El Impuesto de Caridad Obligatorio (Zakat)

كتاب الزكاة

118 hadiths en este libro

Capítulo: La obligación del Zakat
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مُعَاذًا ـ رضى الله عنه ـ إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ ‏ "‏ ادْعُهُمْ إِلَى شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدِ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً فِي أَمْوَالِهِمْ، تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ وَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ ‏"
Nos narró Abu Asim al-Dahhak ibn Majlad, de Zakariyya ibn Ishaq, de Yahya ibn Abd Allah ibn Sayfi, de Abu Mabad, de Ibn Abbas (ra), que el Profeta Muhammad ﷺ envió a Muadh (ra) al Yemen y dijo: “Llámales a dar testimonio de que no hay divinidad sino Allah, y de que yo soy el Mensajero de Allah ﷺ. Si ellos obedecen en eso, entonces infórmales de que Allah ha prescrito para ellos cinco oraciones en cada día y noche. Si ellos obedecen en eso, entonces infórmales de que Allah ha prescrito para ellos una limosna en sus bienes: se toma de sus ricos y se devuelve a sus pobres.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1395
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 478
Capítulo: La obligación del Zakat
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ ابْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ‏.‏ قَالَ مَا لَهُ مَا لَهُ وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَرَبٌ مَالَهُ، تَعْبُدُ اللَّهَ، وَلاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ ‏"
Nos narró Hafs ibn Umar; nos narró Shu‘ba; de Ibn Uthman ibn Abd Allah ibn Mawhab; de Musa ibn Talha; de Abu Ayyub (ra), que un hombre dijo al Profeta ﷺ: “Infórmame de una obra que me haga entrar en el Paraíso”. Dijo: “¿Qué le pasa?, ¿qué le pasa?”. Y el Profeta ﷺ dijo: “”. “Eres un árabe: adoras a Allah, no asocias con Él nada, estableces la oración, entregas el azaque y mantienes los lazos de parentesco.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1396
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 479
Capítulo: La obligación del Zakat
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ أَعْرَابِيًّا، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ، وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا‏.‏ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا ‏"‏‏.‏ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو زُرْعَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا‏.‏
Muhammad ibn Abd al-Rahim nos narró; Affan ibn Muslim nos narró; Wuhayb nos narró; de Yahya ibn Sa‘id ibn Hayyan; de Abu Zur‘a; de Abu Hurayra (ra): “Ciertamente, un beduino vino al Profeta ﷺ y dijo: Indícame una obra tal que, si la realizo, entre en el Paraíso. Él dijo: Adoras a Allah sin asociarle nada, estableces la oración prescrita, entregas la limosna obligatoria y ayunas Ramadán. Él dijo: Por Aquel en cuya mano está mi alma, no añadiré nada a esto. Y cuando se dio la vuelta, el Profeta ﷺ dijo: Quien se complazca en mirar a un hombre de la gente del Paraíso, que mire a este.” Musaddad nos narró; de Yahya; de Abu Hayyan, quien dijo: Abu Zur‘a me informó, del Profeta ﷺ, esto mismo.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1397
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 480
Capítulo: La obligación del Zakat
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو جَمْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا الْحَىَّ مِنْ رَبِيعَةَ قَدْ حَالَتْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ، وَلَسْنَا نَخْلُصُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَمُرْنَا بِشَىْءٍ نَأْخُذُهُ عَنْكَ، وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ، وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانِ بِاللَّهِ وَشَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ـ وَعَقَدَ بِيَدِهِ هَكَذَا ـ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَأَنْ تُؤَدُّوا خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ، وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ وَأَبُو النُّعْمَانِ عَنْ حَمَّادٍ ‏"‏ الإِيمَانِ بِاللَّهِ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Hajjaj; nos narró Hammad ibn Zayd; nos narró Abu Yamra; dijo: Oí a Ibn Abbas (ra) decir: Llegó la delegación de Abd al-Qays al Profeta ﷺ y dijeron: “¡Mensajero de Allah! Ciertamente, este clan de Rabi‘a: entre nosotros y tú se han interpuesto los incrédulos de Mudar, y no podemos llegar hasta ti sino en el mes sagrado. Así pues, ordénanos algo que tomemos de ti y a lo que llamemos a quienes están detrás de nosotros”. Dijo: “Os ordeno cuatro cosas y os prohíbo cuatro cosas: la fe en Allah y el testimonio de que no hay divinidad sino Allah —e hizo con su mano así—, el establecimiento de la oración, la entrega del azaque, y que entreguéis el quinto de lo que obtengáis como botín. Y os prohíbo el dubba’, el hantam, el naqir y el muzafatt”. Y Sulayman y Abu al-Nu‘man dijeron, de Hammad: “La fe en Allah: el testimonio de que no hay divinidad sino Allah”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1398
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 482
Capítulo: La obligación del Zakat
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ فَمَنْ قَالَهَا فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ‏"
Nos narró Abu al-Yaman al-Hakam ibn Nafi‘; nos informó Shu‘ayb ibn Abi Hamza, de al-Zuhri; nos narró ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah ibn ‘Utba ibn Mas‘ud, que Abu Hurayra (ra) dijo: “Cuando falleció el Enviado de Allah ﷺ, y Abu Bakr (ra) estaba al frente, y apostataron quienes apostataron de entre los árabes, ‘Umar (ra) dijo: «¿Cómo vas a combatir a la gente, cuando el Enviado de Allah ﷺ ha dicho…»” “Se me ha ordenado combatir a la gente hasta que digan: ‘No hay divinidad sino Allah’. Quien lo diga habrá puesto a salvo de mí sus bienes y su vida, salvo por el derecho que ello conlleva, y su ajuste de cuentas recae sobre Allah.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1399, 1400
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 483
Capítulo: La obligación del Zakat
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ فَمَنْ قَالَهَا فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ‏"
Nos narró Abu al-Yaman al-Hakam ibn Nafi‘; nos informó Shu‘ayb ibn Abi Hamza, de al-Zuhri; nos narró ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah ibn ‘Utba ibn Mas‘ud, que Abu Hurayra (ra) dijo: “Cuando falleció el Mensajero de Allah ﷺ, y Abu Bakr (ra) estaba presente, y apostataron quienes apostataron de entre los árabes, ‘Umar (ra) dijo: «¿Cómo vas a combatir a la gente, cuando el Mensajero de Allah ﷺ ha dicho…»” "Se me ha ordenado combatir a la gente hasta que digan: «No hay divinidad sino Allah». Quien lo diga habrá puesto a salvo de mí sus bienes y su vida, salvo por el derecho que le corresponda, y su ajuste de cuentas recae sobre Allah."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1399, 1400
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 483
Capítulo: Dar Bai'a (promesa) para pagar Zakat
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ قَالَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بَايَعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ‏.‏
Nos narró Ibn Numayr; dijo: me narró mi padre; nos narró Isma‘il, de Qays; dijo: dijo Yarir ibn ‘Abd Allah (ra): "Presté juramento de fidelidad al Profeta Muhammad ﷺ sobre el establecimiento de la oración, la entrega del azaque y el consejo sincero para todo musulmán."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1401
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 484
Capítulo: El pecado de una persona que no paga Zakat
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ هُرْمُزَ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَأْتِي الإِبِلُ عَلَى صَاحِبِهَا، عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ، إِذَا هُوَ لَمْ يُعْطِ فِيهَا حَقَّهَا، تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا، وَتَأْتِي الْغَنَمُ عَلَى صَاحِبِهَا عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ، إِذَا لَمْ يُعْطِ فِيهَا حَقَّهَا، تَطَؤُهُ بِأَظْلاَفِهَا، وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ وَمِنْ حَقِّهَا أَنْ تُحْلَبَ عَلَى الْمَاءِ ‏"‏‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَلاَ يَأْتِي أَحَدُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِشَاةٍ يَحْمِلُهَا عَلَى رَقَبَتِهِ لَهَا يُعَارٌ، فَيَقُولُ يَا مُحَمَّدُ‏.‏ فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ بَلَّغْتُ‏.‏ وَلاَ يَأْتِي بِبَعِيرٍ، يَحْمِلُهُ عَلَى رَقَبَتِهِ لَهُ رُغَاءٌ، فَيَقُولُ يَا مُحَمَّدُ‏.‏ فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ بَلَّغْتُ ‏"‏‏.‏
Nos narró al-Hakam ibn Nafi‘; nos informó Shu‘ayb; nos narró Abu al-Zinad, de que ‘Abd al-Rahman ibn Hurmaz al-A‘ray le narró que oyó a Abu Hurayra (ra) decir: el Profeta ﷺ dijo: “Vendrán los camellos contra su dueño en el mejor estado en que estuvieran, si él no les dio el derecho que les corresponde; lo pisotearán con sus pezuñas. Y vendrán las ovejas contra su dueño en el mejor estado en que estuvieran, si él no les dio el derecho que les corresponde; lo pisotearán con sus pezuñas hendidas y lo embestirán con sus cuernos”. Y dijo: “Y, entre el derecho que les corresponde, está que se las ordeñe junto al agua”. Dijo: “Y que no venga ninguno de vosotros el Día de la Resurrección con una oveja que lleve sobre su cuello, que tiene un balido, y diga: ‘¡Oh Muhammad!’. Y yo diga: ‘No tengo poder para ti en nada; ya he transmitido’. Y que no venga con un camello, que lo lleve sobre su cuello, que tiene un bramido, y diga: ‘¡Oh Muhammad!’. Y yo diga: ‘No tengo poder para ti en nada; ya he transmitido’”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1402
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 485
Capítulo: El pecado de una persona que no paga Zakat
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً، فَلَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهُ مُثِّلَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ، لَهُ زَبِيبَتَانِ، يُطَوَّقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، ثُمَّ يَأْخُذُ بِلِهْزِمَتَيْهِ ـ يَعْنِي شِدْقَيْهِ ـ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا مَالُكَ، أَنَا كَنْزُكَ ‏"‏ ثُمَّ تَلاَ ‏{‏لاَ يَحْسِبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ‏}‏ الآيَةَ‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Hashim ibn al-Qasim; nos narró Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Dinar, de su padre, de Abu Salih al-Samman, de Abu Hurayra (ra), que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Quienquiera que Allah le haya concedido bienes, y no entregue su zakat, se le representará el Día de la Resurrección como una serpiente macho calva, con dos manchas negras; se le colocará alrededor del cuello el Día de la Resurrección; luego lo tomará por sus dos comisuras —es decir, sus dos carrillos— y dirá: ‘Yo soy tu riqueza, yo soy tu tesoro’”. Luego recitó: “Que no piensen quienes son avaros…” el versículo.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1403
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 486
Capítulo: Una propiedad de la cual se paga el Zakat no es Al-Kanz (dinero acumulado)
وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبِ بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ أَخْبِرْنِي قَوْلَ اللَّهِ، ‏{‏وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلاَ يُنْفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ‏}‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ مَنْ كَنَزَهَا فَلَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهَا فَوَيْلٌ لَهُ، إِنَّمَا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تُنْزَلَ الزَّكَاةُ فَلَمَّا أُنْزِلَتْ جَعَلَهَا اللَّهُ طُهْرًا لِلأَمْوَالِ‏.‏
Ahmad ibn Shabib ibn Sa‘id dijo: nos narró mi padre, de Yunus, de Ibn Shihab, de Jalid ibn Aslam, dijo: salimos con ‘Abd Allah ibn ‘Umar (ra), y un beduino dijo: “Infórmame acerca de la palabra de Dios: {Y quienes atesoran el oro y la plata y no los gastan en el camino de Dios}”. Ibn ‘Umar (ra) dijo: “Quien los atesore y no entregue su zakat, ¡ay de él! Esto no era sino antes de que se hiciera descender la zakat; y cuando fue hecha descender, Dios la dispuso como purificación para los bienes”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1404
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 487
Capítulo: Una propiedad de la cual se paga el Zakat no es Al-Kanz (dinero acumulado)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَزِيدَ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ الأَوْزَاعِيُّ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ، يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ ‏"
Nos narró Ishaq ibn Yazid; nos informó Shuayb ibn Ishaq; dijo al-Awza‘i: nos informó Yahya ibn Abi Kathir que ‘Amr ibn Yahya ibn ‘Umara le informó, de su padre, Yahya ibn ‘Umara ibn Abi al-Hasan, que oyó a Abu Sa‘id (ra) decir: el Profeta ﷺ dijo: “No hay limosna obligatoria en lo que sea inferior a cinco uqiyyas; no hay limosna obligatoria en lo que sea inferior a cinco camellas; y no hay limosna obligatoria en lo que sea inferior a cinco wasqs.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1405
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 487
Capítulo: Una propiedad de la cual se paga el Zakat no es Al-Kanz (dinero acumulado)
