El Libro de las Tribulaciones y los Presagios de la Última Hora

كتاب الفتن وأشراط الساعة

175 hadiths en este libro

Capítulo: La Tribulación que Vendrá como Olas del Océano
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَبُو كُرَيْبٍ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي، مُعَاوِيَةَ قَالَ ابْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ كَمَا قَالَ قَالَ فَقُلْتُ أَنَا ‏.‏ قَالَ إِنَّكَ لَجَرِيءٌ وَكَيْفَ قَالَ قَالَ قُلْتُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَنَفْسِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ يُكَفِّرُهَا الصِّيَامُ وَالصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr y Muhammad ibn al-Ala’, Abu Kurayb, ambos de mi padre, Mu‘awiya. Dijo Ibn al-Ala’: nos narró Abu Mu‘awiya; nos narró al-A‘mash, de Shaqiq, de Hudhayfa, quien dijo: “Estábamos junto a Umar (ra) y dijo: ‘¿Cuál de vosotros memoriza el hadiz del Mensajero de Allah ﷺ acerca de la fitna tal como lo dijo?’. Dijo: y yo dije: ‘Yo’. Dijo: ‘Ciertamente, eres audaz; ¿y cómo lo dijo?’. Dijo: dije: ‘Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:’” La tentación del hombre respecto de su familia, de sus bienes, de sí mismo, de sus hijos y de su vecino la expían el ayuno, la oración, la limosna, ordenar lo reconocido como bueno y prohibir lo reprobable.
Referencia: Sahih Muslim 144d
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6914
Capítulo: La Tribulación que Vendrá como Olas del Océano
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَفِي حَدِيثِ عِيسَى عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، يَقُولُ ‏.‏
Y nos lo narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Sa‘id al-Ashajj; ambos dijeron: nos transmitió Waki‘. Y nos narró ‘Uthman ibn Abi Shayba: nos transmitió Yarir. Y nos narró Ishaq ibn Ibrahim: nos informó ‘Isa ibn Yunus. Y nos narró Ibn Abi ‘Umar: nos transmitió Yahya ibn ‘Isa. Todos ellos, de al-A‘mash, con este mismo isnad, semejante al hadiz de Abu Mu‘awiya; y en el hadiz de ‘Isa, de al-A‘mash, de Shaqiq, dijo: “Oí a Hudhayfa decir”.
Referencia: Sahih Muslim 144e
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6915
Capítulo: La Tribulación que Vendrá como Olas del Océano
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ، وَالأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ مَنْ يُحَدِّثُنَا عَنِ الْفِتْنَةِ، وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ، بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Umar; nos narró Sufyan; de Yami‘ ibn Abi Rashid y al-A‘mash; de Abi Wa’il; de Hudhayfa, que dijo: dijo Umar: “¿Quién nos narrará acerca de la fitna?”, y relató el hadiz en su totalidad, de manera semejante al hadiz de ellos.
Referencia: Sahih Muslim 144f
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6916
Capítulo: Si Dos Musulmanes Se Enfrentan Con Sus Espadas
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَقْتَتِلَ فِئَتَانِ عَظِيمَتَانِ وَتَكُونُ بَيْنَهُمَا مَقْتَلَةٌ عَظِيمَةٌ وَدَعْوَاهُمَا وَاحِدَةٌ ‏"
Y nos narró Muhammad ibn Rafi‘; nos transmitió ‘Abd al-Razzaq; nos transmitió Ma‘mar, de Hammam ibn Munabbih. Dijo: “Esto es lo que nos transmitió Abu Hurayra, del Mensajero de Allah ﷺ”. Entonces mencionó unos hadices de entre ellos, y dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No llegará la Hora hasta que combatan entre sí dos grandes facciones, y haya entre ambas una gran matanza, siendo una sola su pretensión.”
Referencia: Sahih Muslim 157i
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6902
Capítulo: Si Dos Musulmanes Se Enfrentan Con Sus Espadas
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكْثُرَ الْهَرْجُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَمَا الْهَرْجُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْقَتْلُ الْقَتْلُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Ya‘qub —es decir, Ibn ‘Abd al-Rahman—, de Suhayl, de su padre, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "No llegará la Hora hasta que se multiplique el harŷ". Dijeron: "¿Y qué es el harŷ, oh Mensajero de Allah?". Dijo: "La matanza, la matanza".
Referencia: Sahih Muslim 157j
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6903
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ بِقَبْرِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي مَكَانَهُ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id, de Malik ibn Anas, de lo que se le leyó, de Abu al-Zinad, de al-A‘ray, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No llegará la Hora hasta que el hombre pase junto a la tumba de otro hombre y diga: «Ojalá estuviera yo en su lugar».”
Referencia: Sahih Muslim 157k
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 67
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6947
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرِّفَاعِيُّ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبَانَ - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِي إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ تَذْهَبُ الدُّنْيَا حَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ عَلَى الْقَبْرِ فَيَتَمَرَّغُ عَلَيْهِ وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ مَكَانَ صَاحِبِ هَذَا الْقَبْرِ وَلَيْسَ بِهِ الدِّينُ إِلاَّ الْبَلاَءُ ‏"
Nos narraron Abd Allah ibn Umar ibn Muhammad ibn Aban ibn Salih y Muhammad ibn Yazid al-Rifa‘i —y la formulación es la de Ibn Aban—; dijeron: nos narró Ibn Fudayl, de Abu Isma‘il, de Abu Hazim, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Por Aquel en cuya mano está mi alma: no se irá este mundo hasta que el hombre pase junto a una tumba, se revuelque sobre ella y diga: «¡Ojalá estuviera yo en el lugar del ocupante de esta tumba!», y no será por la religión, sino que será únicamente por la tribulación.”
Referencia: Sahih Muslim 157L
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 68
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6948
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - وَهُوَ ابْنُ مَهْدِيٍّ - عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُبْعَثَ دَجَّالُونَ كَذَّابُونَ قَرِيبٌ مِنْ ثَلاَثِينَ كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb e Ishaq ibn Mansur. Ishaq dijo: nos informó; y Zuhayr dijo: nos narró Abd al-Rahman —que es Ibn Mahdi—, de Malik, de Abi al-Zinad, de al-A‘ray, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: “No llegará la Hora hasta que sean enviados impostores mentirosos, cerca de treinta; todos ellos pretenderán que son el Mensajero de Allah.”
Referencia: Sahih Muslim 157m
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 106
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6988
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ يَنْبَعِثَ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Rafi‘, nos narró ‘Abd al-Razzaq, nos informó Ma‘mar, de Hammam ibn Munabbih, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ. Con uno semejante, salvo que dijo: “sea enviado”.
Referencia: Sahih Muslim 157n
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 107
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6989
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ انْطَلَقَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ حَتَّى وَجَدَهُ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ وَقَدْ قَارَبَ ابْنُ صَيَّادٍ يَوْمَئِذٍ الْحُلُمَ فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ظَهْرَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِبْنِ صَيَّادٍ ‏"‏ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَرَفَضَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَبِرُسُلِهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَاذَا تَرَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ ‏"‏ هُوَ الدُّخُّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ذَرْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ يَكُنْهُ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ الأَنْصَارِيُّ إِلَى النَّخْلِ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ حَتَّى إِذَا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّخْلَ طَفِقَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ وَهُوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ ابْنُ صَيَّادٍ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشٍ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا زَمْزَمَةٌ فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ يَا صَافِ - وَهُوَ اسْمُ ابْنِ صَيَّادٍ - هَذَا مُحَمَّدٌ ‏.‏ فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي لأُنْذِرُكُمُوهُ مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ وَقَدْ أَنْذَرَهُ قَوْمَهُ لَقَدْ أَنْذَرَهُ نُوحٌ قَوْمَهُ وَلَكِنْ أَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ تَعَلَّمُوا أَنَّهُ أَعْوَرُ وَأَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَيْسَ بِأَعْوَرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيُّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ حَذَّرَ النَّاسَ الدَّجَّالَ ‏"‏ إِنَّهُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ يَقْرَؤُهُ مَنْ كَرِهَ عَمَلَهُ أَوْ يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ تَعَلَّمُوا أَنَّهُ لَنْ يَرَى أَحَدٌ مِنْكُمْ رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى يَمُوتَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Harmala ibn Yahya ibn Abd Allah ibn Harmala ibn Imran al-Tuyibi; nos informó Ibn Wahb; nos informó Yunus, de Ibn Shihab, de Salim ibn Abd Allah, quien le informó que Abd Allah ibn Umar le informó que Umar ibn al-Jattab partió con el Mensajero de Allah ﷺ, en un grupo, en dirección a Ibn Sayyad, hasta que lo encontraron jugando con los niños junto al fortín de los Banu Maghala; e Ibn Sayyad, aquel día, estaba ya cerca de la pubertad. No se dio cuenta hasta que el Mensajero de Allah ﷺ le golpeó la espalda con su mano. Luego el Mensajero de Allah ﷺ dijo a Ibn Sayyad: “¿Das testimonio de que yo soy el Mensajero de Allah?”. Entonces Ibn Sayyad lo miró y dijo: “Doy testimonio de que tú eres el Mensajero de los iletrados”. E Ibn Sayyad dijo al Mensajero de Allah ﷺ: “¿Das testimonio de que yo soy el Mensajero de Allah?”. Pero el Mensajero de Allah ﷺ lo rechazó y dijo: “Creo en Allah y en Sus mensajeros”. Luego el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “¿Qué ves?”. Ibn Sayyad dijo: “Me viene uno veraz y uno mentiroso”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Se te ha mezclado el asunto”. Luego el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Ciertamente, te he ocultado algo oculto”. Ibn Sayyad dijo: “Es el dujj”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “¡Calla, vil!, no sobrepasarás tu medida”. Umar ibn al-Jattab dijo: “Déjame, Mensajero de Allah, que le corte el cuello”. Pero el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Si es él, no se te dará poder sobre él; y si no es él, no hay para ti bien alguno en matarlo”. Y Salim ibn Abd Allah dijo: Oí a Abd Allah ibn Umar decir: Después de eso, el Mensajero de Allah ﷺ y Ubayy ibn Kab al-Ansari partieron hacia el palmeral en el que estaba Ibn Sayyad, hasta que, cuando el Mensajero de Allah ﷺ entró en el palmeral, se puso a resguardarse tras los troncos de las palmeras, procurando con astucia oír de Ibn Sayyad algo antes de que Ibn Sayyad lo viera. Y el Mensajero de Allah ﷺ lo vio mientras estaba recostado sobre un lecho, envuelto en una manta de lana, en la que tenía un murmullo. Entonces la madre de Ibn Sayyad vio al Mensajero de Allah ﷺ mientras se resguardaba tras los troncos de las palmeras, y dijo a Ibn Sayyad: “¡Oh Saf!”, y Saf era el nombre de Ibn Sayyad, “este es Muhammad”. E Ibn Sayyad se incorporó de golpe. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Si lo hubiera dejado, habría quedado claro”. Salim dijo: Abd Allah ibn Umar dijo: Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se puso en pie entre la gente, alabó a Allah como Él es digno de ser alabado, luego mencionó al Dajjal y dijo: “Ciertamente, os lo advierto. No hay profeta sino que lo ha advertido a su pueblo. Nuh lo advirtió a su pueblo; pero yo os digo acerca de él una palabra que ningún profeta dijo a su pueblo: sabed que es tuerto, y que Allah, Bendito y Altísimo, no es tuerto”. Ibn Shihab dijo: Y me informó Umar ibn Thabit al-Ansari que algunos de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ le informaron que el Mensajero de Allah ﷺ dijo el día en que advirtió a la gente contra el Dajjal: “Ciertamente, está escrito entre sus dos ojos: incrédulo; lo lee quien aborrece su obra, o lo lee todo creyente”. Y dijo: “Sabed que ninguno de vosotros verá a su Señor, Poderoso y Majestuoso, hasta que muera”.
Referencia: Sahih Muslim 2930a, 2931, 169d
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 118
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7000
Capítulo: Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ، اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ الدَّجَّالَ بَيْنَ ظَهْرَانَىِ النَّاسِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَيْسَ بِأَعْوَرَ ‏.‏ أَلاَ وَإِنَّ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ أَعْوَرُ الْعَيْنِ الْيُمْنَى كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبَةٌ طَافِئَةٌ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Abu Usama y Muhammad ibn Bishr; ambos dijeron: nos narró Ubayd Allah, de Nafi‘, de Ibn Umar; y nos narró Ibn Numayr —y la formulación es la suya—: nos narró Muhammad ibn Bishr; nos narró Ubayd Allah, de Nafi‘, de Ibn Umar, que el Mensajero de Allah ﷺ mencionó al Falso Mesías entre la gente y dijo: “Ciertamente, Allah, Altísimo, no es tuerto. Sabed, pues, que el Mesías ad-Daŷŷāl es tuerto del ojo derecho, como si su ojo fuera una uva apagada.”
Referencia: Sahih Muslim 169e
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 123
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7005
Capítulo: Ad-Dajjal
حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ - عَنْ أَيُّوبَ، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، كِلاَهُمَا عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
Nos narró Abu al-Rabi‘ y Abu Kamil; ambos dijeron: nos transmitió Hammad —y es Ibn Zayd—, de Ayyub. Y nos transmitió Muhammad ibn ‘Abbad: nos narró Hatim —es decir, Ibn Isma‘il—, de Musa ibn ‘Uqba. Ambos, de Nafi‘, de Ibn ‘Umar, del Profeta ﷺ, con algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 169f
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 124
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7006
Capítulo: La Aproximación de las Tribulaciones y la Apertura de la Barrera de Ya'juj y Ma'juj
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ، بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَيْقَظَ مِنْ نَوْمِهِ وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَعَقَدَ سُفْيَانُ بِيَدِهِ عَشَرَةً ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Amr al-Naqid, nos narró Sufyan ibn Uyayna, de al-Zuhri, de Urwa, de Zaynab, hija de Umm Salama, de Umm Habiba, de Zaynab bint Yahsh, que el Profeta ﷺ se despertó de su sueño mientras decía: “No hay divinidad sino Allah. ¡Ay de los árabes por un mal que se ha acercado! Hoy se ha abierto en el dique de Yaŷuŷ y Maŷuŷ algo como esto”. Y Sufyan hizo con su mano el gesto de diez. Dije: “¡Mensajero de Allah! ¿Pereceremos mientras entre nosotros haya justos?”. Dijo: “Sí, cuando abunde la depravación”.
Referencia: Sahih Muslim 2880a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6881
Capítulo: La Aproximación de las Tribulaciones y la Apertura de la Barrera de Ya'juj y Ma'juj
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَسَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، أَبِي عُمَرَ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَزَادُوا فِي الإِسْنَادِ عَنْ سُفْيَانَ، فَقَالُوا عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ حَبِيبَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، ‏.‏
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, Sa‘id ibn ‘Amr al-Ash‘athi, Zuhayr ibn Harb e Ibn Abi ‘Umar; dijeron: nos narró Sufyan, de al-Zuhri, con esta misma cadena de transmisión. Y añadieron en la cadena de transmisión, de parte de Sufyan, y dijeron: de Zaynab bint Abi Salama, de Habiba, de Umm Habiba, de Zaynab bint Jahsh.
Referencia: Sahih Muslim 2880b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6882
Capítulo: La Aproximación de las Tribulaciones y la Apertura de la Barrera de Ya'juj y Ma'juj
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ أَخْبَرَتْهَا أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَزِعًا مُحْمَرًّا وَجْهُهُ يَقُولُ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَحَلَّقَ بِإِصْبَعِهِ الإِبْهَامِ وَالَّتِي تَلِيهَا ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Harmala ibn Yahya; nos informó Ibn Wahb; nos informó Yunus, de Ibn Shihab; me informó Urwa ibn al-Zubayr que Zaynab bint Abi Salama le informó que Umm Habiba bint Abi Sufyan le informó que Zaynab bint Jahsh, esposa del Profeta ﷺ, dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ salió un día, sobresaltado, con el rostro enrojecido, diciendo: «No hay divinidad sino Allah. ¡Ay de los árabes por un mal que se ha acercado! Hoy se ha abierto en el dique de Yaŷuŷ y Maŷuŷ algo como esto»”. E hizo un círculo con su dedo pulgar y el que le sigue. Ella dijo: Entonces dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Pereceremos mientras entre nosotros haya justos?”. Dijo: “Sí, cuando abunde la depravación”.”
Referencia: Sahih Muslim 2880c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6883
Capítulo: La Aproximación de las Tribulaciones y la Apertura de la Barrera de Ya'juj y Ma'juj
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِهِ ‏.‏
Y me narró Abd al-Malik ibn Shuayb ibn al-Layth: me narró mi padre, de mi abuelo; me narró Uqayl ibn Jalid. Y nos narró Amr al-Naqid: nos narró Yaqub ibn Ibrahim ibn Sad; nos narró mi padre, de Salih; ambos, de Ibn Shihab, con un hadiz semejante al hadiz de Yunus, de al-Zuhri, con su misma cadena de transmisión.
Referencia: Sahih Muslim 2880d
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6884
Capítulo: La Aproximación de las Tribulaciones y la Apertura de la Barrera de Ya'juj y Ma'juj
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ، اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Ahmad ibn Ishaq, nos narró Wuhayb, nos narró Abd Allah ibn Tawus, de su padre, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: "Hoy se ha abierto, del dique de Yaŷuŷ y Maŷuŷ, algo como esto"
Referencia: Sahih Muslim 2881
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6885
Capítulo: La Tierra Tragando al Ejército que Intenta Atacar la Ka'bah
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ابْنِ الْقِبْطِيَّةِ، قَالَ دَخَلَ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ وَأَنَا مَعَهُمَا، عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فَسَأَلاَهَا عَنِ الْجَيْشِ الَّذِي يُخْسَفُ بِهِ وَكَانَ ذَلِكَ فِي أَيَّامِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَعُوذُ عَائِذٌ بِالْبَيْتِ فَيُبْعَثُ إِلَيْهِ بَعْثٌ فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ خُسِفَ بِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَكَيْفَ بِمَنْ كَانَ كَارِهًا قَالَ ‏"‏ يُخْسَفُ بِهِ مَعَهُمْ وَلَكِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى نِيَّتِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ هِيَ بَيْدَاءُ الْمَدِينَةِ ‏.‏
Nos narraron Qutayba ibn Sa‘id, Abu Bakr ibn Abi Shayba e Ishaq ibn Ibrahim —y la formulación es la de Qutayba—. Ishaq dijo: nos informó; y los otros dos dijeron: nos narró Jarir, de ‘Abd al-‘Aziz ibn Rufay‘, de ‘Ubayd Allah ibn al-Qibtiyya, quien dijo: al-Harith ibn Abi Rabi‘a y ‘Abd Allah ibn Safwan, y yo con ellos, entraron donde Umm Salama, Madre de los Creyentes, y le preguntaron acerca del ejército al que se hace hundir en la tierra; y eso fue en los días de Ibn al-Zubayr. Ella dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Un refugiado buscará refugio en la Casa, y se enviará contra él una expedición; y cuando estén en una llanura desértica de la tierra, se hará que la tierra se hunda con ellos". Yo dije: "¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Y qué será de quien estuviera a disgusto?". Dijo: "Se hará que la tierra se hunda con él junto con ellos, pero será resucitado el Día de la Resurrección conforme a su intención". Y Abu Ya‘far dijo: es la llanura desértica de Medina.
Referencia: Sahih Muslim 2882a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6886
Capítulo: La Tierra Tragando al Ejército que Intenta Atacar la Ka'bah
حَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَفِي حَدِيثِهِ قَالَ فَلَقِيتُ أَبَا جَعْفَرٍ فَقُلْتُ إِنَّهَا إِنَّمَا قَالَتْ بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ كَلاَّ وَاللَّهِ إِنَّهَا لَبَيْدَاءُ الْمَدِينَةِ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Yunus; nos narró Zuhayr; nos narró Abd al-Aziz ibn Rufayʿ, con este mismo isnād, y en su hadiz dijo: “Entonces me encontré con Abu Yaʿfar y le dije: ‘En verdad, ella no dijo sino: en una bayda’ de la tierra’. Abu Yaʿfar dijo: ‘No, por Allah; ciertamente es la bayda’ de Medina’”.”
Referencia: Sahih Muslim 2882b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6887
Capítulo: La Tierra Tragando al Ejército que Intenta Atacar la Ka'bah
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ، عُيَيْنَةَ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ، سَمِعَ جَدَّهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ صَفْوَانَ، يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لَيَؤُمَّنَّ هَذَا الْبَيْتَ جَيْشٌ يَغْزُونَهُ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ يُخْسَفُ بِأَوْسَطِهِمْ وَيُنَادِي أَوَّلُهُمْ آخِرَهُمْ ثُمَّ يُخْسَفُ بِهِمْ فَلاَ يَبْقَى إِلاَّ الشَّرِيدُ الَّذِي يُخْبِرُ عَنْهُمْ ‏"
Nos narraron Amr al-Naqid e Ibn Abi Umar —y la formulación es la de Amr—; ambos dijeron: nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Umayya ibn Safwan, quien oyó a su abuelo Abd Allah ibn Safwan decir: “Me informó Hafsa que ella oyó al Profeta Muhammad ﷺ decir:” “Ciertamente, un ejército se dirigirá a esta Casa para atacarla, hasta que, cuando se hallen en una llanura desértica de la tierra, se hará hundir en la tierra a la parte central de ellos, y el primero de ellos llamará al último de ellos; luego se hará hundir en la tierra a todos ellos, y no quedará sino el fugitivo que informe acerca de ellos.”
Referencia: Sahih Muslim 2883a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6888
Capítulo: La Tierra Tragando al Ejército que Intenta Atacar la Ka'bah
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ، عَمْرٍو حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ الْعَامِرِيِّ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ، عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ سَيَعُوذُ بِهَذَا الْبَيْتِ - يَعْنِي الْكَعْبَةَ - قَوْمٌ لَيْسَتْ لَهُمْ مَنَعَةٌ وَلاَ عَدَدٌ وَلاَ عُدَّةٌ يُبْعَثُ إِلَيْهِمْ جَيْشٌ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ خُسِفَ بِهِمْ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Hatim ibn Maymun; nos transmitió al-Walid ibn Salih; nos transmitió Ubayd Allah ibn Amr; nos transmitió Zayd ibn Abi Unaysa, de Abd al-Malik al-Amiri, de Yusuf ibn Mahak; nos informó Abd Allah ibn Safwan, de la Madre de los Creyentes, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Unos hombres buscarán refugio en esta Casa —es decir, la Kaaba—; no tendrán fuerza defensiva, ni número, ni pertrechos. Se enviará contra ellos un ejército, hasta que, cuando estén en una llanura desértica de la tierra, se hará que la tierra se hunda con ellos.”
Referencia: Sahih Muslim 2883b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6889
Capítulo: La Tierra Tragando al Ejército que Intenta Atacar la Ka'bah
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ، الْحُدَّانِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ عَبِثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَنَامِهِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَنَعْتَ شَيْئًا فِي مَنَامِكَ لَمْ تَكُنْ تَفْعَلُهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ الْعَجَبُ إِنَّ نَاسًا مِنْ أُمَّتِي يَؤُمُّونَ بِالْبَيْتِ بِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ قَدْ لَجَأَ بِالْبَيْتِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ خُسِفَ بِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الطَّرِيقَ قَدْ يَجْمَعُ النَّاسَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ فِيهِمُ الْمُسْتَبْصِرُ وَالْمَجْبُورُ وَابْنُ السَّبِيلِ يَهْلِكُونَ مَهْلَكًا وَاحِدًا وَيَصْدُرُونَ مَصَادِرَ شَتَّى يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ عَلَى نِيَّاتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Yunus ibn Muhammad; nos narró al-Qasim ibn al-Fadl, al-Huddani, de Muhammad ibn Ziyad, de Abd Allah ibn al-Zubayr, que Aisha dijo: El Mensajero de Allah ﷺ se agitó en su sueño, y dijimos: “¡Oh, Mensajero de Allah! Has hecho en tu sueño algo que no solías hacer”. Entonces dijo: “Es asombroso: ciertamente, unas gentes de mi comunidad se dirigirán hacia la Casa, contra un hombre de Quraysh que se ha refugiado en la Casa, hasta que, cuando estén en al-Bayda, la tierra se hundirá con ellos”. Dijimos: “¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente, el camino puede reunir a la gente”. Dijo: “Sí: entre ellos están el que ve con claridad, el compelido y el hijo del camino; perecerán con una sola perdición y partirán hacia destinos diversos. Allah los resucitará conforme a sus intenciones”.
Referencia: Sahih Muslim 2884
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6890
Capítulo: Inicio de las Tribulaciones como Lluvias
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَشْرَفَ عَلَى أُطُمٍ مِنْ آطَامِ الْمَدِينَةِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى إِنِّي لأَرَى مَوَاقِعَ الْفِتَنِ خِلاَلَ بُيُوتِكُمْ كَمَوَاقِعِ الْقَطْرِ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba, y Amr al-Naqid, e Ishaq ibn Ibrahim, e Ibn Abi Umar —y la formulación es la de Ibn Abi Shayba—. Dijo Ishaq: nos informó; y dijeron los otros: nos narró Sufyan ibn Uyayna, de al-Zuhri, de Urwa, de Usama: que el Profeta Muhammad ﷺ se asomó a una fortaleza de entre las fortalezas de Medina; luego dijo: "" "¿Acaso veis lo que yo veo? Ciertamente, yo veo los lugares donde caerán las tribulaciones entre vuestras casas, como los lugares donde cae la lluvia"."
Referencia: Sahih Muslim 2885a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6891
Capítulo: Inicio de las Tribulaciones como Lluvias
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró Abd ibn Humayd, nos informó Abd al-Razzaq, nos informó Maʿmar, de al-Zuhri, con esta misma cadena de transmisión, algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 2885b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6892
Capítulo: Inicio de las Tribulaciones como Lluvias
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَالْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنِي وَقَالَ، الآخَرَانِ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَتَكُونُ فِتَنٌ الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي مَنْ تَشَرَّفَ لَهَا تَسْتَشْرِفُهُ وَمَنْ وَجَدَ فِيهَا مَلْجَأً فَلْيَعُذْ بِهِ ‏"
Me narró Amr al-Naqid, y al-Hasan al-Hulwani, y Abd ibn Humayd. Abd dijo: “Me informó”, y dijo: los otros dos: “Nos narró Yaqub —y él es Ibn Ibrahim ibn Sa‘d—; nos narró mi padre, de Salih, de Ibn Shihab; me narró Ibn al-Musayyab y Abu Salama ibn Abd al-Rahman que Abu Hurayra (ra) dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “Habrá tribulaciones: quien permanezca sentado en ellas será mejor que quien esté de pie; quien esté de pie en ellas será mejor que quien camine; y quien camine en ellas será mejor que quien se apresure. Quien se exponga a ellas, ellas lo atraerán; y quien encuentre en ellas un refugio, que se ampare en él.”
Referencia: Sahih Muslim 2886a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6893
Capítulo: Inicio de las Tribulaciones como Lluvias
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَالْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنِي وَقَالَ، الآخَرَانِ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُطِيعِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ هَذَا إِلاَّ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، يَزِيدُ ‏ "‏ مِنَ الصَّلاَةِ صَلاَةٌ مَنْ فَاتَتْهُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ ‏"
Nos narraron Amr al-Naqid, al-Hasan al-Hulwani y Abd ibn Humayd. Abd dijo: “Me informó”, y dijo: los otros dos: “Nos narró Yaqub; nos narró mi padre, de Salih, de Ibn Shihab; me narró Abu Bakr ibn Abd al-Rahman, de Abd al-Rahman ibn Muti ibn al-Aswad, de Nawfal ibn Muawiya”. Como este hadiz de Abu Hurayra, excepto que Abu Bakr añade. De la oración hay una oración: quien la deja pasar es como si hubiera sido privado de su familia y de sus bienes.
Referencia: Sahih Muslim 2886b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6894
Capítulo: Inicio de las Tribulaciones como Lluvias
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَكُونُ فِتْنَةٌ النَّائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْيَقْظَانِ وَالْيَقْظَانُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي فَمَنْ وَجَدَ مَلْجَأً أَوْ مَعَاذًا فَلْيَسْتَعِذْ ‏"
Nos narró Ishaq ibn Mansur; nos informó Abu Dawud al-Tayalisi; nos narró Ibrahim ibn Sa‘d, de su padre, de Abu Salama, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: dijo el Profeta Muhammad ﷺ: "" Habrá una tribulación en la que el que duerme será mejor que el que está despierto, y el que está despierto en ella será mejor que el que está en pie, y el que está en pie en ella será mejor que el que se afana; así pues, quien encuentre un refugio o un amparo, que busque protección.
