرَّ بِسَوَادٍ عَظِيمٍ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قِيلَ مُوسَى وَقَوْمُهُ وَلَكِنِ ارْفَعْ رَأْسَكَ فَانْظُرْ ‏.‏ قَالَ فَإِذَا سَوَادٌ عَظِيمٌ قَدْ سَدَّ الأُفُقَ مِنْ ذَا الْجَانِبِ وَمِنْ ذَا الْجَانِبِ فَقِيلَ هَؤُلاَءِ أُمَّتُكَ وَسِوَى هَؤُلاَءِ مِنْ أُمَّتِكَ سَبْعُونَ أَلْفًا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ ‏.‏ فَدَخَلَ وَلَمْ يَسْأَلُوهُ وَلَمْ يُفَسِّرْ لَهُمْ فَقَالُوا نَحْنُ هُمْ ‏.‏ وَقَالَ قَائِلُونَ هُمْ أَبْنَاؤُنَا الَّذِينَ وُلِدُوا عَلَى الْفِطْرَةِ وَالإِسْلاَمِ ‏.‏ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هُمُ الَّذِينَ لاَ يَكْتَوُونَ وَلاَ يَسْتَرْقُونَ وَلاَ يَتَطَيَّرُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ فَقَالَ أَنَا مِنْهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ آخَرُ فَقَالَ أَنَا مِنْهُمْ فَقَالَ ‏"‏ سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
Nos narró Abu Hasin, Abd Allah ibn Ahmad ibn Yunus, un kufí; nos narró Abzar ibn al-Qasim; nos narró Husayn, que es Ibn Abd al-Rahman, de Sa‘id ibn Yubayr, de Ibn Abbas (ra), quien dijo: Cuando se hizo viajar de noche al Profeta ﷺ, se puso a pasar junto a un profeta y dos profetas y con ellos estaba el grupo de gente; y junto a un profeta y dos profetas y con ellos estaba el pequeño grupo; y junto a un profeta y a varios profetas y no había con ellos nadie, hasta que pasó junto a una gran multitud oscura. Entonces dije: “¿Quién es este?”. Se dijo: “Musa (as) y su pueblo; pero levanta tu cabeza y mira”. Dijo: y he aquí una gran multitud oscura que había cubierto el horizonte por este lado y por este lado. Entonces se dijo: “Estos son tu comunidad, y además de estos, de tu comunidad, setenta mil entrarán en el Paraíso sin ajuste de cuentas”. Luego entró y no le preguntaron y no se lo explicó a ellos. Entonces dijeron: “Nosotros somos ellos”. Y dijeron algunos: “Son nuestros hijos, los que nacieron sobre la disposición natural y el islam”. Entonces salió el Profeta ﷺ y dijo: “Son aquellos que no se cauterizan, ni piden que se les recite un encantamiento, ni toman augurios, y en su Señor depositan su confianza”. Entonces se levantó Ukkasha ibn Mihsan y dijo: “Yo soy de ellos, Mensajero de Allah”. Dijo: “Sí”. Luego se levantó otro y dijo: “Yo soy de ellos”. Entonces dijo: “Ukkasha se te ha adelantado con ello”. Dijo Abu Isa: este es un hadiz bueno y auténtico. Y sobre este asunto hay también transmisiones de Ibn Mas‘ud (ra) y de Abu Hurayra (ra).
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2446
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2446
Capítulo: El Hadiz sobre la negligencia de la gente en la Salat y el Hadiz sobre la censura de los adoradores
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ مَا أَعْرِفُ شَيْئًا مِمَّا كُنَّا عَلَيْهِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقُلْتُ أَيْنَ الصَّلاَةُ قَالَ أَوَلَمْ تَصْنَعُوا فِي صَلاَتِكُمْ مَا قَدْ عَلِمْتُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَنَسٍ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Bazi‘, nos narró Ziyad ibn al-Rabi‘, nos narró Abu ‘Imran al-Yawni, de Anas ibn Malik, que dijo: “No reconozco nada de aquello en lo que estábamos en tiempos del Profeta ﷺ”. Yo dije: “¿Y la oración?”. Dijo: “¿Acaso no habéis hecho en vuestra oración lo que ya sabíais?”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y extraño por esta vía, del hadiz de Abu ‘Imran al-Yawni; y ha sido transmitido por otras vías de Anas”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2447
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2447
Capítulo: El Hadiz sobre la negligencia de la gente en la Salat y el Hadiz sobre la censura de los adoradores
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الأَزْدِيُّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا هَاشِمٌ، وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنِي زَيْدٌ الْخَثْعَمِيُّ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ الْخَثْعَمِيَّةِ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ تَخَيَّلَ وَاخْتَالَ وَنَسِيَ الْكَبِيرَ الْمُتَعَالِ بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ تَجَبَّرَ وَاعْتَدَى وَنَسِيَ الْجَبَّارَ الأَعْلَى بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ سَهَا وَلَهَا وَنَسِيَ الْمَقَابِرَ وَالْبِلَى بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ عَتَا وَطَغَى وَنَسِيَ الْمُبْتَدَا وَالْمُنْتَهَى بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ يَخْتِلُ الدُّنْيَا بِالدِّينِ بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ يَخْتِلُ الدِّينَ بِالشُّبُهَاتِ بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ طَمَعٌ يَقُودُهُ بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ هَوًى يُضِلُّهُ بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ رَغَبٌ يُذِلُّهُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Yahya al-Azdi al-Basri, nos narró Abd al-Samad ibn Abd al-Warith, nos narró Hashim —y él es Ibn Sa‘id al-Kufi—, me narró Zayd al-Jath‘ami, de Asma’ bint Umays al-Jath‘amiyya, quien dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” ¡Qué mal siervo es el siervo que se imagina grande y se envanece, y olvida al Grande, el Altísimo! ¡Qué mal siervo es el siervo que se muestra tiránico y transgrede, y olvida al Omnipotente, el Más Alto! ¡Qué mal siervo es el siervo que se descuida y se entrega a la frivolidad, y olvida las tumbas y la descomposición! ¡Qué mal siervo es el siervo que se insolenta y tiraniza, y olvida el principio y el fin! ¡Qué mal siervo es el siervo que engaña a la vida mundanal mediante la religión! ¡Qué mal siervo es el siervo que engaña a la religión mediante las dudas! ¡Qué mal siervo es el siervo a quien guía la codicia! ¡Qué mal siervo es el siervo a quien extravía la pasión! ¡Qué mal siervo es el siervo a quien humilla el deseo!
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2448
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2448
Capítulo: Respecto a la recompensa por alimentar, dar de beber y vestir a otros y el hadiz sobre quien teme viajar de noche
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمُؤَدِّبُ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ مُحَمَّدِ ابْنُ أُخْتِ، سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ حَدَّثَنَا أَبُو الْجَارُودِ الأَعْمَى، وَاسْمُهُ، زِيَادُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيُّمَا مُؤْمِنٍ أَطْعَمَ مُؤْمِنًا عَلَى جُوعٍ أَطْعَمَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ وَأَيُّمَا مُؤْمِنٍ سَقَى مُؤْمِنًا عَلَى ظَمَإٍ سَقَاهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الرَّحِيقِ الْمَخْتُومِ وَأَيُّمَا مُؤْمِنٍ كَسَا مُؤْمِنًا عَلَى عُرْىٍ كَسَاهُ اللَّهُ مِنْ خُضْرِ الْجَنَّةِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Hatim al-Mu’addib; nos narró ‘Ammar ibn Muhammad, hijo de la hermana de Sufyan al-Thawri; nos narró Abu al-Yarud el ciego, cuyo nombre es Ziyad ibn al-Mundhir al-Hamdani, de ‘Atiyya al-‘Awfi, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Cualquier creyente que alimente a un creyente en un estado de hambre, Allah lo alimentará el Día de la Resurrección con frutos del Paraíso; y cualquier creyente que dé de beber a un creyente en un estado de sed, Allah le dará de beber el Día de la Resurrección del néctar sellado; y cualquier creyente que vista a un creyente en un estado de desnudez, Allah lo vestirá con las vestiduras verdes del Paraíso.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2449
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2449
Capítulo: Respecto a la recompensa por alimentar, dar de beber y vestir a otros y el hadiz sobre quien teme viajar de noche
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي النَّضْرِ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو فَرْوَةَ، يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ التَّمِيمِيُّ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ فَيْرُوزَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ خَافَ أَدْلَجَ وَمَنْ أَدْلَجَ بَلَغَ الْمَنْزِلَ أَلاَ إِنَّ سِلْعَةَ اللَّهِ غَالِيَةٌ أَلاَ إِنَّ سِلْعَةَ اللَّهِ الْجَنَّةُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi al-Nadr; nos narró Abu al-Nadr; nos narró Abu Aqil al-Thaqafi; nos narró Abu Farwa, Yazid ibn Sinan al-Tamimi; me narró Bukayr ibn Fayruz; dijo: oí a Abu Hurayra (ra) decir: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Quien teme, emprende la marcha de noche; y quien emprende la marcha de noche, alcanza la morada. Ciertamente, la mercancía de Allah es cara. Ciertamente, la mercancía de Allah es el Paraíso.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2450
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2450
Capítulo: Signos de Taqwa y dejar lo que no tiene daño por precaución
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي النَّضْرِ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ الثَّقَفِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَقِيلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ، وَعَطِيَّةُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عَطِيَّةَ السَّعْدِيِّ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَبْلُغُ الْعَبْدُ أَنْ يَكُونَ مِنَ الْمُتَّقِينَ حَتَّى يَدَعَ مَا لاَ بَأْسَ بِهِ حَذَرًا لِمَا بِهِ الْبَأْسُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi al-Nadr; nos narró Abu al-Nadr; nos narró Abu Aqil al-Taqafí, Abd Allah ibn Aqil; nos narró Abd Allah ibn Yazid; me narraron Rabi‘a ibn Yazid y Atiyya ibn Qays, de Atiyya al-Sa‘dí, y él era de los compañeros del Profeta ﷺ; dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “El siervo no alcanza a ser de los temerosos de Dios hasta que abandona aquello en lo que no hay inconveniente, por precaución ante aquello en lo que sí hay inconveniente.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2451
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2451
Capítulo: El Hadiz: "Si siempre fueras como eres conmigo"
حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ حَنْظَلَةَ الأُسَيْدِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ أَنَّكُمْ تَكُونُونَ كَمَا تَكُونُونَ عِنْدِي لأَظَلَّتْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ بِأَجْنِحَتِهَا ‏"
Nos narró Abbas al-Anbari, nos narró Abu Dawud, nos narró Imran al-Qattan, de Qatada, de Yazid ibn Abd Allah ibn al-Shijjir, de Hanzala al-Usaydi, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "" "Si vosotros fuerais como sois cuando estáis conmigo, los ángeles os cubrirían con sus alas."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2452
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2452
Capítulo: El Hadiz: "Ciertamente, para todo hay un fervor"
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ سَلْمَانَ أَبُو عُمَرَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ شِرَّةً وَلِكُلِّ شِرَّةٍ فَتْرَةً فَإِنْ كَانَ صَاحِبُهَا سَدَّدَ وَقَارَبَ فَارْجُوهُ وَإِنْ أُشِيرَ إِلَيْهِ بِالأَصَابِعِ فَلاَ تَعُدُّوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ - وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يُشَارَ إِلَيْهِ بِالأَصَابِعِ فِي دِينٍ أَوْ دُنْيَا إِلاَّ مَنْ عَصَمَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Yusuf ibn Salman Abu Umar al-Basri; nos narró Hatim ibn Isma‘il; de Ibn ‘Ajlan; de al-Qa‘qa‘ ibn Hakim; de Abu Salih; de Abu Hurayra; del Profeta ﷺ, que dijo: "En verdad, toda cosa tiene un ímpetu, y todo ímpetu tiene una tregua. Si quien lo posee acierta y se aproxima al término medio, entonces tened esperanza en él; pero si se le señala con los dedos, no lo contéis." Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno, auténtico, singular por esta vía. Y se ha transmitido de Anas ibn Malik, del Profeta ﷺ, que dijo: "Basta como mal para un hombre que se le señale con los dedos en asunto de religión o de mundo, salvo a quien Allah preserve."