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، سَمِعَ هُشَيْمًا، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ مَرَرْتُ بِالرَّبَذَةِ فَإِذَا أَنَا بِأَبِي، ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ فَقُلْتُ لَهُ مَا أَنْزَلَكَ مَنْزِلَكَ هَذَا قَالَ كُنْتُ بِالشَّأْمِ، فَاخْتَلَفْتُ أَنَا وَمُعَاوِيَةُ فِي الَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلاَ يُنْفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ‏.‏ قَالَ مُعَاوِيَةُ نَزَلَتْ فِي أَهْلِ الْكِتَابِ‏.‏ فَقُلْتُ نَزَلَتْ فِينَا وَفِيهِمْ‏.‏ فَكَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فِي ذَاكَ، وَكَتَبَ إِلَى عُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ يَشْكُونِي، فَكَتَبَ إِلَىَّ عُثْمَانُ أَنِ اقْدَمِ الْمَدِينَةَ‏.‏ فَقَدِمْتُهَا فَكَثُرَ عَلَىَّ النَّاسُ حَتَّى كَأَنَّهُمْ لَمْ يَرَوْنِي قَبْلَ ذَلِكَ، فَذَكَرْتُ ذَاكَ لِعُثْمَانَ فَقَالَ لِي إِنْ شِئْتَ تَنَحَّيْتَ فَكُنْتَ قَرِيبًا‏.‏ فَذَاكَ الَّذِي أَنْزَلَنِي هَذَا الْمَنْزِلَ، وَلَوْ أَمَّرُوا عَلَىَّ حَبَشِيًّا لَسَمِعْتُ وَأَطَعْتُ‏.‏
Nos narró Alí: oyó a Hušaym; nos informó Ḥuṣayn, de Zayd ibn Wahb, que dijo: “Pasé por al-Rabadha y he aquí que me encontré con Abū Dharr (ra). Entonces le dije: > «¿Qué te ha hecho descender a este lugar tuyo?» Dijo: > «Yo estaba en al-Šām, y discrepé yo con Muʿāwiya acerca de aquellos que atesoran el oro y la plata y no los gastan en el camino de Allah. Muʿāwiya dijo: “Fue revelado acerca de la Gente del Libro”. Y yo dije: “Fue revelado acerca de nosotros y acerca de ellos”. Y hubo entre él y yo, respecto de eso, lo que hubo; y escribió a ʿUṯmān (ra) quejándose de mí. Entonces ʿUṯmān me escribió: “Ven a Medina”. Así que fui a ella, y la gente se agolpó en torno a mí, hasta el punto de que era como si no me hubieran visto antes de aquello. Entonces mencioné eso a ʿUṯmān, y él me dijo: “Si quieres, te apartas y quedas cerca”. Eso es lo que me hizo descender a este lugar; y si hubieran puesto sobre mí como gobernador a un abisinio, habría escuchado y habría obedecido».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1406
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 488
Capítulo: Una propiedad de la cual se paga el Zakat no es Al-Kanz (dinero acumulado)
حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ جَلَسْتُ‏.‏ وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ بْنُ الشِّخِّيرِ، أَنَّ الأَحْنَفَ بْنَ قَيْسٍ، حَدَّثَهُمْ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى مَلإٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَجَاءَ رَجُلٌ خَشِنُ الشَّعَرِ وَالثِّيَابِ وَالْهَيْئَةِ حَتَّى قَامَ عَلَيْهِمْ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ بَشِّرِ الْكَانِزِينَ بِرَضْفٍ يُحْمَى عَلَيْهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ، ثُمَّ يُوضَعُ عَلَى حَلَمَةِ ثَدْىِ أَحَدِهِمْ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ نُغْضِ كَتِفِهِ، وَيُوضَعُ عَلَى نُغْضِ كَتِفِهِ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ حَلَمَةِ ثَدْيِهِ يَتَزَلْزَلُ، ثُمَّ وَلَّى فَجَلَسَ إِلَى سَارِيَةٍ، وَتَبِعْتُهُ وَجَلَسْتُ إِلَيْهِ، وَأَنَا لاَ أَدْرِي مَنْ هُوَ فَقُلْتُ لَهُ لاَ أُرَى الْقَوْمَ إِلاَّ قَدْ كَرِهُوا الَّذِي قُلْتَ‏.‏ قَالَ إِنَّهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا‏.‏ قَالَ لِي خَلِيلِي ـ قَالَ قُلْتُ مَنْ خَلِيلُكَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ أَتُبْصِرُ أُحُدًا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَى الشَّمْسِ مَا بَقِيَ مِنَ النَّهَارِ وَأَنَا أُرَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرْسِلُنِي فِي حَاجَةٍ لَهُ، قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ كُلَّهُ إِلاَّ ثَلاَثَةَ دَنَانِيرَ ‏"‏‏.‏ وَإِنَّ هَؤُلاَءِ لاَ يَعْقِلُونَ، إِنَّمَا يَجْمَعُونَ الدُّنْيَا‏.‏ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَسْأَلُهُمْ دُنْيَا، وَلاَ أَسْتَفْتِيهِمْ عَنْ دِينٍ حَتَّى أَلْقَى اللَّهَ‏.‏
Nos narró Ayyash; nos narró Abd al-Ala; nos narró al-Yurayri, de Abu al-Ala, de al-Ahnaf ibn Qays, que dijo: «Me senté». Y me transmitió Ishaq ibn Mansur; nos informó Abd al-Samad, que dijo: me narró mi padre; nos narró al-Yurayri; nos narró Abu al-Ala ibn al-Shijjir, que al-Ahnaf ibn Qays les narró, diciendo: «Me senté junto a una asamblea de Quraysh. Entonces vino un hombre de cabello, vestiduras y aspecto ásperos, hasta que se plantó ante ellos, les dio el saludo y luego dijo: “Anunciad a los acaparadores un pedrusco que se calentará para él en el fuego de Yahannam; luego se pondrá sobre la tetilla del pecho de uno de ellos hasta que salga por el cartílago de su hombro; y se pondrá sobre el cartílago de su hombro hasta que salga por la tetilla de su pecho, temblando”. Luego se dio la vuelta y se sentó junto a una columna. Yo lo seguí y me senté junto a él, sin saber quién era. Entonces le dije: “No veo sino que la gente ha detestado lo que has dicho”. Dijo: “En verdad, ellos no entienden nada. Mi íntimo amigo me dijo —dijo—”. Yo dije: “¿Quién es tu íntimo amigo?”. Dijo: “El Profeta Muhammad ﷺ: ‘¡Oh, Abu Dharr! ¿Ves Uhud?’”. Dijo: “Entonces miré al sol, lo que quedaba del día, y yo creía que el Mensajero de Allah ﷺ me enviaría a alguna necesidad suya. Dije: ‘Sí’. Dijo: ‘No me gustaría tener para mí algo como Uhud en oro, para gastarlo todo, salvo tres dinares’”. Y, en verdad, هؤلاء no entienden: únicamente acumulan el mundo. No, por Allah, no les pediré mundo, ni les pediré dictamen sobre religión, hasta que me encuentre con Allah».
Referencia: Sahih al-Bukhari 1407, 1408
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 489
Capítulo: Una propiedad de la cual se paga el Zakat no es Al-Kanz (dinero acumulado)
حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ جَلَسْتُ‏.‏ وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ بْنُ الشِّخِّيرِ، أَنَّ الأَحْنَفَ بْنَ قَيْسٍ، حَدَّثَهُمْ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى مَلإٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَجَاءَ رَجُلٌ خَشِنُ الشَّعَرِ وَالثِّيَابِ وَالْهَيْئَةِ حَتَّى قَامَ عَلَيْهِمْ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ بَشِّرِ الْكَانِزِينَ بِرَضْفٍ يُحْمَى عَلَيْهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ، ثُمَّ يُوضَعُ عَلَى حَلَمَةِ ثَدْىِ أَحَدِهِمْ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ نُغْضِ كَتِفِهِ، وَيُوضَعُ عَلَى نُغْضِ كَتِفِهِ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ حَلَمَةِ ثَدْيِهِ يَتَزَلْزَلُ، ثُمَّ وَلَّى فَجَلَسَ إِلَى سَارِيَةٍ، وَتَبِعْتُهُ وَجَلَسْتُ إِلَيْهِ، وَأَنَا لاَ أَدْرِي مَنْ هُوَ فَقُلْتُ لَهُ لاَ أُرَى الْقَوْمَ إِلاَّ قَدْ كَرِهُوا الَّذِي قُلْتَ‏.‏ قَالَ إِنَّهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا‏.‏ قَالَ لِي خَلِيلِي ـ قَالَ قُلْتُ مَنْ خَلِيلُكَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ أَتُبْصِرُ أُحُدًا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَى الشَّمْسِ مَا بَقِيَ مِنَ النَّهَارِ وَأَنَا أُرَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرْسِلُنِي فِي حَاجَةٍ لَهُ، قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ كُلَّهُ إِلاَّ ثَلاَثَةَ دَنَانِيرَ ‏"‏‏.‏ وَإِنَّ هَؤُلاَءِ لاَ يَعْقِلُونَ، إِنَّمَا يَجْمَعُونَ الدُّنْيَا‏.‏ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَسْأَلُهُمْ دُنْيَا، وَلاَ أَسْتَفْتِيهِمْ عَنْ دِينٍ حَتَّى أَلْقَى اللَّهَ‏.‏
Nos narró Ayyash; nos narró Abd al-Ala; nos narró al-Yurayri, de Abu al-Ala, de al-Ahnaf ibn Qays, que dijo: «Me senté». Y me transmitió Ishaq ibn Mansur; nos informó Abd al-Samad, que dijo: «Me narró mi padre; nos narró al-Yurayri; nos narró Abu al-Ala ibn al-Shijjir, que al-Ahnaf ibn Qays les narró, diciendo: "Me senté junto a una asamblea de Quraysh. Entonces vino un hombre de cabello, vestiduras y aspecto ásperos, hasta que se plantó ante ellos, les dio el saludo y luego dijo: “Anunciad a los acaparadores un pedrusco que será calentado para ellos en el fuego de Yahannam; luego será puesto sobre el pezón del pecho de uno de ellos hasta que salga por el cartílago de su hombro, y será puesto sobre el cartílago de su hombro hasta que salga por el pezón de su pecho, temblando”. Luego se dio la vuelta y se sentó junto a una columna. Yo lo seguí y me senté junto a él, sin saber quién era, y le dije: “No veo a la gente sino que han detestado lo que has dicho”. Dijo: “En verdad, ellos no comprenden nada. Mi íntimo me dijo —dijo—”. Yo dije: “¿Quién es tu íntimo?”. Dijo: “El Profeta Muhammad ﷺ: “¡Oh, Abu Dharr! ¿Ves Uhud?”. Dijo: Entonces miré al sol, lo que quedaba del día, y yo creía que el Mensajero de Allah ﷺ me enviaría a alguna necesidad suya. Dije: “Sí”. Dijo: “No me agradaría tener para mí algo como Uhud en oro, para gastarlo todo, salvo tres dinares”. Y, en verdad, estos no comprenden: únicamente acumulan la vida mundanal. No, por Allah: no les pediré bienes mundanales, ni les pediré dictamen sobre religión, hasta que me encuentre con Allah”."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1407, 1408
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 489
Capítulo: Gastar dinero de la manera correcta
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسَلَّطَهُ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà; nos narró Yahyà, de Isma‘il, quien dijo: me narró Qays, de Ibn Mas‘ud (ra), quien dijo: oí al Profeta Muhammad ﷺ decir: " “No hay envidia sino en dos cosas: un hombre a quien Allah ha concedido riqueza y le ha dado poder sobre su destrucción en la verdad; y un hombre a quien Allah ha concedido sabiduría, y con ella juzga y la enseña.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1409
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 490
Capítulo: La Sadaqa debe ser de dinero ganado honestamente
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ـ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ـ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَصَدَّقَ بِعَدْلِ تَمْرَةٍ مِنْ كَسْبٍ طَيِّبٍ ـ وَلاَ يَقْبَلُ اللَّهُ إِلاَّ الطَّيِّبَ ـ وَإِنَّ اللَّهَ يَتَقَبَّلُهَا بِيَمِينِهِ، ثُمَّ يُرَبِّيهَا لِصَاحِبِهِ كَمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ فَلُوَّهُ حَتَّى تَكُونَ مِثْلَ الْجَبَلِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Munayr; oyó a Abu al-Nadr; nos narró Abd al-Rahman —que es Ibn Abd Allah ibn Dinar—, de su padre, de Abu Salih, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Quien dé en limosna el equivalente de un dátil, procedente de una ganancia lícita y buena —y Allah no acepta sino lo bueno—, ciertamente Allah la acepta con Su diestra; luego la hace crecer para su dueño, como uno de vosotros cría a su potrillo, hasta que llega a ser como una montaña."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1410
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 491
Capítulo: Practicar la caridad antes de que llegue el momento en que nadie la aceptará
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَصَدَّقُوا فَإِنَّهُ يَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ، فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا يَقُولُ الرَّجُلُ لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ لَقَبِلْتُهَا، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ حَاجَةَ لِي بِهَا ‏"
Nos narró Adam, nos narró Shu‘ba, nos narró Ma‘bad ibn Jalid, dijo: oí a Haritha ibn Wahb, dijo: oí al Profeta Muhammad ﷺ decir: "" «Dad limosna, pues ciertamente os llegará un tiempo en que el hombre caminará con su limosna y no hallará a quien la acepte. El hombre dirá: “Si me la hubieras traído ayer, la habría aceptado; pero hoy no tengo necesidad de ella”.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 1411
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 492
Capítulo: Practicar la caridad antes de que llegue el momento en que nadie la aceptará
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكْثُرَ فِيكُمُ الْمَالُ فَيَفِيضَ، حَتَّى يُهِمَّ رَبَّ الْمَالِ مَنْ يَقْبَلُ صَدَقَتَهُ، وَحَتَّى يَعْرِضَهُ فَيَقُولَ الَّذِي يَعْرِضُهُ عَلَيْهِ لاَ أَرَبَ لِي ‏"
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb; nos narró Abu al-Zinad, de Abd al-Rahman, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: dijo el Profeta Muhammad ﷺ: “No llegará la Hora hasta que abunde entre vosotros la riqueza y se desborde, hasta el punto de que al dueño de la riqueza le preocupe quién aceptará su limosna; y hasta que la ofrezca y aquel a quien se la ofrece diga: ‘No tengo necesidad de ella’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1412
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 493
Capítulo: Practicar la caridad antes de que llegue el momento en que nadie la aceptará
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، أَخْبَرَنَا سَعْدَانُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُجَاهِدٍ، حَدَّثَنَا مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ الطَّائِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَهُ رَجُلاَنِ أَحَدُهُمَا يَشْكُو الْعَيْلَةَ، وَالآخَرُ يَشْكُو قَطْعَ السَّبِيلِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَمَّا قَطْعُ السَّبِيلِ فَإِنَّهُ لاَ يَأْتِي عَلَيْكَ إِلاَّ قَلِيلٌ حَتَّى تَخْرُجَ الْعِيرُ إِلَى مَكَّةَ بِغَيْرِ خَفِيرٍ، وَأَمَّا الْعَيْلَةُ فَإِنَّ السَّاعَةَ لاَ تَقُومُ حَتَّى يَطُوفَ أَحَدُكُمْ بِصَدَقَتِهِ لاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا مِنْهُ، ثُمَّ لَيَقِفَنَّ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَىِ اللَّهِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ حِجَابٌ وَلاَ تُرْجُمَانٌ يُتَرْجِمُ لَهُ، ثُمَّ لَيَقُولَنَّ لَهُ أَلَمْ أُوتِكَ مَالاً فَلَيَقُولَنَّ بَلَى‏.‏ ثُمَّ لَيَقُولَنَّ أَلَمْ أُرْسِلْ إِلَيْكَ رَسُولاً فَلَيَقُولَنَّ بَلَى‏.‏ فَيَنْظُرُ عَنْ يَمِينِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ، ثُمَّ يَنْظُرُ عَنْ شِمَالِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ، فَلْيَتَّقِيَنَّ أَحَدُكُمُ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad; nos narró Abu Asim al-Nabil; nos informó Sa‘dan ibn Bishr; nos narró Abu Muyahid; nos narró Muhill ibn Jalifa al-Ta’i; dijo: oí a ‘Adi ibn Hatim (ra) decir: “Yo estaba junto al Mensajero de Allah ﷺ, y vinieron a él dos hombres: uno de ellos se quejaba de la penuria, y el otro se quejaba del corte del camino. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “En cuanto al bandidaje en los caminos, no pasará sobre ti sino poco tiempo hasta que la caravana salga hacia La Meca sin escolta; y en cuanto a la pobreza, la Hora no se establecerá hasta que uno de vosotros recorra con su limosna sin hallar a quien se la acepte de él. Luego, ciertamente, uno de vosotros se detendrá ante Allah, sin que entre él y Él haya velo alguno ni intérprete que le traduzca. Luego, ciertamente, Él le dirá: «¿Acaso no te concedí bienes?» y él dirá: «Sí». Luego, ciertamente, Él le dirá: «¿Acaso no te envié un Mensajero?» y él dirá: «Sí». Entonces mirará a su derecha y no verá sino el Fuego; luego mirará a su izquierda y no verá sino el Fuego. Así pues, que uno de vosotros se guarde del Fuego, aunque sea con la mitad de un dátil; y si no encuentra, entonces con una palabra buena.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1413