Referencia: Sahih Muslim 2886c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6895
Capítulo: Inicio de las Tribulaciones como Lluvias
حَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، الشَّحَّامُ قَالَ انْطَلَقْتُ أَنَا وَفَرْقَدٌ السَّبَخِيُّ، إِلَى مُسْلِمِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ وَهُوَ فِي أَرْضِهِ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَقُلْنَا هَلْ سَمِعْتَ أَبَاكَ يُحَدِّثُ فِي الْفِتَنِ حَدِيثًا قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرَةَ يُحَدِّثُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتَنٌ أَلاَ ثُمَّ تَكُونُ فِتْنَةٌ الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي فِيهَا وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي إِلَيْهَا أَلاَ فَإِذَا نَزَلَتْ أَوْ وَقَعَتْ فَمَنْ كَانَ لَهُ إِبِلٌ فَلْيَلْحَقْ بِإِبِلِهِ وَمَنْ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ فَلْيَلْحَقْ بِغَنَمِهِ وَمَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَلْحَقْ بِأَرْضِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ إِبِلٌ وَلاَ غَنَمٌ وَلاَ أَرْضٌ قَالَ ‏"‏ يَعْمِدُ إِلَى سَيْفِهِ فَيَدُقُّ عَلَى حَدِّهِ بِحَجَرٍ ثُمَّ لْيَنْجُ إِنِ اسْتَطَاعَ النَّجَاءَ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ أُكْرِهْتُ حَتَّى يُنْطَلَقَ بِي إِلَى أَحَدِ الصَّفَّيْنِ أَوْ إِحْدَى الْفِئَتَيْنِ فَضَرَبَنِي رَجُلٌ بِسَيْفِهِ أَوْ يَجِيءُ سَهْمٌ فَيَقْتُلُنِي قَالَ ‏"‏ يَبُوءُ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِكَ وَيَكُونُ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Kamil al-Yahdari, Fudayl ibn Husayn: nos transmitió Hammad ibn Zayd; nos transmitió Uthman al-Shahham, quien dijo: “Partí yo, junto con Farqad al-Sabaji, hacia Muslim ibn Abi Bakra, mientras él estaba en su tierra. Entramos a verlo y le dijimos: ‘¿Has oído a tu padre relatar algún hadiz acerca de las tribulaciones?’. Dijo: ‘Sí; oí a Abu Bakra relatar —dijo—: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente habrá tribulaciones. En verdad, luego habrá una tribulación en la que quien permanezca sentado será mejor que quien camine en ella, y quien camine en ella será mejor que quien corra hacia ella. En verdad, cuando descienda o acontezca, quien tenga camellos, que se una a sus camellos; quien tenga ovejas, que se una a sus ovejas; y quien tenga tierra, que se una a su tierra”’”. Dijo: Entonces un hombre dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Qué opinas de quien no tenga camellos, ni ovejas, ni tierra?”. Dijo: “Que se dirija a su espada y golpee su filo con una piedra; luego, que se salve, si puede salvarse. ¡Oh Allah! ¿He transmitido? ¡Oh Allah! ¿He transmitido? ¡Oh Allah! ¿He transmitido?”. Dijo: Entonces un hombre dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Qué opinas si se me obliga hasta que se me lleve a una de las dos filas, o a uno de los dos bandos, y un hombre me golpea con su espada, o viene una flecha y me mata?”. Dijo: “Cargará con su pecado y con tu pecado, y será de los moradores del Fuego””.
Referencia: Sahih Muslim 2887a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6896
Capítulo: Inicio de las Tribulaciones como Lluvias
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ، بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كِلاَهُمَا عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ حَدِيثُ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ نَحْوَ حَدِيثِ حَمَّادٍ إِلَى آخِرِهِ وَانْتَهَى حَدِيثُ وَكِيعٍ عِنْدَ قَوْلِهِ ‏ "‏ إِنِ اسْتَطَاعَ النَّجَاءَ ‏"
Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Kurayb nos narraron; dijeron: Waki‘ nos narró. Y Muhammad ibn al-Muthanna me narró; dijo: Ibn Abi ‘Adi nos narró. Ambos, de ‘Uthman al-Shahham, con esta misma cadena de transmisión. El hadiz de Ibn Abi ‘Adi es semejante al hadiz de Hammad hasta su final, y el hadiz de Waki‘ se detuvo en sus palabras: "..." "Si puede alcanzar la salvación"
Referencia: Sahih Muslim 2887b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6897
Capítulo: Si Dos Musulmanes Se Enfrentan Con Sus Espadas
حَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، وَيُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ خَرَجْتُ وَأَنَا أُرِيدُ، هَذَا الرَّجُلَ فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرَةَ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَحْنَفُ قَالَ قُلْتُ أُرِيدُ نَصْرَ ابْنِ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - يَعْنِي عَلِيًّا - قَالَ فَقَالَ لِي يَا أَحْنَفُ ارْجِعْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِذَا تَوَاجَهَ الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ أَوْ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الْقَاتِلُ فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ قَدْ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Kamil, Fudayl ibn Husayn al-Jahdari: nos transmitió Hammad ibn Zayd, de Ayyub; y Yunus, de al-Hasan, de al-Ahnaf ibn Qays. Dijo: “Salí mientras yo quería a este hombre, y me encontró Abu Bakra y dijo: «¿Adónde te diriges, oh Ahnaf?». Dijo: Dije: «Quiero auxiliar al primo del Mensajero de Allah ﷺ —es decir, a Ali—». Dijo: Entonces me dijo: «Oh Ahnaf, regresa, pues yo oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Cuando dos musulmanes se enfrentan con sus espadas, tanto el que mata como el que es matado están en el Fuego”». Dijo: Entonces dije, o se dijo: «Oh Mensajero de Allah, este es el que mata; pero ¿qué hay del que es matado?». Dijo: “Ciertamente, él había querido matar a su compañero””.”
Referencia: Sahih Muslim 2888a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6898
Capítulo: Si Dos Musulmanes Se Enfrentan Con Sus Espadas
وَحَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَيُونُسَ، وَالْمُعَلَّى بْنِ زِيَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ ‏"
Nos narró Ahmad ibn ‘Abda al-Dabbī, nos narró Hammād, de Ayyūb, y Yūnus, y al-Mu‘allà ibn Ziyād, de al-Hasan, de al-Ahnaf ibn Qays, de Abū Bakra, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Cuando dos musulmanes se enfrentan con sus espadas, tanto el que mata como el que es muerto están en el Fuego."
Referencia: Sahih Muslim 2888b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6899
Capítulo: Si Dos Musulmanes Se Enfrentan Con Sus Espadas
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، مِنْ كِتَابِهِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي كَامِلٍ عَنْ حَمَّادٍ، إِلَى آخِرِهِ ‏.‏
Y me narró Hajjaj ibn al-Sha‘ir; nos narró ‘Abd al-Razzaq; de su libro nos informó Ma‘mar, de Ayyub, con esta misma cadena de transmisión, de manera semejante al hadiz de Abu Kamil, de Hammad, hasta su final.
Referencia: Sahih Muslim 2888c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6900
Capítulo: Si Dos Musulmanes Se Enfrentan Con Sus Espadas
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا الْمُسْلِمَانِ حَمَلَ أَحَدُهُمَا عَلَى أَخِيهِ السِّلاَحَ فَهُمَا فِي جُرُفِ جَهَنَّمَ فَإِذَا قَتَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ دَخَلاَهَا جَمِيعًا ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos transmitió Gundar, de Shu‘ba. Y nos narró Muhammad ibn al-Muthanna e Ibn Bashshar; ambos dijeron: nos transmitió Muhammad ibn Ja‘far; nos transmitió Shu‘ba, de Mansur, de Rib‘i ibn Hirash, de Abu Bakra, del Profeta ﷺ, que dijo: “Cuando dos musulmanes, uno de ellos empuña el arma contra su hermano, ambos están al borde de Yahannam; y cuando uno de ellos mata a su compañero, entran en ella ambos juntos.”
Referencia: Sahih Muslim 2888d
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6901
Capítulo: (Partes de) Esta Ummah se Destruirá Entre Sí
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، كِلاَهُمَا عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ زَوَى لِيَ الأَرْضَ فَرَأَيْتُ مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا وَإِنَّ أُمَّتِي سَيَبْلُغُ مُلْكُهَا مَا زُوِيَ لِي مِنْهَا وَأُعْطِيتُ الْكَنْزَيْنِ الأَحْمَرَ وَالأَبْيَضَ وَإِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي لأُمَّتِي أَنْ لاَ يُهْلِكَهَا بِسَنَةٍ بِعَامَّةٍ وَأَنْ لاَ يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ فَيَسْتَبِيحَ بَيْضَتَهُمْ وَإِنَّ رَبِّي قَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي إِذَا قَضَيْتُ قَضَاءً فَإِنَّهُ لاَ يُرَدُّ وَإِنِّي أَعْطَيْتُكَ لأُمَّتِكَ أَنْ لاَ أُهْلِكَهُمْ بِسَنَةٍ بِعَامَّةٍ وَأَنْ لاَ أُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ يَسْتَبِيحُ بَيْضَتَهُمْ وَلَوِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِمْ مَنْ بِأَقْطَارِهَا - أَوْ قَالَ مَنْ بَيْنَ أَقْطَارِهَا - حَتَّى يَكُونَ بَعْضُهُمْ يُهْلِكُ بَعْضًا وَيَسْبِي بَعْضُهُمْ بَعْضًا ‏"
Nos narraron Abu al-Rabi‘ al-‘Ataki y Qutayba ibn Sa‘id, ambos de Hammad ibn Zayd —y la formulación es la de Qutayba—: nos narró Hammad, de Ayyub, de Abu Qilaba, de Abu Asma’, de Thawban, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, Allah me recogió la tierra, y vi sus orientes y sus occidentes; y, ciertamente, el dominio de mi comunidad alcanzará aquello de ella que me fue recogido. Y se me concedieron los dos tesoros, el rojo y el blanco. Y, ciertamente, pedí a mi Señor para mi comunidad que no la destruyera mediante un año de calamidad general, y que no hiciera prevalecer sobre ellos a un enemigo distinto de ellos mismos, de modo que hiciera lícita su inviolabilidad. Y, ciertamente, mi Señor dijo: ‘¡Oh Muhammad! Ciertamente, cuando decreto un decreto, no es rechazado. Y ciertamente te he concedido, para tu comunidad, que no los destruiré mediante un año de calamidad general, y que no haré prevalecer sobre ellos a un enemigo distinto de ellos mismos que haga lícita su inviolabilidad, aunque se reúnan contra ellos quienes están en sus confines —o dijo: quienes están entre sus confines—, hasta que unos de ellos destruyan a otros, y unos de ellos cautiven a otros’.”
Referencia: Sahih Muslim 2889a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6904
Capítulo: (Partes de) Esta Ummah se Destruirá Entre Sí
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى زَوَى لِيَ الأَرْضَ حَتَّى رَأَيْتُ مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا وَأَعْطَانِي الْكَنْزَيْنِ الأَحْمَرَ وَالأَبْيَضَ ‏"
Y me narraron Zuhayr ibn Harb, Ishaq ibn Ibrahim, Muhammad ibn al-Muthanna e Ibn Bashshar. Ishaq dijo: “Nos informó”; y los otros dijeron: “Nos narró Mu‘adh ibn Hisham; me narró mi padre, de Qatada, de Abu Qilaba, de Abu Asma’ al-Rahabi, de Thawban, que el Profeta de Allah ﷺ dijo: ” “En verdad, Allah, Altísimo, me recogió la tierra hasta que vi sus orientes y sus occidentes, y me concedió los dos tesoros: el rojo y el blanco.”
Referencia: Sahih Muslim 2889b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6905
Capítulo: (Partes de) Esta Ummah se Destruirá Entre Sí
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبَلَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْعَالِيَةِ حَتَّى إِذَا مَرَّ بِمَسْجِدِ بَنِي مُعَاوِيَةَ دَخَلَ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ وَدَعَا رَبَّهُ طَوِيلاً ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا فَقَالَ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَأَلْتُ رَبِّي ثَلاَثًا فَأَعْطَانِي ثِنْتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُ رَبِّي أَنْ لاَ يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالسَّنَةِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالْغَرَقِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Abd Allah ibn Numayr. Y nos narró Ibn Numayr —y la formulación es la suya—: nos narró mi padre; nos narró Uthman ibn Hakim; me informó Amir ibn Sa‘d, de su padre, que el Mensajero de Allah ﷺ llegó un día desde al-‘Aliya, hasta que, al pasar por la mezquita de los Banu Mu‘awiya, entró y realizó en ella dos rak‘as, y nosotros oramos con él; e invocó largamente a su Señor. Luego se volvió hacia nosotros y dijo ﷺ: "" “Pedí a mi Señor tres cosas: me concedió dos y me negó una. Pedí a mi Señor que no hiciera perecer a mi comunidad por la sequía, y me lo concedió. Y le pedí que no hiciera perecer a mi comunidad por el ahogamiento, y me lo concedió. Y le pedí que no pusiera su violencia entre ellos, y me lo negó.”
Referencia: Sahih Muslim 2890a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6906
Capítulo: (Partes de) Esta Ummah se Destruirá Entre Sí
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ الأَنْصَارِيُّ، أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَقْبَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي طَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَمَرَّ بِمَسْجِدِ بَنِي مُعَاوِيَةَ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏
Y nos lo narró Ibn Abi Umar; nos transmitió Marwan ibn Muawiya; nos transmitió Uthman ibn Hakim al-Ansari; me informó Amir ibn Sa‘d, de su padre, que él se acercó junto con el Mensajero de Allah ﷺ en un grupo de sus compañeros (ra), y pasó por la mezquita de Banu Muawiya. Con un hadiz semejante al de Ibn Numayr.
Referencia: Sahih Muslim 2890b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6907
Capítulo: La Profecía del Profeta sobre lo que Sucederá Hasta que Comience la Hora
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيَّ، كَانَ يَقُولُ قَالَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ النَّاسِ بِكُلِّ فِتْنَةٍ هِيَ كَائِنَةٌ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ السَّاعَةِ وَمَا بِي إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسَرَّ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يُحَدِّثْهُ غَيْرِي وَلَكِنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يُحَدِّثُ مَجْلِسًا أَنَا فِيهِ عَنِ الْفِتَنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَعُدُّ الْفِتَنَ ‏ "‏ مِنْهُنَّ ثَلاَثٌ لاَ يَكَدْنَ يَذَرْنَ شَيْئًا وَمِنْهُنَّ فِتَنٌ كَرِيَاحِ الصَّيْفِ مِنْهَا صِغَارٌ وَمِنْهَا كِبَارٌ ‏"
Nos narró Harmala ibn Yahya al-Tuyibi; nos informó Ibn Wahb; me informó Yunus, de Ibn Shihab, que Abu Idris al-Jawlani solía decir: Hudhayfa ibn al-Yaman dijo: “Por Allah, ciertamente soy el que más sabe de la gente acerca de toda tribulación que ha de acontecer entre mí y la Hora. Y no es por otra cosa sino porque el Mensajero de Allah ﷺ me confió en secreto, acerca de ello, algo que no se lo comunicó a nadie más que a mí. Pero el Mensajero de Allah ﷺ dijo, mientras hablaba en una asamblea en la que yo estaba, acerca de las tribulaciones; y el Mensajero de Allah ﷺ dijo, mientras enumeraba las tribulaciones…” De entre ellas hay tres que apenas dejarán nada, y de entre ellas hay tribulaciones como los vientos del verano: de ellas hay pequeñas y de ellas hay grandes.
Referencia: Sahih Muslim 2891a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6908
Capítulo: La Profecía del Profeta sobre lo que Sucederá Hasta que Comience la Hora
وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقَامًا مَا تَرَكَ شَيْئًا يَكُونُ فِي مَقَامِهِ ذَلِكَ إِلَى قِيَامِ السَّاعَةِ إِلاَّ حَدَّثَ بِهِ حَفِظَهُ مَنْ حَفِظَهُ وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ قَدْ عَلِمَهُ أَصْحَابِي هَؤُلاَءِ وَإِنَّهُ لَيَكُونُ مِنْهُ الشَّىْءُ قَدْ نَسِيتُهُ فَأَرَاهُ فَأَذْكُرُهُ كَمَا يَذْكُرُ الرَّجُلُ وَجْهَ الرَّجُلِ إِذَا غَابَ عَنْهُ ثُمَّ إِذَا رَآهُ عَرَفَهُ ‏.‏
Nos narraron Uthman ibn Abi Shayba e Ishaq ibn Ibrahim. Uthman dijo: “Nos narró”, e Ishaq dijo: “Nos informó Jarir”, de al-A‘mash, de Shaqiq, de Hudhayfa, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ se puso en pie entre nosotros en una alocución, y no dejó nada de cuanto habría de acontecer desde aquel momento suyo hasta el establecimiento de la Hora, sin que lo mencionara. Lo retuvo quien lo retuvo, y lo olvidó quien lo olvidó. Estos compañeros míos ya lo han sabido; y, ciertamente, ocurre que hay algo de ello que yo lo había olvidado, y entonces lo veo y lo recuerdo, del mismo modo que un hombre recuerda el rostro de otro hombre cuando este se ha ausentado de él y, luego, cuando lo ve, lo reconoce.
Referencia: Sahih Muslim 2891b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6909
Capítulo: La Profecía del Profeta sobre lo que Sucederá Hasta que Comience la Hora
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلَى قَوْلِهِ وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏
Nos lo narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Waki‘; de Sufyan; de al-A‘mash, con esta misma cadena de transmisión hasta sus palabras: “y lo olvidó quien lo olvidó”. Y no mencionó lo que viene después.
Referencia: Sahih Muslim 2891c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6910
Capítulo: La Profecía del Profeta sobre lo que Sucederá Hasta que Comience la Hora
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ، بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى أَنْ تَقُومَ السَّاعَةُ فَمَا مِنْهُ شَىْءٌ إِلاَّ قَدْ سَأَلْتُهُ إِلاَّ أَنِّي لَمْ أَسْأَلْهُ مَا يُخْرِجُ أَهْلَ الْمَدِينَةِ مِنَ الْمَدِينَةِ
Y nos narró Muhammad ibn Bashshar: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba. Y nos narró Abu Bakr ibn Nafi‘: nos narró Gundar; nos narró Shu‘ba, de ‘Adi ibn Thabit, de ‘Abd Allah ibn Yazid, de Hudhayfa, que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ me informó de lo que ha de acontecer hasta que llegue la Hora; no hay nada de ello sino que se lo he preguntado, excepto que no le pregunté qué es lo que hará salir a la gente de Medina de Medina”.
Referencia: Sahih Muslim 2891d
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6911
Capítulo: La Profecía del Profeta sobre lo que Sucederá Hasta que Comience la Hora
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà; me narró Wahb ibn Yarir; nos informó Shu‘ba, con esta misma cadena de transmisión, algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 2891e
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6912
Capítulo: La Profecía del Profeta sobre lo que Sucederá Hasta que Comience la Hora
وَحَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، - قَالَ حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، - أَخْبَرَنَا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ، أَخْبَرَنَا عِلْبَاءُ بْنُ أَحْمَرَ، حَدَّثَنِي أَبُو زَيْدٍ، - يَعْنِي عَمْرَو بْنَ أَخْطَبَ - قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْفَجْرَ وَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَخَطَبَنَا حَتَّى حَضَرَتِ الظُّهْرُ فَنَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَخَطَبَنَا حَتَّى حَضَرَتِ الْعَصْرُ ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَخَطَبَنَا حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ فَأَخْبَرَنَا بِمَا كَانَ وَبِمَا هُوَ كَائِنٌ فَأَعْلَمُنَا أَحْفَظُنَا ‏.‏
Yacub ibn Ibrahim al-Dawraqi y Hayyay ibn al-Sha‘ir nos narraron, ambos, de Abu ‘Asim —dijo Hayyay: Abu ‘Asim nos narró—: ‘Azra ibn Thabit nos informó; ‘Ilba’ ibn Ahmar nos informó; Abu Zayd —es decir, ‘Amr ibn Ajtab— me narró, y dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dirigió para nosotros la oración del alba, luego subió al púlpito y nos pronunció un sermón hasta que llegó el mediodía; entonces bajó y oró. Luego subió al púlpito y nos pronunció un sermón hasta que llegó la oración de la tarde; después bajó y oró. Luego subió al púlpito y nos pronunció un sermón hasta que se puso el sol. Y nos informó de lo que había sido y de lo que ha de ser; y el más conocedor de ello entre nosotros era el que más lo había memorizado.
Referencia: Sahih Muslim 2892
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6913
Capítulo: La Tribulación que Vendrá como Olas del Océano
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ، عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ جُنْدُبٌ جِئْتُ يَوْمَ الْجَرَعَةِ فَإِذَا رَجُلٌ جَالِسٌ فَقُلْتُ لَيُهَرَاقَنَّ الْيَوْمَ هَا هُنَا دِمَاءٌ ‏.‏ فَقَالَ ذَاكَ الرَّجُلُ كَلاَّ وَاللَّهِ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى وَاللَّهِ ‏.‏ قَالَ كَلاَّ وَاللَّهِ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى وَاللَّهِ ‏.‏ قَالَ كَلاَّ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَحَدِيثُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَنِيهِ ‏.‏ قُلْتُ بِئْسَ الْجَلِيسُ لِي أَنْتَ مُنْذُ الْيَوْمِ تَسْمَعُنِي أُخَالِفُكَ وَقَدْ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلاَ تَنْهَانِي ثُمَّ قُلْتُ مَا هَذَا الْغَضَبُ فَأَقْبَلْتُ عَلَيْهِ وَأَسْأَلُهُ فَإِذَا الرَّجُلُ حُذَيْفَةُ ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà y Muhammad ibn Hatim; ambos dijeron: nos narró Mu‘adh ibn Mu‘adh; nos narró Ibn ‘Awn, de Muhammad, que dijo: Jundub dijo: "Vine el día de al-Yara‘ah y, he aquí, había un hombre sentado. Entonces dije: “Ciertamente hoy aquí se derramarán sangres”. Aquel hombre dijo: “No, por Allah”. Dije: “Sí, por Allah”. Dijo: “No, por Allah”. Dije: “Sí, por Allah”. Dijo: “No, por Allah: ciertamente es un hadiz del Mensajero de Allah ﷺ; él me lo transmitió”. Dije: “Mal compañero para mí eres tú desde hoy: me oyes contradecirte, y lo has oído del Mensajero de Allah ﷺ, y no me lo prohíbes”. Luego dije: “¿A qué viene esta ira?”. Entonces me volví hacia él y le pregunté, y he aquí que el hombre era Hudhayfah (ra)".
Referencia: Sahih Muslim 2893
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6917
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que el Éufrates Descubra una Montaña de Oro
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَحْسِرَ الْفُرَاتُ عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ يَقْتَتِلُ النَّاسُ عَلَيْهِ فَيُقْتَلُ مِنْ كُلِّ مِائَةٍ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ وَيَقُولُ كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ لَعَلِّي أَكُونُ أَنَا الَّذِي أَنْجُو ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Ya‘qub —es decir, Ibn ‘Abd al-Rahman al-Qari—, de Suhayl, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No llegará la Hora hasta que el Éufrates confirme el descubrimiento de una montaña de oro; la gente combatirá por ella, y de cada cien morirán noventa y nueve; y cada hombre de entre ellos dirá: ‘Quizá sea yo quien se salve’.”
Referencia: Sahih Muslim 2894a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6918
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que el Éufrates Descubra una Montaña de Oro
وَحَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَزَادَ فَقَالَ أَبِي إِنْ رَأَيْتَهُ فَلاَ تَقْرَبَنَّهُ ‏.‏
Y me narró Umayya ibn Bistam: nos narró Yazid ibn Zurayʿ; nos narró Rawh, de Suhayl, con esta misma cadena de transmisión, algo semejante, y añadió, diciendo: “Mi padre: si lo ves, no te acerques a él”.
Referencia: Sahih Muslim 2894b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6919
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que el Éufrates Descubra una Montaña de Oro
حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ، سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ السَّكُونِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ، اللَّهِ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُوشِكُ الْفُرَاتُ أَنْ يَحْسِرَ عَنْ كَنْزٍ مِنْ ذَهَبٍ فَمَنْ حَضَرَهُ فَلاَ يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا ‏"
Nos narró Abu Mas‘ud, Sahl ibn ‘Uthman; nos narró ‘Uqba ibn Jalid al-Sakuni, de ‘Ubayd Allah, de Jubayb ibn ‘Abd al-Rahman, de Hafs ibn ‘Asim, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: Está a punto el Éufrates de dejar al descubierto un tesoro de oro; quien esté presente cuando ello ocurra, que no tome de él nada.
Referencia: Sahih Muslim 2894c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6920
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que el Éufrates Descubra una Montaña de Oro
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُوشِكُ الْفُرَاتُ أَنْ يَحْسِرَ عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ فَمَنْ حَضَرَهُ فَلاَ يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا ‏"
Nos narró Sahl ibn Uthman, nos narró Uqba ibn Jalid, de Ubayd Allah, de Abu al-Zinad, de Abd al-Rahman al-A‘ray, de Abu Hurayra, quien dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” Está a punto de que el Éufrates deje al descubierto una montaña de oro; quien esté presente cuando ello ocurra, que no tome de ella nada.
Referencia: Sahih Muslim 2894d
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6921
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que el Éufrates Descubra una Montaña de Oro
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ - وَاللَّفْظُ لأَبِي مَعْنٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ، يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، قَالَ كُنْتُ وَاقِفًا مَعَ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ فَقَالَ لاَ يَزَالُ النَّاسُ مُخْتَلِفَةً أَعْنَاقُهُمْ فِي طَلَبِ الدُّنْيَا ‏.‏ قُلْتُ أَجَلْ ‏.‏ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يُوشِكُ الْفُرَاتُ أَنْ يَحْسِرَ عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ فَإِذَا سَمِعَ بِهِ النَّاسُ سَارُوا إِلَيْهِ فَيَقُولُ مَنْ عِنْدَهُ لَئِنْ تَرَكْنَا النَّاسَ يَأْخُذُونَ مِنْهُ لَيُذْهَبَنَّ بِهِ كُلِّهِ قَالَ فَيَقْتَتِلُونَ عَلَيْهِ فَيُقْتَلُ مِنْ كُلِّ مِائَةٍ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ ‏"
Nos narraron Abu Kamil, Fudayl ibn Husayn y Abu Ma‘n al-Raqashi —y la formulación es la de Abu Ma‘n—; dijeron: nos narró Jalid ibn al-Harith; nos narró ‘Abd al-Hamid ibn Ya‘far; me informó mi padre, de Sulayman ibn Yasar, de ‘Abd Allah ibn al-Harith ibn Nawfal; dijo: “Yo estaba de pie junto a Ubayy ibn Ka‘b y él dijo: «La gente no deja de tener los cuellos en desacuerdo en la búsqueda de la vida mundanal». Yo dije: «Sí». Él dijo: «Ciertamente oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:»” Está a punto de que el Éufrates deje al descubierto una montaña de oro. Cuando la gente oiga hablar de ello, marchará hacia ella, y dirá quien esté allí: “Si dejamos que la gente tome de ella, se lo llevarán todo”. Dijo: entonces combatirán por ella, y de cada cien morirán noventa y nueve.
Referencia: Sahih Muslim 2895
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 42
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6922
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que el Éufrates Descubra una Montaña de Oro
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِعُبَيْدٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، بْنُ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ مَوْلَى خَالِدِ بْنِ خَالِدٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنَعَتِ الْعِرَاقُ دِرْهَمَهَا وَقَفِيزَهَا وَمَنَعَتِ الشَّأْمُ مُدْيَهَا وَدِينَارَهَا وَمَنَعَتْ مِصْرُ إِرْدَبَّهَا وَدِينَارَهَا وَعُدْتُمْ مِنْ حَيْثُ بَدَأْتُمْ وَعُدْتُمْ مِنْ حَيْثُ بَدَأْتُمْ وَعُدْتُمْ مِنْ حَيْثُ بَدَأْتُمْ ‏"
Nos narraron ʿUbayd ibn Yaʿīsh e Isḥāq ibn Ibrāhīm —y la formulación es la de ʿUbayd—; ambos dijeron: nos narró Yaḥyā ibn Ādam ibn Sulaymān, liberto de Jālid ibn Jālid; nos narró Zuhayr, de Suhayl ibn Abī Ṣāliḥ, de su padre, de Abū Hurayra (ra), quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Iraq retuvo su dírham y su qafiz; al-Sham retuvo su mudd y su dinar; Egipto retuvo su irdabb y su dinar; y volvisteis de donde habíais comenzado, y volvisteis de donde habíais comenzado, y volvisteis de donde habíais comenzado.”
Referencia: Sahih Muslim 2896
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6923
Capítulo: La Conquista de Constantinopla, La Emergencia del Dajjal y la Descenso de 'Eisa bin Mariam
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَنْزِلَ الرُّومُ بِالأَعْمَاقِ أَوْ بِدَابِقَ فَيَخْرُجُ إِلَيْهِمْ جَيْشٌ مِنَ الْمَدِينَةِ مِنْ خِيَارِ أَهْلِ الأَرْضِ يَوْمَئِذٍ فَإِذَا تَصَافُّوا قَالَتِ الرُّومُ خَلُّوا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الَّذِينَ سَبَوْا مِنَّا نُقَاتِلْهُمْ ‏.‏ فَيَقُولُ الْمُسْلِمُونَ لاَ وَاللَّهِ لاَ نُخَلِّي بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ إِخْوَانِنَا ‏.‏ فَيُقَاتِلُونَهُمْ فَيَنْهَزِمُ ثُلُثٌ لاَ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَبَدًا وَيُقْتَلُ ثُلُثُهُمْ أَفْضَلُ الشُّهَدَاءِ عِنْدَ اللَّهِ وَيَفْتَتِحُ الثُّلُثُ لاَ يُفْتَنُونَ أَبَدًا فَيَفْتَتِحُونَ قُسْطُنْطِينِيَّةَ فَبَيْنَمَا هُمْ يَقْتَسِمُونَ الْغَنَائِمَ قَدْ عَلَّقُوا سُيُوفَهُمْ بِالزَّيْتُونِ إِذْ صَاحَ فِيهِمُ الشَّيْطَانُ إِنَّ الْمَسِيحَ قَدْ خَلَفَكُمْ فِي أَهْلِيكُمْ ‏.‏ فَيَخْرُجُونَ وَذَلِكَ بَاطِلٌ فَإِذَا جَاءُوا الشَّأْمَ خَرَجَ فَبَيْنَمَا هُمْ يُعِدُّونَ لِلْقِتَالِ يُسَوُّونَ الصُّفُوفَ إِذْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَيَنْزِلُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ فَأَمَّهُمْ فَإِذَا رَآهُ عَدُوُّ اللَّهِ ذَابَ كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ فَلَوْ تَرَكَهُ لاَنْذَابَ حَتَّى يَهْلِكَ وَلَكِنْ يَقْتُلُهُ اللَّهُ بِيَدِهِ فَيُرِيهِمْ دَمَهُ فِي حَرْبَتِهِ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb, nos transmitió Mu‘allà ibn Mansur, nos narró Sulayman ibn Bilal, nos narró Suhayl, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No llegará la Hora hasta que los romanos desciendan en al-A‘maq o en Dabiq. Entonces saldrá hacia ellos un ejército procedente de Medina, compuesto por los mejores habitantes de la tierra en aquel día. Y cuando se dispongan en formación, los romanos dirán: «Dejadnos a nosotros y a aquellos que fueron hechos cautivos de entre los nuestros, para que los combatamos». Entonces los musulmanes dirán: «No, por Dios, no os dejaremos entre vosotros y nuestros hermanos». Y los combatirán. Entonces huirá un tercio, a quienes Dios no aceptará jamás el arrepentimiento; y será muerto un tercio, que serán los mejores mártires ante Dios; y conquistará el tercio restante, a quienes no se les probará jamás. Y conquistarán Constantinopla. Y mientras se reparten los botines, habiendo colgado sus espadas de los olivos, he aquí que el Demonio grita entre ellos: «El Mesías os ha sucedido entre vuestras familias». Entonces saldrán, y eso es falso. Y cuando lleguen a al-Sham, él saldrá. Y mientras se preparan para el combate, alineando las filas, se establece la oración; entonces desciende Isa ibn Maryam (as) y los dirige como imam. Y cuando lo ve el enemigo de Dios, se derrite como se derrite la sal en el agua. Y si lo dejara, se derretiría hasta perecer; pero Dios lo mata por su mano, y les muestra su sangre en su lanza.”