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2453
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2453
Capítulo: Una ilustración sobre la duración de la vida y las aspiraciones de una persona que aumentan a medida que envejece, y que al final se volverá viejo
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي يَعْلَى، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ خَطَّ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطًّا مُرَبَّعًا وَخَطَّ فِي وَسَطِ الْخَطِّ خَطًّا وَخَطَّ خَارِجًا مِنَ الْخَطِّ خَطًّا وَحَوْلَ الَّذِي فِي الْوَسَطِ خُطُوطًا فَقَالَ ‏ "‏ هَذَا ابْنُ آدَمَ وَهَذَا أَجَلُهُ مُحِيطٌ بِهِ وَهَذَا الَّذِي فِي الْوَسَطِ الإِنْسَانُ وَهَذِهِ الْخُطُوطُ عُرُوضُهُ إِنْ نَجَا مِنْ هَذَا يَنْهَشُهُ هَذَا وَالْخَطُّ الْخَارِجُ الأَمَلُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Yahya ibn Sa‘id, nos narró Sufyan, de su padre, de Abu Ya‘la, de al-Rabi‘ ibn Juthaym, de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud, dijo: El Mensajero de Allah ﷺ trazó para nosotros una línea cuadrada, y trazó en medio de la línea una línea, y trazó una línea que salía fuera de la línea, y alrededor de la que estaba en medio trazó unas líneas, y dijo: “”. Este es el hijo de Adán, y este es su plazo fijado que lo rodea; y este que está en medio es el ser humano; y estas líneas son sus contingencias: si se libra de esta, lo muerde esta otra; y la línea que sale hacia fuera es la esperanza.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2454
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2454
Capítulo: Una ilustración sobre la duración de la vida y las aspiraciones de una persona que aumentan a medida que envejece, y que al final se volverá viejo
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَهْرَمُ ابْنُ آدَمَ وَيَشِبُّ مِنْهُ اثْنَانِ الْحِرْصُ عَلَى الْمَالِ وَالْحِرْصُ عَلَى الْعُمُرِ ‏"
Nos narró Qutayba, nos narró Abu ‘Awana, de Qatada, de Anas, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: El hijo de Adán envejece, pero en él permanecen jóvenes dos cosas: la avidez por los bienes y la avidez por la duración de la vida.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2455
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2455
Capítulo: Una ilustración sobre la duración de la vida y las aspiraciones de una persona que aumentan a medida que envejece, y que al final se volverá viejo
حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، مُحَمَّدُ بْنُ فِرَاسٍ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ، سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَوَّامِ، وَهُوَ عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مُثَلَ ابْنِ آدَمَ وَإِلَى جَنْبِهِ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ مَنِيَّةً إِنْ أَخْطَأَتْهُ الْمَنَايَا وَقَعَ فِي الْهَرَمِ ‏"
Nos narró Abu Hurayra, Muhammad ibn Firas al-Basri; nos narró Abu Qutayba, Salm ibn Qutayba; nos narró Abu al-Awwam, y él es Imran al-Qattan, de Qatada, de Mutarrif ibn Abd Allah ibn al-Shijjir, de su padre, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ. El ejemplo del hijo de Adán es que, a su lado, hay noventa y nueve muertes: si las muertes lo pasan por alto, cae en la decrepitud.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2456
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 42
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2456
Capítulo: La exhortación para el recuerdo de Allah y el recuerdo de la muerte al final de la noche, y la virtud de aumentar las Salat sobre el Profeta SAW
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنِ الطُّفَيْلِ بْنِ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ذَهَبَ ثُلُثَا اللَّيْلِ قَامَ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا اللَّهَ اذْكُرُوا اللَّهَ جَاءَتِ الرَّاجِفَةُ تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ جَاءَ الْمَوْتُ بِمَا فِيهِ جَاءَ الْمَوْتُ بِمَا فِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أُبَىٌّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُكْثِرُ الصَّلاَةَ عَلَيْكَ فَكَمْ أَجْعَلُ لَكَ مِنْ صَلاَتِي فَقَالَ ‏"‏ مَا شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ الرُّبُعَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شِئْتَ فَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ النِّصْفَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شِئْتَ فَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَالثُّلُثَيْنِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شِئْتَ فَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَجْعَلُ لَكَ صَلاَتِي كُلَّهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذًا تُكْفَى هَمَّكَ وَيُغْفَرُ لَكَ ذَنْبُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Nos narró Hannad, nos narró Qabisa, de Sufyan, de Abd Allah ibn Muhammad ibn Aqil, de al-Tufayl ibn Ubayy ibn Ka‘b, de su padre, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ, cuando habían transcurrido dos tercios de la noche, se levantaba y decía: “¡Oh gente! Recordad a Allah, recordad a Allah. Ha llegado la sacudida, tras ella viene la que la sigue. Ha llegado la muerte con lo que trae consigo; ha llegado la muerte con lo que trae consigo”. Ubayy (ra) dijo: Dije: “¡Oh Mensajero de Allah! Yo multiplico las oraciones por ti; ¿cuánto he de asignarte de mis oraciones?”. Y él dijo: “Lo que quieras”. Dijo: Dije: “Un cuarto”. Dijo: “Lo que quieras; pero si aumentas, será mejor para ti”. Dije: “La mitad”. Dijo: “Lo que quieras; pero si aumentas, será mejor para ti”. Dijo: Dije: “Entonces, dos tercios”. Dijo: “Lo que quieras; pero si aumentas, será mejor para ti”. Dije: “Asignaré para ti todas mis oraciones”. Dijo: “Entonces se te aliviará tu preocupación y se te perdonará tu pecado”. Abu Isa dijo: Este es un hadiz bueno.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2457
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2457
Capítulo: Explicando lo que implica tener Haya por Allah como Él merece
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الصَّبَّاحِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْتَحْيُوا مِنَ اللَّهِ حَقَّ الْحَيَاءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَسْتَحْيِي وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ ذَاكَ وَلَكِنَّ الاِسْتِحْيَاءَ مِنَ اللَّهِ حَقَّ الْحَيَاءِ أَنْ تَحْفَظَ الرَّأْسَ وَمَا وَعَى وَتَحْفَظَ الْبَطْنَ وَمَا حَوَى وَتَتَذَكَّرَ الْمَوْتَ وَالْبِلَى وَمَنْ أَرَادَ الآخِرَةَ تَرَكَ زِينَةَ الدُّنْيَا فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدِ اسْتَحْيَا مِنَ اللَّهِ حَقَّ الْحَيَاءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ أَبَانَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الصَّبَّاحِ بْنِ مُحَمَّدٍ ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Musa, nos narró Muhammad ibn Ubayd, de Aban ibn Ishaq, de al-Sabbah ibn Muhammad, de Murra al-Hamdani, de Abd Allah ibn Masud (ra), dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Avergonzaos ante Allah con la verdadera vergüenza". Dijo: Dijimos: "¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente nos avergonzamos, y alabado sea Allah". Dijo: "No es eso; sino que la vergüenza ante Allah, la verdadera vergüenza, consiste en que guardes la cabeza y lo que ésta contiene, y guardes el vientre y lo que éste encierra, y recuerdes la muerte y la descomposición; y quien desee la Otra Vida abandona el adorno de este mundo. Quien haga eso, ése se habrá avergonzado ante Allah con la verdadera vergüenza". Dijo Abu Isa: Este es un hadiz extraño; sólo lo conocemos por esta vía, del hadiz de Aban ibn Ishaq, de al-Sabbah ibn Muhammad.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2458
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 44
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2458
Capítulo: El Hadiz: La persona astuta es la que somete su alma y trabaja por lo que es después de la muerte
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْكَيِّسُ مَنْ دَانَ نَفْسَهُ وَعَمِلَ لِمَا بَعْدَ الْمَوْتِ وَالْعَاجِزُ مَنْ أَتْبَعَ نَفْسَهُ هَوَاهَا وَتَمَنَّى عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ قَالَ وَمَعْنَى قَوْلِهِ ‏"‏ مَنْ دَانَ نَفْسَهُ ‏"‏ ‏.‏ يَقُولُ حَاسَبَ نَفْسَهُ فِي الدُّنْيَا قَبْلَ أَنْ يُحَاسَبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ حَاسِبُوا أَنْفُسَكُمْ قَبْلَ أَنْ تُحَاسَبُوا وَتَزَيَّنُوا لِلْعَرْضِ الأَكْبَرِ وَإِنَّمَا يَخِفُّ الْحِسَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى مَنْ حَاسَبَ نَفْسَهُ فِي الدُّنْيَا ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ لاَ يَكُونُ الْعَبْدُ تَقِيًّا حَتَّى يُحَاسِبَ نَفْسَهُ كَمَا يُحَاسِبُ شَرِيكَهُ مِنْ أَيْنَ مَطْعَمُهُ وَمَلْبَسُهُ ‏.‏
Nos narró Sufyan ibn Waki‘, nos narró ‘Isa ibn Yunus, de Abu Bakr ibn Abi Maryam. Y nos narró ‘Abd Allah ibn ‘Abd al-Rahman, nos informó ‘Amr ibn ‘Awn, nos informó Ibn al-Mubarak, de Abu Bakr ibn Abi Maryam, de Damra ibn Habib, de Shaddad ibn Aws, del Profeta ﷺ, que dijo: "El prudente es quien se exige cuentas a sí mismo y obra para lo que viene después de la muerte; y el incapaz es quien sigue a su propia alma en su pasión y se hace ilusiones respecto de Allah". Dijo: Este es un hadiz hasan. Dijo: Y el sentido de sus palabras: "quien se exige cuentas a sí mismo", es decir: se toma cuentas a sí mismo en esta vida antes de que se le tomen cuentas el Día de la Resurrección. Y se transmite de ‘Umar ibn al-Jattab (ra) que dijo: "Tomaos cuentas a vosotros mismos antes de que se os tomen cuentas, y engalanaos para la Gran Exposición; y, en verdad, el ajuste de cuentas el Día de la Resurrección solo se hace ligero para quien se tomó cuentas a sí mismo en esta vida". Y se transmite de Maymun ibn Mihran que dijo: "El siervo no será piadoso hasta que se tome cuentas a sí mismo como se las toma a su socio: de dónde provienen su alimento y su vestido".
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2459
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2459
Capítulo: El Hadiz: "Aumento en el Recuerdo del Severador de Placeres"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ مَدُّويَهْ التِّرْمِذِيُّ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ الْعُرَنِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْوَصَّافِيُّ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُصَلاَّهُ فَرَأَى نَاسًا كَأَنَّهُمْ يَكْتَشِرُونَ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّكُمْ لَوْ أَكْثَرْتُمْ ذِكْرَ هَاذِمِ اللَّذَّاتِ لَشَغَلَكُمْ عَمَّا أَرَى فَأَكْثِرُوا مِنْ ذِكْرِ هَاذِمِ اللَّذَّاتِ الْمَوْتِ فَإِنَّهُ لَمْ يَأْتِ عَلَى الْقَبْرِ يَوْمٌ إِلاَّ تَكَلَّمَ فِيهِ فَيَقُولُ أَنَا بَيْتُ الْغُرْبَةِ وَأَنَا بَيْتُ الْوَحْدَةِ وَأَنَا بَيْتُ التُّرَابِ وَأَنَا بَيْتُ الدُّودِ ‏.‏ فَإِذَا دُفِنَ الْعَبْدُ الْمُؤْمِنُ قَالَ لَهُ الْقَبْرُ مَرْحَبًا وَأَهْلاً أَمَا إِنْ كُنْتَ لأَحَبَّ مَنْ يَمْشِي عَلَى ظَهْرِي إِلَىَّ فَإِذْ وُلِّيتُكَ الْيَوْمَ وَصِرْتَ إِلَىَّ فَسَتَرَى صَنِيعِي بِكَ ‏.‏ قَالَ فَيَتَّسِعُ لَهُ مَدَّ بَصَرِهِ وَيُفْتَحُ لَهُ بَابٌ إِلَى الْجَنَّةِ ‏.‏ وَإِذَا دُفِنَ الْعَبْدُ الْفَاجِرُ أَوِ الْكَافِرُ قَالَ لَهُ الْقَبْرُ لاَ مَرْحَبًا وَلاَ أَهْلاً أَمَا إِنْ كُنْتَ لأَبْغَضَ مَنْ يَمْشِي عَلَى ظَهْرِي إِلَىَّ فَإِذْ وُلِّيتُكَ الْيَوْمَ وَصِرْتَ إِلَىَّ فَسَتَرَى صَنِيعِي بِكَ ‏.‏ قَالَ فَيَلْتَئِمُ عَلَيْهِ حَتَّى تَلْتَقِيَ عَلَيْهِ وَتَخْتَلِفَ أَضْلاَعُهُ ‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَصَابِعِهِ فَأَدْخَلَ بَعْضَهَا فِي جَوْفِ بَعْضٍ قَالَ ‏"‏ وَيُقَيِّضُ اللَّهُ لَهُ سَبْعِينَ تِنِّينًا لَوْ أَنَّ وَاحِدًا مِنْهَا نَفَخَ فِي الأَرْضِ مَا أَنْبَتَتْ شَيْئًا مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا فَيَنْهَشْنَهُ وَيَخْدِشْنَهُ حَتَّى يُفْضَى بِهِ إِلَى الْحِسَابِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا الْقَبْرُ رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ أَوْ حُفْرَةٌ مِنْ حُفَرِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Ahmad ibn Madduwayh al-Tirmidhi, nos narró al-Qasim ibn al-Hakam al-Urani, nos narró Ubayd Allah ibn al-Walid al-Wassafi, de Atiyya, de Abu Sa‘id (ra), dijo: El Mensajero de Allah ﷺ entró en su oratorio y vio a unas gentes como si estuvieran riendo a carcajadas. Dijo: “Ciertamente, si vosotros abundarais en el recuerdo del destructor de los placeres, ello os ocuparía de lo que veo. Así pues, abundad en el recuerdo del destructor de los placeres: la muerte. Pues no hay día que pase sobre la tumba sin que esta hable en él y diga: ‘Yo soy la morada de la extrañeza; yo soy la morada de la soledad; yo soy la morada del polvo; yo soy la morada de los gusanos’. Y cuando el siervo creyente es sepultado, la tumba le dice: ‘Bienvenido y en buena hora. Ciertamente, tú eras de entre quienes caminan sobre mi superficie el más amado para mí. Y puesto que hoy se te me ha confiado y has llegado a mí, verás lo que haré contigo’”. Dijo: entonces se le ensancha hasta donde alcanza su vista y se le abre una puerta hacia el Paraíso. “Y cuando el siervo libertino o el incrédulo es sepultado, la tumba le dice: ‘Ni bienvenido ni en buena hora. Ciertamente, tú eras de entre quienes caminan sobre mi superficie el más aborrecido para mí. Y puesto que hoy se te me ha confiado y has llegado a mí, verás lo que haré contigo’”. Dijo: entonces se cierra sobre él hasta que se juntan sobre él sus lados y se dislocan sus costillas. Dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo con sus dedos, e introdujo unos de ellos en el interior de otros. Dijo: “Y Allah le destina setenta dragones: si uno solo de ellos soplara sobre la tierra, no haría brotar de ella cosa alguna mientras permaneciera el mundo. Entonces lo muerden y lo arañan hasta que se llegue con él al ajuste de cuentas”. Dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “La tumba no es sino un jardín de los jardines del Paraíso, o un hoyo de los hoyos del Fuego”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz extraño; no lo conocemos sino por esta vía.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2460
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2460
Capítulo: El Hadiz en Breve: "¿Qué tengo que ver con el mundo! No estoy en el mundo sino como un jinete."