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 494
Capítulo: Practicar la caridad antes de que llegue el momento en que nadie la aceptará
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَطُوفُ الرَّجُلُ فِيهِ بِالصَّدَقَةِ مِنَ الذَّهَبِ ثُمَّ لاَ يَجِدُ أَحَدًا يَأْخُذُهَا مِنْهُ، وَيُرَى الرَّجُلُ الْوَاحِدُ يَتْبَعُهُ أَرْبَعُونَ امْرَأَةً، يَلُذْنَ بِهِ مِنْ قِلَّةِ الرِّجَالِ وَكَثْرَةِ النِّسَاءِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-‘Alā’, nos narró Abū Usāma, de Burayd, de Abū Burda, de Abū Mūsā (ra), del Profeta ﷺ, dijo: "Ha de venir, ciertamente, sobre la gente un tiempo en el que el hombre irá de un lado a otro con una limosna de oro y luego no hallará a nadie que se la tome de él; y se verá a un solo hombre al que seguirán cuarenta mujeres, que se acogerán a él por la escasez de hombres y la abundancia de mujeres."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1414
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 495
Capítulo: "Protégete del fuego del infierno incluso con la mitad de un dátil"
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ الْحَكَمُ ـ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِيُّ ـ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ آيَةُ الصَّدَقَةِ كُنَّا نُحَامِلُ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَتَصَدَّقَ بِشَىْءٍ كَثِيرٍ فَقَالُوا مُرَائِي‏.‏ وَجَاءَ رَجُلٌ فَتَصَدَّقَ بِصَاعٍ فَقَالُوا إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ صَاعِ هَذَا‏.‏ فَنَزَلَتِ ‏{‏الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ‏}‏ الآيَةَ‏.‏
Nos narró ʿUbayd Allah ibn Saʿid; nos narró Abu al-Nuʿman al-Hakam —que es Ibn ʿAbd Allah al-Basri—; nos narró Shuʿba, de Sulayman, de Abu Waʾil, de Abu Masʿud (ra), quien dijo: “Cuando descendió la aleya de la limosna, solíamos cargar cosas. Entonces vino un hombre y dio en limosna algo abundante, y dijeron: ‘Es un ostentador’. Y vino un hombre y dio en limosna un saʿ, y dijeron: ‘Ciertamente, Allah es independiente del saʿ de este’. Entonces descendió: ‘Quienes censuran a los que dan voluntariamente, de entre los creyentes, en las limosnas, y a quienes no encuentran sino el esfuerzo de sí mismos’, la aleya.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1415
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 496
Capítulo: "Protégete del fuego del infierno incluso con la mitad de un dátil"
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمَرَنَا بِالصَّدَقَةِ انْطَلَقَ أَحَدُنَا إِلَى السُّوقِ فَتَحَامَلَ فَيُصِيبُ الْمُدَّ، وَإِنَّ لِبَعْضِهِمُ الْيَوْمَ لَمِائَةَ أَلْفٍ‏.‏
Nos narró Saʿid ibn Yaḥyà, nos narró mi padre, nos narró al-Aʿmash, de Shaqīq, de Abū Masʿūd al-Anṣārī (ra), dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ, cuando nos ordenaba dar limosna, uno de nosotros se dirigía al mercado y se esforzaba hasta conseguir un mudd; y, ciertamente, algunos de ellos hoy tienen cien mil.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1416
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 497
Capítulo: "Protégete del fuego del infierno incluso con la mitad de un dátil"
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَعْقِلٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ‏"
Nos narró Sulayman ibn Harb; nos narró Shu‘bah, de Abu Ishaq. Dijo: oí a ‘Abd Allah ibn Ma‘qil; dijo: oí a ‘Adi ibn Hatim (ra); dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: "Guardaos del Fuego, aunque sea con la mitad de un dátil."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1417
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 498
Capítulo: "Protégete del fuego del infierno incluso con la mitad de un dátil"
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَتِ امْرَأَةٌ مَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا تَسْأَلُ، فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي شَيْئًا غَيْرَ تَمْرَةٍ فَأَعْطَيْتُهَا إِيَّاهَا، فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا وَلَمْ تَأْكُلْ مِنْهَا، ثُمَّ قَامَتْ فَخَرَجَتْ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْنَا، فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏ "‏ مَنِ ابْتُلِيَ مِنْ هَذِهِ الْبَنَاتِ بِشَىْءٍ كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ ‏"
Nos narró Bishr ibn Muhammad; dijo: nos informó Abd Allah; nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri; dijo: me narró Abd Allah ibn Abi Bakr ibn Hazm, de ‘Urwa, de ‘A’isha (ra), que dijo: “Entró una mujer con dos hijas suyas, pidiendo. No halló junto a mí nada salvo un dátil, y se lo di. Entonces lo repartió entre sus dos hijas y no comió de él. Luego se levantó y salió. Después el Profeta Muhammad ﷺ entró donde estábamos, y yo se lo conté. Entonces dijo:” "Quien sea probado con algo de estas hijas, ellas le serán un velo contra el Fuego."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1418
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 499
Capítulo: ¿Qué tipo de As-Sadaqa (caridad, etc.) es superior?
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الصَّدَقَةِ أَعْظَمُ أَجْرًا قَالَ ‏ "‏ أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ، تَخْشَى الْفَقْرَ وَتَأْمُلُ الْغِنَى، وَلاَ تُمْهِلُ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا، وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró ‘Abd al-Wahid; nos narró ‘Umara ibn al-Qa‘qa‘; nos narró Abu Zur‘a; nos narró Abu Hurayra (ra), dijo: “Vino un hombre al Profeta Muhammad ﷺ y dijo: ‘¡Mensajero de Allah! ¿Cuál de las limosnas es la de mayor recompensa?’. Dijo:” "Que des limosna mientras estás sano y avaro, temiendo la pobreza y esperando la riqueza; y que no lo demores hasta que, cuando el alma llegue a la garganta, digas: > «Para Fulano, tal cosa; y para Fulano, tal cosa», cuando ya era de Fulano."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1419
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 500
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ بَعْضَ، أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْنَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَيُّنَا أَسْرَعُ بِكَ لُحُوقًا قَالَ ‏ "‏ أَطْوَلُكُنَّ يَدًا ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il, nos narró Abu ‘Awana, de Firas, de al-Sha‘bi, de Masruq, de ‘A’isha (ra), que algunas de las esposas del Profeta ﷺ dijeron al Profeta ﷺ: “¿Cuál de nosotras será la más pronta en alcanzarte?” Dijo: “…” «La que tenga la mano más larga de entre vosotras».
Referencia: Sahih al-Bukhari 1420
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 501
Capítulo: Si alguien da un objeto de caridad a una persona adinerada sin saberlo
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قَالَ رَجُلٌ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ‏.‏ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى سَارِقٍ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ‏.‏ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ زَانِيَةٍ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ‏.‏ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ غَنِيٍّ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى غَنِيٍّ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ، عَلَى سَارِقٍ وَعَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ‏.‏ فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ أَمَّا صَدَقَتُكَ عَلَى سَارِقٍ فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعِفَّ عَنْ سَرِقَتِهِ، وَأَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا أَنْ تَسْتَعِفَّ عَنْ زِنَاهَا، وَأَمَّا الْغَنِيُّ فَلَعَلَّهُ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ ‏"
Nos narró Abu al-Yaman, nos informó Shuayb, nos narró Abu al-Zinad, de al-Araj, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Dijo un hombre: «Ciertamente daré una limosna»; y salió con su limosna y la puso en la mano de un ladrón. Y por la mañana se pusieron a hablar: «Se ha dado limosna a un ladrón». Entonces dijo: «¡Oh Allah, a Ti la alabanza! Ciertamente daré una limosna». Y salió con su limosna y la puso en la mano de una fornicadora; y por la mañana se pusieron a hablar: «Esta noche se ha dado limosna a una fornicadora». Entonces dijo: «¡Oh Allah, a Ti la alabanza por una fornicadora! Ciertamente daré una limosna». Y salió con su limosna y la puso en la mano de un rico; y por la mañana se pusieron a hablar: «Se ha dado limosna a un rico». Entonces dijo: «¡Oh Allah, a Ti la alabanza por un ladrón, por una fornicadora y por un rico!». Luego se le hizo venir y se le dijo: «En cuanto a tu limosna al ladrón, quizá haga que se abstenga de su robo; y en cuanto a la fornicadora, quizá haga que se abstenga de su fornicación; y en cuanto al rico, quizá reflexione y gaste de aquello que Allah le ha dado».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1421
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 502
Capítulo: Si una persona da algo en caridad a su propio hijo sin saberlo
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ، أَنَّ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَأَبِي وَجَدِّي وَخَطَبَ عَلَىَّ فَأَنْكَحَنِي وَخَاصَمْتُ إِلَيْهِ ـ وَـ كَانَ أَبِي يَزِيدُ أَخْرَجَ دَنَانِيرَ يَتَصَدَّقُ بِهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَجِئْتُ فَأَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ وَاللَّهِ مَا إِيَّاكَ أَرَدْتُ‏.‏ فَخَاصَمْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لَكَ مَا نَوَيْتَ يَا يَزِيدُ، وَلَكَ مَا أَخَذْتَ يَا مَعْنُ ‏"
Muhammad ibn Yusuf nos narró; Israel nos narró; Abu al-Juwayriya nos narró, de que Ma‘n ibn Yazid (ra) le narró, diciendo: “Presté juramento de lealtad al Mensajero de Allah ﷺ, yo, mi padre y mi abuelo. Él pronunció un sermón para mí y me dio en matrimonio. Y litigé ante él. Y mi padre, Yazid, había sacado dinares para dar limosna con ellos, y los depositó junto a un hombre en la mezquita. Entonces vine y los tomé, y se los llevé. Él dijo: ‘Por Allah, no era a ti a quien yo pretendía’. Así que lo llevé en litigio ante el Mensajero de Allah ﷺ, y él dijo:” “Para ti es lo que has tenido intención, oh Yazid; y para ti es lo que has tomado, oh Ma‘n.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1422
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 503
Capítulo: Dar objetos de caridad con la mano derecha
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ تَعَالَى فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ إِمَامٌ عَدْلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللَّهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسَاجِدِ، وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ ‏"
Nos narró Musaddad; nos narró Yahya, de Ubayd Allah. Dijo: me narró Jubayb ibn Abd al-Rahman, de Hafs ibn Asim, de Abu Hurayra (ra), del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “” “Siete personas a las que Allah, Altísimo, dará sombra en Su sombra el día en que no habrá sombra sino Su sombra: un imán justo; un joven que creció en la adoración de Allah; un hombre cuyo corazón está ligado a las mezquitas; dos hombres que se amaron por Allah: se reunieron por Él y se separaron por Él; un hombre a quien invitó una mujer de posición y belleza, y él dijo: «En verdad, temo a Allah». y un hombre que dio una limosna y la ocultó hasta el punto de que su mano izquierda no supiera lo que gasta su mano derecha; y un hombre que recordó a Allah estando a solas, y entonces sus ojos se desbordaron.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1423
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 504
Capítulo: Dar objetos de caridad con la mano derecha
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ الْخُزَاعِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَصَدَّقُوا، فَسَيَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ فَيَقُولُ الرَّجُلُ لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ لَقَبِلْتُهَا مِنْكَ، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ حَاجَةَ لِي فِيهَا ‏"
Nos narró Ali ibn al-Ya‘d; nos informó Shu‘ba; dijo: me informó Ma‘bad ibn Jalid; dijo: oí a Hariza ibn Wahb al-Juza‘í (ra) decir: oí al Profeta Muhammad ﷺ decir: " " “Dad limosna, pues os llegará un tiempo en que el hombre caminará con su limosna y el hombre dirá: si la hubieras traído ayer, la habría aceptado de ti; pero en cuanto a hoy, no tengo necesidad de ella.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1424
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 505
Capítulo: Quien ordenó a su siervo dar algo en caridad y no lo dio él mismo
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أَجْرُهَا بِمَا أَنْفَقَتْ وَلِزَوْجِهَا أَجْرُهُ بِمَا كَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ، لاَ يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ أَجْرَ بَعْضٍ شَيْئًا ‏"
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, nos narró Yarir, de Mansur, de Shaqiq, de Masruq, de Aisha (ra), que dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” "Cuando la mujer gasta de la comida de su casa sin causar perjuicio, tendrá su recompensa por lo que haya gastado; y su esposo tendrá su recompensa por lo que haya adquirido; y el encargado del depósito tendrá otro tanto. La recompensa de unos no disminuye en nada la recompensa de otros."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1425