Referencia: Sahih Muslim 2897
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 44
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6924
Capítulo: La Hora Comenzará Cuando los Bizantinos Sean el Pueblo Más Prevalente
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُلَىٍّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ الْمُسْتَوْرِدُ الْقُرَشِيُّ عِنْدَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَقُومُ السَّاعَةُ وَالرُّومُ أَكْثَرُ النَّاسِ ‏"
Nos narró Abd al-Malik ibn Shuayb ibn al-Layth; me narró Abd Allah ibn Wahb; me informó al-Layth ibn Sad; me narró Musa ibn Ulayy, de su padre, que dijo: al-Mustawrid al-Qurashí dijo en presencia de Amr ibn al-As (ra): “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “Llegará la Hora, y los romanos serán la mayoría de la gente.”
Referencia: Sahih Muslim 2898a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6925
Capítulo: La Hora Comenzará Cuando los Bizantinos Sean el Pueblo Más Prevalente
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ، أَنَّ عَبْدَ الْكَرِيمِ بْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْمُسْتَوْرِدَ الْقُرَشِيَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَقُومُ السَّاعَةُ وَالرُّومُ أَكْثَرُ النَّاسِ ‏"
Nos narró Harmala ibn Yahya al-Tuyibi, nos transmitió Abd Allah ibn Wahb, me narró Abu Shurayh, que Abd al-Karim ibn al-Harith le narró que al-Mustawrid al-Qurashi dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “Llegará la Hora, y los romanos serán la mayoría de la gente.”
Referencia: Sahih Muslim 2898b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6926
Capítulo: Luchando contra los Bizantinos, y una Gran Cantidad de Muerte Cuando Emerja Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حُجْرٍ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، الْعَدَوِيِّ عَنْ يُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ هَاجَتْ رِيحٌ حَمْرَاءُ بِالْكُوفَةِ فَجَاءَ رَجُلٌ لَيْسَ لَهُ هِجِّيرَى إِلاَّ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ جَاءَتِ السَّاعَةُ ‏.‏ قَالَ فَقَعَدَ وَكَانَ مُتَّكِئًا فَقَالَ إِنَّ السَّاعَةَ لاَ تَقُومُ حَتَّى لاَ يُقْسَمَ مِيرَاثٌ وَلاَ يُفْرَحَ بِغَنِيمَةٍ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا - وَنَحَّاهَا نَحْوَ الشَّأْمِ - فَقَالَ عَدُوٌّ يَجْمَعُونَ لأَهْلِ الإِسْلاَمِ وَيَجْمَعُ لَهُمْ أَهْلُ الإِسْلاَمِ ‏.‏ قُلْتُ الرُّومَ تَعْنِي قَالَ نَعَمْ وَتَكُونُ عِنْدَ ذَاكُمُ الْقِتَالِ رَدَّةٌ شَدِيدَةٌ فَيَشْتَرِطُ الْمُسْلِمُونَ شُرْطَةً لِلْمَوْتِ لاَ تَرْجِعُ إِلاَّ غَالِبَةً فَيَقْتَتِلُونَ حَتَّى يَحْجُزَ بَيْنَهُمُ اللَّيْلُ فَيَفِيءُ هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ كُلٌّ غَيْرُ غَالِبٍ وَتَفْنَى الشُّرْطَةُ ثُمَّ يَشْتَرِطُ الْمُسْلِمُونَ شُرْطَةً لِلْمَوْتِ لاَ تَرْجِعُ إِلاَّ غَالِبَةً فَيَقْتَتِلُونَ حَتَّى يَحْجُزَ بَيْنَهُمُ اللَّيْلُ فَيَفِيءُ هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ كُلٌّ غَيْرُ غَالِبٍ وَتَفْنَى الشُّرْطَةُ ثُمَّ يَشْتَرِطُ الْمُسْلِمُونَ شُرْطَةً لِلْمَوْتِ لاَ تَرْجِعُ إِلاَّ غَالِبَةً فَيَقْتَتِلُونَ حَتَّى يُمْسُوا فَيَفِيءُ هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ كُلٌّ غَيْرُ غَالِبٍ وَتَفْنَى الشُّرْطَةُ فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الرَّابِعِ نَهَدَ إِلَيْهِمْ بَقِيَّةُ أَهْلِ الإِسْلاَمِ فَيَجْعَلُ اللَّهُ الدَّبْرَةَ عَلَيْهِمْ فَيَقْتُلُونَ مَقْتَلَةً - إِمَّا قَالَ لاَ يُرَى مِثْلُهَا وَإِمَّا قَالَ لَمْ يُرَ مِثْلُهَا - حَتَّى إِنَّ الطَّائِرَ لَيَمُرُّ بِجَنَبَاتِهِمْ فَمَا يُخَلِّفُهُمْ حَتَّى يَخِرَّ مَيْتًا فَيَتَعَادُّ بَنُو الأَبِ كَانُوا مِائَةً فَلاَ يَجِدُونَهُ بَقِيَ مِنْهُمْ إِلاَّ الرَّجُلُ الْوَاحِدُ فَبِأَىِّ غَنِيمَةٍ يُفْرَحُ أَوْ أَىُّ مِيرَاثٍ يُقَاسَمُ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ سَمِعُوا بِبَأْسٍ هُوَ أَكْبَرُ مِنْ ذَلِكَ فَجَاءَهُمُ الصَّرِيخُ إِنَّ الدَّجَّالَ قَدْ خَلَفَهُمْ فِي ذَرَارِيِّهِمْ فَيَرْفُضُونَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ وَيُقْبِلُونَ فَيَبْعَثُونَ عَشَرَةَ فَوَارِسَ طَلِيعَةً ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي لأَعْرِفُ أَسْمَاءَهُمْ وَأَسْمَاءَ آبَائِهِمْ وَأَلْوَانَ خُيُولِهِمْ هُمْ خَيْرُ فَوَارِسَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ يَوْمَئِذٍ أَوْ مِنْ خَيْرِ فَوَارِسَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ يَوْمَئِذٍ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Ali ibn Huyr, ambos de Ibn Ulayya —y la formulación es la de Ibn Huyr—: nos narró Ismail ibn Ibrahim, de Ayyub, de Humayd ibn Hilal, de Abu Qatada al-Adawi, de Yusayr ibn Yabir, que dijo: Se levantó un viento rojo en Kufa, y vino un hombre que no tenía otra insistencia sino: “¡Oh, Abd Allah ibn Masud, ha llegado la Hora!”. Dijo: entonces se incorporó, y estaba recostado, y dijo: “En verdad, la Hora no se levantará hasta que no se reparta una herencia ni se regocije nadie por un botín”. Luego hizo con su mano así —y la desvió hacia la región de Siria— y dijo: “Un enemigo al que se reunirán contra la gente del islam, y para el que la gente del islam se reunirá”. Dije: “¿Te refieres a los romanos?”. Dijo: “Sí. Y en ese momento habrá, en el combate, una retirada severa. Entonces los musulmanes estipularán una tropa escogida para la muerte, que no regresará sino victoriosa. Combatirán hasta que la noche se interponga entre ellos; entonces se replegarán estos y aquellos, cada cual sin vencedor, y la tropa escogida perecerá. Luego los musulmanes estipularán una tropa escogida para la muerte, que no regresará sino victoriosa. Combatirán hasta que la noche se interponga entre ellos; entonces se replegarán estos y aquellos, cada cual sin vencedor, y la tropa escogida perecerá. Luego los musulmanes estipularán una tropa escogida para la muerte, que no regresará sino victoriosa. Combatirán hasta que anochezca; entonces se replegarán estos y aquellos, cada cual sin vencedor, y la tropa escogida perecerá. Y cuando sea el cuarto día, se alzará hacia ellos el resto de la gente del islam, y Allah hará que la derrota recaiga sobre ellos; y los musulmanes los matarán con una matanza —o bien dijo: “no se verá otra semejante”, o bien dijo: “no se vio otra semejante”—, hasta el punto de que el ave pasará por sus flancos y no los dejará atrás hasta caer muerta. Y los hijos de un mismo padre se contarán: eran cien, y no hallarán que quede de ellos sino un solo hombre. ¿Con qué botín se regocijará alguien, o qué herencia se repartirá? Y mientras estaban así, oyeron de una calamidad que era mayor que eso. Entonces les llegó el clamoreo: “En verdad, el Dajjal los ha sucedido entre sus descendientes”. Así, abandonan lo que tienen en sus manos y se dirigen hacia allí, y envían diez jinetes como avanzadilla. Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Ciertamente, conozco sus nombres, los nombres de sus padres y los colores de sus caballos. Ellos son los mejores jinetes sobre la faz de la tierra en aquel día, o de entre los mejores jinetes sobre la faz de la tierra en aquel día.”
Referencia: Sahih Muslim 2899a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 47
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6927
Capítulo: Luchando contra los Bizantinos, y una Gran Cantidad de Muerte Cuando Emerja Ad-Dajjal
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ، هِلاَلٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ يُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ مَسْعُودٍ فَهَبَّتْ رِيحٌ حَمْرَاءُ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ ‏.‏ وَحَدِيثُ ابْنُ عُلَيَّةَ أَتَمُّ وَأَشْبَعُ ‏.‏
Y me narró Muhammad ibn ʿUbayd al-Gubari, nos narró Hammad ibn Zayd, de Ayyub, de Humayd ibn Hilal, de Abu Qatada, de Yusayr ibn Jabir, dijo: “Yo estaba junto a Ibn Masʿud cuando se levantó un viento rojo”. Y transmitió el hadiz en un sentido semejante. Y el hadiz de Ibn ʿUlayya es más completo y más abundante.
Referencia: Sahih Muslim 2899b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6928
Capítulo: Luchando contra los Bizantinos, y una Gran Cantidad de Muerte Cuando Emerja Ad-Dajjal
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ - حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، - يَعْنِي ابْنَ هِلاَلٍ - عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ كُنْتُ فِي بَيْتِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَالْبَيْتُ مَلآنُ - قَالَ - فَهَاجَتْ رِيحٌ حَمْرَاءُ بِالْكُوفَةِ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ ‏.‏
Nos narró Shayban ibn Farruj; nos transmitió Sulayman, es decir, Ibn al-Mughira; nos transmitió Humayd, es decir, Ibn Hilal; de Abu Qatada; de Usayr ibn Jabir. Dijo: “Yo estaba en la casa de Abd Allah ibn Masud (ra), y la casa estaba llena —dijo—, cuando se levantó en Kufa un viento rojo”. Y mencionó algo semejante al hadiz de Ibn Ulayya.
Referencia: Sahih Muslim 2899c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 49
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6929
Capítulo: Conquistas de los Musulmanes Antes de la Aparición de Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ - قَالَ - فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَوْمٌ مِنْ قِبَلِ الْمَغْرِبِ عَلَيْهِمْ ثِيَابُ الصُّوفِ فَوَافَقُوهُ عِنْدَ أَكَمَةٍ فَإِنَّهُمْ لَقِيَامٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدٌ - قَالَ - فَقَالَتْ لِي نَفْسِي ائْتِهِمْ فَقُمْ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ لاَ يَغْتَالُونَهُ - قَالَ - ثُمَّ قُلْتُ لَعَلَّهُ نَجِيٌّ مَعَهُمْ ‏.‏ فَأَتَيْتُهُمْ فَقُمْتُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ - قَالَ - فَحَفِظْتُ مِنْهُ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ أَعُدُّهُنَّ فِي يَدِي قَالَ ‏ "‏ تَغْزُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ ثُمَّ فَارِسَ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ ثُمَّ تَغْزُونَ الرُّومَ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ ثُمَّ تَغْزُونَ الدَّجَّالَ فَيَفْتَحُهُ اللَّهُ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Yarir, de ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, de Yabir ibn Samura, de Nafi‘ ibn ‘Utba, quien dijo: “Estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ en una expedición —dijo—. Entonces se presentó ante el Profeta ﷺ un grupo de gente procedente del occidente; llevaban prendas de lana. Se encontraron con él junto a una loma, pues ellos estaban de pie y el Mensajero de Allah ﷺ estaba sentado —dijo—. Entonces mi alma me dijo: ‘Ve hacia ellos y ponte en pie entre ellos y él, para que no lo maten a traición’ —dijo—. Luego me dije: ‘Quizá él esté hablando en secreto con ellos’. Así que fui hacia ellos y me puse en pie entre ellos y él —dijo—. Y memoricé de él cuatro palabras, contándolas con mi mano” —dijo—. “Emprenderéis expediciones contra la Península Arábiga y Allah la abrirá; luego contra Persia y Allah la abrirá; luego emprenderéis expediciones contra los Bizantinos y Allah la abrirá; luego emprenderéis expediciones contra el Falso Mesías y Allah lo abrirá.”
Referencia: Sahih Muslim 2900
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 50
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6930
Capítulo: Los Signos que Aparecerán Antes de la Hora
حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ فُرَاتٍ، الْقَزَّازِ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ الْغِفَارِيِّ، قَالَ اطَّلَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْنَا وَنَحْنُ نَتَذَاكَرُ فَقَالَ ‏"‏ مَا تَذَاكَرُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَذْكُرُ السَّاعَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّهَا لَنْ تَقُومَ حَتَّى تَرَوْنَ قَبْلَهَا عَشْرَ آيَاتٍ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ الدُّخَانَ وَالدَّجَّالَ وَالدَّابَّةَ وَطُلُوعَ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَنُزُولَ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ صلى الله عليه وسلم وَيَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَثَلاَثَةَ خُسُوفٍ خَسْفٌ بِالْمَشْرِقِ وَخَسْفٌ بِالْمَغْرِبِ وَخَسْفٌ بِجَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَآخِرُ ذَلِكَ نَارٌ تَخْرُجُ مِنَ الْيَمَنِ تَطْرُدُ النَّاسَ إِلَى مَحْشَرِهِمْ ‏.‏
Nos narró Abu Jaythama, Zuhayr ibn Harb, Ishaq ibn Ibrahim e Ibn Abi Umar al-Makki —y la formulación es la de Zuhayr—. Dijo Ishaq: nos informó; y dijeron los otros dos: nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Furat al-Qazzaz, de Abu al-Tufayl, de Hudhayfa ibn Asid al-Ghifari, que dijo: El Profeta Muhammad ﷺ se asomó a nosotros mientras estábamos recordando y comentando, y dijo: “¿De qué estáis recordando y comentando?”. Dijeron: “Mencionamos la Hora”. Dijo: “Ciertamente, no tendrá lugar hasta que veáis antes de ella diez señales”. Entonces mencionó el humo, el Falso Mesías, la Bestia, la salida del sol por su occidente, el descenso de Isa ibn Maryam ﷺ, Yaŷuŷ y Maŷuŷ, y tres hundimientos de tierra: un hundimiento en el oriente, un hundimiento en el occidente y un hundimiento en la Península Arábiga; y lo último de ello será un fuego que saldrá del Yemen, que empujará a la gente hacia su lugar de congregación.
Referencia: Sahih Muslim 2901a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6931
Capítulo: Los Signos que Aparecerán Antes de la Hora
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ فُرَاتٍ الْقَزَّازِ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ، حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي غُرْفَةٍ وَنَحْنُ أَسْفَلَ مِنْهُ فَاطَّلَعَ إِلَيْنَا فَقَالَ ‏"‏ مَا تَذْكُرُونَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا السَّاعَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ السَّاعَةَ لاَ تَكُونُ حَتَّى تَكُونَ عَشْرُ آيَاتٍ خَسْفٌ بِالْمَشْرِقِ وَخَسْفٌ بِالْمَغْرِبِ وَخَسْفٌ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَالدُّخَانُ وَالدَّجَّالُ وَدَابَّةُ الأَرْضِ وَيَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَطُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَنَارٌ تَخْرُجُ مِنْ قُعْرَةِ عَدَنٍ تَرْحَلُ النَّاسَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ ‏.‏ مِثْلَ ذَلِكَ لاَ يَذْكُرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ أَحَدُهُمَا فِي الْعَاشِرَةِ نُزُولُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ وَرِيحٌ تُلْقِي النَّاسَ فِي الْبَحْرِ ‏.‏
Nos narró Ubayd Allah ibn Muadh al-Anbari, nos narró mi padre, nos narró Shuba, de Furat al-Qazzaz, de Abu al-Tufayl, de Abu Sariha, Hudhayfa ibn Asid, quien dijo: “El Profeta ﷺ estaba en una estancia alta, y nosotros estábamos por debajo de él; entonces se asomó hacia nosotros y dijo: «¿De qué habláis?». Dijimos: «De la Hora». Dijo: «La Hora no tendrá lugar hasta que haya diez señales: un hundimiento en el Oriente, un hundimiento en el Occidente, un hundimiento en la Península Arábiga, el humo, el Falso Mesías, la bestia de la tierra, Yaŷuŷ y Maŷuŷ, la salida del sol por su occidente, y un fuego que saldrá de la hondura de Adén y hará marchar a la gente»”. Dijo Shuba: y me transmitió Abd al-Aziz ibn Rufay, de Abu al-Tufayl, de Abu Sariha, algo semejante a esto, sin mencionar al Profeta ﷺ. Y uno de los dos dijo, respecto de la décima: “el descenso de Isa ibn Maryam ﷺ”. Y el otro dijo: “y un viento que arrojará a la gente al mar”.
Referencia: Sahih Muslim 2901b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 52
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6932
Capítulo: Los Signos que Aparecerán Antes de la Hora
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ فُرَاتٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غُرْفَةٍ وَنَحْنُ تَحْتَهَا نَتَحَدَّثُ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَأَحْسِبُهُ قَالَ تَنْزِلُ مَعَهُمْ إِذَا نَزَلُوا وَتَقِيلُ مَعَهُمْ حَيْثُ قَالُوا ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَحَدَّثَنِي رَجُلٌ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ وَلَمْ يَرْفَعْهُ قَالَ أَحَدُ هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ نُزُولُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَقَالَ الآخَرُ رِيحٌ تُلْقِيهِمْ فِي الْبَحْرِ ‏.‏
Y nos lo narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Muhammad —es decir, Ibn Ya‘far—; nos narró Shu‘ba, de Furat. Dijo: oí a Abu al-Tufayl, que transmitía de Abu Sariha. Dijo: “El Mensajero de Dios ﷺ estaba en una estancia alta y nosotros estábamos debajo de ella conversando”. Y condujo el hadiz con algo semejante. Dijo Shu‘ba —y creo que él dijo—: “Desciende con ellos cuando descienden y hace la siesta con ellos dondequiera que hagan la siesta”. Dijo Shu‘ba: y un hombre me transmitió este hadiz de Abu al-Tufayl, de Abu Sariha, pero no lo elevó. Dijo uno de estos dos hombres: “El descenso de Jesús hijo de María (as)”, y dijo el otro: “Un viento que los arroja al mar”.
Referencia: Sahih Muslim 2901c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6933
Capítulo: Los Signos que Aparecerán Antes de la Hora
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعِجْلِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ فُرَاتٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ، قَالَ كُنَّا نَتَحَدَّثُ فَأَشْرَفَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ مُعَاذٍ وَابْنِ جَعْفَرٍ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ، الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ، بِنَحْوِهِ قَالَ وَالْعَاشِرَةُ نُزُولُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ ‏.‏
Y nos lo narró Muhammad ibn al-Muthannà: nos transmitió Abu al-Nu‘man al-Hakam ibn ‘Abd Allah al-‘Ijlí; nos transmitió Shu‘ba, de Furat. Dijo: oí a Abu al-Tufayl, que transmitía de Abu Sariha, que dijo: “Estábamos conversando y el Enviado de Allah ﷺ se asomó sobre nosotros”, con un tenor semejante al hadiz de Mu‘adh y de Ibn Ya‘far. Y dijo Ibn al-Muthannà: nos transmitió Abu al-Nu‘man al-Hakam ibn ‘Abd Allah; nos transmitió Shu‘ba, de ‘Abd al-‘Aziz ibn Rufay‘, de Abu al-Tufayl, de Abu Sariha, con un tenor semejante. Dijo: “Y la décima cosa es el descenso de ‘Isa ibn Maryam (as)”. Dijo Shu‘ba: y ‘Abd al-‘Aziz no lo elevó.
Referencia: Sahih Muslim 2901d
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6933
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Emerja un Fuego de la Tierra del Hijaz
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ح وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ أَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَخْرُجَ نَارٌ مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ تُضِيءُ أَعْنَاقَ الإِبِلِ بِبُصْرَى ‏"
Nos narró Harmala ibn Yahya; nos informó Ibn Wahb; me informó Yunus, de Ibn Shihab; me informó Ibn al-Musayyab que Abu Hurayra (ra) le informó que el Mensajero de Allah ﷺ dijo. Y me narró Abd al-Malik ibn Shuayb ibn al-Layth; nos narró mi padre, de mi abuelo; me narró Uqayl ibn Jalid, de Ibn Shihab, que dijo: Ibn al-Musayyab dijo: “Me informó Abu Hurayra (ra) que el Mensajero de Allah ﷺ dijo”. “No llegará la Hora hasta que salga un fuego de la tierra del Hiyaz que ilumine los cuellos de los camellos en Busra.”
Referencia: Sahih Muslim 2902
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 55
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6935
Capítulo: Los Habitantes de Al-Madinah y Hasta Dónde se Desarrollará Antes de la Hora
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي، صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَبْلُغُ الْمَسَاكِنُ إِهَابَ أَوْ يَهَابَ ‏"
Nos narró Amr al-Naqid, nos transmitió al-Aswad ibn Amir, nos transmitió Zuhayr, de Suhayl ibn Abi Salih, de su padre, de Abu Hurayra, dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Las viviendas alcanzarán a Ihab, o a Yihab.”
Referencia: Sahih Muslim 2903
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 56
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6936
Capítulo: Los Habitantes de Al-Madinah y Hasta Dónde se Desarrollará Antes de la Hora
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَتِ السَّنَةُ بِأَنْ لاَ تُمْطَرُوا وَلَكِنِ السَّنَةُ أَنْ تُمْطَرُوا وَتُمْطَرُوا وَلاَ تُنْبِتُ الأَرْضُ شَيْئًا ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id, nos narró Ya‘qub —es decir, Ibn ‘Abd al-Rahman—, de Suhayl, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No es la sequía que no seáis regados por la lluvia; sino que la sequía es que seáis regados por la lluvia una y otra vez y, sin embargo, la tierra no haga brotar nada.”
Referencia: Sahih Muslim 2904
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6937
Capítulo: Tribulación Desde el Este, Desde Donde Aparecen los Cuernos del Shaitan
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُسْتَقْبِلُ الْمَشْرِقِ يَقُولُ ‏ "‏ أَلاَ إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا أَلاَ إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id: nos narró Layth. Y nos transmitió Muhammad ibn Rumh: nos informó Layth, de Nafi‘, de Ibn Umar, que oyó al Mensajero de Allah ﷺ, estando orientado hacia el oriente, decir: “Ciertamente, la fitna está aquí; ciertamente, la fitna está aquí, desde donde asoma el cuerno de Satanás.”
Referencia: Sahih Muslim 2905a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 58
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6938
Capítulo: Tribulación Desde el Este, Desde Donde Aparecen los Cuernos del Shaitan
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ، سَعِيدٍ كُلُّهُمْ عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ، قَالَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ، عُمَرَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عِنْدَ بَابِ حَفْصَةَ فَقَالَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ ‏ "‏ الْفِتْنَةُ هَا هُنَا مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ ‏"
Nos narró ʿUbayd Allah ibn ʿUmar al-Qawarirī, y Muhammad ibn al-Muthannā; y nos narró ʿUbayd Allah ibn Saʿīd; todos ellos, de Yahyà al-Qattān. Al-Qawarirī dijo: nos narró Yahyà ibn Saʿīd, de ʿUbayd Allah ibn ʿUmar: nos narró Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, que el Mensajero de Allah ﷺ se puso en pie junto a la puerta de Hafsa y dijo, señalando con su mano hacia el oriente: "" “La discordia está aquí, desde donde asoma el cuerno de Satanás.”
Referencia: Sahih Muslim 2905b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6939
Capítulo: Tribulación Desde el Este, Desde Donde Aparecen los Cuernos del Shaitan
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ مُسْتَقْبِلُ الْمَشْرِقِ ‏ "‏ هَا إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا هَا إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا هَا إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ ‏"
Y me narró Harmala ibn Yahya; nos informó Ibn Wahb; me informó Yunus, de Ibn Shihab, de Salim ibn Abd Allah, de su padre, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo, estando orientado hacia el oriente: “He aquí que la fitna está aquí; he aquí que la fitna está aquí; he aquí que la fitna está aquí, de donde asoma el cuerno de Satanás.”
Referencia: Sahih Muslim 2905c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 60
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6940
Capítulo: Tribulación Desde el Este, Desde Donde Aparecen los Cuernos del Shaitan
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَيْتِ عَائِشَةَ فَقَالَ ‏ "‏ رَأْسُ الْكُفْرِ مِنْ هَا هُنَا مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Waki‘; de ‘Ikrima ibn ‘Ammar; de Salim; de Ibn ‘Umar, que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ salió de la casa de ‘A’isha y dijo:” “La cabeza de la incredulidad está por aquí, por donde asoma el cuerno de Satanás.”
Referencia: Sahih Muslim 2905d
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 61
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6941
Capítulo: Tribulación Desde el Este, Desde Donde Aparecen los Cuernos del Shaitan
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ - أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُشِيرُ بِيَدِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ وَيَقُولُ ‏"‏ هَا إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا هَا إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثًا ‏"‏ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنَا الشَّيْطَانِ ‏"‏ ‏.‏
Y nos narró Ibn Numayr: nos narró Ishaq —es decir, Ibn Sulayman—; nos informó Hanzala, quien dijo: oí a Salim decir: oí a Ibn Umar decir: oí al Mensajero de Allah ﷺ, mientras señalaba con su mano hacia el oriente, decir: "He aquí que la sedición está aquí; he aquí que la sedición está aquí", tres veces: "donde asoman los dos cuernos de Satanás".
Referencia: Sahih Muslim 2905e
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 62
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6942
Capítulo: Tribulación Desde el Este, Desde Donde Aparecen los Cuernos del Shaitan
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ، وَوَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، وَأَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ الْوَكِيعِيُّ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبَانَ - قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، بْنِ عُمَرَ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ مَا أَسْأَلَكُمْ عَنِ الصَّغِيرَةِ وَأَرْكَبَكُمْ لِلْكَبِيرَةِ سَمِعْتُ أَبِي عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ الْفِتْنَةَ تَجِيءُ مِنْ هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ ‏"‏ مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنَا الشَّيْطَانِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَنْتُمْ يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ وَإِنَّمَا قَتَلَ مُوسَى الَّذِي قَتَلَ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ خَطَأً فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ ‏{‏ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا‏}‏ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ فِي رِوَايَتِهِ عَنْ سَالِمٍ لَمْ يَقُلْ سَمِعْتُ ‏.‏
Nos narraron Abd Allah ibn Umar ibn Aban, Wasil ibn Abd al-Ala y Ahmad ibn Umar al-Waki‘i —y la formulación es la de Ibn Aban—; dijeron: nos narró Ibn Fudayl, de su padre; dijo: oí a Salim ibn Abd Allah ibn Umar decir: “¡Oh gente de Irak! ¿Cómo es que os pregunto por la falta menor y os lanzáis a la falta mayor? Oí a mi padre, Abd Allah ibn Umar (ra), decir: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: ‘Ciertamente, la discordia viene de aquí’”. E hizo un gesto con su mano hacia el oriente: “‘de donde sale el cuerno de Satanás’”. “Y vosotros os golpeáis unos a otros en los cuellos. Y, ciertamente, Moisés (as) no mató sino por error a aquel a quien mató de la familia de Faraón; y Allah, Poderoso y Majestuoso, le dijo: ‘Y mataste a un alma, y te salvamos de la angustia, y te probamos con pruebas’”. Ahmad ibn Umar dijo, en su transmisión de Salim: no dijo “oí”.
Referencia: Sahih Muslim 2905f
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 63
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6943
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Daws Adore a Dhul-Khalasah
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَضْطَرِبَ أَلَيَاتُ نِسَاءِ دَوْسٍ حَوْلَ ذِي الْخَلَصَةِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Rafi‘ y ‘Abd ibn Humayd; ‘Abd dijo: “Nos informó”, e Ibn Rafi‘ dijo: “Nos narró ‘Abd al-Razzaq”; nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, de Ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ dijo”. “No llegará la Hora hasta que se agiten las nalgas de las mujeres de Daws alrededor de Dhu al-Jalasa.”