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى رَمْلِ حَصِيرٍ فَرَأَيْتُ أَثَرَهُ فِي جَنْبِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ طَوِيلَةٌ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos informó Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de al-Zuhri, de ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah ibn Abi Thawr, dijo: Oí a Ibn ‘Abbas decir: “Me informó Umar ibn al-Jattab (ra)”, dijo: “Entré donde estaba el Mensajero de Allah ﷺ y he aquí que él estaba recostado sobre la arena de una estera; y vi su marca en su costado”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico, y en el hadiz hay un relato largo”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2461
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 47
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2461
Capítulo: El Hadiz: "¡Por Allah! No es la pobreza lo que temo por ustedes"
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَيُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ فَقَدِمَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ وَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَوْا صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ فَتَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُمْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَيْءٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ وَلَكِنِّي أَخْشَى أَنْ تُبْسَطَ الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ قَبْلَكُمْ فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا فَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Suwayd ibn Nasr; nos informó Abd Allah ibn al-Mubarak, de Ma‘mar y Yunus, de al-Zuhri, que ‘Urwa ibn al-Zubayr le informó que al-Miswar ibn Majrama le informó que ‘Amr ibn ‘Awf —y él era aliado de los Banu ‘Amir ibn Lu’ayy, y había presenciado Badr junto con el Mensajero de Allah ﷺ— le informó que el Mensajero de Allah ﷺ envió a Abu ‘Ubayda ibn al-Yarrah, y este llegó con bienes procedentes de al-Bahrayn. Los ansar oyeron de la llegada de Abu ‘Ubayda y acudieron a la oración del alba con el Mensajero de Allah ﷺ. Cuando el Mensajero de Allah ﷺ terminó la oración, se retiró, y ellos se le interpusieron. El Mensajero de Allah ﷺ sonrió cuando los vio, y luego dijo: “Creo que habéis oído que Abu ‘Ubayda ha llegado con algo”. Dijeron: “Sí, Mensajero de Allah”. Dijo: “Recibid la buena nueva y abrigad esperanza en lo que os alegrará. Pues, por Allah, no es la pobreza lo que temo para vosotros; sino que temo que se os ensanche la vida mundanal como se ensanchó para quienes os precedieron, y que compitáis por ella como compitieron por ella, y que os destruya como los destruyó a ellos”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2462
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2462
Capítulo: "Ciertamente, esta riqueza es verde y dulce"
حَدَّثَنَا سُوَيْدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَابْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَانِي ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ يَا حَكِيمُ إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ فَمَنْ أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى ‏"
Nos narró Suwayd; nos informó ʿAbd Allah, de Yunus, de al-Zuhri, de ʿUrwa ibn al-Zubayr y de Ibn al-Musayyab, que Hakim ibn Hizam dijo: "Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ y me dio; luego le pregunté y me dio; luego le pregunté y me dio; luego dijo:" “¡Oh, Hakim! Ciertamente, esta riqueza es verde y dulce; quien la tome con generosidad de ánimo será bendecido en ella, y quien la tome con avidez del alma no será bendecido en ella, y será como aquel que come y no se sacia. Y la mano superior es mejor que la mano inferior.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2463
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 49
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2463
Capítulo: Los Ahadith: "Fuimos probados con la adversidad" y, "Quien haga de la otra vida su objetivo" y, "Hijo de Adán, dedícate a Mi adoración"
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَفْوَانَ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ ابْتُلِينَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالضَّرَّاءِ فَصَبَرْنَا ثُمَّ ابْتُلِينَا بِالسَّرَّاءِ بَعْدَهُ فَلَمْ نَصْبِرْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Abu Safwan, de Yunus, de al-Zuhri, de Humayd ibn Abd al-Rahman, de Abd al-Rahman ibn Awf (ra), dijo: “Fuimos puestos a prueba junto con el Mensajero de Allah ﷺ con la adversidad, y tuvimos paciencia; luego fuimos puestos a prueba, después de ello, con la prosperidad, y no tuvimos paciencia”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz bueno”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2464
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 50
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2464
Capítulo: Los Ahadith: "Fuimos probados con la adversidad" y, "Quien haga de la otra vida su objetivo" y, "Hijo de Adán, dedícate a Mi adoración"
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ صَبِيحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبَانَ، وَهُوَ الرَّقَاشِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كَانَتِ الآخِرَةُ هَمَّهُ جَعَلَ اللَّهُ غِنَاهُ فِي قَلْبِهِ وَجَمَعَ لَهُ شَمْلَهُ وَأَتَتْهُ الدُّنْيَا وَهِيَ رَاغِمَةٌ وَمَنْ كَانَتِ الدُّنْيَا هَمَّهُ جَعَلَ اللَّهُ فَقْرَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَفَرَّقَ عَلَيْهِ شَمْلَهَ وَلَمْ يَأْتِهِ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ مَا قُدِّرَ لَهُ ‏"
Nos narró Hannad; nos narró Waki‘; de al-Rabi‘ ibn Sabih; de Yazid ibn Aban, y él es al-Raqashi; de Anas ibn Malik, dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Quien tenga como preocupación la Otra Vida, Allah pondrá su riqueza en su corazón, reunirá para él su situación, y el mundo vendrá a él a su pesar. Y quien tenga como preocupación el mundo, Allah pondrá su pobreza entre sus ojos, dispersará sobre él su situación, y no le llegará del mundo sino aquello que se le haya decretado."
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2465
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2465
Capítulo: Los Ahadith: "Fuimos probados con la adversidad" y, "Quien haga de la otra vida su objetivo" y, "Hijo de Adán, dedícate a Mi adoración"
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ زَائِدَةَ بْنِ نَشِيطٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْوَالِبِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ يَا ابْنَ آدَمَ تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِي أَمْلأْ صَدْرَكَ غِنًى وَأَسُدَّ فَقْرَكَ وَإِلاَّ تَفْعَلْ مَلأْتُ يَدَيْكَ شُغْلاً وَلَمْ أَسُدَّ فَقْرَكَ ‏"
Nos narró Ali ibn Jashram; nos informó Isa ibn Yunus, de Imran ibn Zaida ibn Nashit, de su padre, de Abu Jalid al-Walibi, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: Ciertamente, Allah, Altísimo, dice: “¡Oh, hijo de Adán! Dedícate por entero a Mi adoración: llenaré tu pecho de riqueza y colmaré tu pobreza. Pero si no lo haces, llenaré tus manos de ocupación y no colmaré tu pobreza”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2466
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 52
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2466
Capítulo: El Hadiz de Aishah: "El Mensajero de Allah SAW falleció"
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَنَا شَطْرٌ مِنْ شَعِيرٍ فَأَكَلْنَا مِنْهُ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ قُلْتُ لِلْجَارِيَةِ كِيلِيهِ فَكَالَتْهُ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ فَنِيَ ‏.‏ قَالَتْ فَلَوْ كُنَّا تَرَكْنَاهُ لأَكَلْنَا مِنْهُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَمَعْنَى قَوْلِهَا شَطْرٌ تَعْنِي شَيْئًا ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró Abu Mu‘awiya; de Hisham ibn ‘Urwa; de su padre; de ‘A’isha, que dijo: “Falleció el Mensajero de Allah ﷺ cuando teníamos con nosotros una porción de cebada, y comimos de ella cuanto Allah quiso. Luego dije a la muchacha: ‘Mídela’, y ella la midió; y no tardó en acabarse. Dijo: ‘Si la hubiéramos dejado, habríamos comido de ella más que eso’”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz auténtico”. Y el sentido de su dicho “una porción” es que se refiere a algo.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2467
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2467
Capítulo: Su SAW dicho sobre el velo: "Me recuerda al mundo"
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ لَنَا قِرَامُ سِتْرٍ فِيهِ تَمَاثِيلُ عَلَى بَابِي فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ انْزِعِيهِ فَإِنَّهُ يُذَكِّرُنِي الدُّنْيَا ‏"
Nos narró Hannad; nos narró Abu Mu‘awiya; de Dawud ibn Abi Hind; de ‘Azra; de Humayd ibn ‘Abd al-Rahman al-Himyari; de Sa‘d ibn Hisham; de ‘A’isha, quien dijo: “Nosotros teníamos una cortina de tela gruesa, en la que había figuras, en la puerta de mi casa. El Mensajero de Allah ﷺ la vio y dijo:” “Quítatelo, pues me recuerda la vida mundanal.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2468
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2468
Capítulo: Su SAW dicho sobre el velo: "Me recuerda al mundo"
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَتْ وِسَادَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِي يَضْطَجِعُ عَلَيْهَا مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró Abda; de Hisham ibn Urwa; de su padre; de Aisha (ra), que dijo: “El cojín del Mensajero de Allah ﷺ sobre el que se recostaba era de cuero, y su relleno era de fibra de palma”. Dijo Abu Isa: “Este es un hadiz auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2469
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 55
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2469
Capítulo: Su SAW dicho sobre las ovejas
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُمْ ذَبَحُوا شَاةً فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا بَقِيَ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ مَا بَقِيَ مِنْهَا إِلاَّ كَتِفُهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بَقِيَ كُلُّهَا غَيْرَ كَتِفِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو مَيْسَرَةَ هُوَ الْهَمْدَانِيُّ اسْمُهُ عَمْرُو بْنُ شُرَحْبِيلَ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Yahya ibn Sa‘id, de Sufyan, de Abu Ishaq, de Abu Maysara, de ‘A’isha, que ellos sacrificaron una oveja y el Profeta ﷺ dijo: "¿Qué ha quedado de ella?". Ella dijo: "No ha quedado de ella sino su paletilla". Él dijo: "Ha quedado toda ella, salvo su paletilla". Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz auténtico. Y Abu Maysara es al-Hamdani; su nombre es ‘Amr ibn Shurahbil.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2470
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 56
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2470
Capítulo: Los Ahadith de Aishah, Anas, Ali y Abu Hurairah
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنْ كُنَّا آلَ مُحَمَّدٍ نَمْكُثُ شَهْرًا مَا نَسْتَوْقِدُ بِنَارٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ الْمَاءُ وَالتَّمْرُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Harun ibn Ishaq al-Hamdani, nos narró Abda, de Hisham ibn Urwa, de su padre, de Aisha, que dijo: “Ciertamente, nosotros, la familia de Muhammad ﷺ, permanecíamos un mes sin encender fuego alguno; no había sino agua y dátiles”. Dijo: “Este es un hadiz auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2471
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2471
Capítulo: Los Ahadith de Aishah, Anas, Ali y Abu Hurairah
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ أَسْلَمَ أَبُو حَاتِمٍ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَقَدْ أُخِفْتُ فِي اللَّهِ وَمَا يُخَافُ أَحَدٌ وَلَقَدْ أُوذِيتُ فِي اللَّهِ وَمَا يُؤْذَى أَحَدٌ وَلَقَدْ أَتَتْ عَلَىَّ ثَلاَثُونَ مِنْ بَيْنِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ وَمَا لِي وَلِبِلاَلٍ طَعَامٌ يَأْكُلُهُ ذُو كَبِدٍ إِلاَّ شَيْءٌ يُوَارِيهِ إِبْطُ بِلاَلٍ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman, nos narró Rawh ibn Aslam, Abu Hatim al-Basri, nos narró Hammad ibn Salama, nos narró Thabit, de Anas, dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: " “Ciertamente, he sido atemorizado por causa de Allah, y nadie ha sido atemorizado; y ciertamente, he sido perjudicado por causa de Allah, y nadie ha sido perjudicado; y ciertamente, han transcurrido sobre mí treinta días y noches, y no tenía yo ni Bilal alimento que pudiera comer criatura alguna, salvo algo que ocultaba la axila de Bilal.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2472
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 58
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2472
Capítulo: Los Ahadith de Aishah, Anas, Ali y Abu Hurairah