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 506
Capítulo: Solo los ricos están obligados a dar en caridad
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ‏"
Nos narró Abdan; nos informó Abd Allah; de Yunus; de al-Zuhri, quien dijo: me informó Sa‘id ibn al-Musayyab que oyó a Abu Hurayra (ra), del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: "Lo mejor de la limosna es la que se da desde una suficiencia, y comienza por aquellos a quienes mantienes."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1426
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 507
Capítulo: Solo los ricos están obligados a dar en caridad
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ ‏"
Nos narró Musa ibn Ismaʿil, nos narró Wuhayb, nos narró Hišam, de su padre, de Hakim ibn Hizam (ra), del Profeta ﷺ, dijo: «La mano superior es mejor que la mano inferior; y comienza por aquellos a quienes mantienes; y la mejor limosna es la que se da desde una riqueza sobrante; y a quien busque la continencia, Allah le concederá continencia; y a quien se baste a sí mismo, Allah le bastará.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 1427, 1428
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 508
Capítulo: Solo los ricos están obligados a dar en caridad
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Wuhayb; nos narró Hisham, de su padre, de Hakim ibn Hizam (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: «La mano superior es mejor que la mano inferior; y comienza por aquellos a quienes mantienes; y la mejor limosna es la que se da desde una suficiencia; y a quien busque la continencia, Allah le concederá continencia; y a quien se tenga por autosuficiente, Allah le otorgará suficiencia.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 1427, 1428
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 508
Capítulo: Solo los ricos están obligados a dar en caridad
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ح‏.‏ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَذَكَرَ الصَّدَقَةَ وَالتَّعَفُّفَ وَالْمَسْأَلَةَ ‏ "‏ الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، فَالْيَدُ الْعُلْيَا هِيَ الْمُنْفِقَةُ، وَالسُّفْلَى هِيَ السَّائِلَةُ ‏"
Nos narró Abu al-Nu‘man; dijo: nos narró Hammad ibn Zayd, de Ayyub, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), quien dijo: “Oí al Profeta ﷺ…”. Y nos narró Abd Allah ibn Maslama, de Malik, de Nafi‘, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo, estando sobre el púlpito, y mencionó la limosna, la continencia y la mendicidad: “”. “La mano superior es mejor que la mano inferior; pues la mano superior es la que da, y la inferior es la que pide.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1429
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 509
Capítulo: Quien ama dar algo en caridad el mismo día (que recibe sus ganancias)
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ الْحَارِثِ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ، فَأَسْرَعَ ثُمَّ دَخَلَ الْبَيْتَ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ خَرَجَ، فَقُلْتُ أَوْ قِيلَ لَهُ فَقَالَ ‏ "‏ كُنْتُ خَلَّفْتُ فِي الْبَيْتِ تِبْرًا مِنَ الصَّدَقَةِ، فَكَرِهْتُ أَنْ أُبَيِّتَهُ فَقَسَمْتُهُ ‏"
Nos narró Abu ‘Asim, de ‘Umar ibn Sa‘id, de Ibn Abi Mulayka, que ‘Uqba ibn al-Harith (ra) le transmitió, diciendo: “El Profeta ﷺ rezó con nosotros la oración de la tarde; luego se apresuró y entró en la casa, y no tardó en salir. Entonces dije, o se le dijo, y él dijo:” "Había dejado en la casa un lingote de oro procedente de la limosna; y detesté dejarlo pasar la noche, de modo que lo repartí."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1430
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 510
Capítulo: Exhortar a uno a dar en caridad
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَدِيٌّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عِيدٍ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَمْ يُصَلِّ قَبْلُ وَلاَ بَعْدُ، ثُمَّ مَالَ عَلَى النِّسَاءِ وَمَعَهُ بِلاَلٌ، فَوَعَظَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَتَصَدَّقْنَ، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي الْقُلْبَ وَالْخُرْصَ‏.‏
Nos narró Muslim, nos narró Shu‘bah, nos narró ‘Adiyy, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas (ra), quien dijo: “El Profeta ﷺ salió un día de festividad y realizó dos rak‘as; no realizó oración ni antes ni después. Luego se dirigió hacia las mujeres, y con él estaba Bilal; las exhortó y les ordenó que dieran limosna. Entonces la mujer se puso a arrojar el collar y el pendiente.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1431
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 511
Capítulo: Exhortar a uno a dar en caridad
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَاءَهُ السَّائِلُ، أَوْ طُلِبَتْ إِلَيْهِ حَاجَةٌ قَالَ ‏ "‏ اشْفَعُوا تُؤْجَرُوا، وَيَقْضِي اللَّهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró ‘Abd al-Wahid; nos narró Abu Burda ibn ‘Abd Allah ibn Abi Burda; nos narró Abu Burda ibn Abi Musa, de su padre (ra), quien dijo: “Cuando el Mensajero de Allah ﷺ recibía a un mendigo, o se le solicitaba una necesidad, decía:” “Interceded y seréis recompensados; y Allah decide, por boca de Su Profeta ﷺ, lo que Él quiere.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1432
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 512
Capítulo: Exhortar a uno a dar en caridad
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ ‏"‏‏.‏ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ عَبْدَةَ، وَقَالَ، ‏"‏ لاَ تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ ‏"‏
Nos narró Sadaqa ibn al-Faḍl; nos informó ʿAbda; de Hišām; de Fāṭima; de Asmāʾ (ra), que dijo: el Profeta ﷺ me dijo: “No ates, y se atará contra ti”. Nos narró ʿUṯmān ibn Abī Šayba, de ʿAbda, y dijo: “No cuentes, y Allah contará contra ti”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1433
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 513
Capítulo: Dar en caridad tanto como puedas permitirte
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهَا جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تُوعِي فَيُوعِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ، ارْضَخِي مَا اسْتَطَعْتِ ‏"
Nos narró Abu ‘Asim, de Ibn Yurayŷ; y me transmitió Muhammad ibn ‘Abd al-Rahim, de Haŷŷaŷ ibn Muhammad, de Ibn Yurayŷ. Dijo: me informó Ibn Abi Mulayka, de ‘Abbad ibn ‘Abd Allah ibn al-Zubayr, quien le informó de Asma’ bint Abi Bakr (ra), que ella acudió al Profeta ﷺ y dijo: “No atesores, pues Allah te restringirá; da en limosna cuanto puedas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1434
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 515
Capítulo: As-Sadaqa (caridad) expía pecados
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْفِتْنَةِ قَالَ قُلْتُ أَنَا أَحْفَظُهُ كَمَا قَالَ‏.‏ قَالَ إِنَّكَ عَلَيْهِ لَجَرِيءٌ فَكَيْفَ قَالَ قُلْتُ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ وَالْمَعْرُوفُ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ قَدْ كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ، وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ‏"
Nos narró Qutayba; nos narró Yarir, de al-A‘mash, de Abu Wa’il, de Hudhayfa (ra), quien dijo: dijo Umar (ra): “¿Quién de vosotros conserva el hadiz del Mensajero de Allah ﷺ acerca de la fitna?”. Dijo: “Yo dije: ‘Yo lo conservo tal como él lo dijo’”. Dijo: “Ciertamente, eres audaz respecto de ello; entonces, ¿cómo dijo?”. Yo dije: “La fitna del hombre en su familia, en sus hijos y en su vecino: la expían la oración, la limosna y el bien reconocido”. Dijo Sulayman: “Solía decir”. «La oración, la limosna, ordenar lo reconocido como bien y prohibir lo reprobable».
Referencia: Sahih al-Bukhari 1435
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 516
Capítulo: Quien dio cosas en caridad mientras era un mushrik y luego abrazó el Islam
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِنْ صَدَقَةٍ أَوْ عَتَاقَةٍ وَصِلَةِ رَحِمٍ فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَجْرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ مِنْ خَيْرٍ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad, nos narró Hisham, nos narró Ma‘mar, de al-Zuhri, de ‘Urwa, de Hakim ibn Hizam (ra), dijo: dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué opinas de las cosas que yo solía hacer como actos de devoción en la época de la ignorancia, como una limosna, o una manumisión, y el mantenimiento de los lazos de parentesco? ¿Hay en ello alguna recompensa?”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: "Has abrazado el islam sobre todo el bien que había precedido."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1436
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 517
Capítulo: El siervo recibe una recompensa por dar caridad cuando es ordenado por el propietario
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا تَصَدَّقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ زَوْجِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أَجْرُهَا، وَلِزَوْجِهَا بِمَا كَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Yarir, de al-A‘mash, de Abu Wa’il, de Masruq, de ‘A’isha (ra), quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “” "Cuando la mujer da limosna de la comida de su marido, sin causar perjuicio, tendrá ella su recompensa; y su marido, por lo que haya adquirido; y el encargado del depósito tendrá otro tanto."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1437
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 518
Capítulo: El siervo recibe una recompensa por dar caridad cuando es ordenado por el propietario
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْخَازِنُ الْمُسْلِمُ الأَمِينُ الَّذِي يُنْفِذُ ـ وَرُبَّمَا قَالَ يُعْطِي ـ مَا أُمِرَ بِهِ كَامِلاً مُوَفَّرًا طَيِّبٌ بِهِ نَفْسُهُ، فَيَدْفَعُهُ إِلَى الَّذِي أُمِرَ لَهُ بِهِ، أَحَدُ الْمُتَصَدِّقَيْنِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-‘Alā’, nos narró Abū Usāma, de Burayd ibn ‘Abd Allāh, de Abū Burda, de Abū Mūsā, del Profeta ﷺ, dijo: "El tesorero musulmán, digno de confianza, que ejecuta —y quizá dijo: que entrega— aquello que se le ha ordenado, de manera completa y sin merma, con agrado de su propia alma, y lo hace llegar a aquel para quien se le ordenó, es uno de los dos que dan limosna."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1438
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 519
Capítulo: La recompensa de la mujer que da en caridad, desde la casa de su esposo
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، وَالأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَعْنِي إِذَا تَصَدَّقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا‏.‏
Nos narró Adam, nos narró Shu‘ba, nos narró Mansur y al-A‘mash, de Abu Wa’il, de Masruq, de A’isha (ra), del Profeta ﷺ: "Se refiere a cuando la mujer da limosna de la casa de su esposo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1439
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 42
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 520
Capítulo: La recompensa de la mujer que da en caridad, desde la casa de su esposo
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَطْعَمَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ، لَهَا أَجْرُهَا، وَلَهُ مِثْلُهُ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ، لَهُ بِمَا اكْتَسَبَ، وَلَهَا بِمَا أَنْفَقَتْ ‏"
Nos narró Umar ibn Hafs; nos narró mi padre; nos narró al-A‘mash; de Shaqiq; de Masruq; de A’isha (ra), quien dijo: “El Profeta ﷺ dijo:” “Cuando la mujer da de comer de la casa de su esposo sin causar perjuicio, ella tiene su recompensa, y él tiene otra igual, y el encargado del depósito tiene otra igual a ello: él por lo que adquirió, y ella por lo que gastó.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1440
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 520
Capítulo: La recompensa de la mujer que da en caridad, desde la casa de su esposo
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ فَلَهَا أَجْرُهَا، وَلِلزَّوْجِ بِمَا اكْتَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ ‏"
Nos narró Yahya ibn Yahya; nos informó Yarir, de Mansur, de Shaqiq, de Masruq, de Aisha (ra), del Profeta Muhammad ﷺ, dijo: "Cuando la mujer gasta de la comida de su casa sin causar perjuicio, tendrá su recompensa; y el marido, por lo que haya adquirido; y el encargado de la despensa, otro tanto."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1441
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 44
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 521
Capítulo: La Declaración de Allah Ta'ala: "En cuanto a aquel que es generoso, consciente de Allah, y cree firmemente en la mejor recompensa, facilitaremos para él el Camino de la Facilidad. Y en cuanto a aquel que es tacaño, indiferente a Allah, y niega firmemente la mejor recompensa, facilitaremos para él el camino de la dificultad." (92:5-10)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي مُزَرِّدٍ، عَنْ أَبِي الْحُبَابِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ يَوْمٍ يُصْبِحُ الْعِبَادُ فِيهِ إِلاَّ مَلَكَانِ يَنْزِلاَنِ فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا اللَّهُمَّ أَعْطِ مُنْفِقًا خَلَفًا، وَيَقُولُ الآخَرُ اللَّهُمَّ أَعْطِ مُمْسِكًا تَلَفًا ‏"
Nos narró Ismail; dijo: me narró mi hermano, de Sulayman, de Muawiya ibn Abi Muzarrid, de Abu al-Hubab, de Abu Hurayra (ra), que el Profeta ﷺ dijo: «No hay día en que los siervos amanezcan sin que desciendan dos ángeles: uno de ellos dice: “¡Oh Allah! Concede a quien gasta una compensación”. y el otro dice: “¡Oh Allah! Concede a quien retiene una pérdida”».