Referencia: Sahih Muslim 2906
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 64
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6944
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Daws Adore a Dhul-Khalasah
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، وَأَبُو مَعْنٍ زَيْدُ بْنُ يَزِيدَ الرَّقَاشِيُّ - وَاللَّفْظُ لأَبِي مَعْنٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لاَ يَذْهَبُ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ حَتَّى تُعْبَدَ اللاَّتُ وَالْعُزَّى ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ كُنْتُ لأَظُنُّ حِينَ أَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏ هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ‏}‏ أَنَّ ذَلِكَ تَامًّا قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ سَيَكُونُ مِنْ ذَلِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ رِيحًا طَيِّبَةً فَتَوَفَّى كُلَّ مَنْ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةِ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ فَيَبْقَى مَنْ لاَ خَيْرَ فِيهِ فَيَرْجِعُونَ إِلَى دِينِ آبَائِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Abu Kamil al-Jahdari y Abu Ma‘n Zayd ibn Yazid al-Raqashi —y la formulación es la de Abu Ma‘n—; dijeron: nos narró Jalid ibn al-Harith; nos narró ‘Abd al-Hamid ibn Ya‘far, de al-Aswad ibn al-‘Ala’, de Abu Salama, de ‘A’isha (ra), que dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: «No se irán la noche y el día hasta que se adore a al-Lat y a al-‘Uzza»”. Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! Yo solía pensar, cuando Allah hizo descender: «Él es Quien envió a Su Mensajero con la guía y la religión de la verdad para hacerla prevalecer sobre toda religión, aunque lo detesten los asociadores», que eso sería completo”. Dijo: “Ciertamente, de eso habrá lo que Allah quiera; luego Allah enviará un viento bueno y hará morir a todo aquel en cuyo corazón haya el peso de un grano de mostaza de fe; y permanecerá quien no tenga bien alguno, y entonces volverán a la religión de sus padres”.”
Referencia: Sahih Muslim 2907a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 65
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6945
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Daws Adore a Dhul-Khalasah
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، - وَهُوَ الْحَنَفِيُّ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ، بْنُ جَعْفَرٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
Y nos lo narró Muhammad ibn al-Muthannà; nos narró Abu Bakr —y él es al-Hanafí—; nos narró Abd al-Hamíd ibn Ya‘far, con este mismo isnād, algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 2907b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 66
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6946
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ كَيْسَانَ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لاَ يَدْرِي الْقَاتِلُ فِي أَىِّ شَىْءٍ قَتَلَ وَلاَ يَدْرِي الْمَقْتُولُ عَلَى أَىِّ شَىْءٍ قُتِلَ ‏"
Nos narró Ibn Abi Umar al-Makkí: nos narró Marwan, de Yazid —y este es Ibn Kaysan—, de Abi Hazim, de Abi Hurayra, quien dijo: dijo el Profeta ﷺ: "Por Aquel en cuya mano está mi alma: ciertamente ha de llegar a la gente un tiempo en el que el matador no sabrá por qué cosa mató, y el muerto no sabrá por qué cosa fue matado."
Referencia: Sahih Muslim 2908a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 69
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6949
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ، وَوَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ أَبِي إِسْمَاعِيلَ الأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ تَذْهَبُ الدُّنْيَا حَتَّى يَأْتِيَ عَلَى النَّاسِ يَوْمٌ لاَ يَدْرِي الْقَاتِلُ فِيمَ قَتَلَ وَلاَ الْمَقْتُولُ فِيمَ قُتِلَ ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ كَيْفَ يَكُونُ ذَلِكَ قَالَ ‏"‏ الْهَرْجُ ‏.‏ الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبَانَ قَالَ هُوَ يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي إِسْمَاعِيلَ ‏.‏ لَمْ يَذْكُرِ الأَسْلَمِيَّ ‏.‏
Nos narraron Abd Allah ibn Umar ibn Aban y Wasil ibn Abd al-Ala; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Fudayl, de Abu Ismail al-Aslami, de Abu Hazim, de Abu Hurayra, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Por Aquel en cuya mano está mi alma, no desaparecerá este mundo hasta que llegue a la gente un día en el que el homicida no sepa por qué mató, ni el muerto sepa por qué fue matado”. Entonces se dijo: “¿Cómo será eso?”. Dijo: “La matanza indiscriminada. El homicida y el muerto estarán en el Fuego”. Y en la versión de Ibn Aban dijo: “Él es Yazid ibn Kaysan, de Abu Ismail”. No mencionó “al-Aslami”.
Referencia: Sahih Muslim 2908b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 70
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6950
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُخَرِّبُ الْكَعْبَةَ ذُو السُّوَيْقَتَيْنِ مِنَ الْحَبَشَةِ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba e Ibn Abi Umar —y la formulación es la de Abu Bakr—; ambos dijeron: nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Ziyad ibn Sa‘d, de al-Zuhri, de Sa‘id, que oyó a Abu Hurayra (ra) decir, del Profeta ﷺ. “Arruinará la Kaaba el de las dos canillas, de Abisinia.”
Referencia: Sahih Muslim 2909a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 71
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6951
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُخَرِّبُ الْكَعْبَةَ ذُو السُّوَيْقَتَيْنِ مِنَ الْحَبَشَةِ ‏"
Y me narró Harmala ibn Yahya; nos informó Ibn Wahb; me informó Yunus; de Ibn Shihab; de Ibn al-Musayyab; de Abu Hurayra (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Arruinará la Kaaba el de las dos canillas, de entre los abisinios.”
Referencia: Sahih Muslim 2909b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 72
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6952
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنْ ثَوْرِ بْنِ، زَيْدٍ عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ ذُو السُّوَيْقَتَيْنِ مِنَ الْحَبَشَةِ يُخَرِّبُ بَيْتَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró ‘Abd al-‘Aziz —es decir, al-Darawardi—, de Thawr ibn Zayd, de Abu al-Ghayth, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Dhu al-Suwayqatayn, de entre los abisinios, destruirá la Casa de Allah, Poderoso y Majestuoso.”
Referencia: Sahih Muslim 2909c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 73
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6953
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ ثَوْرِ بْنِ، زَيْدٍ عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَخْرُجَ رَجُلٌ مِنْ قَحْطَانَ يَسُوقُ النَّاسَ بِعَصَاهُ ‏"
Y nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos informó ‘Abd al-‘Aziz —es decir, Ibn Muhammad—, de Thawr ibn Zayd, de Abu al-Ghayth, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No llegará la Hora hasta que salga un hombre de Qahtan que conducirá a la gente con su bastón.”
Referencia: Sahih Muslim 2910
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 74
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6954
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْحَكَمِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَذْهَبُ الأَيَّامُ وَاللَّيَالِي حَتَّى يَمْلِكَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ الْجَهْجَاهُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar al-‘Abdí; nos narró ‘Abd al-Kabir ibn ‘Abd al-Majid, Abu Bakr al-Hanafí; nos narró ‘Abd al-Hamid ibn Ya‘far; dijo: oí a ‘Umar ibn al-Hakam, que transmitía de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: “No transcurrirán los días y las noches hasta que gobierne un hombre al que se le llama al-Yahyah.”
Referencia: Sahih Muslim 2911
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 75
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6955
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي عُمَرَ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ وَلاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعَرُ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba e Ibn Abi Umar —y la formulación es la de Ibn Abi Umar—; ambos dijeron: Nos narró Sufyan, de al-Zuhri, de Sa‘id, de Abu Hurayra, que el Profeta ﷺ dijo: “No llegará la Hora hasta que combatáis contra un pueblo como si sus rostros fueran escudos martillados; y no llegará la Hora hasta que combatáis contra un pueblo cuyas sandalias sean de pelo.”
Referencia: Sahih Muslim 2912a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 76
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6956
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلَكُمْ أُمَّةٌ يَنْتَعِلُونَ الشَّعَرَ وُجُوهُهُمْ مِثْلُ الْمَجَانِّ الْمُطْرَقَةِ ‏"
Y Harmala ibn Yahya me narró; Ibn Wahb nos informó; Yunus me informó, de Ibn Shihab; Sa‘id ibn al-Musayyab me informó que Abu Hurayra dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “No llegará la Hora hasta que os combata una nación que calza pelo; sus rostros son como escudos martillados.”
Referencia: Sahih Muslim 2912b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 77
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6957
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعَرُ وَلاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا صِغَارَ الأَعْيُنِ ذُلْفَ الآنُفِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Sufyan ibn Uyayna, de Abu al-Zinad, de al-A‘ray, de Abu Hurayra, quien lo atribuye al Profeta ﷺ, que dijo: “No llegará la Hora hasta que combatáis contra un pueblo cuyas sandalias son de pelo; y no llegará la Hora hasta que combatáis contra un pueblo de ojos pequeños y de nariz chata.”
Referencia: Sahih Muslim 2912c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 78
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6958
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُقَاتِلَ الْمُسْلِمُونَ التُّرْكَ قَوْمًا وُجُوهُهُمْ كَالْمَجَانِّ الْمُطْرَقَةِ يَلْبَسُونَ الشَّعَرَ وَيَمْشُونَ فِي الشَّعَرِ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Ya‘qub —es decir, Ibn ‘Abd al-Rahman—, de Suhayl, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No llegará la Hora hasta que los musulmanes combatan contra los turcos, un pueblo cuyos rostros son como escudos martillados; visten pelo y caminan sobre pelo.”
Referencia: Sahih Muslim 2912d
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 79
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6959
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ، بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تُقَاتِلُونَ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعَرُ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ حُمْرُ الْوُجُوهِ صِغَارُ الأَعْيُنِ ‏"
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Waki‘ y Abu Usama, de Isma‘il ibn Abi Jalid, de Qays ibn Abi Hazim, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Combatiréis, antes de la Hora, contra un pueblo cuyas sandalias son de pelo, como si sus rostros fueran escudos martillados: de rostros rojizos y de ojos pequeños.”
Referencia: Sahih Muslim 2912e
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 80
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6960
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ يُوشِكُ أَهْلُ الْعِرَاقِ أَنْ لاَ يُجْبَى إِلَيْهِمْ قَفِيزٌ وَلاَ دِرْهَمٌ ‏.‏ قُلْنَا مِنْ أَيْنَ ذَاكَ قَالَ مِنْ قِبَلِ الْعَجَمِ يَمْنَعُونَ ذَاكَ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ يُوشِكَ أَهْلُ الشَّأْمِ أَنْ لاَ يُجْبَى إِلَيْهِمْ دِينَارٌ وَلاَ مُدْىٌ ‏.‏ قُلْنَا مِنْ أَيْنَ ذَاكَ قَالَ مِنْ قِبَلِ الرُّومِ ‏.‏ ثُمَّ سَكَتَ هُنَيَّةً ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَكُونُ فِي آخِرِ أُمَّتِي خَلِيفَةٌ يَحْثِي الْمَالَ حَثْيًا لاَ يَعُدُّهُ عَدَدًا ‏"
Nos narraron Zuhayr ibn Harb y ‘Ali ibn Huyr —y la formulación es la de Zuhayr—; dijeron: nos narró Isma‘il ibn Ibrahim, de al-Yurayri, de Abu Nadra, quien dijo: estábamos junto a Yabir ibn ‘Abd Allah (ra), y dijo: “Está a punto de suceder que a la gente de Irak no se les recaude ni un cafiz ni un dírham”. Dijimos: “¿De dónde vendrá eso?”. Dijo: “Por parte de los no árabes, que impedirán eso”. Luego dijo: “Está a punto de suceder que a la gente de al-Sham no se les recaude ni un dinar ni un mudd”. Dijimos: “¿De dónde vendrá eso?”. Dijo: “Por parte de los romanos”. Luego guardó silencio un momento, y después dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ”. “Habrá, al final de mi comunidad, un califa que repartirá el dinero a puñados, sin contarlo en número.”
Referencia: Sahih Muslim 2913a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 81
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6961
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، - يَعْنِي الْجُرَيْرِيَّ - بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró Ibn al-Muthannà; nos transmitió Abd al-Wahhab; nos transmitió Sa‘id, es decir, al-Yurayri, con esta misma cadena de transmisión, algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 2913b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 82
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6962
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ، بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - كِلاَهُمَا عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مِنْ خُلَفَائِكُمْ خَلِيفَةٌ يَحْثُو الْمَالَ حَثْيًا لاَ يَعُدُّهُ عَدَدًا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ حُجْرٍ ‏"‏ يَحْثِي الْمَالَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Nasr ibn ʿAlī al-Ŷahḍamī; nos narró Bišr, es decir, Ibn al-Mufaḍḍal. Y nos narró ʿAlī ibn Ḥuŷr al-Saʿdī; nos narró Ismāʿīl, es decir, Ibn ʿUlayya. Ambos, de Saʿīd ibn Yazīd, de Abū Naḍra, de Abū Saʿīd, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Entre vuestros califas habrá un califa que repartirá el dinero a puñados, sin contarlo con un cómputo”. Y en la transmisión de Ibn Ḥuŷr: “repartirá el dinero”.
Referencia: Sahih Muslim 2914
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 83
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6963
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ، هُوَ خَيْرٌ مِنِّي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَمَّارٍ حِينَ جَعَلَ يَحْفِرُ الْخَنْدَقَ وَجَعَلَ يَمْسَحُ رَأْسَهُ وَيَقُولُ ‏ "‏ بُؤْسَ ابْنِ سُمَيَّةَ تَقْتُلُكَ فِئَةٌ بَاغِيةٌ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà e Ibn Bashshar —y la formulación es la de Ibn al-Muthannà—; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba, de Abu Maslama. Dijo: oí a Abu Nadra relatar, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que dijo: me informó quien es mejor que yo que el Mensajero de Allah ﷺ dijo a ‘Ammar, cuando se puso a cavar el foso y se puso a limpiarle la cabeza mientras decía: “¡Desdicha para el hijo de Sumayya! Te matará un grupo rebelde.”
Referencia: Sahih Muslim 2915a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 86
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6966
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذِ بْنِ عَبَّادٍ الْعَنْبَرِيُّ، وَهُرَيْمُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ قَالُوا أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ النَّضْرِ أَخْبَرَنِي مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي أَبُو قَتَادَةَ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ أُرَاهُ يَعْنِي أَبَا قَتَادَةَ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ خَالِدٍ وَيَقُولُ ‏"‏ وَيْسَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ يَقُولُ ‏"‏ يَا وَيْسَ ابْنِ سُمَيَّةَ ‏"‏ ‏.‏
Muhammad ibn Mu‘adh ibn ‘Abbad al-‘Anbari y Huraym ibn ‘Abd al-A‘la nos narraron; ambos dijeron: Khalid ibn al-Harith nos narró. Y nos narraron Ishaq ibn Ibrahim, Ishaq ibn Mansur, Mahmud ibn Gaylan y Muhammad ibn Qudama; dijeron: al-Nadr ibn Shumayl nos informó; ambos, de Shu‘ba, de Abu Maslama, con este isnad. Algo semejante, salvo que en el hadiz de al-Nadr figura: “Me informó quien es mejor que yo: Abu Qatada”. Y en el hadiz de Khalid ibn al-Harith dijo: “Creo que se refiere a Abu Qatada”. Y en el hadiz de Khalid dice: “¡Ay de ti!”. O dice: “¡Ay de ti, hijo de Sumayya!”.
Referencia: Sahih Muslim 2915b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 87
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6967
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ، مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ قَالَ عُقْبَةُ حَدَّثَنَا وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ خَالِدًا، يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَمَّارٍ ‏ "‏ تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ‏"
Y me narró Muhammad ibn Amr ibn Yabala: nos transmitió Muhammad ibn Ya‘far. Y nos narró Uqba ibn Mukram al-‘Ammí y Abu Bakr ibn Nafi‘; dijo Uqba: nos transmitió; y dijo Abu Bakr: nos informó Gundar; nos transmitió Shu‘ba; dijo: oí a Jalid, que transmitía de Sa‘id ibn Abi al-Hasan, de su madre, de Umm Salama, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo a Ammar: "Te matará la facción rebelde."
Referencia: Sahih Muslim 2916a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 88
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6968
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، وَالْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِمَا، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
Y me narró Ishaq ibn Mansur; nos informó Abd al-Samad ibn Abd al-Warith; nos narró Shu‘ba; nos narró Jalid al-Hadhdha’; de Sa‘id ibn Abi al-Hasan y de al-Hasan, de su madre, de Umm Salama, del Profeta ﷺ, con algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 2916b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 89
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6969
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba; nos narró Isma‘il ibn Ibrahim, de Ibn ‘Awn, de al-Hasan, de su madre, de Umm Salama, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " "Matara a Ammar la facción rebelde."
Referencia: Sahih Muslim 2916c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 90
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6970
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُهْلِكُ أُمَّتِي هَذَا الْحَىُّ مِنْ قُرَيْشٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ ‏"‏ لَوْ أَنَّ النَّاسَ اعْتَزَلُوهُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ فِي مَعْنَاهُ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Abu Usama; nos narró Shu‘ba, de Abu al-Tayyah. Dijo: oí a Abu Zur‘a, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: "Este linaje de Quraysh hará perecer a mi comunidad". Dijeron: "¿Qué nos ordenas, entonces?". Dijo: "Si la gente se apartara de ellos". Y nos narraron Ahmad ibn Ibrahim al-Dawraqi y Ahmad ibn Uthman al-Nawfali; ambos dijeron: nos narró Abu Dawud; nos narró Shu‘ba, con este isnad, en su mismo sentido.
Referencia: Sahih Muslim 2917
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 91
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6971
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي عُمَرَ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ مَاتَ كِسْرَى فَلاَ كِسْرَى بَعْدَهُ وَإِذَا هَلَكَ قَيْصَرُ فَلاَ قَيْصَرَ بَعْدَهُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتُنْفَقَنَّ كُنُوزُهُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"
Nos narraron Amr al-Naqid e Ibn Abi Umar —y la formulación es la de Ibn Abi Umar—; ambos dijeron: nos narró Sufyan, de al-Zuhri, de Sa‘id ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Ha muerto Kisrá, y no habrá Kisrá después de él; y cuando perezca Qaysar, no habrá Qaysar después de él. Y por Aquel en cuya mano está mi alma, ciertamente se gastarán los tesoros de ambos en el camino de Allah."
Referencia: Sahih Muslim 2918a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 92
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6973
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هَلَكَ كِسْرَى ثُمَّ لاَ يَكُونُ كِسْرَى بَعْدَهُ وَقَيْصَرُ لَيَهْلِكَنَّ ثُمَّ لاَ يَكُونُ قَيْصَرُ بَعْدَهُ وَلَتُقْسَمَنَّ كُنُوزُهُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Rafi‘, nos transmitió ‘Abd al-Razzaq, nos transmitió Ma‘mar, de Hammam ibn Munabbih, dijo: “Esto es lo que nos narró Abu Hurayra, del Mensajero de Allah ﷺ”. Entonces mencionó unos hadices de entre ellos, y dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “”. “Ha perecido Kisrá, y después de él no habrá Kisrá; y César ciertamente perecerá, y después de él no habrá César; y, ciertamente, los tesoros de ambos serán repartidos por la causa de Allah.”
Referencia: Sahih Muslim 2918b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 93
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6975
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا هَلَكَ كِسْرَى فَلاَ كِسْرَى بَعْدَهُ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id, nos narró Yarir, de ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, de Yabir ibn Samura, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Cuando perezca Kisrá, no habrá Kisrá después de él."
Referencia: Sahih Muslim 2919a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 94
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6976
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكِ، بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لَتَفْتَحَنَّ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَوْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ كَنْزَ آلِ كِسْرَى الَّذِي فِي الأَبْيَضِ ‏"
Nos narraron Qutayba ibn Sa‘id y Abu Kamil al-Jahdari; ambos dijeron: nos narró Abu ‘Awana, de Simak ibn Harb, de Jabir ibn Samura, quien dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Ciertamente, una partida de musulmanes, o de creyentes, abrirá el tesoro de la familia de Kisrá que está en al-Abyad.”
Referencia: Sahih Muslim 2919b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 95
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6977
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà e Ibn Bashshar; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba, de Simak ibn Harb, quien dijo: oí a Jabir ibn Samura, quien dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ con el mismo sentido que el hadiz de Abu ‘Awana.
Referencia: Sahih Muslim 2919c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 96
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6978
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ ثَوْرٍ، - وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ الدِّيلِيُّ - عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ سَمِعْتُمْ بِمَدِينَةٍ جَانِبٌ مِنْهَا فِي الْبَرِّ وَجَانِبٌ مِنْهَا فِي الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَغْزُوَهَا سَبْعُونَ أَلْفًا مِنْ بَنِي إِسْحَاقَ فَإِذَا جَاءُوهَا نَزَلُوا فَلَمْ يُقَاتِلُوا بِسِلاَحٍ وَلَمْ يَرْمُوا بِسَهْمٍ قَالُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ ‏.‏ فَيَسْقُطُ أَحَدُ جَانِبَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثَوْرٌ لاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ قَالَ ‏"‏ الَّذِي فِي الْبَحْرِ ثُمَّ يَقُولُوا الثَّانِيَةَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ ‏.‏ فَيَسْقُطُ جَانِبُهَا الآخَرُ ثُمَّ يَقُولُوا الثَّالِثَةَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ ‏.‏ فَيُفَرَّجُ لَهُمْ فَيَدْخُلُوهَا فَيَغْنَمُوا فَبَيْنَمَا هُمْ يَقْتَسِمُونَ الْمَغَانِمَ إِذْ جَاءَهُمُ الصَّرِيخُ فَقَالَ إِنَّ الدَّجَّالَ قَدْ خَرَجَ ‏.‏ فَيَتْرُكُونَ كُلَّ شَىْءٍ وَيَرْجِعُونَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id, nos narró ‘Abd al-‘Aziz —es decir, Ibn Muhammad—, de Thawr —y él es Ibn Zayd al-Dayli—, de Abu al-Ghayth, de Abu Hurayra (ra), que el Profeta ﷺ dijo: “¿Habéis oído hablar de una ciudad, una parte de la cual está en tierra y una parte de la cual está en el mar?”. Dijeron: “Sí, Mensajero de Allah”. Dijo: “No llegará la Hora hasta que la invadan setenta mil de los Banū Ishaq. Cuando lleguen a ella, acamparán y no combatirán con armas ni dispararán una flecha. Dirán: ‘No hay divinidad sino Allah, y Allah es el Más Grande’, y caerá uno de sus dos lados”. Thawr dijo: “No sé sino que dijo: ‘el que está en el mar’. Luego dirán por segunda vez: ‘No hay divinidad sino Allah, y Allah es el Más Grande’, y caerá su otro lado. Luego dirán por tercera vez: ‘No hay divinidad sino Allah, y Allah es el Más Grande’, y se les abrirá paso, entrarán en ella y obtendrán botín. Y mientras están repartiéndose los botines, les llegará el pregonero y dirá: ‘Ciertamente, el Dajjal ha salido’. Entonces lo dejarán todo y regresarán”.”
Referencia: Sahih Muslim 2920a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 97
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6979
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، حَدَّثَنَا ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ الدِّيلِيُّ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Marzuq, nos transmitió Bishr ibn Umar al-Zahrani, me narró Sulayman ibn Bilal, nos narró Thawr ibn Zayd al-Dayli, en este isnad, con algo semejante a ello.
Referencia: Sahih Muslim 2920b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 98
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6980
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَتُقَاتِلُنَّ الْيَهُودَ فَلَتَقْتُلُنَّهُمْ حَتَّى يَقُولَ الْحَجَرُ يَا مُسْلِمُ هَذَا يَهُودِيٌّ فَتَعَالَ فَاقْتُلْهُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Muhammad ibn Bishr, nos narró Ubayd Allah, de Nafi‘, de Ibn Umar, del Profeta ﷺ, que dijo: “Ciertamente combatiréis a los judíos y, ciertamente, los mataréis, hasta que la piedra diga: ‘¡Oh musulmán! Este es un judío; ven y mátalo’.”
Referencia: Sahih Muslim 2921a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 99
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6981
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ ‏ "‏ هَذَا يَهُودِيٌّ وَرَائِي ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà y Ubayd Allah ibn Sa‘id; ambos dijeron: nos narró Yahyà, de Ubayd Allah, con esta misma cadena de transmisión. Y dijo en su hadiz: "Este es un judío detrás de mí"
Referencia: Sahih Muslim 2921b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 100
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6982
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا، يَقُولُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَقْتَتِلُونَ أَنْتُمْ وَيَهُودُ حَتَّى يَقُولَ الْحَجَرُ يَا مُسْلِمُ هَذَا يَهُودِيٌّ وَرَائِي تَعَالَ فَاقْتُلْهُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Abu Usama, me informó Umar ibn Hamza, dijo: oí a Salim decir: nos informó Abd Allah ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Combatiréis vosotros y los judíos hasta que la piedra diga: «¡Oh musulmán! Este es un judío detrás de mí; ven y mátalo».”
Referencia: Sahih Muslim 2921c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 101
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6983
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تُقَاتِلُكُمُ الْيَهُودُ فَتُسَلَّطُونَ عَلَيْهِمْ حَتَّى يَقُولَ الْحَجَرُ يَا مُسْلِمُ هَذَا يَهُودِيٌّ وَرَائِي فَاقْتُلْهُ ‏"
Nos narró Harmala ibn Yahya, nos informó Ibn Wahb, me informó Yunus, de Ibn Shihab, me narró Salim ibn Abd Allah, que Abd Allah ibn Umar le informó que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Los judíos os combatirán, y se os dará dominio sobre ellos, hasta que la piedra diga: «¡Oh musulmán! Este es un judío detrás de mí; mátalo».”
Referencia: Sahih Muslim 2921d
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 102
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6984
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُقَاتِلَ الْمُسْلِمُونَ الْيَهُودَ فَيَقْتُلُهُمُ الْمُسْلِمُونَ حَتَّى يَخْتَبِئَ الْيَهُودِيُّ مِنْ وَرَاءِ الْحَجَرِ وَالشَّجَرِ فَيَقُولُ الْحَجَرُ أَوِ الشَّجَرُ يَا مُسْلِمُ يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا يَهُودِيٌّ خَلْفِي فَتَعَالَ فَاقْتُلْهُ ‏.‏ إِلاَّ الْغَرْقَدَ فَإِنَّهُ مِنْ شَجَرِ الْيَهُودِ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Ya‘qub —es decir, Ibn ‘Abd al-Rahman—, de Suhayl, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: No llegará la Hora hasta que los musulmanes combatan contra los judíos y los musulmanes los maten, hasta que el judío se esconda detrás de la piedra y del árbol, y la piedra o el árbol diga: “¡Oh musulmán, oh siervo de Allah! Este es un judío detrás de mí; ven y mátalo”. Excepto el gharqad, pues es de los árboles de los judíos.
Referencia: Sahih Muslim 2922
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 103
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6985
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، كِلاَهُمَا عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ كَذَّابِينَ ‏"
Nos narró Yahya ibn Yahya, y Abu Bakr ibn Abi Shayba. Dijo Yahya: nos informó; y dijo Abu Bakr: nos narró Abu al-Ahwas. Y nos narró Abu Kamil al-Jahdari: nos narró Abu ‘Awana. Ambos, de Simak, de Jabir ibn Samura, quien dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: "En verdad, antes de la Hora habrá mentirosos."
Referencia: Sahih Muslim 2923a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 104
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6986
Capítulo: La Hora No Comenzará Hasta Que Un Hombre Pase Junto a La Tumba de Otro Hombre y Desee Estar en el Lugar del Difunto, Debido a la Calamidad
وَحَدَّثَنِي ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏ قَالَ سِمَاكٌ وَسَمِعْتُ أَخِي، يَقُولُ قَالَ جَابِرٌ فَاحْذَرُوهُمْ ‏.‏
Ibn al-Muthannà y Ibn Bashshār me narraron; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘bah; de Simāk, con esta misma cadena de transmisión, algo semejante. Simāk dijo: “Y oí a mi hermano decir: Jābir dijo: ‘Así que guardaos de ellos’”.
Referencia: Sahih Muslim 2923b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 105
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6987
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِعُثْمَانَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَرَرْنَا بِصِبْيَانٍ فِيهِمُ ابْنُ صَيَّادٍ فَفَرَّ الصِّبْيَانُ وَجَلَسَ ابْنُ صَيَّادٍ فَكَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَرِهَ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَرِبَتْ يَدَاكَ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لاَ ‏.‏ بَلْ تَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ذَرْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ حَتَّى أَقْتُلَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ يَكُنِ الَّذِي تَرَى فَلَنْ تَسْتَطِيعَ قَتْلَهُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Uthman ibn Abi Shayba e Ishaq ibn Ibrahim —y la formulación es la de Uthman—. Ishaq dijo: nos informó; y Uthman dijo: nos narró Yarir, de al-A‘mash, de Abu Wa’il, de ‘Abd Allah, quien dijo: Estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ y pasamos junto a unos muchachos entre los cuales estaba Ibn Sayyad. Los muchachos huyeron, pero Ibn Sayyad se sentó; y fue como si al Mensajero de Allah ﷺ le hubiera desagradado aquello. Entonces el Profeta ﷺ le dijo: “Que se te peguen las manos al polvo: ¿das testimonio de que yo soy el Mensajero de Allah?”. Él dijo: “No. Más bien tú das testimonio de que yo soy el Mensajero de Allah”. Entonces ‘Umar ibn al-Jattab (ra) dijo: “Déjame, oh Mensajero de Allah, para que lo mate”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Si es aquel que tú crees, entonces no podrás matarlo”.
Referencia: Sahih Muslim 2924a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 108
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6990
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا نَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَرَّ بِابْنِ صَيَّادٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ دُخٌّ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَعْنِي فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعْهُ فَإِنْ يَكُنِ الَّذِي تَخَافُ لَنْ تَسْتَطِيعَ قَتْلَهُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, e Ishaq ibn Ibrahim, y Abu Kurayb —y la expresión es la de Abu Kurayb—. Ibn Numayr dijo: nos narró; y los otros dos dijeron: nos informó Abu Muawiya; nos narró al-A‘mash, de Shaqiq, de Abd Allah, que dijo: Íbamos caminando con el Profeta ﷺ, y pasó junto a Ibn Sayyad. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Te he escondido algo oculto”. Él dijo: “Dujj”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¡Calla, pues no sobrepasarás tu medida!”. Entonces Umar (ra) dijo: “¡Oh Mensajero de Allah, déjame que le golpee el cuello!”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Déjalo, pues si es aquel a quien temes, no podrás matarlo”.