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ خَرَجْتُ فِي يَوْمٍ شَاتٍ مِنْ بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَخَذْتُ إِهَابًا مَعْطُونًا فَحَوَّلْتُ وَسَطَهُ فَأَدْخَلْتُهُ عُنُقِي وَشَدَدْتُ وَسَطِي فَحَزَمْتُهُ بِخُوصِ النَّخْلِ وَإِنِّي لَشَدِيدُ الْجُوعِ وَلَوْ كَانَ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَعَامٌ لَطَعِمْتُ مِنْهُ فَخَرَجْتُ أَلْتَمِسُ شَيْئًا فَمَرَرْتُ بِيَهُودِيٍّ فِي مَالٍ لَهُ وَهُوَ يَسْقِي بِبَكَرَةٍ لَهُ فَاطَّلَعْتُ عَلَيْهِ مِنْ ثُلْمَةٍ فِي الْحَائِطِ فَقَالَ مَا لَكَ يَا أَعْرَابِيُّ هَلْ لَكَ فِي كُلِّ دَلْوٍ بِتَمْرَةٍ قُلْتُ نَعَمْ فَافْتَحِ الْبَابَ حَتَّى أَدْخُلَ فَفَتَحَ فَدَخَلْتُ فَأَعْطَانِي دَلْوَهُ فَكُلَّمَا نَزَعْتُ دَلْوًا أَعْطَانِي تَمْرَةً حَتَّى إِذَا امْتَلأَتْ كَفِّي أَرْسَلْتُ دَلْوَهُ وَقُلْتُ حَسْبِي فَأَكَلْتُهَا ثُمَّ جَرَعْتُ مِنَ الْمَاءِ فَشَرِبْتُ ثُمَّ جِئْتُ الْمَسْجِدَ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró Yunus ibn Bukayr, de Muhammad ibn Ishaq; nos narró Yazid ibn Ziyad, de Muhammad ibn Ka‘b al-Qurazi; me narró quien oyó a ‘Ali ibn Abi Talib (ra) decir: “Salí, en un día frío, de la casa del Mensajero de Allah ﷺ, llevando conmigo una piel curtida; doblé su parte media, me la introduje por el cuello y me ceñí la cintura, atándola con hojas de palmera. Y padecía un hambre intensa; y si en la casa del Mensajero de Allah ﷺ hubiera habido comida, habría comido de ella. Así que salí a buscar algo. Pasé junto a un judío que estaba en una propiedad suya, y él sacaba agua con una polea suya. Me asomé a él por una abertura en el muro, y dijo: ‘¿Qué te pasa, beduino? ¿Te parece bien que por cada cubo haya un dátil?’. Dije: ‘Sí; abre la puerta para que entre’. Entonces abrió, y entré. Me dio su cubo, y cada vez que yo sacaba un cubo, me daba un dátil, hasta que, cuando se me llenó la palma, solté su cubo y dije: ‘Me basta’. Me los comí; luego di un trago de agua y bebí. Después fui a la mezquita y encontré en ella al Mensajero de Allah ﷺ”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y extraño”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2473
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2473
Capítulo: Los Ahadith de Aishah, Anas, Ali y Abu Hurairah
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ، عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبَّاسٍ الْجُرَيْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ أَصَابَهُمْ جُوعٌ فَأَعْطَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَمْرَةً تَمْرَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Abu Hafs, Amru ibn Ali; nos narró Muhammad ibn Ya‘far; nos narró Shu‘ba, de Abbas al-Yurayri, quien dijo: “Oí a Abu Uthman al-Nahdi relatar, de Abu Hurayra (ra), que les sobrevino hambre y el Mensajero de Allah ﷺ les dio un dátil a cada uno”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2474
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 60
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2474
Capítulo: Los Ahadith de Aishah, Anas, Ali y Abu Hurairah
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ ثَلاَثُمِائَةٍ نَحْمِلُ زَادَنَا عَلَى رِقَابِنَا فَفَنِيَ زَادُنَا حَتَّى إِنْ كَانَ يَكُونُ لِلرَّجُلِ مِنَّا كُلَّ يَوْمٍ تَمْرَةٌ ‏.‏ فَقِيلَ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ وَأَيْنَ كَانَتْ تَقَعُ التَّمْرَةُ مِنَ الرَّجُلِ فَقَالَ لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَقَدْنَاهَا وَأَتَيْنَا الْبَحْرَ فَإِذَا نَحْنُ بِحُوتٍ قَدْ قَذَفَهُ الْبَحْرُ فَأَكَلْنَا مِنْهُ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ يَوْمًا مَا أَحْبَبْنَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَرَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ أَتَمَّ مِنْ هَذَا وَأَطْوَلَ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró ‘Abda; de Hisham ibn ‘Urwa; de Wahb ibn Kaysan; de Yabir ibn ‘Abd Allah, que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ nos envió, siendo nosotros trescientos, llevando nuestras provisiones sobre nuestros cuellos. Entonces se agotaron nuestras provisiones, hasta el punto de que a uno de nosotros le correspondía cada día un dátil”. Se le dijo: “¡Oh, Abu ‘Abd Allah! ¿Y qué podía representar un dátil para un hombre?”. Él respondió: “Ciertamente, percibimos su falta cuando lo perdimos. Y llegamos al mar, y he aquí que nos encontramos con un pez que el mar había arrojado; y comimos de él durante dieciocho días, cuanto quisimos”. Dijo Abu ‘Isa: “Este hadiz es auténtico, y ha sido transmitido por más de una vía de Yabir ibn ‘Abd Allah. Y Malik ibn Anas lo transmitió de Wahb ibn Kaysan, más completo que este y más extenso”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2475
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 61
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2475
Capítulo: El Hadiz de Ali mencionando a Musab Bin Umair
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ إِنَّا لَجُلُوسٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ مَا عَلَيْهِ إِلاَّ بُرْدَةٌ لَهُ مَرْقُوعَةٌ بِفَرْوٍ فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَكَى لِلَّذِي كَانَ فِيهِ مِنَ النِّعْمَةِ وَالَّذِي هُوَ الْيَوْمَ فِيهِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَيْفَ بِكُمْ إِذَا غَدَا أَحَدُكُمْ فِي حُلَّةٍ وَرَاحَ فِي حُلَّةٍ وَوُضِعَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ صَحْفَةٌ وَرُفِعَتْ أُخْرَى وَسَتَرْتُمْ بُيُوتَكُمْ كَمَا تُسْتَرُ الْكَعْبَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ نَحْنُ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مِنَّا الْيَوْمَ نَتَفَرَّغُ لِلْعِبَادَةِ وَنُكْفَى الْمُؤْنَةَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لأَنْتُمُ الْيَوْمَ خَيْرٌ مِنْكُمْ يَوْمَئِذٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَيَزِيدُ بْنُ زِيَادٍ هُوَ ابْنُ مَيْسَرَةَ وَهُوَ مَدَنِيٌّ وَقَدْ رَوَى عَنْهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ وَيَزِيدُ بْنُ زِيَادٍ الدِّمَشْقِيُّ الَّذِي رَوَى عَنِ الزُّهْرِيِّ رَوَى عَنْهُ وَكِيعٌ وَمَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ وَيَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ كُوفِيٌّ رَوَى عَنْهُ سُفْيَانُ وَشُعْبَةُ وَابْنُ عُيَيْنَةَ وَغَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الأَئِمَّةِ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró Yunus ibn Bukayr, de Muhammad ibn Ishaq; me narró Yazid ibn Ziyad, de Muhammad ibn Ka‘b al-Qurazi; me narró quien oyó a ‘Ali ibn Abi Talib decir: “Ciertamente, estábamos sentados con el Mensajero de Allah ﷺ en la mezquita cuando se nos apareció Mus‘ab ibn ‘Umayr. No llevaba sino un manto suyo, remendado con piel. Cuando el Mensajero de Allah ﷺ lo vio, lloró por la dicha en la que él había estado y por la situación en la que se hallaba hoy. Luego el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¿Qué será de vosotros cuando uno de vosotros amanezca con un traje y regrese con otro traje, y se ponga ante él una fuente y se retire otra, y cubráis vuestras casas como se cubre la Ka‘ba?»”. Dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! Entonces nosotros seremos mejores que hoy: nos dedicaremos por entero a la adoración y se nos dispensará de la manutención”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Antes bien, vosotros hoy sois mejores que vosotros entonces»”. Dijo Abu ‘Isa: Este es un hadiz hasan. Y Yazid ibn Ziyad es Ibn Maysara, y es medinense; y Malik ibn Anas y más de uno de la gente del conocimiento transmitieron de él. Y Yazid ibn Ziyad, el damasceno, que transmitió de al-Zuhri, transmitieron de él Waki‘ y Marwan ibn Mu‘awiya. Y Yazid ibn Abi Ziyad es kufí; transmitieron de él Sufyan, Shu‘ba, Ibn ‘Uyayna y más de uno de los imames.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2476
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 62
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2476
Capítulo: Una narración sobre la gente de As-Suffah
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، حَدَّثَنَا مُجَاهِدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ أَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافَ أَهْلِ الإِسْلاَمِ لاَ يَأْوُونَ عَلَى أَهْلٍ وَلاَ مَالٍ وَاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِنْ كُنْتُ لأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ وَأَشُدُّ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِي مِنَ الْجُوعِ وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوْمًا عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِي يَخْرُجُونَ فِيهِ فَمَرَّ بِي أَبُو بَكْرٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِيَسْتَتْبِعَنِي فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ ثُمَّ مَرَّ بِي عُمَرُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَا أَسْأَلُهُ إِلاَّ لِيَسْتَتْبِعَنِي فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ ثُمَّ مَرَّ بِي أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآنِي وَقَالَ ‏"‏ أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْحَقْ ‏"‏ ‏.‏ وَمَضَى فَاتَّبَعْتُهُ وَدَخَلَ مَنْزِلَهُ فَاسْتَأْذَنْتُ فَأَذِنَ لِي فَوَجَدَ قَدَحًا مِنْ لَبَنٍ فَقَالَ ‏"‏ مِنْ أَيْنَ هَذَا اللَّبَنُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ أَهْدَاهُ لَنَا فُلاَنٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ الْحَقْ إِلَى أَهْلِ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَهُمْ أَضْيَافُ أَهْلِ الإِسْلاَمِ لاَ يَأْوُونَ عَلَى أَهْلٍ وَلاَ مَالٍ إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ وَلَمْ يَتَنَاوَلْ مِنْهَا شَيْئًا وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ فَأَصَابَ مِنْهَا وَأَشْرَكَهُمْ فِيهَا فَسَاءَنِي ذَلِكَ وَقُلْتُ مَا هَذَا الْقَدَحُ بَيْنَ أَهْلِ الصُّفَّةِ وَأَنَا رَسُولُهُ إِلَيْهِمْ فَسَيَأْمُرُنِي أَنْ أُدِيرَهُ عَلَيْهِمْ فَمَا عَسَى أَنْ يُصِيبَنِي مِنْهُ وَقَدْ كُنْتُ أَرْجُو أَنْ أُصِيبَ مِنْهُ مَا يُغْنِينِي وَلَمْ يَكُنْ بُدٌّ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ وَطَاعَةِ رَسُولِهِ فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ فَأَخَذُوا مَجَالِسَهُمْ فَقَالَ ‏"‏ أَبَا هُرَيْرَةَ خُذِ الْقَدَحَ وَأَعْطِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذْتُ الْقَدَحَ فَجَعَلْتُ أُنَاوِلُهُ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يُرْوَى ثُمَّ يَرُدُّهُ فَأُنَاوِلُهُ الآخَرَ حَتَّى انْتَهَيْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوِيَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقَدَحَ فَوَضَعَهُ عَلَى يَدَيْهِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَتَبَسَّمَ فَقَالَ ‏"‏ أَبَا هُرَيْرَةَ اشْرَبْ ‏"‏ ‏.‏ فَشَرِبْتُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اشْرَبْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَزَلْ أَشْرَبُ وَيَقُولُ ‏"‏ اشْرَبْ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا فَأَخَذَ الْقَدَحَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَسَمَّى ثُمَّ شَرِبَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró Yunus ibn Bukayr; me narró Umar ibn Dharr; nos narró Muyahid, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: La gente de la Suffa eran huéspedes de la gente del islam: no se acogían a familia ni a bienes. Por Allah, fuera de Quien no hay divinidad, ciertamente yo apoyaba mi hígado contra la tierra a causa del hambre, y me ceñía una piedra al vientre a causa del hambre. Y ciertamente un día me senté en el camino por el que ellos salían; pasó junto a mí Abu Bakr (ra) y le pregunté por una aleya del Libro de Allah; no le pregunté sino para que me llevase consigo, pero pasó y no lo hizo. Luego pasó junto a mí Umar (ra) y le pregunté por una aleya del Libro de Allah; no le pregunté sino para que me llevase consigo, pero pasó y no lo hizo. Luego pasó junto a mí Abu al-Qasim ﷺ; sonrió cuando me vio y dijo: “¡Abu Hurayra!”. Dije: “A tu servicio, Mensajero de Allah”. Dijo: “Sígueme”. Y se fue, y yo lo seguí. Entró en su casa; pedí permiso y me lo concedió. Entonces encontró una taza de leche y dijo: “¿De dónde os ha venido esta leche?”. Se dijo: “Fulano nos la ha regalado”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¡Abu Hurayra!”. Dije: “A tu servicio”. Dijo: “Ve a la gente de la Suffa y llámalos”. Y ellos eran huéspedes de la gente del islam: no se acogían a familia ni a bienes. Cuando le llegaba una limosna, la enviaba a ellos y no tomaba de ella nada; y cuando le llegaba un regalo, les enviaba parte, tomaba de él y los hacía partícipes en ello. Eso me apenó y dije: “¿Qué es esta taza entre la gente de la Suffa, siendo yo su mensajero hacia ellos? Me ordenará que la haga circular entre ellos; ¿qué podría tocarme de ella? Y yo esperaba obtener de ella lo que me bastara”. Pero no había más remedio que obedecer a Allah y obedecer a Su Mensajero. Fui a ellos y los llamé. Cuando entraron ante él y tomaron sus asientos, dijo: “¡Abu Hurayra, toma la taza y dásela!”. Tomé la taza y me puse a pasársela al hombre: bebía hasta saciarse y luego la devolvía; entonces se la pasaba a otro, hasta que llegué con ella al Mensajero de Allah ﷺ, y toda la gente había quedado saciada. El Mensajero de Allah ﷺ tomó la taza, la puso sobre sus manos, luego alzó la cabeza y sonrió, y dijo: “¡Abu Hurayra, bebe!”. Bebí. Luego dijo: “Bebe”. Y no dejé de beber mientras él decía: “Bebe”, hasta que dije: “Por Aquel que te envió con la verdad, no encuentro ya por dónde hacerla pasar”. Entonces tomó la taza, alabó a Allah, pronunció el Nombre de Allah y luego bebió. Dijo Abu Isa: este hadiz es bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2477
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 63
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2477
Capítulo: El Hadiz: "Los que están más llenos en el mundo"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى الْبَكَّاءُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ تَجَشَّأَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ كُفَّ عَنَّا جُشَاءَكَ فَإِنَّ أَكْثَرَهُمْ شِبَعًا فِي الدُّنْيَا أَطْوَلُهُمْ جُوعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Humayd al-Razi, nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah al-Qurashi, nos narró Yahya al-Bakka, de Ibn Umar, dijo: “Un hombre eructó en presencia del Profeta Muhammad ﷺ, y entonces dijo:” “Contén ante nosotros tus eructos, pues, en verdad, quienes más saciados están en este mundo serán quienes más prolongado tengan el hambre el Día de la Resurrección.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2478