Referencia: Sahih al-Bukhari 1442
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 522
Capítulo: Los ejemplos de un dador de limosnas y un tacaño
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ، عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏‏.‏ وَحَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُنْفِقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ، عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ، مِنْ ثُدِيِّهِمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا، فَأَمَّا الْمُنْفِقُ فَلاَ يُنْفِقُ إِلاَّ سَبَغَتْ ـ أَوْ وَفَرَتْ ـ عَلَى جِلْدِهِ حَتَّى تُخْفِيَ بَنَانَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ، وَأَمَّا الْبَخِيلُ فَلاَ يُرِيدُ أَنْ يُنْفِقَ شَيْئًا إِلاَّ لَزِقَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَكَانَهَا، فَهُوَ يُوَسِّعُهَا وَلاَ تَتَّسِعُ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ فِي الْجُبَّتَيْنِ‏.‏
Nos narró Musa, nos narró Wuhayb, nos narró Ibn Tawus, de su padre, de Abu Hurayra (ra), dijo: el Profeta ﷺ dijo: “El ejemplo del avaro y del que da limosna es como el ejemplo de dos hombres: sobre ambos hay dos jubbas de hierro”. Y nos narró Abu al-Yaman, nos informó Shuayb, nos narró Abu al-Zinad, que Abd al-Rahman le narró que oyó a Abu Hurayra (ra) que oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir: “El ejemplo del avaro y del que gasta es como el ejemplo de dos hombres: sobre ambos hay dos jubbas de hierro, desde sus pechos hasta sus clavículas. En cuanto al que gasta, no gasta sino que se le ensancha —o se le hace holgada— sobre su piel, hasta ocultar sus dedos y borrar su huella. Y en cuanto al avaro, no quiere gastar nada sino que cada anillo se le queda pegado en su lugar; él intenta ensancharla, pero no se ensancha”. Al-Hasan ibn Muslim lo siguió, de Tawus, respecto de las dos jubbas.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1443
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 523
Capítulo: Los ejemplos de un dador de limosnas y un tacaño
وَقَالَ حَنْظَلَةُ عَنْ طَاوُسٍ، ‏"‏ جُنَّتَانِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرٌ، عَنِ ابْنِ هُرْمُزٍ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ جُنَّتَانِ ‏"‏‏.‏
Y dijo Hanzala, de Tawus: “Dos jardines”. Y dijo al-Layth: nos transmitió Ya‘far, de Ibn Hurmuz: oí a Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ: “Dos jardines”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1444
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 47
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 523
Capítulo: Todo musulmán debe dar en caridad
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ قَالَ ‏"‏ يَعْمَلُ بِيَدِهِ فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ وَيَتَصَدَّقُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا فَإِنْ لَمْ يَجِدْ قَالَ ‏"‏ يُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا فَإِنْ لَمْ يَجِدْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلْيَعْمَلْ بِالْمَعْرُوفِ، وَلْيُمْسِكْ عَنِ الشَّرِّ فَإِنَّهَا لَهُ صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏
Nos narró Muslim ibn Ibrahim, nos narró Shu‘ba, nos narró Sa‘id ibn Abi Burda, de su padre, de su abuelo, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: “Sobre todo musulmán recae una limosna”. Entonces dijeron: “¡Oh Profeta de Allah! ¿Y quien no encuentre qué dar?”. Dijo: “Que trabaje con su mano, y así se beneficie a sí mismo y dé limosna”. Dijeron: “¿Y si no encuentra?”. Dijo: “Que auxilie al necesitado afligido”. Dijeron: “¿Y si no encuentra?”. Dijo: “Que obre conforme al bien reconocido y que se abstenga del mal, pues eso es para él una limosna”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1445
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 524
Capítulo: ¿Cuánto es el Zakat y cuánto se puede dar en caridad? Y quien dio una oveja en caridad.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ بُعِثَ إِلَى نُسَيْبَةَ الأَنْصَارِيَّةِ بِشَاةٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ مِنْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ لاَ إِلاَّ مَا أَرْسَلَتْ بِهِ نُسَيْبَةُ مِنْ تِلْكَ الشَّاةِ فَقَالَ ‏"‏ هَاتِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا ‏"‏‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Yunus; nos narró Abu Shihab; de Jalid al-Hadhdha’; de Hafsa bint Sirin; de Umm ‘Atiyya (ra), que dijo: “Se envió a Nusayba al-Ansariyya una oveja, y ella envió de ella a ‘A’isha (ra). Entonces el Profeta ﷺ dijo: > «¿Tenéis algo?» Y yo dije: > «No, salvo lo que Nusayba envió de aquella oveja». Entonces dijo: > «Tráela, pues ya ha llegado a su lugar».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1446
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 49
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 525
Capítulo: El Zakat de la plata
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ مِنَ الإِبِلِ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Amr ibn Yahya al-Mazini, de su padre, quien dijo: oí a Abu Sa‘id al-Judri, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: «No hay limosna obligatoria sobre los camellos en lo que sea menos de cinco camellas; no hay limosna obligatoria en lo que sea menos de cinco uqiyyas; y no hay limosna obligatoria en lo que sea menos de cinco wasqs.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 1447
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 50
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 526
Capítulo: El Zakat puede ser pagado en especie
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ، أَنَّ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ كَتَبَ لَهُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَمَنْ بَلَغَتْ صَدَقَتُهُ بِنْتَ مَخَاضٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ وَعِنْدَهُ بِنْتُ لَبُونٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ، وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ بِنْتُ مَخَاضٍ عَلَى وَجْهِهَا، وَعِنْدَهُ ابْنُ لَبُونٍ فَإِنَّهُ يُقْبَلُ مِنْهُ وَلَيْسَ مَعَهُ شَىْءٌ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah; dijo: me narró mi padre; dijo: me narró Thumama, que Anas (ra) le narró que Abu Bakr (ra) le escribió aquello que Allah ordenó a Su Mensajero ﷺ. “Y a quien le haya alcanzado su limosna obligatoria el grado de una bint majad y no la tenga, pero tenga una bint labun, se le aceptará de él, y el recaudador de la limosna obligatoria le dará veinte dírhams o dos ovejas. Y si no tiene una bint majad en su condición debida, pero tiene un ibn labun, se le aceptará de él y no habrá junto con ello nada.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1448
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 528
Capítulo: El Zakat puede ser pagado en especie
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَصَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ، فَرَأَى أَنَّهُ لَمْ يُسْمِعِ النِّسَاءَ، فَأَتَاهُنَّ وَمَعَهُ بِلاَلٌ نَاشِرَ ثَوْبِهِ فَوَعَظَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَتَصَدَّقْنَ، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي، وَأَشَارَ أَيُّوبُ إِلَى أُذُنِهِ وَإِلَى حَلْقِهِ‏.‏
Nos narró Muʾammal; nos narró Ismaʿil; de Ayyub; de ʿAtaʾ ibn Abi Rabah, dijo: dijo Ibn ʿAbbas (ra): “Doy testimonio acerca del Mensajero de Allah ﷺ de que ciertamente realizó la oración antes del sermón. Luego vio que no había hecho oír a las mujeres, así que se dirigió a ellas, y con él estaba Bilal, extendiendo su vestido. Entonces las exhortó y les ordenó que dieran limosna. Y la mujer se puso a arrojar. Y Ayyub señaló hacia su oreja y hacia su garganta.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1449
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 52
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 529
Capítulo: La propiedad individual de diferentes personas no debe ser reunida ni la propiedad conjunta debe ser dividida, al evaluar el Zakat
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ، أَنَّ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ كَتَبَ لَهُ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَلاَ يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ، وَلاَ يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ، خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah al-Ansari, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró Thumama, que Anas (ra) le narró que Abu Bakr (ra) le escribió aquello que el Mensajero de Allah ﷺ prescribió. “No se reunirá lo que está separado, ni se separará lo que está reunido, por temor a la limosna obligatoria.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1450
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 530
Capítulo: Si una propiedad es poseída en igual medida por dos socios, su Zakat debe ser pagado en su totalidad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ كَتَبَ لَهُ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah; dijo: nos transmitió mi padre; dijo: nos transmitió Thumama, que Anas le narró que Abu Bakr (ra) le escribió aquello que el Mensajero de Allah ﷺ prescribió. "Y cuando se trate de dos socios, ciertamente ambos se reintegran entre sí por igual."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1451
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 531
Capítulo: El Zakat de los camellos
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ أَعْرَابِيًّا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْهِجْرَةِ فَقَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ، إِنَّ شَأْنَهَا شَدِيدٌ، فَهَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ تُؤَدِّي صَدَقَتَهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاعْمَلْ مِنْ وَرَاءِ الْبِحَارِ فَإِنَّ اللَّهَ لَنْ يَتِرَكَ مِنْ عَمَلِكَ شَيْئًا ‏"‏‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah, nos narró al-Walid ibn Muslim, nos narró al-Awza‘i, dijo: me narró Ibn Shihab, de Ata ibn Yazid, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), “que un beduino preguntó al Mensajero de Allah ﷺ acerca de la hégira, y él dijo: «¡Ay de ti! En verdad, su asunto es severo. ¿Tienes camellos de los que entregas su limosna obligatoria?» Dijo: «Sí». Dijo: «Entonces obra desde más allá de los mares, pues Allah no te privará de nada de tu obra».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1452
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 55
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 532
Capítulo: Quien tiene que pagar una camella de un año como Zakat y no la tiene
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ، أَنَّ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ كَتَبَ لَهُ فَرِيضَةَ الصَّدَقَةِ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ مِنَ الإِبِلِ صَدَقَةُ الْجَذَعَةِ، وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ جَذَعَةٌ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ، فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْحِقَّةُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا، وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ الْحِقَّةُ وَعِنْدَهُ الْجَذَعَةُ، فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْجَذَعَةُ، وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ، وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلاَّ بِنْتُ لَبُونٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ بِنْتُ لَبُونٍ، وَيُعْطِي شَاتَيْنِ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا، وَمَنْ بَلَغَتْ صَدَقَتُهُ بِنْتَ لَبُونٍ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْحِقَّةُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ، وَمَنْ بَلَغَتْ صَدَقَتُهُ بِنْتَ لَبُونٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ وَعِنْدَهُ بِنْتُ مَخَاضٍ، فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ بِنْتُ مَخَاضٍ وَيُعْطِي مَعَهَا عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah; dijo: me narró mi padre; dijo: me narró Thumama, que Anas (ra) le narró que Abu Bakr (ra) le escribió la prescripción obligatoria de la limosna legal que Allah ordenó a Su Enviado Muhammad ﷺ. “Quien haya alcanzado, en lo que posee de camellos, la limosna obligatoria de una yadha‘ah, y no tenga una yadha‘ah pero tenga una hiqqah, se le aceptará la hiqqah y pondrá junto con ella dos ovejas, si le resultan asequibles, o veinte dírhams. Y quien haya alcanzado la limosna obligatoria de una hiqqah y no tenga la hiqqah pero tenga una yadha‘ah, se le aceptará la yadha‘ah, y el recaudador de la limosna le dará veinte dírhams o dos ovejas. Y quien haya alcanzado la limosna obligatoria de una hiqqah y no tenga sino una bint labun, se le aceptará la bint labun, y dará dos ovejas o veinte dírhams. Y quien haya alcanzado, como limosna obligatoria, una bint labun y tenga una hiqqah, se le aceptará la hiqqah, y el recaudador de la limosna le dará veinte dírhams o dos ovejas. Y quien haya alcanzado, como limosna obligatoria, una bint labun y no la tenga, pero tenga una bint majad, se le aceptará la bint majad y dará junto con ella veinte dírhams o dos ovejas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1453
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 56
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 533
Capítulo: El Zakat de las ovejas