Referencia: Sahih Muslim 2924b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 109
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6991
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ لَقِيَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فِي بَعْضِ طُرُقِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ هُوَ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ مَا تَرَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَى عَرْشًا عَلَى الْمَاءِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَرَى عَرْشَ إِبْلِيسَ عَلَى الْبَحْرِ وَمَا تَرَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَى صَادِقَيْنِ وَكَاذِبًا أَوْ كَاذِبَيْنِ وَصَادِقًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لُبِسَ عَلَيْهِ دَعُوهُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Salim ibn Nuh, de al-Jurayri, de Abu Nadra, de Abu Sa‘id, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ, junto con Abu Bakr (ra) y ‘Umar (ra), se encontró con él en uno de los caminos de Medina, y el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: "¿Das testimonio de que yo soy el Mensajero de Allah?". Él respondió: "¿Das testimonio de que yo soy el Mensajero de Allah?". Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Creo en Allah, en Sus ángeles y en Sus libros. ¿Qué es lo que ves?". Dijo: "Veo un trono sobre el agua". El Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Ves el trono de Iblis sobre el mar. ¿Y qué es lo que ves?". Dijo: "Veo a dos veraces y a un mentiroso, o a dos mentirosos y a un veraz". Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Se le ha confundido; dejadlo".
Referencia: Sahih Muslim 2925
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 110
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6992
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَقِيَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ابْنَ صَائِدٍ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَابْنُ صَائِدٍ مَعَ الْغِلْمَانِ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ الْجُرَيْرِيِّ ‏.‏
Nos narraron Yahya ibn Habib y Muhammad ibn Abd al-Ala; ambos dijeron: nos narró Mutamir; dijo: oí a mi padre decir: nos narró Abu Nadra, de Yabir ibn Abd Allah, que dijo: El Profeta de Allah ﷺ se encontró con Ibn Sa’id, y con él estaban Abu Bakr y Umar, mientras que Ibn Sa’id estaba con los muchachos. Y mencionó algo semejante al hadiz de al-Yurayri.
Referencia: Sahih Muslim 2926
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 111
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6993
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ صَحِبْتُ ابْنَ صَائِدٍ إِلَى مَكَّةَ فَقَالَ لِي أَمَا قَدْ لَقِيتُ مِنَ النَّاسِ يَزْعُمُونَ أَنِّي الدَّجَّالُ أَلَسْتَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّهُ لاَ يُولَدُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَقَدْ وُلِدَ لِي ‏.‏ أَوَلَيْسَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لاَ يَدْخُلُ الْمَدِينَةَ وَلاَ مَكَّةَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَقَدْ وُلِدْتُ بِالْمَدِينَةِ وَهَذَا أَنَا أُرِيدُ مَكَّةَ - قَالَ - ثُمَّ قَالَ لِي فِي آخِرِ قَوْلِهِ أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ مَوْلِدَهُ وَمَكَانَهُ وَأَيْنَ هُوَ ‏.‏ قَالَ فَلَبَسَنِي ‏.‏
Nos narró ʿUbayd Allah ibn ʿUmar al-Qawārīrī y Muhammad ibn al-Muthannā; ambos dijeron: nos narró ʿAbd al-Aʿlā; nos narró Dāwūd, de Abū Naḍra, de Abū Saʿīd al-Judrī (ra), quien dijo: Acompañé a Ibn Ṣāʾid hacia La Meca, y él me dijo: “¿Acaso no he padecido ya por causa de la gente, que pretenden que yo soy el Dajjāl? ¿No has oído al Mensajero de Allah ﷺ decir: ‘No tendrá descendencia’?”. Dijo: yo dije: “Sí”. Dijo: “Pues a mí me ha nacido un hijo. ¿Y no has oído al Mensajero de Allah ﷺ decir: ‘No entrará en Medina ni en La Meca’?”. Dije: “Sí”. Dijo: “Pues yo nací en Medina, y aquí estoy, queriendo ir a La Meca”. Dijo: luego me dijo, al final de sus palabras: “Pues, por Allah, ciertamente yo conozco su lugar de nacimiento, su ubicación y dónde está”. Dijo: y eso me confundió.
Referencia: Sahih Muslim 2927a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 112
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6994
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ لِيَ ابْنُ صَائِدٍ وَأَخَذَتْنِي مِنْهُ ذَمَامَةٌ هَذَا عَذَرْتُ النَّاسَ مَا لِي وَلَكُمْ يَا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ أَلَمْ يَقُلْ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُ يَهُودِيٌّ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ أَسْلَمْتُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَلاَ يُولَدُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ وُلِدَ لِي ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَيْهِ مَكَّةَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ حَجَجْتُ ‏.‏ قَالَ فَمَا زَالَ حَتَّى كَادَ أَنْ يَأْخُذَ فِيَّ قَوْلُهُ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لَهُ أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ الآنَ حَيْثُ هُوَ وَأَعْرِفُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ ‏.‏ قَالَ وَقِيلَ لَهُ أَيَسُرُّكَ أَنَّكَ ذَاكَ الرَّجُلُ قَالَ فَقَالَ لَوْ عُرِضَ عَلَىَّ مَا كَرِهْتُ ‏.‏
Nos narraron Yahya ibn Habib y Muhammad ibn Abd al-A‘la; ambos dijeron: nos narró Mu‘tamir; dijo: oí a mi padre relatar, de Abu Nadra, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que dijo: Ibn Sa’id me dijo —y sentí por su causa una repulsión—: “Esto: he excusado a la gente. ¿Qué tengo yo con vosotros, oh compañeros de Muhammad ﷺ? ¿Acaso no dijo el Profeta de Allah ﷺ: ‘Ciertamente, es judío’? Y yo ya he abrazado el islam. Y dijo: ‘Y no tendrá hijos’. Y a mí me han nacido hijos. Y dijo: ‘Ciertamente, Allah le ha vedado La Meca’. Y yo he realizado la peregrinación”. Dijo: y no cesó hasta que estuvo a punto de influirme con sus palabras. Dijo: entonces él le dijo: “Pues no, por Allah: ciertamente, ahora sé dónde está y conozco a su padre y a su madre”. Dijo: y se le dijo: “¿Te complacería ser tú ese hombre?”. Dijo: entonces dijo: “Si se me presentara, no lo detestaría”.
Referencia: Sahih Muslim 2927b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 113
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6995
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، أَخْبَرَنِي الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ خَرَجْنَا حُجَّاجًا أَوْ عُمَّارًا وَمَعَنَا ابْنُ صَائِدٍ - قَالَ - فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فَتَفَرَّقَ النَّاسُ وَبَقِيتُ أَنَا وَهُوَ فَاسْتَوْحَشْتُ مِنْهُ وَحْشَةً شَدِيدَةً مِمَّا يُقَالُ عَلَيْهِ - قَالَ - وَجَاءَ بِمَتَاعِهِ فَوَضَعَهُ مَعَ مَتَاعِي ‏.‏ فَقُلْتُ إِنَّ الْحَرَّ شَدِيدٌ فَلَوْ وَضَعْتَهُ تَحْتَ تِلْكَ الشَّجَرَةِ - قَالَ - فَفَعَلَ - قَالَ - فَرُفِعَتْ لَنَا غَنَمٌ فَانْطَلَقَ فَجَاءَ بِعُسٍّ فَقَالَ اشْرَبْ أَبَا سَعِيدٍ ‏.‏ فَقُلْتُ إِنَّ الْحَرَّ شَدِيدٌ وَاللَّبَنُ حَارٌّ ‏.‏ مَا بِي إِلاَّ أَنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَشْرَبَ عَنْ يَدِهِ - أَوْ قَالَ آخُذَ عَنْ يَدِهِ - فَقَالَ أَبَا سَعِيدٍ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آخُذَ حَبْلاً فَأُعَلِّقَهُ بِشَجَرَةٍ ثُمَّ أَخْتَنِقَ مِمَّا يَقُولُ لِيَ النَّاسُ يَا أَبَا سَعِيدٍ مَنْ خَفِيَ عَلَيْهِ حَدِيثُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا خَفِيَ عَلَيْكُمْ مَعْشَرَ الأَنْصَارِ أَلَسْتَ مِنْ أَعْلَمِ النَّاسِ بِحَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَلَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هُوَ كَافِرٌ ‏"‏ ‏.‏ وَأَنَا مُسْلِمٌ أَوَلَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هُوَ عَقِيمٌ لاَ يُولَدُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ تَرَكْتُ وَلَدِي بِالْمَدِينَةِ أَوَ لَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَدْخُلُ الْمَدِينَةَ وَلاَ مَكَّةَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ أَقْبَلْتُ مِنَ الْمَدِينَةِ وَأَنَا أُرِيدُ مَكَّةَ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ حَتَّى كِدْتُ أَنْ أَعْذِرَهُ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْرِفُهُ وَأَعْرِفُ مَوْلِدَهُ وَأَيْنَ هُوَ الآنَ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَهُ تَبًّا لَكَ سَائِرَ الْيَوْمِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Salim ibn Nuh, me informó al-Yurayrī, de Abū Naḍra, de Abū Saʿīd al-Judrī (ra), que dijo: “Salimos como peregrinos para el hayy o para la ʿumra, y con nosotros iba Ibn Ṣāʾid —dijo—. Entonces acampamos en un lugar, y la gente se dispersó, y quedé yo y él; y sentí hacia él una aversión intensa, por lo que se decía acerca de él —dijo—. Y trajo su equipaje y lo puso junto a mi equipaje. Entonces dije: ‘El calor es intenso; si lo pusieras bajo aquel árbol…’ —dijo—, y lo hizo —dijo—. Luego se nos acercó un rebaño de ovejas, y él se fue y volvió trayendo un cuenco, y dijo: ‘Bebe, Abū Saʿīd’. Yo dije: ‘El calor es intenso y la leche está caliente. No es por nada, sino porque detesto beber de su mano’ —o dijo: ‘tomar de su mano’—. Entonces dijo: ‘Abū Saʿīd, he estado a punto de tomar una cuerda, colgarla de un árbol y luego ahorcarme, por lo que la gente dice de mí. ¡Oh, Abū Saʿīd! A quien se le haya ocultado el hadiz del Mensajero de Allah ﷺ, no se os ha ocultado a vosotros, comunidad de los Anṣār. ¿Acaso no eres tú de los que más conocen el hadiz del Mensajero de Allah ﷺ? ¿Acaso no dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Él es un incrédulo”? Y yo soy musulmán. ¿Acaso no dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Él es estéril; no se le engendrará hijo”? Y yo he dejado a mi hijo en Medina. ¿Acaso no dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No entrará en Medina ni en La Meca”? Y yo he venido desde Medina, y yo quiero ir a La Meca’”. Abū Saʿīd al-Judrī (ra) dijo: “Hasta el punto de que estuve a punto de excusarlo”. Luego dijo: “Pues no, por Allah: ciertamente yo lo conozco, y conozco su lugar de nacimiento, y dónde está ahora”. Dijo: “Entonces le dije: ‘¡Maldito seas el resto del día!’”.
Referencia: Sahih Muslim 2927c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 114
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6996
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ - عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِبْنِ صَائِدٍ ‏"‏ مَا تُرْبَةُ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ دَرْمَكَةٌ بَيْضَاءُ مِسْكٌ يَا أَبَا الْقَاسِمِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقْتَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Nasr ibn ‘Ali al-Jahdamí; nos narró Bishr —es decir, Ibn Mufaḍḍal—, de Abú Maslama, de Abú Naḍra, de Abú Sa‘íd, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo a Ibn Ṣā’id: "¿Cuál es la tierra del Paraíso?". Él dijo: "Harina blanca; almizcle, oh Abú al-Qásim". Él dijo: "Has dicho la verdad".
Referencia: Sahih Muslim 2928a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 115
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6997
Capítulo: Ibn Sayyad
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ ابْنَ صَيَّادٍ، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ تُرْبَةِ الْجَنَّةِ فَقَالَ ‏ "‏ دَرْمَكَةٌ بَيْضَاءُ مِسْكٌ خَالِصٌ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Abu Usama, de al-Yurayri, de Abu Nadra, de Abu Sa‘id, que Ibn Sayyad preguntó al Profeta ﷺ acerca de la tierra del Paraíso, y dijo: “Una drámaka blanca, almizcle puro.”
Referencia: Sahih Muslim 2928b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 116
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6998
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَحْلِفُ بِاللَّهِ أَنَّ ابْنَ صَائِدٍ الدَّجَّالُ، فَقُلْتُ أَتَحْلِفُ بِاللَّهِ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ يَحْلِفُ عَلَى ذَلِكَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُنْكِرْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Nos narró Ubayd Allah ibn Muadh al-Anbari, nos narró mi padre, nos narró Shu‘ba, de Sa‘d ibn Ibrahim, de Muhammad ibn al-Munkadir, quien dijo: "Vi a Jabir ibn Abd Allah (ra) jurar por Allah que Ibn Sayyad era el Falso Mesías. Entonces le dije: «¿Juras por Allah?». Dijo: «Ciertamente, oí a Umar (ra) jurar sobre eso en presencia del Profeta ﷺ, y el Profeta ﷺ no se lo reprochó»."
Referencia: Sahih Muslim 2929
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 117
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 6999
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ انْطَلَقَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ حَتَّى وَجَدَهُ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ وَقَدْ قَارَبَ ابْنُ صَيَّادٍ يَوْمَئِذٍ الْحُلُمَ فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ظَهْرَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِبْنِ صَيَّادٍ ‏"‏ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَرَفَضَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَبِرُسُلِهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَاذَا تَرَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ ‏"‏ هُوَ الدُّخُّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ذَرْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ يَكُنْهُ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ الأَنْصَارِيُّ إِلَى النَّخْلِ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ حَتَّى إِذَا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّخْلَ طَفِقَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ وَهُوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ ابْنُ صَيَّادٍ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشٍ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا زَمْزَمَةٌ فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ يَا صَافِ - وَهُوَ اسْمُ ابْنِ صَيَّادٍ - هَذَا مُحَمَّدٌ ‏.‏ فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي لأُنْذِرُكُمُوهُ مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ وَقَدْ أَنْذَرَهُ قَوْمَهُ لَقَدْ أَنْذَرَهُ نُوحٌ قَوْمَهُ وَلَكِنْ أَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ تَعَلَّمُوا أَنَّهُ أَعْوَرُ وَأَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَيْسَ بِأَعْوَرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيُّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ حَذَّرَ النَّاسَ الدَّجَّالَ ‏"‏ إِنَّهُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ يَقْرَؤُهُ مَنْ كَرِهَ عَمَلَهُ أَوْ يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ تَعَلَّمُوا أَنَّهُ لَنْ يَرَى أَحَدٌ مِنْكُمْ رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى يَمُوتَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Harmala ibn Yahya ibn Abd Allah ibn Harmala ibn Imran al-Tuyibi; nos informó Ibn Wahb; nos informó Yunus, de Ibn Shihab, de Salim ibn Abd Allah: le informó que Abd Allah ibn Umar le informó que Umar ibn al-Jattab partió con el Mensajero de Allah ﷺ, en un grupo, hacia Ibn Sayyad, hasta que lo encontró jugando con los niños junto al fortín de los Banu Maghala; e Ibn Sayyad, aquel día, estaba ya cerca de la pubertad. No se dio cuenta hasta que el Mensajero de Allah ﷺ le golpeó la espalda con su mano. Luego el Mensajero de Allah ﷺ dijo a Ibn Sayyad: “¿Das testimonio de que yo soy el Mensajero de Allah?”. Ibn Sayyad lo miró y dijo: “Doy testimonio de que tú eres el Mensajero de los iletrados”. Entonces Ibn Sayyad dijo al Mensajero de Allah ﷺ: “¿Das testimonio de que yo soy el Mensajero de Allah?”. El Mensajero de Allah ﷺ lo rechazó y dijo: “Creo en Allah y en Sus mensajeros”. Luego el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “¿Qué ves?”. Ibn Sayyad dijo: “Me viene uno veraz y uno mentiroso”. El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Se te ha mezclado el asunto”. Luego el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Ciertamente, te he ocultado algo oculto”. Ibn Sayyad dijo: “Es ad-dujj”. El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “¡Calla, vil!, no sobrepasarás tu medida”. Umar ibn al-Jattab dijo: “Déjame, oh Mensajero de Allah, que le corte el cuello”. El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Si es él, no se te dará poder sobre él; y si no es él, no hay para ti bien alguno en matarlo”. Y Salim ibn Abd Allah dijo: Oí a Abd Allah ibn Umar decir: Después de eso, el Mensajero de Allah ﷺ y Ubayy ibn Kab al-Ansari partieron hacia el palmeral en el que estaba Ibn Sayyad, hasta que, cuando el Mensajero de Allah ﷺ entró en el palmeral, se puso a cubrirse con los troncos de las palmeras, mientras procuraba con astucia oír de Ibn Sayyad algo antes de que Ibn Sayyad lo viera. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ lo vio mientras estaba recostado sobre un lecho, envuelto en una manta suya, en la que había un murmullo. La madre de Ibn Sayyad vio al Mensajero de Allah ﷺ mientras se cubría con los troncos de las palmeras, y dijo a Ibn Sayyad: “¡Oh Saf!”, y Saf era el nombre de Ibn Sayyad, “este es Muhammad”. Entonces Ibn Sayyad se incorporó de golpe. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Si lo hubiera dejado, habría quedado claro”. Salim dijo: Abd Allah ibn Umar dijo: Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se levantó entre la gente, alabó a Allah como Él es digno, luego mencionó al Dajjal y dijo: “Ciertamente, os lo advierto. No hay profeta sino que advirtió a su pueblo; Nuh advirtió a su pueblo. Pero yo os digo acerca de él una palabra que ningún profeta dijo a su pueblo: sabed que es tuerto, y que Allah, Bendito y Altísimo, no es tuerto”. Ibn Shihab dijo: Y me informó Umar ibn Thabit al-Ansari que le informó alguno de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ que el Mensajero de Allah ﷺ dijo el día en que advirtió a la gente contra el Dajjal: “Ciertamente, está escrito entre sus dos ojos: incrédulo; lo lee quien detesta su obra, o lo lee todo creyente”. Y dijo: “Sabed que ninguno de vosotros verá a su Señor, Poderoso y Majestuoso, hasta que muera”.
Referencia: Sahih Muslim 2930a, 2931, 169d
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 118
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7000
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّالله عليه وسلم وَمَعَهُ رَهْطٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ حَتَّى وَجَدَ ابْنَ صَيَّادٍ غُلاَمًا قَدْ نَاهَزَ الْحُلُمَ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مُعَاوِيَةَ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ إِلَى مُنْتَهَى حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ ثَابِتٍ وَفِي الْحَدِيثِ عَنْ يَعْقُوبَ قَالَ قَالَ أُبَىٌّ - يَعْنِي فِي قَوْلِهِ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ - قَالَ لَوْ تَرَكَتْهُ أُمُّهُ بَيَّنَ أَمْرَهُ ‏.‏
Nos narraron al-Hasan ibn Ali al-Hulwani y Abd ibn Humayd; ambos dijeron: nos narró Yaqub —y él es Ibn Ibrahim ibn Sa‘d—; nos narró mi padre, de Salih, de Ibn Shihab; me informó Salim ibn Abd Allah que el Profeta ﷺ, estando con un grupo de sus compañeros, entre los cuales se hallaba Umar ibn al-Jattab (ra), hasta que encontró a Ibn Sayyad, siendo un muchacho que ya estaba cerca de la pubertad, jugando con los muchachos junto a la fortaleza de los Banu Mu‘awiya. Y condujo el hadiz con algo semejante al hadiz de Yunus, hasta el final del hadiz de Umar ibn Thabit; y en el hadiz, de Yaqub, dijo: dijo Ubayy —es decir, en su expresión “si lo hubiera dejado, habría quedado claro”—: “Si su madre lo hubiera dejado, su asunto habría quedado claro”.
Referencia: Sahih Muslim 2930b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 119
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7001
Capítulo: Ibn Sayyad
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَسَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِابْنِ صَيَّادٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ وَهُوَ غُلاَمٌ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ يُونُسَ وَصَالِحٍ غَيْرَ أَنَّ عَبْدَ بْنَ حُمَيْدٍ لَمْ يَذْكُرْ حَدِيثَ ابْنِ عُمَرَ فِي انْطِلاَقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَعَ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ إِلَى النَّخْلِ ‏.‏
Nos narraron Abd ibn Humayd y Salama ibn Shabib, ambos de Abd al-Razzaq; nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, de Salim, de Ibn Umar: Que el Mensajero de Allah ﷺ pasó junto a Ibn Sayyad, en un grupo de sus compañeros entre los cuales estaba Umar ibn al-Jattab (ra), mientras él jugaba con los muchachos junto al fortín de los Banu Maghala, siendo él un muchacho. Con el sentido del hadiz de Yunus y Salih, salvo que Abd ibn Humayd no mencionó el relato de Ibn Umar acerca de la salida del Profeta ﷺ con Ubayy ibn Ka‘b hacia las palmeras.
Referencia: Sahih Muslim 2930c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 120
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7002
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ لَقِيَ ابْنُ عُمَرَ ابْنَ صَائِدٍ فِي بَعْضِ طُرُقِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ لَهُ قَوْلاً أَغْضَبَهُ فَانْتَفَخَ حَتَّى مَلأَ السِّكَّةَ فَدَخَلَ ابْنُ عُمَرَ عَلَى حَفْصَةَ وَقَدْ بَلَغَهَا فَقَالَتْ لَهُ رَحِمَكَ اللَّهُ مَا أَرَدْتَ مِنِ ابْنِ صَائِدٍ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا يَخْرُجُ مِنْ غَضْبَةٍ يَغْضَبُهَا ‏"
Nos narró Abd ibn Humayd; nos narró Rawh ibn ‘Ubada; nos narró Hisham, de Ayyub, de Nafi‘. Dijo: Ibn Umar (ra) se encontró con Ibn Sa’id en uno de los caminos de Medina y le dijo unas palabras que lo irritaron; entonces se hinchó hasta llenar la calle. Ibn Umar (ra) entró donde Hafsa (ra), y ya le había llegado la noticia, y ella le dijo: “Que Allah tenga misericordia de ti: ¿qué pretendías de Ibn Sa’id? ¿Acaso no sabías que el Mensajero de Allah ﷺ dijo…” “Ciertamente, no sale sino a causa de un arrebato de ira que le hace encolerizarse”.
Referencia: Sahih Muslim 2932a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 121
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7003
Capítulo: Ibn Sayyad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَسَنِ بْنِ يَسَارٍ - حَدَّثَنَا ابْنُ، عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ نَافِعٌ يَقُولُ ابْنُ صَيَّادٍ ‏.‏ قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ لَقِيتُهُ مَرَّتَيْنِ - قَالَ - فَلَقِيتُهُ فَقُلْتُ لِبَعْضِهِمْ هَلْ تَحَدَّثُونَ أَنَّهُ هُوَ قَالَ لاَ وَاللَّهِ - قَالَ - قُلْتُ كَذَبْتَنِي وَاللَّهِ لَقَدْ أَخْبَرَنِي بَعْضُكُمْ أَنَّهُ لَنْ يَمُوتَ حَتَّى يَكُونَ أَكْثَرَكُمْ مَالاً وَوَلَدًا فَكَذَلِكَ هُوَ زَعَمُوا الْيَوْمَ - قَالَ - فَتَحَدَّثْنَا ثُمَّ فَارَقْتُهُ - قَالَ - فَلَقِيتُهُ لَقْيَةً أُخْرَى وَقَدْ نَفَرَتْ عَيْنُهُ - قَالَ - فَقُلْتُ مَتَى فَعَلَتْ عَيْنُكَ مَا أَرَى قَالَ لاَ أَدْرِي - قَالَ - قُلْتُ لاَ تَدْرِي وَهِيَ فِي رَأْسِكَ قَالَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ خَلَقَهَا فِي عَصَاكَ هَذِهِ ‏.‏ قَالَ فَنَخَرَ كَأَشَدِّ نَخِيرِ حِمَارٍ سَمِعْتُ - قَالَ - فَزَعَمَ بَعْضُ أَصْحَابِي أَنِّي ضَرَبْتُهُ بِعَصًا كَانَتْ مَعِيَ حَتَّى تَكَسَّرَتْ وَأَمَّا أَنَا فَوَاللَّهِ مَا شَعَرْتُ - قَالَ - وَجَاءَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فَحَدَّثَهَا فَقَالَتْ مَا تُرِيدُ إِلَيْهِ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّهُ قَدْ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أَوَّلَ مَا يَبْعَثُهُ عَلَى النَّاسِ غَضَبٌ يَغْضَبُهُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Husayn —es decir, Ibn Hasan ibn Yasār—, nos narró Ibn ‘Awn, de Nāfi‘. Dijo: Nāfi‘ solía decir: Ibn Sayyād. Dijo: Ibn ‘Umar (ra) dijo: “Me encontré con él dos veces —dijo—. Me encontré con él y dije a algunos de ellos: ‘¿Comentáis que él es ese?’. Dijo: ‘No, por Allah’ —dijo—. Dije: ‘Me has mentido, por Allah; ciertamente, algunos de vosotros me han informado de que no morirá hasta que sea el que más de vosotros tenga en bienes y en hijos; y así es como hoy lo afirman’ —dijo—. Entonces conversamos y luego me separé de él —dijo—. Luego me encontré con él en otro encuentro, y su ojo se había salido —dijo—. Entonces dije: ‘¿Cuándo hizo tu ojo lo que veo?’. Dijo: ‘No lo sé’ —dijo—. Dije: ‘¿No lo sabes, estando en tu cabeza?’. Dijo: ‘Si Allah quiere, la creó en este bastón tuyo’”. Dijo: “Entonces resopló con el resoplido más fuerte de un asno que he oído” —dijo—. “Y algunos de mis compañeros afirmaron que yo le golpeé con un bastón que llevaba conmigo hasta que se quebró; pero en cuanto a mí, por Allah, no me di cuenta” —dijo—. “Y vino hasta que entró donde la Madre de los Creyentes, y le contó lo sucedido; y ella dijo: ‘¿Qué quieres de él? ¿Acaso no sabías que él ya dijo…?’” “En verdad, lo primero que Él suscita contra la gente es una ira con la que se encoleriza.”
Referencia: Sahih Muslim 2932b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 122
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7004
Capítulo: Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ وَقَدْ أَنْذَرَ أُمَّتَهُ الأَعْوَرَ الْكَذَّابَ أَلاَ إِنَّهُ أَعْوَرُ وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ وَمَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ك ف ر ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà y Muhammad ibn Bashshar; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba, de Qatada; dijo: oí a Anas ibn Malik, y dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No hay ningún profeta que no haya advertido ya a su comunidad acerca del tuerto mentiroso. Ciertamente, él es tuerto, y ciertamente vuestro Señor no es tuerto; y está escrito entre sus dos ojos: k f r.”
Referencia: Sahih Muslim 2933a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 125
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7007
Capítulo: Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الدَّجَّالُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ك ف ر أَىْ كَافِرٌ ‏"
Nos narraron Ibn al-Muthannà e Ibn Bashshār —y la formulación es la de Ibn al-Muthannà—; dijeron: nos narró Muʿādh ibn Hishām; me narró mi padre, de Qatāda; nos narró Anas ibn Mālik, que el Profeta de Dios ﷺ dijo: “El Falso Mesías tiene escrito entre sus dos ojos: k f r; lo leerá todo creyente.”
Referencia: Sahih Muslim 2933b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 126
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7008
Capítulo: Ad-Dajjal
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الدَّجَّالُ مَمْسُوحُ الْعَيْنِ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ تَهَجَّاهَا ك ف ر ‏"‏ يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُسْلِمٍ ‏"‏ ‏.‏
Zuhayr ibn Harb me narró; Affan nos transmitió; Abd al-Warith nos transmitió; de Shuayb ibn al-Habhahab; de Anas ibn Malik, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: "El Dajjal tiene el ojo borrado, y entre sus dos ojos está escrito: incrédulo". Luego la deletreó: "k f r". "Todo musulmán lo leerá".
Referencia: Sahih Muslim 2933c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 127
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7009
Capítulo: Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الدَّجَّالُ أَعْوَرُ الْعَيْنِ الْيُسْرَى جُفَالُ الشَّعَرِ مَعَهُ جَنَّةٌ وَنَارٌ فَنَارُهُ جَنَّةٌ وَجَنَّتُهُ نَارٌ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, Muhammad ibn al-Ala e Ishaq ibn Ibrahim. Ishaq dijo: nos informó; y los otros dos dijeron: nos narró Abu Muawiya, de al-Amash, de Shaqiq, de Hudhayfa, quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: El Dajjāl es tuerto del ojo izquierdo, de cabello hirsuto; con él hay un Jardín y un Fuego: su Fuego es un Jardín, y su Jardín es un Fuego.
Referencia: Sahih Muslim 2934a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 128
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7010
Capítulo: Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لأَنَا أَعْلَمُ بِمَا مَعَ الدَّجَّالِ مِنْهُ مَعَهُ نَهْرَانِ يَجْرِيَانِ أَحَدُهُمَا رَأْىَ الْعَيْنِ مَاءٌ أَبْيَضُ وَالآخَرُ رَأْىَ الْعَيْنِ نَارٌ تَأَجَّجُ فَإِمَّا أَدْرَكَنَّ أَحَدٌ فَلْيَأْتِ النَّهْرَ الَّذِي يَرَاهُ نَارًا وَلْيُغَمِّضْ ثُمَّ لْيُطَأْطِئْ رَأْسَهُ فَيَشْرَبَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مَاءٌ بَارِدٌ وَإِنَّ الدَّجَّالَ مَمْسُوحُ الْعَيْنِ عَلَيْهَا ظَفَرَةٌ غَلِيظَةٌ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ كَاتِبٍ وَغَيْرِ كَاتِبٍ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Yazid ibn Harun, de Abu Malik al-Ashja‘i, de Rib‘i ibn Hirash, de Hudhayfa, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ. “Ciertamente, yo sé bien lo que hay con el Dajjal: con él hay dos ríos que corren; uno de ellos, a la vista del ojo, es agua blanca, y el otro, a la vista del ojo, es un fuego que arde. Así pues, si alguno de vosotros lo alcanza, que se dirija al río que ve como fuego, que cierre los ojos y luego baje la cabeza, y beba de él, pues ciertamente es agua fría. Y, en verdad, el Dajjal tiene un ojo borrado; sobre él hay una membrana gruesa. Está escrito entre sus dos ojos: ‘incrédulo’; lo lee todo creyente, sepa escribir o no sepa escribir”
Referencia: Sahih Muslim 2934b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 129
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7010
Capítulo: Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ، بْنِ حِرَاشٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ انْطَلَقْتُ مَعَهُ إِلَى حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ فَقَالَ لَهُ عُقْبَةُ حَدِّثْنِي مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الدَّجَّالِ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الدَّجَّالَ يَخْرُجُ وَإِنَّ مَعَهُ مَاءً وَنَارًا فَأَمَّا الَّذِي يَرَاهُ النَّاسُ مَاءً فَنَارٌ تُحْرِقُ وَأَمَّا الَّذِي يَرَاهُ النَّاسُ نَارًا فَمَاءٌ بَارِدٌ عَذْبٌ فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَلْيَقَعْ فِي الَّذِي يَرَاهُ نَارًا فَإِنَّهُ مَاءٌ عَذْبٌ طَيِّبٌ ‏"
Nos narró Ali ibn Huyr; nos narró Shuayb ibn Safwan, de Abd al-Malik ibn Umayr, de Ribi ibn Hirash, de Uqba ibn Amr Abu Masud al-Ansari, quien dijo: “Partí con él hacia Hudhayfa ibn al-Yaman, y Uqba le dijo: ‘Cuéntame lo que oíste del Enviado de Allah ﷺ acerca del Falso Mesías’. Dijo:” Ciertamente, el Dajjāl saldrá, y ciertamente con él habrá agua y fuego. En cuanto a aquello que la gente ve como agua, es un fuego que quema; y en cuanto a aquello que la gente ve como fuego, es un agua fría y dulce. Así pues, quien de vosotros alcance eso, que se arroje en aquello que ve como fuego, pues ciertamente es un agua dulce y buena.