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 64
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2478
Capítulo: Sobre el uso de lana
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ يَا بُنَىَّ لَوْ رَأَيْتَنَا وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصَابَتْنَا السَّمَاءُ لَحَسِبْتَ أَنَّ رِيحَنَا رِيحُ الضَّأْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَمَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّهُ كَانَ ثِيَابَهُمُ الصُّوفُ فَكَانَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْمَطَرُ يَجِيءُ مِنْ ثِيَابِهِمْ رِيحُ الضَّأْنِ ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Abu ‘Awana, de Qatada, de Abu Burda ibn Abi Musa, de su padre, que dijo: “¡Hijo mío! Si nos hubieras visto cuando estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ y nos alcanzaba la lluvia, habrías pensado que nuestro olor era el olor de las ovejas”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz auténtico”. Y el sentido de este hadiz es que sus vestiduras eran de lana, de modo que, cuando les alcanzaba la lluvia, de sus vestiduras venía olor de ovejas.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2479
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 65
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2479
Capítulo: Todos los edificios y preocupaciones por ellos
حَدَّثَنَا الْجَارُودُ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، قَالَ الْبِنَاءُ كُلُّهُ وَبَالٌ قُلْتُ أَرَأَيْتَ مَا لاَ بُدَّ مِنْهُ قَالَ لاَ أَجْرَ وَلاَ وِزْرَ ‏.‏
Nos narró al-Yarud ibn Mu‘adh, nos narró al-Faḍl ibn Musa, de Sufyan al-Thawri, de Abu Ḥamza, de Ibrahim al-Naja‘i: Dijo: “Toda construcción es una calamidad”. Dije: “¿Qué opinas de aquello de lo que no se puede prescindir?”. Dijo: “Ni recompensa ni carga”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2480
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 66
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2480
Capítulo: Todos los edificios y preocupaciones por ellos
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي مَرْحُومٍ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ تَرَكَ اللِّبَاسِ تَوَاضُعًا لِلَّهِ وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَيْهِ دَعَاهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رُءُوسِ الْخَلاَئِقِ حَتَّى يُخَيِّرَهُ مِنْ أَىِّ حُلَلِ الإِيمَانِ شَاءَ يَلْبَسُهَا ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَمَعْنَى قَوْلِهِ ‏"‏ حُلَلِ الإِيمَانِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي مَا يُعْطَى أَهْلُ الإِيمَانِ مِنْ حُلَلِ الْجَنَّةِ ‏.‏
Nos narró Abbas ibn Muhammad al-Duri; nos narró Abd Allah ibn Yazid al-Muqri’; nos narró Sa‘id ibn Abi Ayyub; de Abi Marhum Abd al-Rahim ibn Maymun; de Sahl ibn Mu‘adh ibn Anas al-Yuhani; de su padre: que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Quien deje de vestir una prenda por humildad ante Allah, estando en condiciones de hacerlo, Allah lo llamará el Día de la Resurrección ante las cabezas de las criaturas, hasta que le dé a elegir cuál de los mantos del iman quiera vestir". Este es un hadiz hasan. Y el sentido de su dicho: "los mantos del iman" es decir, aquello de los mantos del Paraíso que se da a la gente del iman.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2481
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 67
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2481
Capítulo: Todos los gastos son en la causa de Allah, excepto por los edificios
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا زَافِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ النَّفَقَةُ كُلُّهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِلاَّ الْبِنَاءَ فَلاَ خَيْرَ فِيهِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Humayd al-Razi, nos narró Zafir ibn Sulayman, de Isra’il, de Shabib ibn Bashir, de Anas ibn Malik, dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Todo gasto es en el camino de Allah, excepto el de la construcción, pues no hay bien en él.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2482
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 68
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2482
Capítulo: Todos los gastos son en la causa de Allah, excepto por los edificios
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ، قَالَ أَتَيْنَا خَبَّابًا نَعُودُهُ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ فَقَالَ لَقَدْ تَطَاوَلَ مَرَضِي وَلَوْلاَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لاَ تَمَنَّوُا الْمَوْتَ ‏"‏ ‏.‏ لَتَمَنَّيْتُ وَقَالَ ‏"‏ يُؤْجَرُ الرَّجُلُ فِي نَفَقَتِهِ كُلِّهَا إِلاَّ التُّرَابَ أَوْ قَالَ فِي الْبِنَاءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Hujr; nos informó Sharik, de Abu Ishaq, de Haritha ibn Mudarrib, que dijo: Fuimos a ver a Jabbab para visitarlo en su enfermedad, y ya se había cauterizado con siete cauterizaciones. Dijo: “Ciertamente mi enfermedad se ha prolongado, y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: «No deseéis la muerte», la habría deseado”. Y dijo: “Se recompensa al hombre por todo su gasto, excepto por la tierra”, o dijo: “en la construcción”. Abu Isa dijo: Este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2483
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 69
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2483
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre la recompensa para quien viste a un musulmán
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ طَهْمَانَ أَبُو الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، قَالَ جَاءَ سَائِلٌ فَسَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لِلسَّائِلِ أَتَشْهَدُ أَنْ لاَ، إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَتَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ سَأَلْتَ وَلِلسَّائِلِ حَقٌّ إِنَّهُ لَحَقٌّ عَلَيْنَا أَنْ نَصِلَكَ ‏.‏ فَأَعْطَاهُ ثَوْبًا ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ كَسَا مُسْلِمًا ثَوْبًا إِلاَّ كَانَ فِي حِفْظِ اللَّهِ مَا دَامَ مِنْهُ عَلَيْهِ خِرْقَةٌ ‏"
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró Abu Ahmad al-Zubayri, nos narró Jalid ibn Tahman Abu al-‘Ala’, nos narró Husayn, dijo: Vino un mendigo y preguntó a Ibn ‘Abbas. Entonces Ibn ‘Abbas dijo al mendigo: “¿Das testimonio de que no hay divinidad sino Allah?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “¿Das testimonio de que Muhammad es el Mensajero de Allah ﷺ?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “¿Y ayunas Ramadán?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “Has pedido, y el mendigo tiene un derecho; ciertamente es un derecho que recae sobre nosotros el mantener el vínculo contigo”. Entonces le dio una prenda, y luego dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “No hay musulmán que vista a otro musulmán con una prenda, sino que permanece bajo la protección de Allah mientras de ella quede sobre él un retazo.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2484
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 70
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2484
Capítulo: El Hadiz: "Difunde el Salam"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ الأَعْرَابِيِّ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ انْجَفَلَ النَّاسُ إِلَيْهِ وَقِيلَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجِئْتُ فِي النَّاسِ لأَنْظُرَ إِلَيْهِ فَلَمَّا اسْتَبَنْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَرَفْتُ أَنَّ وَجْهَهُ لَيْسَ بِوَجْهِ كَذَّابٍ وَكَانَ أَوَّلَ شَيْءٍ تَكَلَّمَ بِهِ أَنْ قَالَ ‏ "‏ أَيُّهَا النَّاسُ أَفْشُوا السَّلاَمَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَصَلُّوا وَالنَّاسُ نِيَامٌ تَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِسَلاَمٍ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos transmitió Abd al-Wahhab al-Thaqafi, y Muhammad ibn Ja‘far, e Ibn Abi ‘Adi, y Yahya ibn Sa‘id, de ‘Awf ibn Abi Yamila al-A‘rabi, de Zurara ibn Awfa, de ‘Abd Allah ibn Salam, quien dijo: “Cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó a Medina, la gente se precipitó hacia él, y se dijo: «Ha llegado el Mensajero de Allah ﷺ». Entonces vine entre la gente para mirarlo; y cuando distinguí claramente el rostro del Mensajero de Allah ﷺ, supe que su rostro no era el rostro de un mentiroso. Y lo primero que pronunció fue que dijo:” “¡Oh gentes! Difundid el saludo de paz, dad de comer, y orad mientras la gente duerme; entraréis en el Paraíso en paz.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2485
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 71
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2485
Capítulo: El Hadiz: "El que es alimentado y es agradecido"
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ الْمَدَنِيُّ الْغِفَارِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ بِمَنْزِلَةِ الصَّائِمِ الصَّابِرِ ‏"
Nos narró Ishaq ibn Musa al-Ansari, nos transmitió Muhammad ibn Ma‘n al-Madani al-Ghifari, me narró mi padre, de Sa‘id al-Maqburi, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: “Quien come y es agradecido está en la misma condición que quien ayuna y es paciente.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2486
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 72
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2486
Capítulo: Los Muhajirín alabando lo que los Ansar hicieron por ellos
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَرْوَزِيُّ، بِمَكَّةَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ أَتَاهُ الْمُهَاجِرُونَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا رَأَيْنَا قَوْمًا أَبْذَلَ مِنْ كَثِيرٍ وَلاَ أَحْسَنَ مُوَاسَاةً مِنْ قَلِيلٍ مِنْ قَوْمٍ نَزَلْنَا بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ لَقَدْ كَفَوْنَا الْمُؤْنَةَ وَأَشْرَكُونَا فِي الْمَهْنَإِ حَتَّى خِفْنَا أَنْ يَذْهَبُوا بِالأَجْرِ كُلِّهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ مَا دَعَوْتُمُ اللَّهَ لَهُمْ وَأَثْنَيْتُمْ عَلَيْهِمْ ‏"
Nos narró al-Husayn ibn al-Hasan al-Marwazí, en La Meca: nos narró Ibn Abí ‘Adí; nos narró Humayd, de Anas, quien dijo: Cuando el Profeta ﷺ llegó a Medina, los emigrados acudieron a él y dijeron: “¡Mensajero de Dios! No hemos visto a gente más dadivosa en la abundancia ni mejor en el consuelo en la escasez que el pueblo entre el cual hemos descendido a vivir. Ciertamente, nos han librado de la carga del sustento y nos han hecho partícipes del bienestar, hasta el punto de que temimos que se llevaran toda la recompensa”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “No, mientras hayáis invocado a Allah por ellos y hayáis elogiado sus méritos.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2487
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 73
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2487
Capítulo: La virtud de toda persona que es cercana y fácil de tratar
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو الأَوْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِمَنْ يَحْرُمُ عَلَى النَّارِ أَوْ بِمَنْ تَحْرُمُ عَلَيْهِ النَّارُ عَلَى كُلِّ قَرِيبٍ هَيِّنٍ لَيِّنٍ سَهْلٍ ‏"
Nos narró Hannad; nos narró ‘Abda; de Hisham ibn ‘Urwa; de Musa ibn ‘Uqba; de ‘Abd Allah ibn ‘Amr al-Awdi; de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud, dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” “¿Acaso no os informaré de aquel a quien el Fuego se le prohíbe, o de aquel para quien el Fuego queda prohibido? A todo el que es cercano, afable, amable y fácil de trato.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2488
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 74
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2488
Capítulo: La virtud de toda persona que es cercana y fácil de tratar
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ أَىُّ شَيْءٍ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ إِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ قَالَتْ كَانَ يَكُونُ فِي مِهْنَةِ أَهْلِهِ فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ قَامَ فَصَلَّى ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Hannad, nos narró Waki‘, de Shu‘ba, de al-Hakam, de Ibrahim, de al-Aswad ibn Yazid, dijo: Dije a ‘A’isha: “¿Qué solía hacer el Profeta ﷺ cuando entraba en su casa?”. Ella dijo: “Solía ocuparse en el servicio de su familia; y cuando llegaba la hora de la oración, se levantaba y oraba”. Dijo Abu ‘Isa: “Este es un hadiz bueno y auténtico”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2489
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 75
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2489
Capítulo: Su SAW humildad en sus reuniones