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُثَنَّى الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ كَتَبَ لَهُ هَذَا الْكِتَابَ لَمَّا وَجَّهَهُ إِلَى الْبَحْرَيْنِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏ "‏ هَذِهِ فَرِيضَةُ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمُسْلِمِينَ، وَالَّتِي أَمَرَ اللَّهُ بِهَا رَسُولَهُ، فَمَنْ سُئِلَهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى وَجْهِهَا فَلْيُعْطِهَا، وَمَنْ سُئِلَ فَوْقَهَا فَلاَ يُعْطِ فِي أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الإِبِلِ فَمَا دُونَهَا مِنَ الْغَنَمِ مِنْ كُلِّ خَمْسٍ شَاةٌ، إِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ إِلَى خَمْسٍ وَثَلاَثِينَ فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ أُنْثَى، فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَثَلاَثِينَ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا بِنْتُ لَبُونٍ أُنْثَى، فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَأَرْبَعِينَ إِلَى سِتِّينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْجَمَلِ، فَإِذَا بَلَغَتْ وَاحِدَةً وَسِتِّينَ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ فَفِيهَا جَذَعَةٌ، فَإِذَا بَلَغَتْ ـ يَعْنِي ـ سِتًّا وَسَبْعِينَ إِلَى تِسْعِينَ فَفِيهَا بِنْتَا لَبُونٍ، فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْجَمَلِ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ، وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ إِلاَّ أَرْبَعٌ مِنَ الإِبِلِ فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ، إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا، فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا مِنَ الإِبِلِ فَفِيهَا شَاةٌ، وَفِي صَدَقَةِ الْغَنَمِ فِي سَائِمَتِهَا إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ شَاةٌ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ إِلَى مِائَتَيْنِ شَاتَانِ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى مِائَتَيْنِ إِلَى ثَلاَثِمِائَةٍ فَفِيهَا ثَلاَثٌ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى ثَلاَثِمِائَةٍ فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ، فَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةً وَاحِدَةً فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ، إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا، وَفِي الرِّقَةِ رُبْعُ الْعُشْرِ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ إِلاَّ تِسْعِينَ وَمِائَةً فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ، إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn al-Muthannà al-Ansarí; dijo: me narró mi padre; dijo: me narró Thumama ibn Abd Allah ibn Anas, que Anas le narró que Abu Bakr (ra) le escribió esta carta cuando lo envió a al-Bahrayn: “En el nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso.” “Esta es la obligación prescrita de la limosna que el Mensajero de Allah ﷺ impuso a los musulmanes, y que Allah ordenó a Su Mensajero; así pues, a quien de entre los musulmanes se le pida conforme a su debido modo, que la entregue; y a quien se le pida por encima de ello, que no entregue. En lo que respecta a veinticuatro camellos o menos, corresponde, en concepto de ganado menor, una oveja por cada cinco camellos, cuando alcancen cinco. Cuando alcancen de veinticinco a treinta y cinco, corresponde una bint majad, hembra. Cuando alcancen de treinta y seis a cuarenta y cinco, corresponde una bint labun, hembra. Cuando alcancen de cuarenta y seis a sesenta, corresponde una hiqqa, apta para ser cubierta por el camello. Cuando alcancen de sesenta y uno a setenta y cinco, corresponde una jadha‘a. Cuando alcancen —es decir— de setenta y seis a noventa, corresponden dos bint labun. Cuando alcancen de noventa y uno a ciento veinte, corresponden dos hiqqa, aptas para ser cubiertas por el camello. Cuando excedan de ciento veinte, entonces por cada cuarenta corresponde una bint labun, y por cada cincuenta corresponde una hiqqa. Y quien no tenga sino cuatro camellos, no hay en ellos limosna obligatoria, salvo que su dueño lo quiera. Cuando alcancen cinco camellos, corresponde una oveja. Y en la limosna obligatoria del ganado ovino, respecto de su ganado que pasta libremente: cuando sea de cuarenta a ciento veinte, corresponde una oveja; cuando exceda de ciento veinte hasta doscientas, corresponden dos ovejas; cuando exceda de doscientas hasta trescientas, corresponden tres ovejas; y cuando exceda de trescientas, entonces por cada cien corresponde una oveja. Y cuando el ganado que pasta libremente de un hombre sea inferior a cuarenta ovejas por una sola oveja, no hay en ello limosna obligatoria, salvo que su dueño lo quiera. Y en la plata acuñada corresponde un cuarto del diezmo; y si no fueran sino ciento noventa, no hay en ello nada, salvo que su dueño lo quiera.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1454
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 534
Capítulo: Ni un animal viejo, ni uno defectuoso, ni un macho cabrío pueden ser tomados como Zakat
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ، أَنَّ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ كَتَبَ لَهُ ‏{‏الصَّدَقَةَ‏}‏ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَلاَ يُخْرَجُ فِي الصَّدَقَةِ هَرِمَةٌ، وَلاَ ذَاتُ عَوَارٍ، وَلاَ تَيْسٌ، إِلاَّ مَا شَاءَ الْمُصَدِّقُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah; dijo: me narró mi padre; dijo: me narró Thumama, que Anas (ra) le narró que Abu Bakr (ra) le escribió “la limosna obligatoria” que Allah ordenó a Su Enviado ﷺ. “No se sacará, en la limosna, una res envejecida, ni una que tenga defectos, ni un macho cabrío, salvo lo que el recaudador de la limosna quiera.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1455
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 58
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 535
Capítulo: Aceptar una cabra joven (hembra) como Zakat
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا كَانُوا يُؤَدُّونَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهَا‏.‏ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ فَمَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ أَنَّ اللَّهَ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ بِالْقِتَالِ، فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ‏.‏
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri. Y al-Layth dijo: me narró Abd al-Rahman ibn Jalid, de Ibn Shihab, de Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utba ibn Masud, que Abu Hurayra (ra) dijo: “Abu Bakr (ra) dijo: ‘Por Allah, si me negaran una cría de cabra que solían entregar al Mensajero de Allah ﷺ, ciertamente los combatiría por negarla’. Umar (ra) dijo: ‘No fue sino que vi que Allah había ensanchado el pecho de Abu Bakr (ra) para el combate, y supe entonces que era la verdad’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1456, 1457
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 536
Capítulo: Aceptar una cabra joven (hembra) como Zakat
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا كَانُوا يُؤَدُّونَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهَا‏.‏ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ فَمَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ أَنَّ اللَّهَ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ بِالْقِتَالِ، فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ‏.‏
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri. Y al-Layth dijo: me narró Abd al-Rahman ibn Jalid, de Ibn Shihab, de Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utba ibn Masud, que Abu Hurayra (ra) dijo: Abu Bakr (ra) dijo: “Por Allah, si me negaran una cría de cabra que solían entregar al Mensajero de Allah ﷺ, ciertamente los combatiría por negarla”. Umar (ra) dijo: “Y no fue sino que vi que Allah había ensanchado el pecho de Abu Bakr (ra) para el combate, y supe entonces que era la verdad”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1456, 1457
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 536
Capítulo: "No tomes lo mejor de la propiedad como Zakat"
حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا بَعَثَ مُعَاذًا ـ رضى الله عنه ـ عَلَى الْيَمَنِ قَالَ ‏ "‏ إِنَّكَ تَقْدَمُ عَلَى قَوْمٍ أَهْلِ كِتَابٍ، فَلْيَكُنْ أَوَّلَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ عِبَادَةُ اللَّهِ، فَإِذَا عَرَفُوا اللَّهَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمِهِمْ وَلَيْلَتِهِمْ، فَإِذَا فَعَلُوا، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ فَرَضَ عَلَيْهُمْ زَكَاةً ‏{‏تُؤْخَذُ‏}‏ مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ، فَإِذَا أَطَاعُوا بِهَا فَخُذْ مِنْهُمْ، وَتَوَقَّ كَرَائِمَ أَمْوَالِ النَّاسِ ‏"
Nos narró Umayya ibn Bistam, nos narró Yazid ibn Zuray‘, nos narró Rawh ibn al-Qasim, de Isma‘il ibn Umayya, de Yahya ibn ‘Abd Allah ibn Sayfi, de Abu Ma‘bad, de Ibn ‘Abbas (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ, cuando envió a Mu‘adh (ra) al Yemen, dijo: "En verdad, vas a presentarte ante un pueblo, gente de la Escritura; que lo primero a lo que los llames sea la adoración de Allah. Y cuando hayan reconocido a Allah, infórmales de que Allah les ha impuesto cinco oraciones en su día y su noche. Y cuando lo hagan, infórmales de que Allah les ha impuesto una limosna legal que se toma de sus bienes y se devuelve a sus pobres. Y cuando obedezcan en ello, tómala de ellos, y guárdate de lo más selecto de los bienes de la gente."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1458
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 60
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 537
Capítulo: No hay Zakat por menos de cinco camellos
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ مِنَ التَّمْرِ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ مِنَ الْوَرِقِ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ مِنَ الإِبِلِ صَدَقَةٌ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Abi Sa‘saa al-Mazini, de su padre, de Abi Sa‘id al-Judri (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «No hay limosna obligatoria en lo que esté por debajo de cinco wasq de dátiles; no hay limosna obligatoria en lo que esté por debajo de cinco uqiyyas de plata; y no hay limosna obligatoria en lo que esté por debajo de cinco camellas de los camellos.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 1459
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 61
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 538
Capítulo: El Zakat de las vacas
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ـ أَوْ وَالَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ، أَوْ كَمَا حَلَفَ ـ مَا مِنْ رَجُلٍ تَكُونُ لَهُ إِبِلٌ أَوْ بَقَرٌ أَوْ غَنَمٌ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلاَّ أُتِيَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْظَمَ مَا تَكُونُ وَأَسْمَنَهُ، تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا، وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا، كُلَّمَا جَازَتْ أُخْرَاهَا رُدَّتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا، حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ ‏"
Nos narró Umar ibn Hafs ibn Giyath; nos narró mi padre; nos narró al-A‘mash, de al-Ma‘rur ibn Suwayd, de Abu Dharr (ra), quien dijo: «Llegué hasta el Profeta ﷺ; dijo:» "Y por Aquel en cuya mano está mi alma —o: por Aquel fuera de quien no hay divinidad, o como juró—, no hay hombre que tenga camellos, o vacas, o ganado lanar, y no cumpla el derecho que les corresponde, sino que se le traerán el Día de la Resurrección en el mayor tamaño en que puedan estar y en su mayor gordura; lo pisotearán con sus pezuñas y lo cornearán con sus cuernos. Cada vez que pase la última de ellas, se le hará volver contra él la primera, hasta que se juzgue entre la gente"."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1460
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 62
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 539
Capítulo: La entrega de Zakat a los parientes
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ الأَنْصَارِ بِالْمَدِينَةِ مَالاً مِنْ نَخْلٍ، وَكَانَ أَحَبَّ أَمْوَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرُحَاءَ وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ‏}‏ قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ ‏{‏لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ‏}‏ وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَىَّ بَيْرُحَاءَ، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ، فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ أَرَاكَ اللَّهُ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَخْ، ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ، ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ، وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الأَقْرَبِينَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَبَنِي عَمِّهِ‏.‏ تَابَعَهُ رَوْحٌ‏.‏ وَقَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَإِسْمَاعِيلُ عَنْ مَالِكٍ رَايِحٌ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Ishaq ibn Abd Allah ibn Abi Talha, que oyó a Anas ibn Malik (ra) decir: “Abu Talha era el que más bienes poseía entre los ansar en Medina en cuanto a palmerales, y el más amado de sus bienes para él era Bayruha, que estaba frente a la mezquita. El Mensajero de Allah ﷺ entraba en ella y bebía de un agua buena que había en ella. Dijo Anas: cuando fue revelada esta aleya: «No alcanzaréis la piedad hasta que gastéis de aquello que amáis», Abu Talha se levantó y fue al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: «¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente Allah, Bendito y Altísimo, dice: “No alcanzaréis la piedad hasta que gastéis de aquello que amáis”, y ciertamente lo más amado de mis bienes para mí es Bayruha; y, en verdad, la doy en limosna por Allah: espero su recompensa y su reserva junto a Allah. Así pues, dispón de ella, ¡oh, Mensajero de Allah!, donde Allah te haga ver». Dijo: entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¡Bien! Ese es un bien provechoso, ese es un bien provechoso. Ya he oído lo que has dicho, y considero que la pongas entre los parientes cercanos». Entonces Abu Talha dijo: «Lo haré, ¡oh, Mensajero de Allah!». Y Abu Talha la repartió entre sus parientes y los hijos de sus tíos paternos”. Lo siguió Rawh. Y dijo Yahya ibn Yahya e Ismail, de Malik: “ra’ih”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1461
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 63
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 540
Capítulo: La entrega de Zakat a los parientes
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدٌ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَضْحًى أَوْ فِطْرٍ إِلَى الْمُصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَوَعَظَ النَّاسَ وَأَمَرَهُمْ بِالصَّدَقَةِ فَقَالَ ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ تَصَدَّقُوا ‏"‏‏.‏ فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ، فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْنَ وَبِمَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ انْصَرَفَ فَلَمَّا صَارَ إِلَى مَنْزِلِهِ جَاءَتْ زَيْنَبُ امْرَأَةُ ابْنِ مَسْعُودٍ تَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ زَيْنَبُ فَقَالَ ‏"‏ أَىُّ الزَّيَانِبِ ‏"‏‏.‏ فَقِيلَ امْرَأَةُ ابْنِ مَسْعُودٍ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمِ ائْذَنُوا لَهَا ‏"‏‏.‏ فَأُذِنَ لَهَا قَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّكَ أَمَرْتَ الْيَوْمَ بِالصَّدَقَةِ، وَكَانَ عِنْدِي حُلِيٌّ لِي، فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهِ، فَزَعَمَ ابْنُ مَسْعُودٍ أَنَّهُ وَوَلَدَهُ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَدَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ، زَوْجُكِ وَوَلَدُكِ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتِ بِهِ عَلَيْهِمْ ‏"‏‏.‏