Referencia: Sahih Muslim 2935a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 131
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7012
Capítulo: Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حُجْرٍ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ رِبْعِيِّ، بْنِ حِرَاشٍ قَالَ اجْتَمَعَ حُذَيْفَةُ وَأَبُو مَسْعُودٍ فَقَالَ حُذَيْفَةُ ‏ "‏ لأَنَا بِمَا مَعَ الدَّجَّالِ أَعْلَمُ مِنْهُ إِنَّ مَعَهُ نَهْرًا مِنْ مَاءٍ وَنَهْرًا مِنْ نَارٍ فَأَمَّا الَّذِي تَرَوْنَ أَنَّهُ نَارٌ مَاءٌ وَأَمَّا الَّذِي تَرَوْنَ أَنَّهُ مَاءٌ نَارٌ فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَأَرَادَ الْمَاءَ فَلْيَشْرَبْ مِنَ الَّذِي يَرَاهُ أَنَّهُ نَارٌ فَإِنَّهُ سَيَجِدُهُ مَاءً ‏"
Nos narraron Ali ibn Hujr al-Sa‘di e Ishaq ibn Ibrahim —y la formulación es la de Ibn Hujr. Ishaq dijo: nos informó; e Ibn Hujr dijo: nos narró Yarir, de al-Mughira, de Nu‘aym ibn Abi Hind, de Rib‘i ibn Hirash, quien dijo: se reunieron Hudhayfa y Abu Mas‘ud, y Hudhayfa dijo: "Yo sé mejor que él lo que hay con el Falso Mesías: ciertamente, con él hay un río de agua y un río de fuego. En cuanto a aquello que veis que es fuego, es agua; y en cuanto a aquello que veis que es agua, es fuego. Así pues, quien de vosotros alcance eso y quiera el agua, que beba de aquello que ve que es fuego, pues lo hallará agua."
Referencia: Sahih Muslim 2935b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 132
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7013
Capítulo: Ad-Dajjal
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي، سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ عَنِ الدَّجَّالِ حَدِيثًا مَا حَدَّثَهُ نَبِيٌّ قَوْمَهُ إِنَّهُ أَعْوَرُ وَإِنَّهُ يَجِيءُ مَعَهُ مِثْلُ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ فَالَّتِي يَقُولُ إِنَّهَا الْجَنَّةُ هِيَ النَّارُ وَإِنِّي أَنْذَرْتُكُمْ بِهِ كَمَا أَنْذَرَ بِهِ نُوحٌ قَوْمَهُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Rafi‘, nos transmitió Husayn ibn Muhammad, nos transmitió Shayban, de Yahya, de mi padre; Salama dijo: oí a Abu Hurayra, y dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Acaso no os informaré acerca del Dajjāl con un relato que ningún profeta transmitió a su pueblo? Ciertamente, él es tuerto, y ciertamente vendrá trayendo consigo algo semejante al Paraíso y al Fuego; pero aquello de lo que él dice que es el Paraíso es el Fuego. Y, ciertamente, os he advertido contra él tal como Nūḥ (as) advirtió contra él a su pueblo.”
Referencia: Sahih Muslim 2936
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 133
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7014
Capítulo: Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ، بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ جَابِرٍ الطَّائِيُّ، قَاضِي حِمْصَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ، جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ، جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ الْحَضْرَمِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ النَّوَّاسَ بْنَ سَمْعَانَ الْكِلاَبِيَّ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ الطَّائِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ، نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ، جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ، قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الدَّجَّالَ ذَاتَ غَدَاةٍ فَخَفَّضَ فِيهِ وَرَفَّعَ حَتَّى ظَنَنَّاهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ فَلَمَّا رُحْنَا إِلَيْهِ عَرَفَ ذَلِكَ فِينَا فَقَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَكَرْتَ الدَّجَّالَ غَدَاةً فَخَفَّضْتَ فِيهِ وَرَفَّعْتَ حَتَّى ظَنَنَّاهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ غَيْرُ الدَّجَّالِ أَخْوَفُنِي عَلَيْكُمْ إِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا فِيكُمْ فَأَنَا حَجِيجُهُ دُونَكُمْ وَإِنْ يَخْرُجْ وَلَسْتُ فِيكُمْ فَامْرُؤٌ حَجِيجُ نَفْسِهِ وَاللَّهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ إِنَّهُ شَابٌّ قَطَطٌ عَيْنُهُ طَافِئَةٌ كَأَنِّي أُشَبِّهُهُ بِعَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قَطَنٍ فَمَنْ أَدْرَكَهُ مِنْكُمْ فَلْيَقْرَأْ عَلَيْهِ فَوَاتِحَ سُورَةِ الْكَهْفِ إِنَّهُ خَارِجٌ خَلَّةً بَيْنَ الشَّأْمِ وَالْعِرَاقِ فَعَاثَ يَمِينًا وَعَاثَ شِمَالاً يَا عِبَادَ اللَّهِ فَاثْبُتُوا ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا لَبْثُهُ فِي الأَرْضِ قَالَ ‏"‏ أَرْبَعُونَ يَوْمًا يَوْمٌ كَسَنَةٍ وَيَوْمٌ كَشَهْرٍ وَيَوْمٌ كَجُمُعَةٍ وَسَائِرُ أَيَّامِهِ كَأَيَّامِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَسَنَةٍ أَتَكْفِينَا فِيهِ صَلاَةُ يَوْمٍ قَالَ ‏"‏ لاَ اقْدُرُوا لَهُ قَدْرَهُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا إِسْرَاعُهُ فِي الأَرْضِ قَالَ ‏"‏ كَالْغَيْثِ اسْتَدْبَرَتْهُ الرِّيحُ فَيَأْتِي عَلَى الْقَوْمِ فَيَدْعُوهُمْ فَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَجِيبُونَ لَهُ فَيَأْمُرُ السَّمَاءَ فَتُمْطِرُ وَالأَرْضَ فَتُنْبِتُ فَتَرُوحُ عَلَيْهِمْ سَارِحَتُهُمْ أَطْوَلَ مَا كَانَتْ ذُرًا وَأَسْبَغَهُ ضُرُوعًا وَأَمَدَّهُ خَوَاصِرَ ثُمَّ يَأْتِي الْقَوْمَ فَيَدْعُوهُمْ فَيَرُدُّونَ عَلَيْهِ قَوْلَهُ فَيَنْصَرِفُ عَنْهُمْ فَيُصْبِحُونَ مُمْحِلِينَ لَيْسَ بِأَيْدِيهِمْ شَىْءٌ مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَيَمُرُّ بِالْخَرِبَةِ فَيَقُولُ لَهَا أَخْرِجِي كُنُوزَكِ ‏.‏ فَتَتْبَعُهُ كُنُوزُهَا كَيَعَاسِيبِ النَّحْلِ ثُمَّ يَدْعُو رَجُلاً مُمْتَلِئًا شَبَابًا فَيَضْرِبُهُ بِالسَّيْفِ فَيَقْطَعُهُ جَزْلَتَيْنِ رَمْيَةَ الْغَرَضِ ثُمَّ يَدْعُوهُ فَيُقْبِلُ وَيَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ يَضْحَكُ فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ فَيَنْزِلُ عِنْدَ الْمَنَارَةِ الْبَيْضَاءِ شَرْقِيَّ دِمَشْقَ بَيْنَ مَهْرُودَتَيْنِ وَاضِعًا كَفَّيْهِ عَلَى أَجْنِحَةِ مَلَكَيْنِ إِذَا طَأْطَأَ رَأَسَهُ قَطَرَ وَإِذَا رَفَعَهُ تَحَدَّرَ مِنْهُ جُمَانٌ كَاللُّؤْلُؤِ فَلاَ يَحِلُّ لِكَافِرٍ يَجِدُ رِيحَ نَفَسِهِ إِلاَّ مَاتَ وَنَفَسُهُ يَنْتَهِي حَيْثُ يَنْتَهِي طَرْفُهُ فَيَطْلُبُهُ حَتَّى يُدْرِكَهُ بِبَابِ لُدٍّ فَيَقْتُلُهُ ثُمَّ يَأْتِي عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ قَوْمٌ قَدْ عَصَمَهُمُ اللَّهُ مِنْهُ فَيَمْسَحُ عَنْ وُجُوهِهِمْ وَيُحَدِّثُهُمْ بِدَرَجَاتِهِمْ فِي الْجَنَّةِ فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ أَوْحَى اللَّهُ إِلَى عِيسَى إِنِّي قَدْ أَخْرَجْتُ عِبَادًا لِي لاَ يَدَانِ لأَحَدٍ بِقِتَالِهِمْ فَحَرِّزْ عِبَادِي إِلَى الطُّورِ ‏.‏ وَيَبْعَثُ اللَّهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ فَيَمُرُّ أَوَائِلُهُمْ عَلَى بُحَيْرَةِ طَبَرِيَّةَ فَيَشْرَبُونَ مَا فِيهَا وَيَمُرُّ آخِرُهُمْ فَيَقُولُونَ لَقَدْ كَانَ بِهَذِهِ مَرَّةً مَاءٌ ‏.‏ وَيُحْصَرُ نَبِيُّ اللَّهُ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ حَتَّى يَكُونَ رَأْسُ الثَّوْرِ لأَحَدِهِمْ خَيْرًا مِنْ مِائَةِ دِينَارٍ لأَحَدِكُمُ الْيَوْمَ فَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ فَيُرْسِلُ اللَّهُ عَلَيْهُمُ النَّغَفَ فِي رِقَابِهِمْ فَيُصْبِحُونَ فَرْسَى كَمَوْتِ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ يَهْبِطُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ إِلَى الأَرْضِ فَلاَ يَجِدُونَ فِي الأَرْضِ مَوْضِعَ شِبْرٍ إِلاَّ مَلأَهُ زَهَمُهُمْ وَنَتْنُهُمْ فَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ إِلَى اللَّهِ فَيُرْسِلُ اللَّهُ طَيْرًا كَأَعْنَاقِ الْبُخْتِ فَتَحْمِلُهُمْ فَتَطْرَحُهُمْ حَيْثُ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يُرْسِلُ اللَّهُ مَطَرًا لاَ يَكُنُّ مِنْهُ بَيْتُ مَدَرٍ وَلاَ وَبَرٍ فَيَغْسِلُ الأَرْضَ حَتَّى يَتْرُكَهَا كَالزَّلَفَةِ ثُمَّ يُقَالُ لِلأَرْضِ أَنْبِتِي ثَمَرَتَكِ وَرُدِّي بَرَكَتَكِ ‏.‏ فَيَوْمَئِذٍ تَأْكُلُ الْعِصَابَةُ مِنَ الرُّمَّانَةِ وَيَسْتَظِلُّونَ بِقِحْفِهَا وَيُبَارَكُ فِي الرِّسْلِ حَتَّى أَنَّ اللِّقْحَةَ مِنَ الإِبِلِ لَتَكْفِي الْفِئَامَ مِنَ النَّاسِ وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْبَقَرِ لَتَكْفِي الْقَبِيلَةَ مِنَ النَّاسِ وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْغَنَمِ لَتَكْفِي الْفَخِذَ مِنَ النَّاسِ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ رِيحًا طَيِّبَةً فَتَأْخُذُهُمْ تَحْتَ آبَاطِهِمْ فَتَقْبِضُ رُوحَ كُلِّ مُؤْمِنٍ وَكُلِّ مُسْلِمٍ وَيَبْقَى شِرَارُ النَّاسِ يَتَهَارَجُونَ فِيهَا تَهَارُجَ الْحُمُرِ فَعَلَيْهِمْ تَقُومُ السَّاعَةُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Jaythama, Zuhayr ibn Harb: nos narró al-Walid ibn Muslim; me narró Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Jabir; me narró Yahya ibn Jabir al-Ta’i, cadí de Hims; me narró Abd al-Rahman ibn Jubayr, de su padre, Jubayr ibn Nufayr al-Hadrami, que oyó a al-Nawwas ibn Sam‘an al-Kilabi. Y me narró Muhammad ibn Mihran al-Razi —y la formulación es la suya—: nos narró al-Walid ibn Muslim; nos narró Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Jabir, de Yahya ibn Jabir al-Ta’i, de Abd al-Rahman ibn Jubayr ibn Nufayr, de su padre, Jubayr ibn Nufayr, de al-Nawwas ibn Sam‘an, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ mencionó una mañana al Falso Mesías, y rebajó su mención y la elevó, hasta el punto de que pensamos que estaba entre un grupo de palmeras. Y cuando fuimos hacia él, advirtió eso en nosotros y dijo: “¿Qué os pasa?”. Dijimos: “¡Mensajero de Allah! Has mencionado esta mañana al Falso Mesías, y has rebajado su mención y la has elevado, hasta el punto de que pensamos que estaba entre un grupo de palmeras”. Entonces dijo: “Más que al Falso Mesías, temo por vosotros otras cosas. Si sale mientras yo estoy entre vosotros, yo seré su contendiente en vuestro lugar; y si sale cuando yo no esté entre vosotros, entonces cada hombre será contendiente por sí mismo, y Allah es mi sucesor sobre todo musulmán. Ciertamente, él es un joven de cabello muy rizado, con un ojo apagado; es como si yo lo comparara con Abd al-‘Uzza ibn Qatan. Quien de vosotros lo alcance, que recite sobre él los comienzos de la sura de La Caverna. Ciertamente, saldrá por un paso entre al-Sham e Irak, y sembrará la corrupción a la derecha y sembrará la corrupción a la izquierda. Siervos de Allah, manteneos firmes”. Dijimos: “¡Mensajero de Allah! ¿Y cuánto permanecerá en la tierra?”. Dijo: “Cuarenta días: un día como un año, un día como un mes, un día como una semana, y el resto de sus días como vuestros días”. Dijimos: “¡Mensajero de Allah! Ese día que es como un año, ¿nos bastará en él la oración de un solo día?”. Dijo: “No; calculadle su medida”. Dijimos: “¡Mensajero de Allah! ¿Y cuán rápido será su desplazamiento por la tierra?”. Dijo: “Como la lluvia a la que el viento lleva por detrás. Llegará a un pueblo y los llamará, y creerán en él y le responderán; entonces ordenará al cielo y lloverá, y a la tierra y brotará; y por la tarde volverá a ellos su ganado, con las jorobas más altas de lo que nunca estuvieron, con las ubres más llenas, y con los ijares más extendidos. Luego llegará a otro pueblo y los llamará, y le rechazarán sus palabras; entonces se apartará de ellos, y amanecerán en sequía, sin tener en sus manos nada de sus bienes. Y pasará por la ruina y le dirá: ‘Saca tus tesoros’; y sus tesoros lo seguirán como enjambres de abejas. Luego llamará a un hombre rebosante de juventud, y lo golpeará con la espada y lo partirá en dos mitades, separadas como la distancia del tiro al blanco; luego lo llamará, y él acudirá, con el rostro resplandeciente, riendo. Y mientras él esté así, Allah enviará al Mesías, hijo de Maryam (as), y descenderá junto al alminar blanco, al este de Damasco, entre dos prendas teñidas de azafrán, poniendo las palmas de sus manos sobre las alas de dos ángeles: cuando incline la cabeza, goteará; y cuando la levante, caerán de él gotas como perlas. No le es lícito a ningún incrédulo que encuentre el olor de su aliento sino que muera; y su aliento alcanza hasta donde alcanza su mirada. Lo buscará hasta alcanzarlo en la puerta de Ludd, y lo matará. Luego vendrá Isa, hijo de Maryam (as), a un pueblo al que Allah habrá protegido de él; les enjugará los rostros y les hablará de sus grados en el Paraíso. Y mientras él esté así, Allah revelará a Isa: ‘Ciertamente, he hecho salir siervos Míos contra los que nadie tiene manos para combatirlos; pon a salvo a Mis siervos en el Tur’. Y Allah enviará a Ya’ŷuŷ y Ma’ŷuŷ, y ellos descenderán de toda elevación precipitándose. Pasarán los primeros de ellos por el lago de Tiberíades y beberán lo que hay en él; y pasarán los últimos de ellos y dirán: ‘Ciertamente, aquí hubo una vez agua’. Y el Profeta de Allah Isa (as) y sus compañeros quedarán cercados, hasta que la cabeza de un toro para uno de ellos será mejor que cien dinares para cualquiera de vosotros hoy. Entonces el Profeta de Allah Isa (as) y sus compañeros suplicarán con anhelo, y Allah enviará contra ellos el gusano en sus cuellos, y amanecerán muertos, como la muerte de una sola alma. Luego el Profeta de Allah Isa (as) y sus compañeros descenderán a la tierra, y no hallarán en la tierra un lugar del tamaño de un palmo que no esté lleno de su hedor y su pestilencia. Entonces el Profeta de Allah Isa (as) y sus compañeros suplicarán con anhelo a Allah, y Allah enviará aves como los cuellos de los camellos bactrianos, que los cargarán y los arrojarán donde Allah quiera. Luego Allah enviará una lluvia de la que no se resguardará casa de adobe ni de pelo, y lavará la tierra hasta dejarla como un espejo. Luego se dirá a la tierra: ‘Haz brotar tu fruto y devuelve tu bendición’. Aquel día, un grupo comerá de una granada y se cobijarán con su cáscara; y se bendecirá la leche, hasta el punto de que una camella lechera bastará para una multitud de gente, y una vaca lechera bastará para una tribu de gente, y una oveja lechera bastará para un clan de gente. Y mientras ellos estén así, Allah enviará un viento agradable que los tomará por debajo de sus axilas y se llevará el alma de todo creyente y de todo musulmán; y quedarán los peores de la gente, que se entregarán al desenfreno en ella como el desenfreno de los asnos, y sobre ellos se levantará la Hora”.
Referencia: Sahih Muslim 2937a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 134
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7015
Capítulo: Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، وَالْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ - قَالَ ابْنُ حُجْرٍ دَخَلَ حَدِيثُ أَحَدِهِمَا فِي حَدِيثِ الآخَرِ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ مَا ذَكَرْنَا وَزَادَ بَعْدَ قَوْلِهِ ‏"‏ لَقَدْ كَانَ بِهَذِهِ مَرَّةً مَاءٌ ثُمَّ يَسِيرُونَ حَتَّى يَنْتَهُوا إِلَى جَبَلِ الْخَمَرِ وَهُوَ جَبَلُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَيَقُولُونَ لَقَدْ قَتَلْنَا مَنْ فِي الأَرْضِ هَلُمَّ فَلْنَقْتُلْ مَنْ فِي السَّمَاءِ ‏.‏ فَيَرْمُونَ بِنُشَّابِهِمْ إِلَى السَّمَاءِ فَيَرُدُّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ نُشَّابَهُمْ مَخْضُوبَةً دَمًا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ حُجْرٍ ‏"‏ فَإِنِّي قَدْ أَنْزَلْتُ عِبَادًا لِي لاَ يَدَىْ لأَحَدٍ بِقِتَالِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Hujr al-Sa‘dí; nos narraron Abd Allah ibn Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Yabir y al-Walid ibn Muslim —dijo Ibn Hujr: el hadiz de uno de los dos se incorporó al hadiz del otro—, de Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Yabir, con este isnād. De manera semejante a lo que hemos mencionado, y añadió, después de sus palabras: “Ciertamente, en este lugar hubo una vez agua”; luego avanzan hasta que llegan al monte al-Jamar, que es el monte de Bayt al-Maqdis, y dicen: “Hemos matado a quienes están en la tierra; ea, matemos a quienes están en el cielo”. Entonces disparan sus flechas hacia el cielo, y Allah les devuelve sus flechas teñidas de sangre”. Y en la versión de Ibn Hujr: “Pues ciertamente he hecho descender a unos siervos Míos contra los cuales nadie tiene poder para combatirlos”.”
Referencia: Sahih Muslim 2937b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 135
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7016
Capítulo: Descripción de Ad-Dajjal; Al-Madinah le está prohibida; Él matará a un creyente y lo resucitará
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَالْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ وَالسِّيَاقُ لِعَبْدٍ - قَالَ حَدَّثَنِي وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا حَدِيثًا طَوِيلاً عَنِ الدَّجَّالِ فَكَانَ فِيمَا حَدَّثَنَا قَالَ ‏ "‏ يَأْتِي وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْهِ أَنْ يَدْخُلَ نِقَابَ الْمَدِينَةِ فَيَنْتَهِي إِلَى بَعْضِ السِّبَاخِ الَّتِي تَلِي الْمَدِينَةَ فَيَخْرُجُ إِلَيْهِ يَوْمَئِذٍ رَجُلٌ هُوَ خَيْرُ النَّاسِ - أَوْ مِنْ خَيْرِ النَّاسِ - فَيَقُولُ لَهُ أَشْهَدُ أَنَّكَ الدَّجَّالُ الَّذِي حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَهُ فَيَقُولُ الدَّجَّالُ أَرَأَيْتُمْ إِنْ قَتَلْتُ هَذَا ثُمَّ أَحْيَيْتُهُ أَتَشُكُّونَ فِي الأَمْرِ فَيَقُولُونَ لاَ ‏.‏ قَالَ فَيَقْتُلُهُ ثُمَّ يُحْيِيهِ فَيَقُولُ حِينَ يُحْيِيهِ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ فِيكَ قَطُّ أَشَدَّ بَصِيرَةً مِنِّي الآنَ - قَالَ - فَيُرِيدُ الدَّجَّالُ أَنْ يَقْتُلَهُ فَلاَ يُسَلَّطُ عَلَيْهِ ‏"
Nos narró Amr al-Naqid, y al-Hasan al-Hulwani, y Abd ibn Humayd —y sus expresiones son próximas entre sí, y la redacción es la de Abd—. Dijo: me narró; y los otros dos dijeron: nos narró Yaqub —y él es Yaqub ibn Ibrahim ibn Sa‘d—; nos narró mi padre, de Salih, de Ibn Shihab. Me informó Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utba que Abu Sa‘id al-Judri (ra) dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ nos narró un día un relato largo acerca del Falso Mesías; y entre lo que nos narró dijo:” Llega, estando prohibido para él entrar en el recinto de la ciudad, y se dirige a algunas de las tierras salitrosas que están junto a la ciudad. Entonces, aquel día sale hacia él un hombre que es el mejor de la gente —o de los mejores de la gente— y le dice: “Doy testimonio de que tú eres el Dajjal del que nos habló el Mensajero de Allah ﷺ en su relato”. Entonces el Dajjal dice: “¿Qué os parece si mato a este y luego lo devuelvo a la vida? ¿Dudaríais entonces del asunto?”. Ellos dicen: “No”. Dijo: entonces lo mata y luego lo devuelve a la vida. Y cuando lo devuelve a la vida, él dice: “Por Allah, nunca he tenido respecto de ti una visión más clara que la que tengo ahora”. Dijo: entonces el Dajjal quiere matarlo, pero no se le da poder sobre él.
Referencia: Sahih Muslim 2938a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 136
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7017
Capítulo: Descripción de Ad-Dajjal; Al-Madinah le está prohibida; Él matará a un creyente y lo resucitará
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ ‏.‏
Y me narró Abd Allah ibn Abd al-Rahman al-Darimi; nos informó Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri, en esta cadena de transmisión, con algo semejante a ello.
Referencia: Sahih Muslim 2938b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 137
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7018
Capítulo: Descripción de Ad-Dajjal; Al-Madinah le está prohibida; Él matará a un creyente y lo resucitará
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُهْزَاذَ، مِنْ أَهْلِ مَرْوَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ فَيَتَوَجَّهُ قِبَلَهُ رَجُلٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَتَلْقَاهُ الْمَسَالِحُ مَسَالِحُ الدَّجَّالِ فَيَقُولُونَ لَهُ أَيْنَ تَعْمِدُ فَيَقُولُ أَعْمِدُ إِلَى هَذَا الَّذِي خَرَجَ - قَالَ - فَيَقُولُونَ لَهُ أَوَمَا تُؤْمِنُ بِرَبِّنَا فَيَقُولُ مَا بِرَبِّنَا خَفَاءٌ ‏.‏ فَيَقُولُونَ اقْتُلُوهُ ‏.‏ فَيَقُولُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَلَيْسَ قَدْ نَهَاكُمْ رَبُّكُمْ أَنْ تَقْتُلُوا أَحَدًا دُونَهُ - قَالَ - فَيَنْطَلِقُونَ بِهِ إِلَى الدَّجَّالِ فَإِذَا رَآهُ الْمُؤْمِنُ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ هَذَا الدَّجَّالُ الَّذِي ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَيَأْمُرُ الدَّجَّالُ بِهِ فَيُشَبَّحُ فَيَقُولُ خُذُوهُ وَشُجُّوهُ ‏.‏ فَيُوسَعُ ظَهْرُهُ وَبَطْنُهُ ضَرْبًا - قَالَ - فَيَقُولُ أَوَمَا تُؤْمِنُ بِي قَالَ فَيَقُولُ أَنْتَ الْمَسِيحُ الْكَذَّابُ - قَالَ - فَيُؤْمَرُ بِهِ فَيُؤْشَرُ بِالْمِئْشَارِ مِنْ مَفْرِقِهِ حَتَّى يُفَرَّقَ بَيْنَ رِجْلَيْهِ - قَالَ - ثُمَّ يَمْشِي الدَّجَّالُ بَيْنَ الْقِطْعَتَيْنِ ثُمَّ يَقُولُ لَهُ قُمْ ‏.‏ فَيَسْتَوِي قَائِمًا - قَالَ - ثُمَّ يَقُولُ لَهُ أَتُؤْمِنُ بِي فَيَقُولُ مَا ازْدَدْتُ فِيكَ إِلاَّ بَصِيرَةً - قَالَ - ثُمَّ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لاَ يَفْعَلُ بَعْدِي بِأَحَدٍ مِنَ النَّاسِ - قَالَ - فَيَأْخُذُهُ الدَّجَّالُ لِيَذْبَحَهُ فَيُجْعَلَ مَا بَيْنَ رَقَبَتِهِ إِلَى تَرْقُوَتِهِ نُحَاسًا فَلاَ يَسْتَطِيعُ إِلَيْهِ سَبِيلاً - قَالَ - فَيَأْخُذُ بِيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ فَيَقْذِفُ بِهِ فَيَحْسِبُ النَّاسُ أَنَّمَا قَذَفَهُ إِلَى النَّارِ وَإِنَّمَا أُلْقِيَ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا أَعْظَمُ النَّاسِ شَهَادَةً عِنْدَ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏"‏ ‏.‏
Muhammad ibn Abd Allah ibn Quhzadh, de la gente de Marw, me narró: nos transmitió Abd Allah ibn Uthman, de Abu Hamza, de Qays ibn Wahb, de Abu al-Waddak, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Saldrá el Dajjal, y un hombre de entre los creyentes se dirigirá hacia él. Entonces lo encontrarán las avanzadillas, las avanzadillas del Dajjal, y le dirán: ‘¿Adónde te diriges?’. Él dirá: ‘Me dirijo hacia este que ha salido’. Dijo: Entonces le dirán: ‘¿Acaso no crees en nuestro señor?’. Él dirá: ‘No hay nada oculto respecto de nuestro Señor’. Entonces dirán: ‘Matadlo’. Entonces algunos de ellos dirán a otros: ‘¿Acaso vuestro señor no os ha prohibido matar a nadie sin su permiso?’. Dijo: Entonces se lo llevarán al Dajjal. Y cuando el creyente lo vea, dirá: ‘¡Oh gente! Este es el Dajjal del que habló el Mensajero de Allah ﷺ’. Dijo: Entonces el Dajjal ordenará respecto de él, y será puesto en pie con los brazos extendidos, y dirá: ‘Tomadlo y abridle la cabeza’. Entonces se le golpeará ampliamente la espalda y el vientre. Dijo: Entonces dirá: ‘¿Acaso no crees en mí?’. Dijo: Entonces él dirá: ‘Tú eres el Mesías mentiroso’. Dijo: Entonces se ordenará respecto de él, y será aserrado con la sierra desde la coronilla de su cabeza hasta que se le separe entre sus dos piernas. Dijo: Luego el Dajjal caminará entre las dos mitades; luego le dirá: ‘Levántate’. Entonces quedará erguido, en pie. Dijo: Luego le dirá: ‘¿Crees en mí?’. Entonces él dirá: ‘No he aumentado respecto de ti sino en clarividencia’. Dijo: Luego dirá: ‘¡Oh gente! En verdad, después de mí no hará esto con nadie de entre la gente’. Dijo: Entonces el Dajjal lo tomará para degollarlo, pero lo que hay entre su cuello y su clavícula se convertirá en cobre, y no podrá acceder a ello de ninguna manera. Dijo: Entonces lo tomará por sus manos y sus pies y lo arrojará; y la gente pensará que lo ha arrojado al Fuego, cuando en realidad fue arrojado al Paraíso””. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Este es el más grande de la gente en testimonio ante el Señor de los mundos”.”