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ زَيْدٍ التَّغْلِبِيِّ، عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا اسْتَقْبَلَهُ الرَّجُلُ فَصَافَحَهُ لاَ يَنْزِعُ يَدَهُ مِنْ يَدِهِ حَتَّى يَكُونَ الرَّجُلُ الَّذِي يَنْزِعُ وَلاَ يَصْرِفُ وَجْهَهُ عَنْ وَجْهِهِ حَتَّى يَكُونَ الرَّجُلُ هُوَ الَّذِي يَصْرِفُهُ وَلَمْ يُرَ مُقَدِّمًا رُكْبَتَيْهِ بَيْنَ يَدَىْ جَلِيسٍ لَهُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Nos narró Suwayd ibn Nasr; nos informó Abd Allah ibn al-Mubarak, de Imran ibn Zayd al-Taglibi, de Zayd al-Ammi, de Anas ibn Malik (ra), quien dijo: El Profeta ﷺ, cuando un hombre se le acercaba y le daba la mano, no retiraba su mano de la mano de aquel hasta que fuera el hombre quien la retirase; y no apartaba su rostro del rostro de aquel hasta que fuera el hombre quien lo apartase. Y no se le vio jamás adelantando sus rodillas delante de alguien que estuviera sentado con él. Dijo: “Este es un hadiz extraño”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2490
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 76
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2490
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre la severa amenaza para los arrogantes
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ خَرَجَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فِي حُلَّةٍ لَهُ يَخْتَالُ فِيهَا فَأَمَرَ اللَّهُ الأَرْضَ فَأَخَذَتْهُ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا أَوْ قَالَ يَتَلَجْلَجُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"
Nos narró Hannad, nos narró Abu al-Ahwás, de ‘Atá’ ibn as-Sá’ib, de su padre, de ‘Abd Allah ibn ‘Amr, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Salió un hombre de entre quienes os precedieron, con un traje suyo, pavoneándose con él; entonces Allah ordenó a la tierra y esta lo engulló, y él sigue hundiéndose en ella —o dijo: sigue hundiéndose en ella— hasta el Día de la Resurrección.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2491
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 77
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2491
Capítulo: Lo que se ha relatado sobre la severa amenaza para los arrogantes
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يُحْشَرُ الْمُتَكَبِّرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمْثَالَ الذَّرِّ فِي صُوَرِ الرِّجَالِ يَغْشَاهُمُ الذُّلُّ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ فَيُسَاقُونَ إِلَى سِجْنٍ فِي جَهَنَّمَ يُسَمَّى بُولَسَ تَعْلُوهُمْ نَارُ الأَنْيَارِ يُسْقَوْنَ مِنْ عُصَارَةِ أَهْلِ النَّارِ طِينَةِ الْخَبَالِ ‏"
Nos narró Suwayd ibn Nasr, nos informó Abd Allah ibn al-Mubarak, de Muhammad ibn Ajlan, de Amr ibn Shuayb, de su padre, de su abuelo, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: Los soberbios serán congregados el Día de la Resurrección como partículas diminutas, con formas de hombres; la humillación los cubrirá desde todo lugar, y serán conducidos a una prisión en el Infierno llamada Būlas. Por encima de ellos se alzará el fuego de los fuegos; se les dará de beber del exudado de los moradores del Fuego, la arcilla de la perdición.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2492
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 78
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2492
Capítulo: En el que hay cuatro Ahadith
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي أَبُو مَرْحُومٍ عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَظَمَ غَيْظًا وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَى أَنْ يُنَفِّذَهُ دَعَاهُ اللَّهُ عَلَى رُءُوسِ الْخَلاَئِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُخَيِّرَهُ فِي أَىِّ الْحُورِ شَاءَ ‏"
Nos narraron Abd ibn Humayd y Abbas ibn Muhammad al-Duri; ambos dijeron: nos narró Abd Allah ibn Yazid al-Muqri; nos narró Sa‘id ibn Abi Ayyub; me narró Abu Marhum Abd al-Rahim ibn Maymun, de Sahl ibn Mu‘adh ibn Anas, de su padre, que el Profeta ﷺ dijo: “Quien reprime una ira, teniendo capacidad para desahogarla, Allah lo llamará ante las cabezas de las criaturas el Día de la Resurrección, hasta que le dé a elegir entre las huríes que quiera.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2493
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 79
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2493
Capítulo: En el que hay cuatro Ahadith
حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْغِفَارِيُّ الْمَدَنِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ نَشَرَ اللَّهُ عَلَيْهِ كَنَفَهُ وَأَدْخَلَهُ جَنَّتَهُ رِفْقٌ بِالضَّعِيفِ وَشَفَقَةٌ عَلَى الْوَالِدَيْنِ وَإِحْسَانٌ إِلَى الْمَمْلُوكِ ‏"
Nos narró Salama ibn Shabib, nos narró Abd Allah ibn Ibrahim al-Gifari al-Madani, me narró mi padre, de Abu Bakr ibn al-Munkadir, de Jabir ibn Abd Allah, dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” Tres cosas: quien las reúna en sí, Allah extenderá sobre él Su amparo y lo hará entrar en Su Jardín: la benevolencia con el débil, la compasión hacia los padres y la excelencia en el trato con el siervo.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2494
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 80
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2494
Capítulo: En el que hay cuatro Ahadith
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلاَّ مَنْ هَدَيْتُهُ فَسَلُونِي الْهُدَى أَهْدِكُمْ وَكُلُّكُمْ فَقِيرٌ إِلاَّ مَنْ أَغْنَيْتُ فَسَلُونِي أَرْزُقْكُمْ وَكُلُّكُمْ مُذْنِبٌ إِلاَّ مَنْ عَافَيْتُ فَمَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ أَنِّي ذُو قُدْرَةٍ عَلَى الْمَغْفِرَةِ فَاسْتَغْفَرَنِي غَفَرْتُ لَهُ وَلاَ أُبَالِي وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي جَنَاحَ بَعُوضَةٍ وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا عَلَى أَشْقَى قَلْبِ عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي جَنَاحَ بَعُوضَةٍ وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَسَأَلَ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْكُمْ مَا بَلَغَتْ أُمْنِيَّتُهُ فَأَعْطَيْتُ كُلَّ سَائِلٍ مِنْكُمْ مَا سَأَلَ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي إِلاَّ كَمَا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ مَرَّ بِالْبَحْرِ فَغَمَسَ فِيهِ إِبْرَةً ثُمَّ رَفَعَهَا إِلَيْهِ ذَلِكَ بِأَنِّي جَوَادٌ مَاجِدٌ أَفْعَلُ مَا أُرِيدُ عَطَائِي كَلاَمٌ وَعَذَابِي كَلاَمٌ إِنَّمَا أَمْرِي لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْتُهُ أَنْ أَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ ‏"
Nos narró Hannad; nos narró Abu al-Ahwas; de Layth; de Shahr ibn Hawshab; de Abd al-Rahman ibn Ghanm; de Abu Dharr (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ. “Dice Allah, Altísimo: «¡Oh, siervos Míos! Todos vosotros estáis extraviados, salvo a quien Yo he guiado; pedidme, pues, la guía y os guiaré. Y todos vosotros sois pobres, salvo a quien Yo he enriquecido; pedidme, pues, y os proveeré. Y todos vosotros sois pecadores, salvo a quien Yo he preservado; así pues, quien de vosotros sepa que Yo tengo poder para el perdón y Me pida perdón, Yo le perdonaré, y no Me importa. Y si los primeros de vosotros y los últimos de vosotros, los vivos de vosotros y los muertos de vosotros, lo húmedo de vosotros y lo seco de vosotros, se reunieran conforme al corazón más piadoso de un siervo de Mis siervos, eso no aumentaría en Mi dominio ni el ala de un mosquito. Y si los primeros de vosotros y los últimos de vosotros, los vivos de vosotros y los muertos de vosotros, lo húmedo de vosotros y lo seco de vosotros, se reunieran conforme al corazón más desdichado de un siervo de Mis siervos, eso no disminuiría de Mi dominio ni el ala de un mosquito. Y si los primeros de vosotros y los últimos de vosotros, los vivos de vosotros y los muertos de vosotros, lo húmedo de vosotros y lo seco de vosotros, se reunieran en una sola explanada, y cada persona de vosotros pidiera cuanto alcanzara su deseo, y Yo diera a cada suplicante de vosotros lo que pidió, eso no disminuiría de Mi dominio sino como si uno de vosotros pasara junto al mar y sumergiera en él una aguja, y luego la levantara hacia sí. Eso es porque Yo soy Generoso, Noble; hago lo que quiero. Mi dádiva es una palabra, y Mi castigo es una palabra. En verdad, Mi orden para una cosa, cuando la quiero, es decirle: “Sé”, y es».””
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2495
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 81
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2495
Capítulo: En el que hay cuatro Ahadith
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِيِّ، عَنْ سَعْدٍ، مَوْلَى طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُ حَدِيثًا لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ إِلاَّ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ حَتَّى عَدَّ سَبْعَ مَرَّاتٍ وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ كَانَ الْكِفْلُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ لاَ يَتَوَرَّعُ مِنْ ذَنْبٍ عَمِلَهُ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَأَعْطَاهَا سِتِّينَ دِينَارًا عَلَى أَنْ يَطَأَهَا فَلَمَّا قَعَدَ مِنْهَا مَقْعَدَ الرَّجُلِ مِنِ امْرَأَتِهِ أُرْعِدَتْ وَبَكَتْ فَقَالَ مَا يُبْكِيكِ أَأَكْرَهْتُكِ قَالَتْ لاَ وَلَكِنَّهُ عَمَلٌ مَا عَمِلْتُهُ قَطُّ وَمَا حَمَلَنِي عَلَيْهِ إِلاَّ الْحَاجَةُ فَقَالَ تَفْعَلِينَ أَنْتِ هَذَا وَمَا فَعَلْتِهِ اذْهَبِي فَهِيَ لَكِ ‏.‏ وَقَالَ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَعْصِي اللَّهَ بَعْدَهَا أَبَدًا ‏.‏ فَمَاتَ مِنْ لَيْلَتِهِ فَأَصْبَحَ مَكْتُوبًا عَلَى بَابِهِ إِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لِلْكِفْلِ ‏"
Nos narró ʿUbayd ibn Asbāṭ ibn Muḥammad al-Qurašī: nos narró mi padre; nos narró al-Aʿmaš, de ʿAbd Allāh ibn ʿAbd Allāh al-Rāzī, de Saʿd, liberto de Ṭalḥa, de Ibn ʿUmar, quien dijo: “Oí al Profeta ﷺ relatar un hadiz que, si no lo hubiera oído sino una vez o dos veces”, hasta contar siete veces, “pero yo lo oí más que eso. Oí al Mensajero de Dios ﷺ decir:” Kifl, de los Hijos de Israel, no se abstenía de ningún pecado que cometiera. Entonces se le presentó una mujer y él le dio sesenta dinares a condición de yacer con ella. Cuando se sentó con ella como se sienta el hombre con su mujer, ella se estremeció y lloró. Él dijo: “¿Qué te hace llorar? ¿Acaso te he forzado?”. Ella dijo: “No, pero es un acto que jamás he hecho, y no me ha llevado a ello sino la necesidad”. Él dijo: “¿Haces tú esto, siendo que no lo habías hecho?”. “Vete, pues es para ti”. Y dijo: “No, por Dios, no desobedeceré a Dios después de esto jamás”. Y murió aquella misma noche, y por la mañana amaneció escrito en su puerta: “Ciertamente, Dios ha perdonado a Kifl”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2496
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 82
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2496
Capítulo: Acerca de que el creyente reconozca la gravedad de sus pecados
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ، بِحَدِيثَيْنِ أَحَدُهُمَا عَنْ نَفْسِهِ، وَالآخَرُ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَرَى ذُنُوبَهُ كَأَنَّهُ فِي أَصْلِ جَبَلٍ يَخَافُ أَنْ يَقَعَ عَلَيْهِ وَإِنَّ الْفَاجِرَ يَرَى ذُنُوبَهُ كَذُبَابٍ وَقَعَ عَلَى أَنْفِهِ قَالَ بِهِ هَكَذَا فَطَارَ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos informó Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de ‘Umara ibn ‘Umayr, de al-Harith ibn Suwayd: nos narró ‘Abd Allah ibn Mas‘ud, con dos relatos, uno de ellos acerca de sí mismo y el otro acerca del Profeta ﷺ. Dijo ‘Abd Allah: “Ciertamente, el creyente ve sus pecados como si estuviera al pie de una montaña, temiendo que caiga sobre él; y ciertamente, el libertino ve sus pecados como una mosca que se posa sobre su nariz”. Dijo: “Hizo así con su mano, y se fue volando”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2497
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 83
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2497
Capítulo: Acerca de que el creyente reconozca la gravedad de sus pecados
وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَلَّهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ أَحَدِكُمْ مِنْ رَجُلٍ بِأَرْضٍ دَوِيَّةٍ مُهْلِكَةٍ مَعَهُ رَاحِلَتُهُ عَلَيْهَا زَادُهُ وَطَعَامُهُ وَشَرَابُهُ وَمَا يُصْلِحُهُ فَأَضَلَّهَا فَخَرَجَ فِي طَلَبِهَا حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ قَالَ أَرْجِعُ إِلَى مَكَانِي الَّذِي أَضْلَلْتُهَا فِيهِ فَأَمُوتُ فِيهِ فَرَجَعَ إِلَى مَكَانِهِ فَغَلَبَتْهُ عَيْنُهُ فَاسْتَيْقَظَ فَإِذَا رَاحِلَتُهُ عِنْدَ رَأْسِهِ عَلَيْهَا طَعَامُهُ وَشَرَابُهُ وَمَا يُصْلِحُهُ ‏"
Y dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: " Ciertamente, Allah se alegra más por el arrepentimiento de uno de vosotros que un hombre que, en una tierra desolada y mortífera, iba con su montura, sobre la cual llevaba sus provisiones, su comida, su bebida y lo que le era necesario; y la extravió. Entonces salió en su búsqueda, hasta que, cuando la muerte lo alcanzó, dijo: “Volveré al lugar en el que la extravié, para morir allí”. Así que regresó a su lugar; el sueño lo venció, y al despertar, he aquí que su montura estaba junto a su cabeza, con su comida, su bebida y lo que le era necesario.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2498
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 84
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2498
Capítulo: Acerca de que el creyente reconozca la gravedad de sus pecados
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ ابْنِ آدَمَ خَطَّاءٌ وَخَيْرُ الْخَطَّائِينَ التَّوَّابُونَ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Zayd ibn Hubab, nos narró ‘Ali ibn Mas‘ada al-Bahili, nos narró Qatada, de Anas, que el Profeta ﷺ dijo: “Todo hijo de Adán es pecador, y los mejores de los pecadores son los que se arrepienten.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2499