Nos narró Ibn Abi Maryam; nos informó Muhammad ibn Ya‘far; dijo: me informó Zayd, de ‘Iyad ibn ‘Abd Allah, de Abu Sa‘id al-Judri (ra): “Salió el Mensajero de Allah ﷺ, en un día de sacrificio o de ruptura del ayuno, hacia el lugar de la oración; luego se retiró y exhortó a la gente y les ordenó dar limosna. Dijo: «¡Oh gente, dad limosna!» Y pasó junto a las mujeres y dijo: «¡Oh asamblea de mujeres, dad limosna, pues he visto que vosotras sois la mayoría de los moradores del Fuego!» Ellas dijeron: ‘¿Y por qué es eso, oh Mensajero de Allah?’. Dijo: «Porque abundáis en maldecir y sois ingratas con el compañero. No he visto, entre quienes tienen disminución de razón y de religión, a nadie que arrebate más el entendimiento del hombre prudente que una de vosotras, oh asamblea de mujeres». Luego se retiró; y cuando llegó a su casa, vino Zaynab, la mujer de Ibn Mas‘ud, pidiendo permiso para entrar ante él. Se dijo: ‘Oh Mensajero de Allah, esta es Zaynab’. Y él dijo: «¿Cuál de las Zaynab?» Se dijo: ‘La mujer de Ibn Mas‘ud’. Dijo: «Sí; dadle permiso». Y se le dio permiso. Ella dijo: ‘Oh Profeta de Allah, ciertamente hoy has ordenado dar limosna, y yo tenía unas alhajas mías, y quise dar limosna con ellas; pero Ibn Mas‘ud sostiene que él y su hijo son quienes más derecho tienen a que yo dé limosna para ellos’. Entonces el Profeta ﷺ dijo: «Ha dicho verdad Ibn Mas‘ud: tu esposo y tu hijo son quienes más derecho tienen a que des limosna para ellos».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1462
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 64
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 541
Capítulo: No hay Zakat sobre el caballo de un musulmán
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ فِي فَرَسِهِ وَغُلاَمِهِ صَدَقَةٌ ‏"
Nos narró Adam, nos narró Shu‘ba, nos narró ‘Abd Allah ibn Dinar; dijo: oí a Sulayman ibn Yasar, de ‘Irak ibn Malik, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: dijo el Profeta ﷺ: "El musulmán no está obligado a dar limosna legal por su caballo y su esclavo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1463
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 65
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 542
Capítulo: No hay Zakat sobre el esclavo que pertenece a un musulmán
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ خُثَيْمِ بْنِ عِرَاكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا خُثَيْمُ بْنُ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ صَدَقَةٌ فِي عَبْدِهِ وَلاَ فِي فَرَسِهِ ‏"
Musaddad nos narró; Yahya ibn Sa‘id nos narró, de Juthaym ibn ‘Irak, quien dijo: mi padre me narró, de Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ. Sulayman ibn Harb nos narró; Wuhayb ibn Jalid nos narró; Juthaym ibn ‘Irak ibn Malik nos narró, de su padre, de Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, quien dijo: "" “No hay para el musulmán obligación de dar limosna en su esclavo ni en su caballo.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1464
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 66
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 543
Capítulo: Dar en caridad a los huérfanos
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يُحَدِّثُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى الْمِنْبَرِ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي مِمَّا أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِي مَا يُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَزِينَتِهَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوَيَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقِيلَ لَهُ مَا شَأْنُكَ تُكَلِّمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يُكَلِّمُكَ فَرَأَيْنَا أَنَّهُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ ـ فَمَسَحَ عَنْهُ الرُّحَضَاءَ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ ‏"‏ وَكَأَنَّهُ حَمِدَهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لاَ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ، وَإِنَّ مِمَّا يُنْبِتُ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ أَوْ يُلِمُّ إِلاَّ آكِلَةَ الْخَضْرَاءِ، أَكَلَتْ حَتَّى إِذَا امْتَدَّتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلَتْ عَيْنَ الشَّمْسِ، فَثَلَطَتْ وَبَالَتْ وَرَتَعَتْ، وَإِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ، فَنِعْمَ صَاحِبُ الْمُسْلِمِ مَا أَعْطَى مِنْهُ الْمِسْكِينَ وَالْيَتِيمَ وَابْنَ السَّبِيلِ ـ أَوْ كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ـ وَإِنَّهُ مَنْ يَأْخُذُهُ بِغَيْرِ حَقِّهِ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ، وَيَكُونُ شَهِيدًا عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Mu‘adh ibn Fadalah; nos narró Hisham, de Yahya, de Hilal ibn Abi Maymunah; nos transmitió ‘Ata’ ibn Yasar que oyó a Abu Sa‘id al-Judri (ra) relatar que el Profeta ﷺ se sentó un día en el púlpito y nosotros nos sentamos a su alrededor. > “Ciertamente, de lo que temo para vosotros después de mí es lo que se os abra de la floración de este mundo y de su ornato”. Entonces un hombre dijo: “¡Mensajero de Allah!, ¿acaso viene el bien con el mal?”. El Profeta ﷺ guardó silencio. Y se le dijo: “¿Qué te sucede?, hablas al Profeta ﷺ y él no te habla”. Y vimos que se le estaba revelando. Dijo: y se enjugó de él el sudor, y dijo: “¿Dónde está el que preguntó?”. Y fue como si lo alabara. Luego dijo: “Ciertamente, el bien no viene con el mal. Y ciertamente, de lo que hace brotar la primavera hay lo que mata o deja extenuado, salvo la que come de la hierba verde: comió hasta que, cuando se le ensancharon los ijares, se puso de cara al sol, y defecó, orinó y pastó. Y ciertamente, esta riqueza es verde y dulce; y qué buen compañero del musulmán es aquello de ella que da al pobre, al huérfano y al hijo del camino —o como dijo el Profeta ﷺ—. Y ciertamente, quien la toma sin su derecho es como quien come y no se sacia, y será un testigo contra él el Día de la Resurrección”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1465
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 67
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 544
Capítulo: La entrega de Zakat al esposo y a los huérfanos
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْنَبَ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ فَذَكَرْتُهُ لإِبْرَاهِيمَ فَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ بِمِثْلِهِ سَوَاءً، قَالَتْ كُنْتُ فِي الْمَسْجِدِ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ تَصَدَّقْنَ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ ‏"‏‏.‏ وَكَانَتْ زَيْنَبُ تُنْفِقُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ وَأَيْتَامٍ فِي حَجْرِهَا، قَالَ فَقَالَتْ لِعَبْدِ اللَّهِ سَلْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيَجْزِي عَنِّي أَنْ أُنْفِقَ عَلَيْكَ وَعَلَى أَيْتَامِي فِي حَجْرِي مِنَ الصَّدَقَةِ فَقَالَ سَلِي أَنْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَانْطَلَقْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَوَجَدْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ عَلَى الْبَابِ، حَاجَتُهَا مِثْلُ حَاجَتِي، فَمَرَّ عَلَيْنَا بِلاَلٌ فَقُلْنَا سَلِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَيَجْزِي عَنِّي أَنْ أُنْفِقَ عَلَى زَوْجِي وَأَيْتَامٍ لِي فِي حَجْرِي وَقُلْنَا لاَ تُخْبِرْ بِنَا‏.‏ فَدَخَلَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هُمَا ‏"‏‏.‏ قَالَ زَيْنَبُ قَالَ ‏"‏ أَىُّ الزَّيَانِبِ ‏"‏‏.‏ قَالَ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ لَهَا أَجْرَانِ أَجْرُ الْقَرَابَةِ وَأَجْرُ الصَّدَقَةِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Umar ibn Hafs; nos narró mi padre; nos narró al-A‘mash; dijo: me narró Shaqiq, de Amr ibn al-Harith, de Zaynab, la esposa de Abd Allah (ra). Dijo: y se lo mencioné a Ibrahim, y entonces Ibrahim me narró, de Abu Ubayda, de Amr ibn al-Harith, de Zaynab, la esposa de Abd Allah, otro semejante a éste, exactamente igual. "Zaynab dijo: yo estaba en la mezquita y vi al Profeta ﷺ, y dijo: «Dad limosna, aunque sea de vuestras alhajas». Zaynab solía gastar en Abd Allah y en unos huérfanos que estaban bajo su tutela. Dijo: y ella dijo a Abd Allah: pregunta al Mensajero de Allah ﷺ si me basta, respecto de mí, que gaste en ti y en mis huérfanos que están bajo mi tutela, de la limosna. Él dijo: pregúntaselo tú al Mensajero de Allah ﷺ. Entonces fui al Profeta ﷺ y encontré a una mujer de los Ansar en la puerta, cuya necesidad era como mi necesidad. Pasó junto a nosotras Bilal, y le dijimos: pregunta al Profeta ﷺ si me basta, respecto de mí, que gaste en mi esposo y en unos huérfanos míos que están bajo mi tutela; y le dijimos: no le informes acerca de nosotras. Entró y se lo preguntó, y él dijo: «¿Quiénes son esas dos?». Dijo: Zaynab. Dijo: «¿Cuál de las Zaynab?». Dijo: la esposa de Abd Allah. Dijo: «Sí; para ella hay dos recompensas: la recompensa del parentesco y la recompensa de la limosna»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1466
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 68
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 545
Capítulo: La entrega de Zakat al esposo y a los huérfanos
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ، ‏{‏عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ،‏}‏ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِيَ أَجْرٌ أَنْ أُنْفِقَ عَلَى بَنِي أَبِي سَلَمَةَ إِنَّمَا هُمْ بَنِيَّ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ أَنْفِقِي عَلَيْهِمْ، فَلَكِ أَجْرُ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ ‏"
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, nos narró Abda, de Hisham, de su padre, de Zaynab, hija de Umm Salama, de Umm Salama (ra). Dijo: > “Dije: ‘¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Tengo recompensa por gastar en los hijos de Abu Salama? En verdad, no son sino mis hijos’. Entonces dijo:” «Gasta en ellos, pues para ti está la recompensa de lo que hayas gastado en ellos.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 1467
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 69
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 546
Capítulo: La declaración de Allah Ta'ala: "(El impuesto de limosna debe ser gastado)... para liberar a los esclavos; y para aquellos en deuda; y por la causa de Allah..." (9:60)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالصَّدَقَةِ فَقِيلَ مَنَعَ ابْنُ جَمِيلٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا يَنْقِمُ ابْنُ جَمِيلٍ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ فَقِيرًا فَأَغْنَاهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، وَأَمَّا خَالِدٌ فَإِنَّكُمْ تَظْلِمُونَ خَالِدًا، قَدِ احْتَبَسَ أَدْرَاعَهُ وَأَعْتُدَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَأَمَّا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَعَمُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهْىَ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ وَمِثْلُهَا مَعَهَا ‏"
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb; nos narró Abu al-Zinad, de al-Araj, de Abu Hurayra (ra), que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ ordenó dar la limosna, y se dijo: «Ibn Yamil, Jalid ibn al-Walid y Abbas ibn Abd al-Muttalib se han negado». Entonces el Profeta ﷺ dijo:” “¿Qué reprocha Ibn Yamil, sino que era pobre y que Dios y Su Enviado lo enriquecieron? En cuanto a Jalid, ciertamente vosotros estáis siendo injustos con Jalid: ha retenido sus cotas de malla y su equipo de guerra en el camino de Dios. Y en cuanto a al-Abbas ibn Abd al-Muttalib, es el tío del Enviado de Dios ﷺ; por tanto, la limosna obligatoria recae sobre él, y otra igual junto con ella.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1468
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 70
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 547
Capítulo: Abstenerse de mendigar
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ نَاسًا مِنَ الأَنْصَارِ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَاهُمْ، ثُمَّ سَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ، حَتَّى نَفِدَ مَا عِنْدَهُ فَقَالَ ‏ "‏ مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ أَدَّخِرَهُ عَنْكُمْ، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ، وَمَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللَّهُ، وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ عَطَاءً خَيْرًا وَأَوْسَعَ مِنَ الصَّبْرِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Ibn Shihab, de Ata ibn Yazid al-Laythi, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que unas gentes de los Ansar preguntaron al Mensajero de Allah ﷺ y él les dio; luego le preguntaron y él les dio, hasta que se agotó lo que tenía consigo, y dijo: "El bien que yo tenga no lo reservaré para vosotros; y quien busque la continencia, Allah le concederá continencia; y quien busque bastarse, Allah le bastará; y quien se esfuerce por tener paciencia, Allah le hará paciente; y a nadie se le ha dado un don mejor ni más amplio que la paciencia."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1469
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 71
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 548
Capítulo: Abstenerse de mendigar
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ فَيَحْتَطِبَ عَلَى ظَهْرِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْتِيَ رَجُلاً، فَيَسْأَلَهُ، أَعْطَاهُ أَوْ مَنَعَهُ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Abi al-Zinad, de al-A‘ray, de Abi Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Y por Aquel en Cuya mano está mi alma: que uno de vosotros tome su cuerda y recoja leña, cargándola sobre su espalda, es mejor para él que venir a un hombre y pedirle, tanto si este se la da como si se la niega."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1470
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 72
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 549
Capítulo: Abstenerse de mendigar
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ فَيَأْتِيَ بِحُزْمَةِ الْحَطَبِ عَلَى ظَهْرِهِ فَيَبِيعَهَا فَيَكُفَّ اللَّهُ بِهَا وَجْهَهُ، خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ ‏"