Referencia: Sahih Muslim 2938c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 138
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7019
Capítulo: Ad-Dajjal es Muy Insignificante Ante Allah
حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ الرُّؤَاسِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ مَا سَأَلَ أَحَدٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُ قَالَ ‏"‏ وَمَا يُنْصِبُكَ مِنْهُ إِنَّهُ لاَ يَضُرُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّ مَعَهُ الطَّعَامَ وَالأَنْهَارَ قَالَ ‏"‏ هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Shihab ibn ‘Abbad al-‘Abdi, nos narró Ibrahim ibn Humayd al-Ru’asi, de Isma‘il ibn Abi Jalid, de Qays ibn Abi Hazim, de al-Mughira ibn Shu‘ba, que dijo: “Nadie preguntó al Profeta ﷺ acerca del Dajjal más de lo que yo le pregunté”. Dijo: “¿Y qué te preocupa de él? En verdad, no te perjudicará”. Dijo: Yo dije: “¡Mensajero de Allah! Ellos dicen que con él hay alimento y ríos”. Dijo: “Él es, para Allah, más insignificante que eso”.
Referencia: Sahih Muslim 2939a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 139
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7020
Capítulo: Ad-Dajjal es Muy Insignificante Ante Allah
حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، بْنِ شُعْبَةَ قَالَ مَا سَأَلَ أَحَدٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ قَالَ ‏"‏ وَمَا سُؤَالُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ مَعَهُ جِبَالٌ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ وَنَهَرٌ مِنْ مَاءٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Surayj ibn Yunus, nos narró Hushaym, de Isma‘il, de Qays, de al-Mughira ibn Shu‘ba, que dijo: “Nadie preguntó al Profeta ﷺ acerca del Falso Mesías más de lo que yo le pregunté”. Él dijo: “¿Y qué es lo que preguntas?”. Dijo: Dije: “Ellos dicen que con él hay montañas de pan y de carne, y un río de agua”. Él dijo: “Él es, ante Allah, de menor entidad que eso”.”
Referencia: Sahih Muslim 2939b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 140
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7021
Capítulo: Ad-Dajjal es Muy Insignificante Ante Allah
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ، أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حُمَيْدٍ وَزَادَ فِي حَدِيثِ يَزِيدَ فَقَالَ لِي ‏ "‏ أَىْ بُنَىَّ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba e Ibn Numayr; ambos dijeron: nos narró Waki‘. Y nos narró Ishaq ibn Ibrahim: nos informó Yarir. Y nos narró Ibn Abi ‘Umar: nos narró Sufyan. Y nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Yazid ibn Harun. Y me narró Muhammad ibn Rafi‘: nos narró Abu Usama. Todos ellos, de Isma‘il, con este mismo isnad. De manera semejante al hadiz de Ibrahim ibn Humayd; y añadió en el hadiz de Yazid, diciendo: “a mí”. "¡Oh, hijito mío!"
Referencia: Sahih Muslim 2939c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 141
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7022
Capítulo: La Emergencia de Ad-Dajjal y Su Permanencia en la Tierra, y la Descenso de 'Eisa que lo Matará. La Muerte de la Gente de Bondad y Fe, y la Supervivencia de los Peores de la Gente, y su Idolatría. El Toque de Trompeta, y la Resurrección de Aquellos que Están en sus Tumbas
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ يَعْقُوبَ بْنَ عَاصِمِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، وَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ مَا هَذَا الْحَدِيثُ الَّذِي تُحَدِّثُ بِهِ تَقُولُ إِنَّ السَّاعَةَ تَقُومُ إِلَى كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ - أَوْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهُمَا - لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لاَ أُحَدِّثَ أَحَدًا شَيْئًا أَبَدًا إِنَّمَا قُلْتُ إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدَ قَلِيلٍ أَمْرًا عَظِيمًا يُحَرَّقُ الْبَيْتُ وَيَكُونُ وَيَكُونُ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ فِي أُمَّتِي فَيَمْكُثُ أَرْبَعِينَ - لاَ أَدْرِي أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْ أَرْبَعِينَ شَهْرًا أَوْ أَرْبَعِينَ عَامًا - فَيَبْعَثُ اللَّهُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ كَأَنَّهُ عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ فَيَطْلُبُهُ فَيُهْلِكُهُ ثُمَّ يَمْكُثُ النَّاسُ سَبْعَ سِنِينَ لَيْسَ بَيْنَ اثْنَيْنِ عَدَاوَةٌ ثُمَّ يُرْسِلُ اللَّهُ رِيحًا بَارِدَةً مِنْ قِبَلِ الشَّأْمِ فَلاَ يَبْقَى عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ أَحَدٌ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ أَوْ إِيمَانٍ إِلاَّ قَبَضَتْهُ حَتَّى لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ دَخَلَ فِي كَبَدِ جَبَلٍ لَدَخَلَتْهُ عَلَيْهِ حَتَّى تَقْبِضَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ فَيَبْقَى شِرَارُ النَّاسِ فِي خِفَّةِ الطَّيْرِ وَأَحْلاَمِ السِّبَاعِ لاَ يَعْرِفُونَ مَعْرُوفًا وَلاَ يُنْكِرُونَ مُنْكَرًا فَيَتَمَثَّلُ لَهُمُ الشَّيْطَانُ فَيَقُولُ أَلاَ تَسْتَجِيبُونَ فَيَقُولُونَ فَمَا تَأْمُرُنَا فَيَأْمُرُهُمْ بِعِبَادَةِ الأَوْثَانِ وَهُمْ فِي ذَلِكَ دَارٌّ رِزْقُهُمْ حَسَنٌ عَيْشُهُمْ ثُمَّ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَلاَ يَسْمَعُهُ أَحَدٌ إِلاَّ أَصْغَى لِيتًا وَرَفَعَ لِيتًا - قَالَ - وَأَوَّلُ مَنْ يَسْمَعُهُ رَجُلٌ يَلُوطُ حَوْضَ إِبِلِهِ - قَالَ - فَيَصْعَقُ وَيَصْعَقُ النَّاسُ ثُمَّ يُرْسِلُ اللَّهُ - أَوْ قَالَ يُنْزِلُ اللَّهُ - مَطَرًا كَأَنَّهُ الطَّلُّ أَوِ الظِّلُّ - نُعْمَانُ الشَّاكُّ - فَتَنْبُتُ مِنْهُ أَجْسَادُ النَّاسِ ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ ثُمَّ يُقَالُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ هَلُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ ‏.‏ وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ - قَالَ - ثُمَّ يُقَالُ أَخْرِجُوا بَعْثَ النَّارِ فَيُقَالُ مِنْ كَمْ فَيُقَالُ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَمِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ - قَالَ - فَذَاكَ يَوْمَ يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا وَذَلِكَ يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ubayd Allah ibn Muadh al-Anbari, nos narró mi padre, nos narró Shuba, de al-Numan ibn Salim. Dijo: oí a Yaqub ibn Asim ibn Urwa ibn Masud al-Thaqafi decir: oí a Abd Allah ibn Amr, y se le acercó un hombre y dijo: “¿Qué es este hadiz que transmites, en el que dices que la Hora se establecerá para tal y tal?”. Él dijo: “Glorificado sea Allah”, o “no hay divinidad sino Allah”, o una palabra semejante a ambas: “Estuve a punto de no transmitir jamás nada a nadie. Yo solo dije: ciertamente vosotros veréis, al cabo de poco, un asunto inmenso: se incendiará la Casa, y sucederá y sucederá”. Luego dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Saldrá el Falso Mesías en mi comunidad y permanecerá cuarenta —no sé si cuarenta días, o cuarenta meses, o cuarenta años—. Entonces Allah enviará a Isa hijo de Maryam (as), como si fuera Urwa ibn Masud; lo buscará y lo destruirá. Luego la gente permanecerá siete años, sin que haya entre dos personas enemistad. Después Allah enviará un viento frío desde la dirección del Sham, y no quedará sobre la faz de la tierra nadie en cuyo corazón haya el peso de un átomo de bien o de fe sin que lo tome; hasta el punto de que, si uno de vosotros entrara en lo más recóndito de una montaña, entraría sobre él hasta tomarlo”. Dijo: la oí del Mensajero de Allah ﷺ. Dijo: “Entonces quedarán los peores de la gente, con la ligereza de las aves y con los entendimientos de las fieras: no reconocerán lo que es correcto ni reprobarán lo que es reprobable. Entonces se les aparecerá el Shaytan y dirá: ‘¿No respondéis?’. Ellos dirán: ‘¿Y qué nos ordenas?’. Y les ordenará adorar a los ídolos, y, pese a ello, su sustento será abundante y su vida será buena. Luego se soplará en el Cuerno, y nadie lo oirá sin inclinar un lado de su cabeza y alzar el otro lado de su cabeza —dijo—; y el primero en oírlo será un hombre que está enluciendo el abrevadero de sus camellos —dijo—: caerá fulminado, y la gente caerá fulminada. Luego Allah enviará —o dijo: Allah hará descender— una lluvia como si fuera el rocío o la sombra —al-Numan dudaba—, y de ella brotarán los cuerpos de la gente. Luego se soplará en él otra vez, y entonces estarán en pie, mirando. Luego se dirá: ‘¡Oh gente! Venid hacia vuestro Señor. Detenedlos, pues ciertamente serán preguntados’ —dijo—. Luego se dirá: ‘Sacad la partida del Fuego’. Y se dirá: ‘¿De cuántos?’. Y se dirá: ‘De cada mil, novecientos noventa y nueve’ —dijo—. Ese es el día que hará encanecer a los niños, y ese es el día en que se descubrirá la pierna”.”
Referencia: Sahih Muslim 2940a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 142
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7023
Capítulo: La Emergencia de Ad-Dajjal y Su Permanencia en la Tierra, y la Descenso de 'Eisa que lo Matará. La Muerte de la Gente de Bondad y Fe, y la Supervivencia de los Peores de la Gente, y su Idolatría. El Toque de Trompeta, y la Resurrección de Aquellos que Están en sus Tumbas
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ، سَالِمٍ قَالَ سَمِعْتُ يَعْقُوبَ بْنَ عَاصِمِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو إِنَّكَ تَقُولُ إِنَّ السَّاعَةَ تَقُومُ إِلَى كَذَا وَكَذَا فَقَالَ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لاَ أُحَدِّثَكُمْ بِشَىْءٍ إِنَّمَا قُلْتُ إِنَّكُمْ تَرَوْنَ بَعْدَ قَلِيلٍ أَمْرًا عَظِيمًا ‏.‏ فَكَانَ حَرِيقَ الْبَيْتِ - قَالَ شُعْبَةُ هَذَا أَوْ نَحْوَهُ - قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ فِي أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ مُعَاذٍ وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ فَلاَ يَبْقَى أَحَدٌ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ إِيمَانٍ إِلاَّ قَبَضَتْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ بِهَذَا الْحَدِيثِ مَرَّاتٍ وَعَرَضْتُهُ عَلَيْهِ ‏.‏
Y me narró Muhammad ibn Bashshar: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba, de al-Nu‘man ibn Salim, que dijo: “Oí a Ya‘qub ibn ‘Asim ibn ‘Urwa ibn Mas‘ud, que dijo: ‘Oí a un hombre que dijo a ‘Abd Allah ibn ‘Amr: “Tú dices que la Hora se establecerá para tal y tal fecha”. Entonces él dijo: “Casi he estado a punto de no transmitiros nada; yo solo dije: ‘Vosotros veréis, dentro de poco, un asunto enorme’”. Y fue el incendio de la Casa —dijo Shu‘ba: esto, o algo semejante—’”. Dijo ‘Abd Allah ibn ‘Amr: “El Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘El Dajjal saldrá en mi comunidad’”. Y continuó el hadiz con algo semejante al hadiz de Mu‘adh, y dijo en su hadiz: “Entonces no quedará nadie en cuyo corazón haya el peso de un átomo de fe sin que ella se lo lleve”. Dijo Muhammad ibn Ja‘far: “Shu‘ba me transmitió este hadiz varias veces, y se lo presenté para que lo revisara”.”
Referencia: Sahih Muslim 2940b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 143
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7024
Capítulo: La Emergencia de Ad-Dajjal y Su Permanencia en la Tierra, y la Descenso de 'Eisa que lo Matará. La Muerte de la Gente de Bondad y Fe, y la Supervivencia de los Peores de la Gente, y su Idolatría. El Toque de Trompeta, y la Resurrección de Aquellos que Están en sus Tumbas
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا لَمْ أَنْسَهُ بَعْدُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ أَوَّلَ الآيَاتِ خُرُوجًا طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَخُرُوجُ الدَّابَّةِ عَلَى النَّاسِ ضُحًى وَأَيُّهُمَا مَا كَانَتْ قَبْلَ صَاحِبَتِهَا فَالأُخْرَى عَلَى إِثْرِهَا قَرِيبًا ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba: nos narró Muhammad ibn Bishr, de Abu Hayyan, de Abu Zur‘a, de ‘Abd Allah ibn ‘Amr, que dijo: “Memoricé del Mensajero de Allah ﷺ un hadiz que no he olvidado desde entonces. Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:” “Ciertamente, las primeras señales en manifestarse serán la salida del sol por su occidente y la aparición de la Bestia ante la gente a media mañana; y cualquiera de las dos que ocurra antes que su compañera, la otra vendrá tras ella poco después.”
Referencia: Sahih Muslim 2941a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 144
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7025
Capítulo: La Emergencia de Ad-Dajjal y Su Permanencia en la Tierra, y la Descenso de 'Eisa que lo Matará. La Muerte de la Gente de Bondad y Fe, y la Supervivencia de los Peores de la Gente, y su Idolatría. El Toque de Trompeta, y la Resurrección de Aquellos que Están en sus Tumbas
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، قَالَ جَلَسَ إِلَى مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ بِالْمَدِينَةِ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَسَمِعُوهُ وَهُوَ، يُحَدِّثُ عَنِ الآيَاتِ، أَنَّ أَوَّلَهَا، خُرُوجًا الدَّجَّالُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو لَمْ يَقُلْ مَرْوَانُ شَيْئًا قَدْ حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا لَمْ أَنْسَهُ بَعْدُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ ‏.‏
Y nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr: nos narró mi padre; nos narró Abu Hayyan, de Abu Zur‘a, que dijo: Tres hombres de entre los musulmanes se sentaron junto a Marwan ibn al-Hakam en Medina, y lo oyeron mientras hablaba acerca de las señales, diciendo que la primera de ellas, en manifestarse, sería la salida del Falso Mesías. Entonces Abd Allah ibn ‘Amr dijo: “Marwan no ha dicho nada; yo he memorizado del Mensajero de Allah ﷺ un hadiz que no he olvidado hasta ahora. Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir…”. Y mencionó algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 2941b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 145
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7026
Capítulo: La Emergencia de Ad-Dajjal y Su Permanencia en la Tierra, y la Descenso de 'Eisa que lo Matará. La Muerte de la Gente de Bondad y Fe, y la Supervivencia de los Peores de la Gente, y su Idolatría. El Toque de Trompeta, y la Resurrección de Aquellos que Están en sus Tumbas
وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، قَالَ تَذَاكَرُوا السَّاعَةَ عِنْدَ مَرْوَانَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا وَلَمْ يَذْكُرْ ضُحًى ‏.‏
Nos narró Nasr ibn ʿAlī al-Ŷahḍamī, nos narró Abū Aḥmad, nos narró Sufyān, de Abū Ḥayyān, de Abū Zurʿa, dijo: Recordaron la Hora en presencia de Marwān, y ʿAbd Allāh ibn ʿAmr dijo: “Oí al Enviado de Dios ﷺ decir”, con un hadiz semejante al de ambos, y no mencionó Duḥā.
Referencia: Sahih Muslim 2941c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 146
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7027
Capítulo: Al-Jassasah
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدِ الْوَارِثِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنِ الْحُسَيْنِ، بْنِ ذَكْوَانَ حَدَّثَنَا ابْنُ بُرَيْدَةَ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ شَرَاحِيلَ الشَّعْبِيُّ، شَعْبُ هَمْدَانَ أَنَّهُ سَأَلَ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ أُخْتَ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلِ فَقَالَ حَدِّثِينِي حَدِيثًا سَمِعْتِيهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ تُسْنِدِيهِ إِلَى أَحَدٍ غَيْرِهِ فَقَالَتْ لَئِنْ شِئْتَ لأَفْعَلَنَّ فَقَالَ لَهَا أَجَلْ حَدِّثِينِي ‏.‏ فَقَالَتْ نَكَحْتُ ابْنَ الْمُغِيرَةِ وَهُوَ مِنْ خِيَارِ شَبَابِ قُرَيْشٍ يَوْمَئِذٍ فَأُصِيبَ فِي أَوَّلِ الْجِهَادِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا تَأَيَّمْتُ خَطَبَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَطَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَوْلاَهُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَكُنْتُ قَدْ حُدِّثْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ أَحَبَّنِي فَلْيُحِبَّ أُسَامَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ أَمْرِي بِيَدِكَ فَأَنْكِحْنِي مَنْ شِئْتَ فَقَالَ ‏"‏ انْتَقِلِي إِلَى أُمِّ شَرِيكٍ ‏"‏ ‏.‏ وَأُمُّ شَرِيكٍ امْرَأَةٌ غَنِيَّةٌ مِنَ الأَنْصَارِ عَظِيمَةُ النَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَنْزِلُ عَلَيْهَا الضِّيفَانُ فَقُلْتُ سَأَفْعَلُ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَفْعَلِي إِنَّ أُمَّ شَرِيكٍ امْرَأَةٌ كَثِيرَةُ الضِّيفَانِ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَسْقُطَ عَنْكِ خِمَارُكِ أَوْ يَنْكَشِفَ الثَّوْبُ عَنْ سَاقَيْكِ فَيَرَى الْقَوْمُ مِنْكِ بَعْضَ مَا تَكْرَهِينَ وَلَكِنِ انْتَقِلِي إِلَى ابْنِ عَمِّكِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏"‏ ‏.‏ - وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فِهْرٍ فِهْرِ قُرَيْشٍ وَهُوَ مِنَ الْبَطْنِ الَّذِي هِيَ مِنْهُ - فَانْتَقَلْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا انْقَضَتْ عِدَّتِي سَمِعْتُ نِدَاءَ الْمُنَادِي مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنَادِي الصَّلاَةَ جَامِعَةً ‏.‏ فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَصَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكُنْتُ فِي صَفِّ النِّسَاءِ الَّتِي تَلِي ظُهُورَ الْقَوْمِ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ ‏"‏ لِيَلْزَمْ كُلُّ إِنْسَانٍ مُصَلاَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ لِمَ جَمَعْتُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُكُمْ لِرَغْبَةٍ وَلاَ لِرَهْبَةٍ وَلَكِنْ جَمَعْتُكُمْ لأَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ كَانَ رَجُلاً نَصْرَانِيًّا فَجَاءَ فَبَايَعَ وَأَسْلَمَ وَحَدَّثَنِي حَدِيثًا وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْ مَسِيحِ الدَّجَّالِ حَدَّثَنِي أَنَّهُ رَكِبَ فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ مَعَ ثَلاَثِينَ رَجُلاً مِنْ لَخْمٍ وَجُذَامَ فَلَعِبَ بِهِمُ الْمَوْجُ شَهْرًا فِي الْبَحْرِ ثُمَّ أَرْفَئُوا إِلَى جَزِيرَةٍ فِي الْبَحْرِ حَتَّى مَغْرِبِ الشَّمْسِ فَجَلَسُوا فِي أَقْرُبِ السَّفِينَةِ فَدَخَلُوا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْهُمْ دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ لاَ يَدْرُونَ مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ فَقَالُوا وَيْلَكِ مَا أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ ‏.‏ قَالُوا وَمَا الْجَسَّاسَةُ قَالَتْ أَيُّهَا الْقَوْمُ انْطَلِقُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالأَشْوَاقِ ‏.‏ قَالَ لَمَّا سَمَّتْ لَنَا رَجُلاً فَرِقْنَا مِنْهَا أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً - قَالَ - فَانْطَلَقْنَا سِرَاعًا حَتَّى دَخَلْنَا الدَّيْرَ فَإِذَا فِيهِ أَعْظَمُ إِنْسَانٍ رَأَيْنَاهُ قَطُّ خَلْقًا وَأَشَدُّهُ وِثَاقًا مَجْمُوعَةٌ يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ مَا بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى كَعْبَيْهِ بِالْحَدِيدِ قُلْنَا وَيْلَكَ مَا أَنْتَ قَالَ قَدْ قَدَرْتُمْ عَلَى خَبَرِي فَأَخْبِرُونِي مَا أَنْتُمْ قَالُوا نَحْنُ أُنَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ رَكِبْنَا فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ فَصَادَفْنَا الْبَحْرَ حِينَ اغْتَلَمَ فَلَعِبَ بِنَا الْمَوْجُ شَهْرًا ثُمَّ أَرْفَأْنَا إِلَى جَزِيرَتِكَ هَذِهِ فَجَلَسْنَا فِي أَقْرُبِهَا فَدَخَلْنَا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْنَا دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ لاَ يُدْرَى مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ فَقُلْنَا وَيْلَكِ مَا أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ ‏.‏ قُلْنَا وَمَا الْجَسَّاسَةُ قَالَتِ اعْمِدُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالأَشْوَاقِ فَأَقْبَلْنَا إِلَيْكَ سِرَاعًا وَفَزِعْنَا مِنْهَا وَلَمْ نَأْمَنْ أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً فَقَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ نَخْلِ بَيْسَانَ قُلْنَا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ أَسْأَلُكُمْ عَنْ نَخْلِهَا هَلْ يُثْمِرُ قُلْنَا لَهُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ لاَ تُثْمِرَ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ بُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ ‏.‏ قُلْنَا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ هَلْ فِيهَا مَاءٌ قَالُوا هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّ مَاءَهَا يُوشِكُ أَنْ يَذْهَبَ ‏.‏ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ عَيْنِ زُغَرَ ‏.‏ قَالُوا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ هَلْ فِي الْعَيْنِ مَاءٌ وَهَلْ يَزْرَعُ أَهْلُهَا بِمَاءِ الْعَيْنِ قُلْنَا لَهُ نَعَمْ هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ وَأَهْلُهَا يَزْرَعُونَ مِنْ مَائِهَا ‏.‏ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ نَبِيِّ الأُمِّيِّينَ مَا فَعَلَ قَالُوا قَدْ خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ وَنَزَلَ يَثْرِبَ ‏.‏ قَالَ أَقَاتَلَهُ الْعَرَبُ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ كَيْفَ صَنَعَ بِهِمْ فَأَخْبَرْنَاهُ أَنَّهُ قَدْ ظَهَرَ عَلَى مَنْ يَلِيهِ مِنَ الْعَرَبِ وَأَطَاعُوهُ قَالَ لَهُمْ قَدْ كَانَ ذَلِكَ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّ ذَاكَ خَيْرٌ لَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ وَإِنِّي مُخْبِرُكُمْ عَنِّي إِنِّي أَنَا الْمَسِيحُ وَإِنِّي أُوشِكُ أَنْ يُؤْذَنَ لِي فِي الْخُرُوجِ فَأَخْرُجَ فَأَسِيرَ فِي الأَرْضِ فَلاَ أَدَعَ قَرْيَةً إِلاَّ هَبَطْتُهَا فِي أَرْبَعِينَ لَيْلَةً غَيْرَ مَكَّةَ وَطَيْبَةَ فَهُمَا مُحَرَّمَتَانِ عَلَىَّ كِلْتَاهُمَا كُلَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَ وَاحِدَةً أَوْ وَاحِدًا مِنْهُمَا اسْتَقْبَلَنِي مَلَكٌ بِيَدِهِ السَّيْفُ صَلْتًا يَصُدُّنِي عَنْهَا وَإِنَّ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلاَئِكَةً يَحْرُسُونَهَا قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَعَنَ بِمِخْصَرَتِهِ فِي الْمِنْبَرِ ‏"‏ هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْمَدِينَةَ ‏"‏ أَلاَ هَلْ كُنْتُ حَدَّثْتُكُمْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ ‏"‏ فَإِنَّهُ أَعْجَبَنِي حَدِيثُ تَمِيمٍ أَنَّهُ وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْهُ وَعَنِ الْمَدِينَةِ وَمَكَّةَ أَلاَ إِنَّهُ فِي بَحْرِ الشَّامِ أَوْ بَحْرِ الْيَمَنِ لاَ بَلْ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ ما هُوَ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَشْرِقِ ‏.‏ قَالَتْ فَحَفِظْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Nos narraron Abd al-Warith ibn Abd al-Samad ibn Abd al-Warith y Hajjaj ibn al-Sha‘ir, ambos de Abd al-Samad —y la formulación es la de Abd al-Warith ibn Abd al-Samad—: nos narró mi padre, de mi abuelo, de al-Husayn ibn Dakwan: nos narró Ibn Burayda; me narró Amir ibn Sharahil al-Sha‘bi, del clan de Hamdan, que preguntó a Fatima bint Qays, hermana de al-Dahhak ibn Qays, y ella era de las primeras emigradas, y dijo: “Cuéntame un hadiz que hayas oído del Mensajero de Allah ﷺ; no lo atribuyas a nadie más que a él”. Ella dijo: “Si quieres, ciertamente lo haré”. Él le dijo: “Sí; cuéntamelo”. Ella dijo: “Me casé con Ibn al-Mughira, y él era de los mejores jóvenes de Quraysh en aquel tiempo; y cayó en el primer yihad junto al Mensajero de Allah ﷺ. Cuando quedé viuda, Abd al-Rahman ibn Awf me pidió en matrimonio, junto con un grupo de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ; y el Mensajero de Allah ﷺ me pidió en matrimonio para su liberto Usama ibn Zayd. Y yo ya había oído que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘Quien me ame, que ame a Usama’. Cuando el Mensajero de Allah ﷺ me habló, dije: ‘Mi asunto está en tu mano; cásame con quien quieras’. Entonces dijo: ‘Trasládate a casa de Umm Sharik’”. “Y Umm Sharik era una mujer rica de los Ansar, de gran gasto en el camino de Allah; los huéspedes se alojaban en su casa. Yo dije: ‘Lo haré’. Entonces él dijo: ‘No lo hagas. En verdad, Umm Sharik es una mujer con muchos huéspedes, y detesto que se te caiga el velo de la cabeza o que la ropa se te descubra de las piernas, y que la gente vea de ti parte de lo que detestas; más bien, trasládate a casa de tu primo Abd Allah ibn Amr ibn Umm Maktum’ —y él era un hombre de Banu Fihr, el Fihr de Quraysh, y pertenecía al mismo linaje del que ella era—. Así que me trasladé a su casa. Y cuando terminó mi período de espera, oí la llamada del pregonero, el pregonero del Mensajero de Allah ﷺ, que proclamaba: ‘La oración en congregación’”. “Salí hacia la mezquita y recé con el Mensajero de Allah ﷺ, y yo estaba en la fila de las mujeres que seguía a las espaldas de los hombres. Cuando el Mensajero de Allah ﷺ concluyó su oración, se sentó en el púlpito mientras reía, y dijo: ‘Que cada persona permanezca en su lugar de oración’. Luego dijo: ‘¿Sabéis por qué os he reunido?’. Dijeron: ‘Allah y Su Mensajero saben más’. Dijo: ‘Por Allah, no os he reunido por deseo ni por temor; sino que os he reunido porque Tamim al-Dari era un hombre cristiano; vino, prestó juramento de fidelidad y abrazó el islam, y me contó un relato que coincidía con aquello que yo os venía contando acerca del Mesías el Falso Mesías’”. “Me contó que embarcó en una nave marítima junto con treinta hombres de Lajm y Judham; las olas jugaron con ellos durante un mes en el mar; luego arribaron a una isla en el mar al ponerse el sol. Se sentaron en la barca menor de la nave y entraron en la isla. Entonces les salió al encuentro una bestia muy peluda, de abundante pelo; no distinguían su parte delantera de su parte trasera por la abundancia de pelo. Dijeron: ‘¡Ay de ti! ¿Qué eres?’. Dijo: ‘Yo soy al-Jassasa’. Dijeron: ‘¿Y qué es al-Jassasa?’. Dijo: ‘Oh gente, id a ese hombre que está en el monasterio, pues está ansioso por conocer vuestras noticias’”. “Dijo: ‘Cuando nos señaló a un hombre, nos asustamos de ella, temiendo que fuese una demonio’ —dijo—. ‘Así que fuimos deprisa hasta que entramos en el monasterio, y allí vimos al ser humano más grande que jamás habíamos visto en constitución, y el más fuertemente atado: tenía las manos reunidas y sujetas al cuello, y desde las rodillas hasta los tobillos estaba encadenado con hierro. Dijimos: “¡Ay de ti! ¿Qué eres?”. Dijo: “Ya habéis podido averiguar mi condición; informadme, pues, de quiénes sois”. Dijeron: “Somos gente de los árabes. Embarcamos en una nave marítima y nos sorprendió el mar cuando se embraveció; las olas jugaron con nosotros durante un mes. Luego arribamos a esta isla tuya; nos sentamos en la barca menor y entramos en la isla. Nos salió al encuentro una bestia muy peluda, de abundante pelo; no se distinguía su parte delantera de su parte trasera por la abundancia de pelo. Le dijimos: ‘¡Ay de ti! ¿Qué eres?’. Dijo: ‘Yo soy al-Jassasa’. Dijimos: ‘¿Y qué es al-Jassasa?’. Dijo: ‘Dirigíos a ese hombre que está en el monasterio, pues está ansioso por conocer vuestras noticias’. Así que acudimos a ti deprisa; nos aterramos de ella y no nos sentimos seguros de que no fuese una demonio”’”. “Entonces dijo: ‘Informadme sobre las palmeras de Baysan’. Dijimos: ‘¿Sobre qué asunto de ellas preguntas?’. Dijo: ‘Os pregunto por sus palmeras: ¿dan fruto?’. Le dijimos: ‘Sí’. Dijo: ‘Ciertamente, está a punto de que no den fruto’. Dijo: ‘Informadme sobre el lago de Tiberíades’. Dijimos: ‘¿Sobre qué asunto de él preguntas?’. Dijo: ‘¿Hay agua en él?’. Dijeron: ‘Tiene mucha agua’. Dijo: ‘Ciertamente, su agua está a punto de desaparecer’. Dijo: ‘Informadme sobre la fuente de Zughar’. Dijeron: ‘¿Sobre qué asunto de ella preguntas?’. Dijo: ‘¿Hay agua en la fuente? ¿Y sus habitantes cultivan con el agua de la fuente?’. Le dijimos: ‘Sí; tiene mucha agua y sus habitantes cultivan con su agua’”. “Dijo: ‘Informadme sobre el Profeta de los iletrados: ¿qué ha hecho?’. Dijeron: ‘Ha salido de La Meca y se ha establecido en Yathrib’. Dijo: ‘¿Lo combatieron los árabes?’. Dijimos: ‘Sí’. Dijo: ‘¿Y qué hizo con ellos?’. Le informamos de que había prevalecido sobre los árabes que tenía alrededor y que le obedecieron. Dijo: ‘¿Ha ocurrido eso?’. Dijimos: ‘Sí’. Dijo: ‘Ciertamente, eso es mejor para ellos: que le obedezcan. Y yo os informaré acerca de mí: yo soy el Mesías, y está a punto de que se me permita salir; saldré y recorreré la tierra, y no dejaré aldea sin descender en ella durante cuarenta noches, excepto La Meca y Tayba, pues ambas me están vedadas. Cada vez que quiera entrar en una de las dos, o en una de ellas, me saldrá al encuentro un ángel con una espada desenvainada, que me apartará de ella; y en cada paso de acceso de ambas hay ángeles que la custodian’”. Ella dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ dijo —y golpeó con su bastón corto el púlpito—: ‘Esta es Tayba, esta es Tayba, esta es Tayba’, queriendo decir Medina. ‘¿Acaso no os había contado eso?’. La gente dijo: ‘Sí’. ‘Pues el relato de Tamim me agradó, porque coincidía con aquello de lo que yo os venía hablando, y con lo de Medina y La Meca. En verdad, él está en el mar de al-Sham o en el mar del Yemen; no, más bien, está hacia el oriente; está hacia el oriente; está hacia el oriente’”. E hizo un gesto con la mano hacia el oriente. Ella dijo: “Así lo memoricé del Mensajero de Allah ﷺ”.