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 85
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2499
Capítulo: El Hadiz: "Quien crea en Allah, que honre a su huésped"
حَدَّثَنَا سُوَيْدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ ‏"
Nos narró Suwayd; nos informó Abd Allah ibn al-Mubarak, de Ma‘mar, de al-Zuhri, de Abu Salama, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: "Quien crea en Allah y en el Último Día, que honre a su huésped; y quien crea en Allah y en el Último Día, que diga un bien o que guarde silencio."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2500
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 86
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2500
Capítulo: El Hadiz: "Quien crea en Allah, que honre a su huésped"
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمْرٍو الْمُعَافِرِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ صَمَتَ نَجَا ‏"
Nos narró Qutayba; nos narró Ibn Lahi‘a, de Yazid ibn ‘Amr al-Mu‘afiri, de Abu ‘Abd al-Rahman al-Hubuli, de ‘Abd Allah ibn ‘Amr, quien dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” "Quien guarda silencio se salva"
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2501
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 87
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2501
Capítulo: El Hadiz: "Si lo mezclaras con el agua del mar"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ حَكَيْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً فَقَالَ ‏"‏ مَا يَسُرُّنِي أَنِّي حَكَيْتُ رَجُلاً وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ صَفِيَّةَ امْرَأَةٌ وَقَالَتْ بِيَدِهَا هَكَذَا كَأَنَّهَا تَعْنِي قَصِيرَةً ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ مَزَجْتِ بِكَلِمَةٍ لَوْ مَزَجْتِ بِهَا مَاءَ الْبَحْرِ لَمُزِجَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narraron Yahya ibn Sa‘id y ‘Abd al-Rahman ibn Mahdi; ambos dijeron: nos narró Sufyan, de ‘Ali ibn al-Aqmar, de Abu Hudhayfa —y era de los compañeros de Ibn Mas‘ud—, de ‘A’isha, que dijo: “Imité ante el Profeta ﷺ a un hombre, y él dijo: «No me complacería haber imitado a un hombre aunque tuviera tal y tal cosa»”. Dijo: “Entonces dije: «¡Mensajero de Allah! En verdad Safiyya es una mujer», e hizo con su mano así, como si quisiera decir que era baja”. Entonces dijo: «Ciertamente has mezclado una palabra que, si la hubieras mezclado con el agua del mar, lo habría corrompido»”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2502
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 88
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2502
Capítulo: El Hadiz: "Si lo mezclaras con el agua del mar"
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا أُحِبُّ أَنِّي حَكَيْتُ أَحَدًا وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا ‏"
Nos narró Hannad, nos narró Waki‘, de Sufyan, de ‘Ali ibn al-Aqmar, de Abu Hudhayfa, de ‘A’isha, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No me agrada haber imitado a alguien, aunque se me diera tal y tal cosa.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2503
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 89
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2503
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْمُسْلِمِينَ أَفْضَلُ قَالَ ‏ "‏ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ ‏"
Nos narró Ibrahim ibn Sa‘id al-Yawharí; nos narró Abu Usama; nos narró Burayd ibn ‘Abd Allah, de Abu Burda, de Abu Musa, quien dijo: Se preguntó al Mensajero de Allah ﷺ: “¿Cuál de los musulmanes es el mejor?”. Dijo: “”. “Quien haga que los musulmanes estén a salvo de su lengua y de su mano.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2504
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 90
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2504
Capítulo: Respecto a la amenaza para quien avergüenza a su hermano por un pecado
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ عَيَّرَ أَخَاهُ بِذَنْبٍ لَمْ يَمُتْ حَتَّى يَعْمَلَهُ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Mani‘, nos narró Muhammad ibn al-Hasan ibn Abi Yazid al-Hamdani, de Thawr ibn Yazid, de Jalid ibn Ma‘dan, de Mu‘adh ibn Yabal, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Quien reproche a su hermano un pecado, no morirá hasta que lo cometa.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2505
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 91
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2505
Capítulo: "No te regocijes por la desgracia de tu hermano..."
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، ح قَالَ وَأَخْبَرَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ الْقَاسِمِ الْحَذَّاءُ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُظْهِرِ الشَّمَاتَةَ لأَخِيكَ فَيَرْحَمُهُ اللَّهُ وَيَبْتَلِيكَ ‏"
Nos narró Umar ibn Isma‘il ibn Muyalid ibn Sa‘id al-Hamdani, nos narró Hafs ibn Giyath; y dijo: y nos informó Salama ibn Shabib, nos narró Umayya ibn al-Qasim al-Hadda’ al-Basri, nos narró Hafs ibn Giyath, de Burd ibn Sinan, de Makḥul, de Wathila ibn al-Asqa‘, dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No muestres regocijo malicioso por la desgracia de tu hermano, pues Allah tendrá misericordia de él y te pondrá a prueba a ti.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2506
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 92
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2506
Capítulo: Respecto a la virtud de mezclarse con la gente mientras se tiene paciencia ante sus daños
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنْ شَيْخٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏الْمُسْلِمَ إِذَا كَانَ يُخَالِطَ النَّاسَ وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ خَيْرٌ مِنَ الْمُسْلِمِ الَّذِي لاَ يُخَالِطُ النَّاسَ وَلاَ يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ ‏"
Nos narró Abu Musa, Muhammad ibn al-Muthanna: nos narró Ibn Abi ‘Adi, de Shu‘ba, de Sulayman al-A‘mash, de Yahya ibn Waththab, de un shayj, de entre los Compañeros del Profeta (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: "El musulmán que se relaciona con la gente y soporta con paciencia el daño que le causan es mejor que el musulmán que no se relaciona con la gente y no soporta con paciencia el daño que le causan."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2507
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 93
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2507
Capítulo: Respecto a la virtud de hacer las paces entre nosotros
حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى، مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَغْدَادِيُّ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَخْرَمِيُّ، هُوَ مِنْ وَلَدِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَخْنَسِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِيَّاكُمْ وَسُوءَ ذَاتِ الْبَيْنِ فَإِنَّهَا الْحَالِقَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَمَعْنَى قَوْلِهِ ‏"‏ وَسُوءَ ذَاتِ الْبَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ إِنَّمَا يَعْنِي الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ وَقَوْلُهُ ‏"‏ الْحَالِقَةُ ‏"‏ ‏.‏ يَقُولُ إِنَّهَا تَحْلِقُ الدِّينَ ‏.‏
Nos narró Abu Yahya, Muhammad ibn Abd al-Rahim al-Bagdadi; nos transmitió Mualla ibn Mansur; nos narró Abd Allah ibn Jafar al-Majrimi, que era de la descendencia de al-Miswar ibn Majrama; de Uthman ibn Muhammad al-Ajnasi; de Said al-Maqburi; de Abu Hurayra (ra), que el Profeta ﷺ dijo: “Guardaos de la mala condición de las relaciones mutuas, pues ciertamente es la que afeita”. Abu Isa dijo: “Este es un hadiz auténtico y singular por esta vía”. Y el sentido de su dicho “y la mala condición de las relaciones mutuas” es que con ello se refiere únicamente a la enemistad y al odio. Y su dicho “la que afeita” significa que ella afeita la religión.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2508
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 94
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2508
Capítulo: Respecto a la virtud de hacer las paces entre nosotros
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَفْضَلَ مِنْ دَرَجَةِ الصِّيَامِ وَالصَّلاَةِ وَالصَّدَقَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَلاَحُ ذَاتِ الْبَيْنِ فَإِنَّ فَسَادَ ذَاتِ الْبَيْنِ هِيَ الْحَالِقَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَيُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ هِيَ الْحَالِقَةُ لاَ أَقُولُ تَحْلِقُ الشَّعْرَ وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Hannad; nos narró Abu Mu‘awiya; de al-A‘mash; de ‘Amr ibn Murra; de Salim ibn Abi al-Ya‘d; de Umm al-Darda’; de Abu al-Darda’, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Acaso no os informaré de algo más excelente en grado que el ayuno, la oración y la limosna?”. Dijeron: “Sí”. Dijo: “La rectificación de las relaciones mutuas, pues la corrupción de las relaciones mutuas es la que afeita”. Abu ‘Isa dijo: Este es un hadiz auténtico. Y se transmite del Profeta ﷺ que dijo: “Es la que afeita; no digo que afeite el cabello, sino que afeita la religión”.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2509
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 95
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2509
Capítulo: Respecto a la virtud de hacer las paces entre nosotros
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ حَرْبِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّ مَوْلَى الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الأُمَمِ قَبْلَكُمُ الْحَسَدُ وَالْبَغْضَاءُ هِيَ الْحَالِقَةُ لاَ أَقُولُ تَحْلِقُ الشَّعْرَ وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلاَ تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَفَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِمَا يُثَبِّتُ ذَاكُمْ لَكُمْ أَفْشُوا السَّلاَمَ بَيْنَكُمْ ‏"
Nos narró Sufyan ibn Waki‘, nos narró ‘Abd al-Rahman ibn Mahdi, de Harb ibn Shaddad, de Yahya ibn Abi Kathir, de Ya‘ish ibn al-Walid, que el liberto de al-Zubayr le transmitió que al-Zubayr ibn al-‘Awwam le transmitió que el Profeta ﷺ dijo: Se ha deslizado hasta vosotros la enfermedad de las comunidades anteriores a vosotros: la envidia y la animadversión. Ella es la rasuradora; no digo que rasure el cabello, sino que rasura la religión. Y por Aquel en cuya mano está mi alma, no entraréis en el Paraíso hasta que creáis, y no creeréis hasta que os améis mutuamente. ¿Acaso no he de informaros de aquello que os afianzará eso para vosotros? Difundid el saludo de paz entre vosotros.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2510
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 96
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2510
Capítulo: Respecto a la grave amenaza contra la tiranía y el corte de los lazos de parentesco
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرُ أَنْ يُعَجِّلَ اللَّهُ لِصَاحِبِهِ الْعُقُوبَةَ فِي الدُّنْيَا مَعَ مَا يَدَّخِرُ لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْبَغْىِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ ‏"
Nos narró Ali ibn Huyr; nos informó Ismail ibn Ibrahim, de Uyayna ibn Abd al-Rahman, de su padre, de Abu Bakra, que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " “No hay pecado más merecedor de que Allah apresure para su autor el castigo en este mundo, junto con lo que le reserva en la Otra Vida, que la injusticia y la ruptura de los lazos de parentesco.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2511
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 97
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2511
Capítulo: "Mira a aquellos que están por debajo de ti"
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ الصَّبَّاحِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ خَصْلَتَانِ مَنْ كَانَتَا فِيهِ كَتَبَهُ اللَّهُ شَاكِرًا صَابِرًا وَمَنْ لَمْ تَكُونَا فِيهِ لَمْ يَكْتُبْهُ اللَّهُ شَاكِرًا وَلاَ صَابِرًا مَنْ نَظَرَ فِي دِينِهِ إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَهُ فَاقْتَدَى بِهِ وَنَظَرَ فِي دُنْيَاهُ إِلَى مَنْ هُوَ دُونَهُ فَحَمِدَ اللَّهَ عَلَى مَا فَضَّلَهُ بِهِ عَلَيْهِ كَتَبَهُ اللَّهُ شَاكِرًا صَابِرًا وَمَنْ نَظَرَ فِي دِينِهِ إِلَى مَنْ هُوَ دُونَهُ وَنَظَرَ فِي دُنْيَاهُ إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَهُ فَأَسِفَ عَلَى مَا فَاتَهُ مِنْهُ لَمْ يَكْتُبْهُ اللَّهُ شَاكِرًا وَلاَ صَابِرًا ‏"
Nos narró Suwayd ibn Nasr, nos informó Ibn al-Mubarak, de al-Muzanna ibn al-Sabbah, de Amr ibn Shuayb, de su abuelo Abd Allah ibn Amr: dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” Dos cualidades: a quien ambas se hallen en él, Dios lo inscribe como agradecido y paciente; y a quien no se hallen ambas en él, Dios no lo inscribe como agradecido ni como paciente. Quien, en lo que atañe a su religión, mira a quien está por encima de él y lo toma como modelo, y, en lo que atañe a su vida mundanal, mira a quien está por debajo de él y alaba a Dios por aquello con lo que lo ha favorecido por encima de él, Dios lo inscribe como agradecido y paciente. Y quien, en lo que atañe a su religión, mira a quien está por debajo de él, y, en lo que atañe a su vida mundanal, mira a quien está por encima de él, y se aflige por lo que se le ha escapado de ello, Dios no lo inscribe como agradecido ni como paciente.
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2512
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 98
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2512
Capítulo: "Mira a aquellos que están por debajo de ti"
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ انْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَلاَ تَنْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَكُمْ فَإِنَّهُ أَجْدَرُ أَنْ لاَ تَزْدَرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ ‏"
Nos narró Abu Kurayb; nos narraron Abu Mu‘awiya y Waki‘, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra, quien dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. “Mirad a quien está por debajo de vosotros y no miréis a quien está por encima de vosotros, pues ello es más apropiado para que no menospreciéis la gracia de Allah sobre vosotros.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2513
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 99
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2513
Capítulo: El Hadiz de Hanzalah
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الأُسَيْدِيِّ، وَكَانَ، مِنْ كُتَّابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ يَبْكِي فَقَالَ مَا لَكَ يَا حَنْظَلَةُ قَالَ نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا أَبَا بَكْرٍ نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا رَجَعْنَا إِلَى الأَزْوَاجِ وَالضَّيْعَةِ نَسِينَا كَثِيرًا ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ إِنَّا لَكَذَلِكَ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا لَكَ يَا حَنْظَلَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَكُونُ عِنْدَكَ تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا رَجَعْنَا عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالضَّيْعَةَ وَنَسِينَا كَثِيرًا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَدُومُونَ عَلَى الْحَالِ الَّذِي تَقُومُونَ بِهَا مِنْ عِنْدِي لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ فِي مَجَالِسِكُمْ وَفِي طُرُقِكُمْ وَعَلَى فُرُشِكُمْ وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً وَسَاعَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Nos narró Bishr ibn Hilal al-Basri, nos narró Ya‘far ibn Sulayman, de Sa‘id al-Yurayri; y dijo: y nos narró Harun ibn ‘Abd Allah al-Bazzaz, nos narró Sayyar, nos narró Ya‘far ibn Sulayman, de Sa‘id al-Yurayri; el sentido es uno, de Abu ‘Uthman al-Nahdi, de Hanzala al-Usaydi, y era de los escribas del Profeta ﷺ, que pasó junto a Abu Bakr (ra) mientras él lloraba, y dijo: “¿Qué te ocurre, oh Hanzala?”. Dijo: “Hanzala ha incurrido en hipocresía, oh Abu Bakr. Estamos junto al Mensajero de Allah ﷺ y nos recuerda el Fuego y el Paraíso como si fuera visión de ojo; pero cuando regresamos a las esposas y a los bienes, olvidamos mucho”. Dijo: “Por Allah, ciertamente nosotros estamos así. Vámonos con nosotros al Mensajero de Allah ﷺ”. Así que nos fuimos, y cuando lo vio el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Qué te ocurre, oh Hanzala?”. Dijo: “Hanzala ha incurrido en hipocresía, oh Mensajero de Allah. Estamos contigo y nos recuerdas el Fuego y el Paraíso como si fuera visión de ojo; pero cuando regresamos, nos ocupamos en el trato íntimo con las esposas y en los bienes, y olvidamos mucho”. Dijo: Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Si perseverarais en el estado en que os halláis cuando estáis conmigo, los ángeles os estrecharían la mano en vuestras reuniones, en vuestros caminos y sobre vuestros lechos; pero, oh Hanzala, una hora y una hora y una hora”. Dijo Abu ‘Isa: este es un hadiz bueno y auténtico.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2514
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 100
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2514
Capítulo: El Hadiz de Hanzalah
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ ‏"
Nos narró Suwayd ibn Nasr, nos informó Abd Allah ibn al-Mubarak, de Shu‘ba, de Qatada, de Anas, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “Ninguno de vosotros cree verdaderamente hasta que ame para su hermano lo que ama para sí mismo.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2515
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 101
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2515
Capítulo: El Hadiz de Hanzalah
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، وَابْنُ، لَهِيعَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ الْحَجَّاجِ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقَالَ ‏ "‏ يَا غُلاَمُ إِنِّي أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ وَاعْلَمْ أَنَّ الأُمَّةَ لَوِ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلاَّ بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ وَلَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُّوكَ إِلاَّ بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ رُفِعَتِ الأَقْلاَمُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Muhammad ibn Musa; nos informó Abd Allah ibn al-Mubarak; nos informó Layth ibn Sa‘d, e Ibn Lahi‘a, de Qays ibn al-Hayyay; dijo. Y nos narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman; nos informó Abu al-Walid; nos narró Layth ibn Sa‘d; me narró Qays ibn al-Hayyay; el sentido es uno, de Hanash al-San‘ani, de Ibn Abbas (ra), dijo: “Estuve un día detrás del Mensajero de Allah ﷺ y dijo:” “Oh, muchacho, ciertamente voy a enseñarte unas palabras: guarda a Allah y Él te guardará; guarda a Allah y lo hallarás ante ti. Cuando pidas, pide a Allah; y cuando busques ayuda, busca ayuda en Allah. Y sabe que, si la comunidad se reuniera para beneficiarte con algo, no te beneficiarían sino con algo que Allah ya ha escrito para ti; y si se reunieran para perjudicarte con algo, no te perjudicarían sino con algo que Allah ya ha escrito contra ti. Se han alzado las plumas y se han secado las hojas.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2516
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 102
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2516
Capítulo: El Hadiz: "Átalo y Confía (en Allah)"
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ، عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ السَّدُوسِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْقِلُهَا وَأَتَوَكَّلُ أَوْ أُطْلِقُهَا وَأَتَوَكَّلُ قَالَ ‏ "‏ اعْقِلْهَا وَتَوَكَّلْ ‏"
Nos narró Abu Hafs, Amru ibn Ali: nos narró Yahya ibn Said al-Qattan; nos narró al-Mughira ibn Abi Qurra al-Sadusi; dijo: oí a Anas ibn Malik (ra) decir: un hombre dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿La ato y me encomiendo a Allah, o la suelto y me encomiendo a Allah?”. Dijo: “Átale la montura y encomiéndate a Allah.”
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2517
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 103
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2517
Capítulo: El Hadiz: "Átalo y Confía (en Allah)"
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ السَّعْدِيِّ، قَالَ قُلْتُ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ مَا حَفِظْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لاَ يَرِيبُكَ فَإِنَّ الصِّدْقَ طُمَأْنِينَةٌ وَإِنَّ الْكَذِبَ رِيبَةٌ ‏"
Nos narró Abu Musa al-Ansari, nos narró Abd Allah ibn Idris, nos narró Shu‘ba, de Burayd ibn Abi Maryam, de Abu al-Hawra’ al-Sa‘di, dijo: Dije a al-Hasan ibn Ali (ra): “¿Qué has memorizado del Mensajero de Allah ﷺ?”. Dijo: “He memorizado del Mensajero de Allah ﷺ”. "Deja aquello que te suscita duda por aquello que no te suscita duda, pues la veracidad es tranquilidad, y la mentira es duda."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2518
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 104
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2518
Capítulo: El Hadiz: "Átalo y Confía (en Allah)"
حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ الطَّائِيُّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْوَزِيرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَخْرَمِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نُبَيْهٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ ذُكِرَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعِبَادَةٍ وَاجْتِهَادٍ وَذُكِرَ عِنْدَهُ آخَرُ بِرِعَةٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَعْدِلْ بِالرِّعَةِ ‏"
Nos narró Zayd ibn Ajzam al-Ta’í al-Basrí; nos transmitió Ibrahim ibn Abi al-Wazir; nos narró ‘Abd Allah ibn Ya‘far al-Majrámí; de Muhammad ibn ‘Abd al-Rahman ibn Nubayh; de Muhammad ibn al-Munkadir; de Jabir, que dijo: Se mencionó ante el Profeta ﷺ a un hombre por su devoción y su esfuerzo diligente, y se mencionó ante él a otro por su agudeza; entonces el Profeta ﷺ dijo: “No seas injusto con el rebaño.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2519
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 105
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2519
Capítulo: El Hadiz: "Átalo y Confía (en Allah)"
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَأَبُو زُرْعَةَ وَغَيْرُ وَاحِدٍ قَالُوا أَخْبَرَنَا قَبِيصَةُ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ مِقْلاَصٍ الصَّيْرَفِيِّ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَكَلَ طَيِّبًا وَعَمِلَ فِي سُنَّةٍ وَأَمِنَ النَّاسُ بَوَائِقَهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا الْيَوْمَ فِي النَّاسِ لَكَثِيرٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَسَيَكُونُ فِي قُرُونٍ بَعْدِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ إِسْرَائِيلَ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ، فَلَمْ يَعْرِفْهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ إِسْرَائِيلَ وَلَمْ يَعْرِفِ اسْمَ أَبِي بِشْرٍ ‏.‏
Nos narró Hannad, y Abu Zur‘a y más de uno; dijeron: nos informó Qabisa, de Isra’il, de Hilal ibn Miqlas al-Sayrafi, de Abu Bishr, de Abu Wa’il, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Quien coma algo lícito, obre conforme a una Sunna y la gente esté a salvo de sus daños, entrará en el Paraíso”. Entonces un hombre dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente, hoy esto es abundante entre la gente”. Dijo: “Y lo será en generaciones después de mí”. Abu ‘Isa dijo: este es un hadiz singular; no lo conocemos sino por esta vía, del hadiz de Isra’il. Nos narró ‘Abbas al-Duri, nos narró Yahya ibn Abi Bukayr, de Isra’il, con este mismo isnad, algo semejante. Y pregunté a Muhammad ibn Isma‘il acerca de este hadiz, y no lo conoció sino por el hadiz de Isra’il, y no conoció el nombre de Abu Bishr.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2520
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 106
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2520
Capítulo: El Hadiz: "Átalo y Confía (en Allah)"
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي مَرْحُومٍ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَعْطَى لِلَّهِ وَمَنَعَ لِلَّهِ وَأَحَبَّ لِلَّهِ وَأَبْغَضَ لِلَّهِ وَأَنْكَحَ لِلَّهِ فَقَدِ اسْتَكْمَلَ إِيمَانَهُ ‏"
Nos narró Abbas ibn Muhammad al-Duri, nos narró Abd Allah ibn Yazid, nos narró Sa‘id ibn Abi Ayyub, de Abi Marhum Abd al-Rahim ibn Maymun, de Sahl ibn Mu‘adh ibn Anas al-Yuhani, de su padre, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Quien da por Allah, y niega por Allah, y ama por Allah, y aborrece por Allah, y casa por Allah, ha completado su fe."
Hasan(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2521
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 107
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2521
Capítulo: El Hadiz: "Átalo y Confía (en Allah)"
حَدَّثَنَا العَبَّاسُ الدُّورِيُّ حَدَّثَنَا عُبيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أََخْبَرَنَا شَيْبَانُُ عَنْ فِرَاسٍ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " أَوَّلُ زُمْرَةٍ تَدْخُلُ الجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ القَمَرِ لَيْلَةَ البَدْرِ ، وَالثَّانِيَةُ عَلَى لَوْنِ أَحْسَنِ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ فِي السَّمَاءِ ، لِكُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ زَوْجَتَانِ عَلَى كُلِّ زَوْجَةٍ سَبْعُونَ حُلَّةً يَبْدُو مُخُّ سَاقِهَا مِنْ وَرَائِهَا.
Nos narró al-‘Abbas al-Dūrī; nos narró ‘Ubayd Allah ibn Mūsā; nos informó Shaybān, de Firās, de ‘Aṭiyya, de Abū Sa‘īd al-Judrī (ra), del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: "La primera cohorte que entre en el Paraíso será con la apariencia de la luna en la noche de plenilunio; y la segunda será con el color del más hermoso astro resplandeciente en el cielo. Cada hombre de ellos tendrá dos esposas; sobre cada esposa habrá setenta vestiduras, y se dejará ver la médula de su pantorrilla desde detrás de ellas."
Sahih(Darussalam)
Referencia: Jami` at-Tirmidhi 2522
Referencia en el libro: Libro 37, Hadith 108
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 11, Hadith 2522