Referencia: Sahih Muslim 2942a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 147
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7028
Capítulo: Al-Jassasah
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ الْهُجَيْمِيُّ أَبُو عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، حَدَّثَنَا سَيَّارٌ أَبُو الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ فَأَتْحَفَتْنَا بِرُطَبٍ يُقَالُ لَهُ رُطَبُ ابْنِ طَابٍ وَأَسْقَتْنَا سَوِيقَ سُلْتٍ فَسَأَلْتُهَا عَنِ الْمُطَلَّقَةِ، ثَلاَثًا أَيْنَ تَعْتَدُّ قَالَتْ طَلَّقَنِي بَعْلِي ثَلاَثًا فَأَذِنَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَعْتَدَّ فِي أَهْلِي - قَالَتْ - فَنُودِيَ فِي النَّاسِ إِنَّ الصَّلاَةَ جِامِعَةً - قَالَتْ - فَانْطَلَقْتُ فِيمَنِ انْطَلَقَ مِنَ النَّاسِ - قَالَتْ - فَكُنْتُ فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ مِنَ النِّسَاءِ وَهُوَ يَلِي الْمُؤَخَّرَ مِنَ الرِّجَالِ - قَالَتْ - فَسَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَخْطُبُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ بَنِي عَمٍّ لِتَمِيمٍ الدَّارِيِّ رَكِبُوا فِي الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَزَادَ فِيهِ قَالَتْ فَكَأَنَّمَا أَنْظُرُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَهْوَى بِمِخْصَرَتِهِ إِلَى الأَرْضِ وَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ طَيْبَةُ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْمَدِينَةَ ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Habib al-Harithí; nos narró Jalid ibn al-Harith al-Huyaymí, Abu Uthman; nos narró Qurra; nos narró Sayyar, Abu al-Hakam; nos narró al-Sha‘bí, quien dijo: “Entramos a ver a Fátima bint Qays, y ella nos obsequió dátiles frescos, llamados los dátiles frescos de Ibn Tab, y nos dio de beber sawiq de cebada mondada. Entonces le pregunté acerca de la mujer divorciada con triple divorcio: ‘¿Dónde cumple su período de espera?’. Ella dijo: ‘Mi marido me divorció con triple divorcio, y el Profeta ﷺ me autorizó a cumplir mi período de espera entre los míos’. Ella dijo: ‘Entonces se hizo un llamamiento entre la gente: “La oración va a congregar a todos”’. Ella dijo: ‘Y me puse en camino con quienes se pusieron en camino de entre la gente’. Ella dijo: ‘Y yo estaba en la fila delantera de las mujeres, que está junto a la fila trasera de los hombres’. Ella dijo: ‘Y oí al Profeta ﷺ, estando en el púlpito, pronunciar un sermón, y dijo: “Unos primos paternos de Tamim al-Darí se embarcaron en el mar””. Y relató el hadiz y añadió en él. Ella dijo: “Como si estuviera viendo al Profeta ﷺ, mientras bajaba la punta de su bastón hacia el suelo, y dijo: ‘Esta es Tayba’”, queriendo decir Medina.
Referencia: Sahih Muslim 2942b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 148
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7029
Capítulo: Al-Jassasah
وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَهْبُ، بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ غَيْلاَنَ بْنَ جَرِيرٍ، يُحَدِّثُ عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ، قَيْسٍ قَالَتْ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَمِيمٌ الدَّارِيُّ فَأَخْبَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ رَكِبَ الْبَحْرَ فَتَاهَتْ بِهِ سَفِينَتُهُ فَسَقَطَ إِلَى جَزِيرَةٍ فَخَرَجَ إِلَيْهَا يَلْتَمِسُ الْمَاءَ فَلَقِيَ إِنْسَانًا يَجُرُّ شَعَرَهُ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ ثُمَّ قَالَ أَمَا إِنَّهُ لَوْ قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ قَدْ وَطِئْتُ الْبِلاَدَ كُلَّهَا غَيْرَ طَيْبَةَ ‏.‏ فَأَخْرَجَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى النَّاسِ فَحَدَّثَهُمْ قَالَ ‏ "‏ هَذِهِ طَيْبَةُ وَذَاكَ الدَّجَّالُ ‏"
Nos narraron al-Hasan ibn Ali al-Hulwani y Ahmad ibn Uthman al-Nawfali: ambos dijeron: nos transmitió Wahb ibn Yarir; nos transmitió mi padre; dijo: oí a Gaylan ibn Yarir, que transmitía de al-Sha‘bi, de Fatima bint Qays, que dijo: Tamim al-Dari se presentó ante el Mensajero de Allah ﷺ y el Mensajero de Allah ﷺ fue informado por él de que se había embarcado en el mar, y su nave se extravió con él, de modo que arribó a una isla. Entonces salió hacia ella en busca de agua y se encontró con un hombre que arrastraba su cabello. Y relató el hadiz, y dijo en él: “Luego dijo: ciertamente, si se me diera permiso para salir, ya habría hollado todas las tierras excepto Tayba”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ lo hizo salir ante la gente y les habló; dijo: "Esta es Ṭayba y aquel es el Dajjāl"
Referencia: Sahih Muslim 2942c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 149
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7030
Capítulo: Al-Jassasah
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، - يَعْنِي الْحِزَامِيَّ - عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ ‏ "‏ أَيُّهَا النَّاسُ حَدَّثَنِي تَمِيمٌ الدَّارِيُّ أَنَّ أُنَاسًا مِنْ قَوْمِهِ كَانُوا فِي الْبَحْرِ فِي سَفِينَةٍ لَهُمْ فَانْكَسَرَتْ بِهِمْ فَرَكِبَ بَعْضُهُمْ عَلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ فَخَرَجُوا إِلَى جَزِيرَةٍ فِي الْبَحْرِ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Ishaq, nos transmitió Yahya ibn Bukayr, nos transmitió al-Mughira —es decir, al-Hizami—, de Abu al-Zinad, de al-Sha‘bi, de Fatima bint Qays, que el Mensajero de Allah ﷺ se sentó en el púlpito y dijo: "¡Oh gente! Tamim al-Dari (ra) me narró que unas personas de su pueblo estaban en el mar, en una embarcación que era suya; y esta se rompió con ellos a bordo. Entonces algunos de ellos se subieron a una tabla de entre las tablas de la embarcación, y salieron a una isla en el mar."
Referencia: Sahih Muslim 2942d
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 150
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7031
Capítulo: Al-Jassasah
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرٍو، - يَعْنِي الأَوْزَاعِيَّ - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَ مِنْ بَلَدٍ إِلاَّ سَيَطَؤُهُ الدَّجَّالُ إِلاَّ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةَ وَلَيْسَ نَقْبٌ مِنْ أَنْقَابِهَا إِلاَّ عَلَيْهِ الْمَلاَئِكَةُ صَافِّينَ تَحْرُسُهَا فَيَنْزِلُ بِالسَّبَخَةِ فَتَرْجُفُ الْمَدِينَةُ ثَلاَثَ رَجَفَاتٍ يَخْرُجُ إِلَيْهِ مِنْهَا كُلُّ كَافِرٍ وَمُنَافِقٍ ‏"
Nos narró Ali ibn Hujr al-Sa‘di, nos transmitió al-Walid ibn Muslim, me narró Abu ‘Amr —es decir, al-Awza‘i—, de Ishaq ibn ‘Abd Allah ibn Abi Talha, me narró Anas ibn Malik (ra), dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No hay ciudad alguna que el Dajjāl no vaya a pisar, excepto La Meca y Medina. Y no hay paso alguno de sus pasos sino que sobre él están los ángeles, alineados, custodiándola. Entonces descenderá en la zona salitrosa, y Medina temblará con tres temblores; saldrá hacia él, desde ella, todo incrédulo e hipócrita.”
Referencia: Sahih Muslim 2943a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 151
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7032
Capítulo: Al-Jassasah
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَيَأْتِي سَبَخَةَ الْجُرُفِ فَيَضْرِبُ رِوَاقَهُ وَقَالَ فَيَخْرُجُ إِلَيْهِ كُلُّ مُنَافِقٍ وَمُنَافِقَةٍ ‏.‏
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Yunus ibn Muhammad, de Hammad ibn Salama, de Ishaq ibn Abd Allah ibn Abi Talha, de Anas, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo. Y mencionó algo semejante, salvo que dijo: “Entonces llegará a la salina de al-Yuruf y levantará allí su pabellón”. Y dijo: “Entonces saldrá hacia él todo hipócrita y toda hipócrita”.
Referencia: Sahih Muslim 2943b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 152
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7033
Capítulo: El Resto de los Ahadith Sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ إِسْحَاقَ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَمِّهِ، أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَتْبَعُ الدَّجَّالَ مِنْ يَهُودِ أَصْبَهَانَ سَبْعُونَ أَلْفًا عَلَيْهِمُ الطَّيَالِسَةُ ‏"
Nos narró Mansur ibn Abi Muzahim, nos narró Yahya ibn Hamza, de al-Awza‘i, de Ishaq ibn ‘Abd Allah, de su tío Anas ibn Malik, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Seguirán al Dajjāl setenta mil de los judíos de Asbahán, llevando sobre sí mantos.”
Referencia: Sahih Muslim 2944
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 153
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7034
Capítulo: El Resto de los Ahadith Sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ شَرِيكٍ، أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لَيَفِرَّنَّ النَّاسُ مِنَ الدَّجَّالِ فِي الْجِبَالِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أُمُّ شَرِيكٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَيْنَ الْعَرَبُ يَوْمَئِذٍ قَالَ ‏"‏ هُمْ قَلِيلٌ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Harun ibn Abd Allah, nos transmitió Hajjaj ibn Muhammad; dijo: Ibn Jurayj dijo: me narró Abu al-Zubayr, que oyó a Jabir ibn Abd Allah decir: Umm Sharik me informó que ella oyó al Profeta Muhammad ﷺ decir: "Ciertamente, la gente huirá del Dajjal hacia las montañas". Umm Sharik dijo: "¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿y dónde estarán los árabes ese día?". Él dijo: "Serán pocos".
Referencia: Sahih Muslim 2945a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 154
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7035
Capítulo: El Resto de los Ahadith Sobre Ad-Dajjal
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
Nos narraron Muhammad ibn Bashshar y Abd ibn Humayd; ambos dijeron: nos narró Abu ‘Asim, de Ibn Jurayj, con esta misma cadena de transmisión.
Referencia: Sahih Muslim 2945b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 155
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7036
Capítulo: El Resto de los Ahadith Sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُخْتَارِ - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ رَهْطٍ، مِنْهُمْ أَبُو الدَّهْمَاءِ وَأَبُو قَتَادَةَ قَالُوا كُنَّا نَمُرُّ عَلَى هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ نَأْتِي عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ فَقَالَ ذَاتَ يَوْمٍ إِنَّكُمْ لَتُجَاوِزُونِي إِلَى رِجَالٍ مَا كَانُوا بِأَحْضَرَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنِّي وَلاَ أَعْلَمَ بِحَدِيثِهِ مِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا بَيْنَ خَلْقِ آدَمَ إِلَى قِيَامِ السَّاعَةِ خَلْقٌ أَكْبَرُ مِنَ الدَّجَّالِ ‏"
Me narró Zuhayr ibn Harb: nos transmitió Ahmad ibn Ishaq al-Hadrami; nos transmitió Abd al-Aziz, es decir, Ibn al-Mujtar; nos transmitió Ayyub, de Humayd ibn Hilal, de un grupo de hombres, entre ellos Abu al-Dahma y Abu Qatada, que dijeron: “Solíamos pasar por Hisham ibn Amir cuando íbamos a ver a Imran ibn Husayn. Un día dijo: ‘Ciertamente, vosotros me sobrepasáis para ir a unos hombres que no estuvieron más presentes ante el Mensajero de Allah ﷺ que yo, ni conocen mejor que yo sus hadices. He oído al Mensajero de Allah ﷺ decir…’” "No hay, entre la creación de Adán (as) y el establecimiento de la Hora, criatura mayor que el Dajjāl."
Referencia: Sahih Muslim 2946a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 156
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7037
Capítulo: El Resto de los Ahadith Sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَلاَثَةِ، رَهْطٍ مِنْ قَوْمِهِ فِيهِمْ أَبُو قَتَادَةَ قَالُوا كُنَّا نَمُرُّ عَلَى هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ إِلَى عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُخْتَارٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ أَمْرٌ أَكْبَرُ مِنَ الدَّجَّالِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Hatim; nos transmitió Abd Allah ibn Ya‘far al-Raqqi; nos transmitió ‘Ubayd Allah ibn ‘Amr, de Ayyub, de Humayd ibn Hilal, de tres hombres de su gente, entre los cuales estaba Abu Qatada, que dijeron: “Solíamos pasar por Hisham ibn ‘Amir camino de ‘Imran ibn Husayn (ra)”. Con un hadiz semejante al de ‘Abd al-‘Aziz ibn Mujtar, salvo que él dijo: “”. “Un asunto mayor que el Dajjāl”
Referencia: Sahih Muslim 2946b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 157
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7038
Capítulo: El Resto de los Ahadith Sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَادِرُوا بِالأَعْمَالِ سِتًّا طُلُوعَ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا أَوِ الدُّخَانَ أَوِ الدَّجَّالَ أَوِ الدَّابَّةَ أَوْ خَاصَّةَ أَحَدِكُمْ أَوْ أَمْرَ الْعَامَّةِ ‏"
Nos narraron Yahya ibn Ayyub, Qutayba ibn Sa‘id e Ibn Huyr; dijeron: nos narró Isma‘il —es decir, Ibn Ya‘far—, de al-‘Ala’, de su padre, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Apresuraos a realizar las obras antes de seis cosas: la salida del sol por su occidente, o el humo, o el Anticristo, o la Bestia, o la muerte particular de alguno de vosotros, o el asunto general.”
Referencia: Sahih Muslim 2947a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 158
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7039
Capítulo: El Resto de los Ahadith Sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ الْعَيْشِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ زِيَادِ بْنِ رِيَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَادِرُوا بِالأَعْمَالِ سِتًّا الدَّجَّالَ وَالدُّخَانَ وَدَابَّةَ الأَرْضِ وَطُلُوعَ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَأَمْرَ الْعَامَّةِ وَخُوَيِّصَةَ أَحَدِكُمْ ‏"
Nos narró Umayya ibn Bistam al-ʿAyshī; nos narró Yazid ibn Zurayʿ; nos narró Shuʿba, de Qatada, de al-Hasan, de Ziyad ibn Riyah, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: “Apresuraos a realizar las obras antes de seis cosas: el Falso Mesías, el humo, la Bestia de la tierra, la salida del sol por su occidente, el asunto de la gente en general y la circunstancia particular de cada uno de vosotros.”
Referencia: Sahih Muslim 2947b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 159
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7040
Capítulo: El Resto de los Ahadith Sobre Ad-Dajjal
وَحَدَّثَنَاهُ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
Nos narraron Zuhayr ibn Harb y Muhammad ibn al-Muthanna; ambos dijeron: “Nos narró Abd al-Samad ibn Abd al-Warith; nos narró Hammam, de Qatada, con este mismo isnad, otro semejante”.
Referencia: Sahih Muslim 2947c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 160
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7041
Capítulo: La Virtud de la Adoración en Tiempos de Turbulencia
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مُعَلَّى بْنِ زِيَادٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ، قُرَّةَ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ زِيَادٍ، رَدَّهُ إِلَى مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ رَدَّهُ إِلَى مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ رَدَّهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْعِبَادَةُ فِي الْهَرْجِ كَهِجْرَةٍ إِلَىَّ ‏"
Nos narró Yahya ibn Yahya; nos informó Hammad ibn Zayd, de Mu‘alla ibn Ziyad, de Mu‘awiya ibn Qurra, de Ma‘qil ibn Yasar, que el Mensajero de Allah ﷺ… Y nos lo transmitió Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Hammad, de al-Mu‘alla ibn Ziyad: lo remontó a Mu‘awiya ibn Qurra; lo remontó a Ma‘qil ibn Yasar; lo remontó al Profeta ﷺ, quien dijo: “La adoración en el tiempo de la confusión y la tribulación es como una emigración hacia mí”.
Referencia: Sahih Muslim 2948a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 161
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7042
Capítulo: La Virtud de la Adoración en Tiempos de Turbulencia
وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
Y me lo narró Abu Kamil: nos narró Hammad, con esta misma cadena de transmisión, algo semejante.
Referencia: Sahih Muslim 2948b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 162
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7042
Capítulo: La Aproximación de la Hora
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ إِلاَّ عَلَى شِرَارِ النَّاسِ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb, nos narró Abd al-Rahman —es decir, Ibn Mahdi—, nos narró Shu‘ba, de ‘Ali ibn al-Aqmar, de Abu al-Ahwas, de ‘Abd Allah, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “No llegará la Hora sino sobre los peores de la gente.”
Referencia: Sahih Muslim 2949
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 163
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7043
Capítulo: La Aproximación de la Hora
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي، حَازِمٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلاً، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُشِيرُ بِإِصْبَعِهِ الَّتِي تَلِي الإِبْهَامَ وَالْوُسْطَى وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ هَكَذَا ‏"
Nos narró Sa‘id ibn Mansur: nos narró Ya‘qub ibn ‘Abd al-Rahman y ‘Abd al-‘Aziz ibn Abi Hazim, de Abu Hazim, de Sahl ibn Sa‘d, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo. Y nos narró Qutayba ibn Sa‘id —y la expresión es la suya—: nos narró Ya‘qub, de Abu Hazim, que oyó a Sahl decir: “Oí al Profeta ﷺ señalar con el dedo que está junto al pulgar y con el dedo medio, mientras decía”. "Fui enviado yo y la Hora así."
Referencia: Sahih Muslim 2950
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 164
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7044
Capítulo: La Aproximación de la Hora
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ كَهَاتَيْنِ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn al-Muthannà y Muhammad ibn Bashshar; ambos dijeron: nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘bah; dijo: oí a Qatadah; nos narró Anas ibn Malik (ra); dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "" "Fui enviado yo y la Hora como estos dos."
Referencia: Sahih Muslim 2951a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 165
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7045
Capítulo: La Aproximación de la Hora
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، وَأَبَا التَّيَّاحِ، يُحَدِّثَانِ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَنَسًا، يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ هَكَذَا ‏"
Nos narró Yahya ibn Habib al-Harithi; nos narró Jalid —es decir, Ibn al-Harith—; nos narró Shu‘ba; dijo: oí a Qatada y a Abu al-Tayyah, que transmitían que ambos oyeron a Anas, que transmitía que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Fui enviado yo y la Hora así"
Referencia: Sahih Muslim 2951b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 166
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7046
Capítulo: La Aproximación de la Hora
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا ‏.‏
Y nos narró ʿUbayd Allah ibn Muʿadh; nos narró mi padre. Y nos narró Muhammad ibn al-Walid; nos narró Muhammad ibn Jaʿfar. Ambos dijeron: nos narró Shuʿba, de Abu al-Tayyah, de Anas, del Profeta ﷺ con esto.
Referencia: Sahih Muslim 2951c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 167
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7047
Capítulo: La Aproximación de la Hora
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ حَمْزَةَ، - يَعْنِي الضَّبِّيَّ - وَأَبِي التَّيَّاحِ عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏
Y nos lo narró Muhammad ibn Bashshar: nos transmitió Ibn Abi ‘Adiyy, de Shu‘bah, de Hamzah —es decir, al-Dabbí— y de Abu al-Tayyah, de Anas, del Profeta ﷺ, con algo semejante al hadiz de ellos.
Referencia: Sahih Muslim 2951d
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 168
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7048
Capítulo: La Aproximación de la Hora
وَحَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَعْبَدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ كَهَاتَيْنِ ‏"
Y nos narró Abu Gassan al-Misma‘i: nos narró Mu‘tamir, de su padre, de Ma‘bad, de Anas, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se me ha enviado a mí y a la Hora como estos dos.”
Referencia: Sahih Muslim 2951e
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 169
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7049
Capítulo: La Aproximación de la Hora
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ الأَعْرَابُ إِذَا قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلُوهُ عَنِ السَّاعَةِ مَتَى السَّاعَةُ فَنَظَرَ إِلَى أَحْدَثِ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ فَقَالَ ‏ "‏ إِنْ يَعِشْ هَذَا لَمْ يُدْرِكْهُ الْهَرَمُ قَامَتْ عَلَيْكُمْ سَاعَتُكُمْ ‏"
Nos narraron Abu Bakr ibn Abi Shayba y Abu Kurayb; ambos dijeron: nos narró Abu Usama, de Hisham, de su padre, de Aisha, quien dijo: “Los beduinos, cuando llegaban ante el Mensajero de Allah ﷺ, le preguntaban por la Hora: ‘¿Cuándo será la Hora?’. Entonces miraba al más joven de ellos y decía:” "Si este vive y no lo alcanza la decrepitud, habrá llegado sobre vosotros vuestra Hora."
Referencia: Sahih Muslim 2952
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 170
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7050
Capítulo: La Aproximación de la Hora
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَتَى تَقُومُ السَّاعَةُ وَعِنْدَهُ غُلاَمٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ مُحَمَّدٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنْ يَعِشْ هَذَا الْغُلاَمُ فَعَسَى أَنْ لاَ يُدْرِكَهُ الْهَرَمُ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos transmitió Yunus ibn Muhammad, de Hammad ibn Salama, de Thabit, de Anas, que un hombre preguntó al Mensajero de Allah ﷺ: “¿Cuándo tendrá lugar la Hora?”, y junto a él había un muchacho de los Ansar llamado Muhammad. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Si este muchacho vive, quizá no lo alcance la senectud hasta que llegue la Hora."
Referencia: Sahih Muslim 2953a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 171
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7051
Capítulo: La Aproximación de la Hora
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ هِلاَلٍ الْعَنَزِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَتَى تَقُومُ السَّاعَةُ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُنَيْهَةً ثُمَّ نَظَرَ إِلَى غُلاَمٍ بَيْنَ يَدَيْهِ مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنْ عُمِّرَ هَذَا لَمْ يُدْرِكْهُ الْهَرَمُ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ ‏"
Nos narró Hajjaj ibn al-Sha‘ir; nos transmitió Sulayman ibn Harb; nos transmitió Hammad —es decir, Ibn Zayd—; nos transmitió Ma‘bad ibn Hilal al-‘Anazi, de Anas ibn Malik, que un hombre preguntó al Profeta ﷺ, diciendo: “¿Cuándo tendrá lugar la Hora?”. Dijo: el Mensajero de Allah ﷺ guardó silencio un momento; luego miró a un muchacho que estaba delante de él, de Azd Shanu’a, y dijo: “”. “Si a este se le prolonga la vida, no lo alcanzará la senectud hasta que llegue la Hora.”
Referencia: Sahih Muslim 2953b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 172
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7052
Capítulo: La Aproximación de la Hora
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مَرَّ غُلاَمٌ لِلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ وَكَانَ مِنْ أَقْرَانِي فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنْ يُؤَخَّرْ هَذَا فَلَنْ يُدْرِكَهُ الْهَرَمُ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ ‏"
Nos narró Harun ibn Abd Allah, nos narró Affan ibn Muslim, nos narró Hammam, nos narró Qatada, de Anas, que dijo: Pasó un muchacho de al-Mughira ibn Shu‘ba, y era de mis coetáneos, y el Profeta ﷺ dijo: "Si a este se le concede demora, la senectud no lo alcanzará hasta que llegue la Hora."
Referencia: Sahih Muslim 2953c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 173
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7053
Capítulo: La Aproximación de la Hora
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَقُومُ السَّاعَةُ وَالرَّجُلُ يَحْلُبُ اللِّقْحَةَ فَمَا يَصِلُ الإِنَاءُ إِلَى فِيهِ حَتَّى تَقُومَ وَالرَّجُلاَنِ يَتَبَايَعَانِ الثَّوْبَ فَمَا يَتَبَايَعَانِهِ حَتَّى تَقُومَ وَالرَّجُلُ يَلِطُ فِي حَوْضِهِ فَمَا يَصْدُرُ حَتَّى تَقُومَ ‏"
Zuhayr ibn Harb nos narró, Sufyan ibn ʿUyayna nos transmitió, de Abu al-Zinad, de al-Aʿray, de Abu Hurayra (ra), quien lo atribuye al Profeta ﷺ, que dijo: La Hora se establecerá mientras un hombre está ordeñando una camella lechera, y el recipiente no llegará a su boca hasta que se establezca; y la Hora se establecerá mientras dos hombres están comprándose y vendiéndose una prenda, y no concluirán su compraventa hasta que se establezca; y la Hora se establecerá mientras un hombre está enluciendo su estanque, y no se apartará de ello hasta que se establezca.
Referencia: Sahih Muslim 2954
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 174
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7054
Capítulo: Entre los Toques (de la Trompeta)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا بَيْنَ النَّفْخَتَيْنِ أَرْبَعُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَرْبَعُونَ يَوْمًا قَالَ أَبَيْتُ ‏.‏ قَالُوا أَرْبَعُونَ شَهْرًا قَالَ أَبَيْتُ ‏.‏ قَالُوا أَرْبَعُونَ سَنَةً قَالَ أَبَيْتُ ‏"‏ ثُمَّ يُنْزِلُ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيَنْبُتُونَ كَمَا يَنْبُتُ الْبَقْلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَلَيْسَ مِنَ الإِنْسَانِ شَىْءٌ إِلاَّ يَبْلَى إِلاَّ عَظْمًا وَاحِدًا وَهُوَ عَجْبُ الذَّنَبِ وَمِنْهُ يُرَكَّبُ الْخَلْقُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Abu Kurayb, Muhammad ibn al-‘Ala’, nos narró Abu Mu‘awiya, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra (ra), dijo: Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Entre las dos trompetas hay cuarenta”. Dijeron: “¡Oh, Abu Hurayra! ¿Cuarenta días?”. Dijo: “Me niego”. Dijeron: “¿Cuarenta meses?”. Dijo: “Me niego”. Dijeron: “¿Cuarenta años?”. Dijo: “Me niego”. “Luego Allah hará descender del cielo agua, y entonces brotarán como brota la verdura”. Dijo: “Y no hay nada del ser humano que no se descomponga, salvo un solo hueso, y es el cóccix; y a partir de él será recompuesta la creación el Día de la Resurrección”.
Referencia: Sahih Muslim 2955a
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 175
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7055
Capítulo: Entre los Toques (de la Trompeta)
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، - يَعْنِي الْحِزَامِيَّ - عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ ابْنِ آدَمَ يَأْكُلُهُ التُّرَابُ إِلاَّ عَجْبَ الذَّنَبِ مِنْهُ خُلِقَ وَفِيهِ يُرَكَّبُ ‏"
Y nos narró Qutayba ibn Sa‘id: nos transmitió al-Mughira —es decir, al-Hizami—, de Abu al-Zinad, de al-A‘ray, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Todo hijo de Adán se lo come la tierra, excepto el hueso del cóccix: de él fue creado y en él será recompuesto.”
Referencia: Sahih Muslim 2955b
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 176
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7056
Capítulo: Entre los Toques (de la Trompeta)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ فِي الإِنْسَانِ عَظْمًا لاَ تَأْكُلُهُ الأَرْضُ أَبَدًا فِيهِ يُرَكَّبُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا أَىُّ عَظْمٍ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ عَجْبُ الذَّنَبِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Rafi‘; nos transmitió ‘Abd al-Razzaq; nos transmitió Ma‘mar, de Hammam ibn Munabbih, quien dijo: “Esto es lo que nos narró Abu Hurayra, del Mensajero de Allah ﷺ”. Entonces mencionó hadices, entre ellos que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “En el ser humano hay un hueso que la tierra no devora jamás; a partir de él será recompuesto el Día de la Resurrección”. Dijeron: “¿Qué hueso es, oh Mensajero de Allah?”. Dijo: “El cóccix”.
Referencia: Sahih Muslim 2955c
Referencia en el libro: Libro 54, Hadith 177
Referencia USC-MSA: Libro 41, Hadith 7057