Nos narró Musa, nos narró Wuhayb, nos narró Hisham, de su padre, de al-Zubayr ibn al-Awwam (ra), del Profeta ﷺ, dijo: “Que uno de vosotros tome su cuerda, vaya y traiga un haz de leña sobre su espalda, y lo venda, y así Allah preserve con ello su rostro, es mejor para él que pedir a la gente, tanto si le dan como si le niegan.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1471
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 73
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 550
Capítulo: Abstenerse de mendigar
وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ يَا حَكِيمُ إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ، فَمَنْ أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ، الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى ‏"
Nos narró Abdan; nos informó Abd Allah; nos informó Yunus; de al-Zuhri; de Urwa ibn al-Zubayr y de Said ibn al-Musayyab: que Hakim ibn Hizam (ra) dijo: “Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ y me dio; luego le pregunté y me dio; luego le pregunté y me dio; luego dijo:” “¡Oh, Hakim! Ciertamente, esta riqueza es verde y dulce; quien la tome con generosidad de ánimo será bendecido en ella, y quien la tome con avidez de ánimo no será bendecido en ella, como aquel que come y no se sacia. La mano superior es mejor que la mano inferior.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1472
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 74
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 551
Capítulo: Aquel a quien Allah le da algo sin que lo pida, o sin avaricia por ello
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ أَعْطِهِ مَنْ هُوَ أَفْقَرُ إِلَيْهِ مِنِّي فَقَالَ ‏ "‏ خُذْهُ، إِذَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ شَىْءٌ، وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ، فَخُذْهُ، وَمَا لاَ فَلاَ تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr, nos narró al-Layth, de Yunus, de al-Zuhri, de Salim, que Abd Allah ibn Umar (ra) dijo: oí a Umar decir: “El Mensajero de Allah ﷺ solía darme la asignación, y yo decía: dásela a quien sea más pobre y la necesite más que yo. Entonces dijo: “ “Recíbelo: cuando te llegue algo de estos bienes, sin que tú lo ambiciones ni lo pidas, entonces recíbelo; y lo que no, no hagas que tu alma lo persiga.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1473
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 75
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 552
Capítulo: Quien pide a la gente que aumente su riqueza
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَمْزَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَسْأَلُ النَّاسَ حَتَّى يَأْتِيَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَيْسَ فِي وَجْهِهِ مُزْعَةُ لَحْمٍ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ إِنَّ الشَّمْسَ تَدْنُو يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يَبْلُغَ الْعَرَقُ نِصْفَ الأُذُنِ، فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ اسْتَغَاثُوا بِآدَمَ، ثُمَّ بِمُوسَى، ثُمَّ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم ‏"‏‏.‏ وَزَادَ عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ‏"‏ فَيَشْفَعُ لِيُقْضَى بَيْنَ الْخَلْقِ، فَيَمْشِي حَتَّى يَأْخُذَ بِحَلْقَةِ الْبَابِ، فَيَوْمَئِذٍ يَبْعَثُهُ اللَّهُ مَقَامًا مَحْمُودًا، يَحْمَدُهُ أَهْلُ الْجَمْعِ كُلُّهُمْ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ مُعَلًّى حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ، أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنْ حَمْزَةَ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْأَلَةِ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró al-Layth; de Ubayd Allah ibn Abi Ya‘far, dijo: oí a Hamza ibn ‘Abd Allah ibn ‘Umar, decir: oí a ‘Abd Allah ibn ‘Umar (ra), decir: el Profeta ﷺ dijo: “Un hombre no deja de pedir a la gente hasta que llega el Día de la Resurrección sin que haya en su rostro un trozo de carne”. Y dijo: “En verdad, el sol se acerca el Día de la Resurrección hasta que el sudor alcanza la mitad de la oreja. Y mientras ellos están así, pidieron auxilio a Adán, luego a Moisés, luego a Muhammad ﷺ”. Y ‘Abd Allah añadió: al-Layth me narró; Ibn Abi Ya‘far me narró: “Entonces intercederá para que se juzgue entre las criaturas; y caminará hasta que tome el anillo de la puerta. Y ese día Allah lo enviará a una estación alabada, por la cual lo alabarán todos los reunidos”. Y Mu‘alla dijo: nos narró Wuhayb, de al-Nu‘man ibn Rashid, de ‘Abd Allah ibn Muslim, el hermano de al-Zuhri, de Hamza: oyó a Ibn ‘Umar (ra), del Profeta ﷺ, acerca de la mendicidad.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1474, 1475
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 76
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 553
Capítulo: Quien pide a la gente que aumente su riqueza
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَمْزَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَسْأَلُ النَّاسَ حَتَّى يَأْتِيَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَيْسَ فِي وَجْهِهِ مُزْعَةُ لَحْمٍ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ إِنَّ الشَّمْسَ تَدْنُو يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يَبْلُغَ الْعَرَقُ نِصْفَ الأُذُنِ، فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ اسْتَغَاثُوا بِآدَمَ، ثُمَّ بِمُوسَى، ثُمَّ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم ‏"‏‏.‏ وَزَادَ عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ‏"‏ فَيَشْفَعُ لِيُقْضَى بَيْنَ الْخَلْقِ، فَيَمْشِي حَتَّى يَأْخُذَ بِحَلْقَةِ الْبَابِ، فَيَوْمَئِذٍ يَبْعَثُهُ اللَّهُ مَقَامًا مَحْمُودًا، يَحْمَدُهُ أَهْلُ الْجَمْعِ كُلُّهُمْ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ مُعَلًّى حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ، أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنْ حَمْزَةَ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْأَلَةِ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró al-Layth; de Ubayd Allah ibn Abi Ya‘far, dijo: oí a Hamza ibn Abd Allah ibn Umar, decir: oí a Abd Allah ibn Umar (ra), decir: el Profeta ﷺ dijo: “Un hombre no deja de pedir a la gente hasta que llegue el Día de la Resurrección sin que en su rostro haya un trozo de carne”. Y dijo: “En verdad, el sol se acercará el Día de la Resurrección hasta que el sudor alcance la mitad de la oreja. Y mientras ellos estén así, pedirán socorro a Adán, luego a Moisés, luego a Muhammad ﷺ”. Y Abd Allah añadió: al-Layth me transmitió; Ibn Abi Ya‘far me transmitió: “Entonces intercederá para que se juzgue entre las criaturas; y caminará hasta que tome el aro de la puerta. Aquel día, Allah lo enviará a una estación alabada, por la cual lo alabarán todos los reunidos”. Y Mu‘alla dijo: nos narró Wuhayb, de al-Nu‘man ibn Rashid, de Abd Allah ibn Muslim, el hermano de al-Zuhri, de Hamza, que oyó a Ibn Umar (ra), del Profeta ﷺ, acerca de la mendicidad.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1474, 1475
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 76
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 553
Capítulo: La declaración de Allah 'Azza wa Jall: "... No piden a la gente persistentemente. ..." (2:273) Y quién puede ser considerado como suficiente para estar contento y abstenerse de pedir
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ الأُكْلَةُ وَالأُكْلَتَانِ، وَلَكِنِ الْمِسْكِينُ الَّذِي لَيْسَ لَهُ غِنًى وَيَسْتَحْيِي أَوْ لاَ يَسْأَلُ النَّاسَ إِلْحَافًا ‏"
Nos narró Hajjaj ibn Minhal, nos narró Shu‘ba, me informó Muhammad ibn Ziyad, dijo: oí a Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: «No es el pobre necesitado aquel a quien se despacha con un bocado o con dos bocados; sino que el pobre necesitado es aquel que no tiene suficiencia y siente pudor, o no pide a la gente con insistencia.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 1476
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 77
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 554
Capítulo: La declaración de Allah 'Azza wa Jall: "... No piden a la gente persistentemente. ..." (2:273) Y quién puede ser considerado como suficiente para estar contento y abstenerse de pedir
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنِ ابْنِ أَشْوَعَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، حَدَّثَنِي كَاتِبُ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنِ اكْتُبْ، إِلَىَّ بِشَىْءٍ سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَكَتَبَ إِلَيْهِ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ كَرِهَ لَكُمْ ثَلاَثًا قِيلَ وَقَالَ، وَإِضَاعَةَ الْمَالِ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ ‏"
Nos narró Yaqub ibn Ibrahim, nos narró Ismail ibn Ulayya, nos narró Jalid al-Hadhdha’, de Ibn Ashwa‘, de al-Sha‘bi, me narró el escriba de al-Mughira ibn Shu‘ba, dijo: Mu‘awiya escribió a al-Mughira ibn Shu‘ba: > “Escríbeme algo que hayas oído del Profeta ﷺ”. Y le escribió: “Oí al Profeta ﷺ decir:” “Ciertamente, Allah ha detestado para vosotros tres cosas: el ‘se dice’ y el ‘dijo’, el malgasto de los bienes, y la abundancia de preguntas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1477
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 78
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 555
Capítulo: La declaración de Allah 'Azza wa Jall: "... No piden a la gente persistentemente. ..." (2:273) Y quién puede ser considerado como suficiente para estar contento y abstenerse de pedir
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غُرَيْرٍ الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَهْطًا وَأَنَا جَالِسٌ فِيهِمْ قَالَ فَتَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ رَجُلاً لَمْ يُعْطِهِ، وَهُوَ أَعْجَبُهُمْ إِلَىَّ، فَقُمْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَارَرْتُهُ فَقُلْتُ مَا لَكَ عَنْ فُلاَنٍ وَاللَّهِ إِنِّي لأُرَاهُ مُؤْمِنًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَوْ مُسْلِمًا ‏"‏ قَالَ فَسَكَتُّ قَلِيلاً ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ فِيهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ مَا لَكَ عَنْ فُلاَنٍ وَاللَّهِ إِنِّي لأُرَاهُ مُؤْمِنًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَوْ مُسْلِمًا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَسَكَتُّ قَلِيلاً ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ فِيهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ عَنْ فُلاَنٍ وَاللَّهِ إِنِّي لأُرَاهُ مُؤْمِنًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَوْ مُسْلِمًا ـ يَعْنِي فَقَالَ ـ إِنِّي لأُعْطِي الرَّجُلَ وَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْهُ، خَشْيَةَ أَنْ يُكَبَّ فِي النَّارِ عَلَى وَجْهِهِ ‏"‏‏.‏ وَعَنْ أَبِيهِ عَنْ صَالِحٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ هَذَا فَقَالَ فِي حَدِيثِهِ فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَجَمَعَ بَيْنَ عُنُقِي وَكَتِفِي ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَقْبِلْ أَىْ سَعْدُ إِنِّي لأُعْطِي الرَّجُلَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ‏{‏فَكُبْكِبُوا‏}‏ قُلِبُوا ‏{‏مُكِبًّا‏}‏ أَكَبَّ الرَّجُلُ إِذَا كَانَ فِعْلُهُ غَيْرَ وَاقِعٍ عَلَى أَحَدٍ، فَإِذَا وَقَعَ الْفِعْلُ قُلْتَ كَبَّهُ اللَّهُ لِوَجْهِهِ، وَكَبَبْتُهُ أَنَا‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Gurayr al-Zuhri, nos narró Yaqub ibn Ibrahim, de su padre, de Salih ibn Kaysan, de Ibn Shihab, dijo: me informó Amir ibn Sa‘d, de su padre, que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ dio a un grupo de hombres, y yo estaba sentado entre ellos. Dijo: y el Mensajero de Allah ﷺ dejó entre ellos a un hombre al que no dio nada, y él era el que más me agradaba de entre ellos. Entonces me levanté hacia el Mensajero de Allah ﷺ y le hablé al oído, y dije: ¿qué tienes contra fulano? Por Allah, ciertamente lo considero un creyente”. > > Dijo: “¿O un musulmán?”. > > Dijo: guardé silencio un poco; luego me venció lo que yo sabía acerca de él y dije: ¡oh, Mensajero de Allah!, ¿qué tienes contra fulano? Por Allah, ciertamente lo considero un creyente”. > > Dijo: “¿O un musulmán?”. > > Dijo: guardé silencio un poco; luego me venció lo que yo sabía acerca de él y dije: ¡oh, Mensajero de Allah!, ¿qué tienes contra fulano? Por Allah, ciertamente lo considero un creyente”. > > Dijo: “¿O un musulmán? —es decir, dijo—: ciertamente doy al hombre, mientras que otro me es más querido que él, por temor a que sea arrojado al Fuego sobre su rostro”.” Y de su padre, de Salih, de Isma‘il ibn Muhammad, que dijo: oí a mi padre narrar esto, y dijo en su relato: entonces el Mensajero de Allah ﷺ me golpeó con su mano y juntó entre mi cuello y mi hombro; luego dijo: “Vuelve tu rostro, ¡oh, Sa‘d! Ciertamente doy al hombre”.” Dijo Abu ‘Abd Allah: “fueron arrojados de cabeza” significa: fueron volteados. “de cabeza” significa: se precipitó. Se dice: el hombre se precipitó cuando su acción no recae sobre nadie; pero cuando la acción recae, dices: que Allah lo arroje sobre su rostro, y: yo lo arrojé sobre su rostro.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1478
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 79
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 556
Capítulo: La declaración de Allah 'Azza wa Jall: "... No piden a la gente persistentemente. ..." (2:273) Y quién puede ser considerado como suficiente para estar contento y abstenerse de pedir
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ، وَلَكِنِ الْمِسْكِينُ الَّذِي لاَ يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ، وَلاَ يُفْطَنُ بِهِ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ، وَلاَ يَقُومُ فَيَسْأَلُ النَّاسَ ‏"
Nos narró Ismail ibn Abd Allah; dijo: me narró Malik, de Abu al-Zinad, de al-A‘ray, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No es el pobre indigente aquel que va de casa en casa entre la gente, a quien rechazan el bocado y los dos bocados, y el dátil y los dos dátiles; sino que el pobre indigente es aquel que no halla una suficiencia que le baste, y no se repara en él para que se le dé limosna, y no se levanta para pedir a la gente.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1479
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 80
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 557
Capítulo: La declaración de Allah 'Azza wa Jall: "... No piden a la gente persistentemente. ..." (2:273) Y quién puede ser considerado como suficiente para estar contento y abstenerse de pedir
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ، ثُمَّ يَغْدُوَ ـ أَحْسِبُهُ قَالَ ـ إِلَى الْجَبَلِ فَيَحْتَطِبَ، فَيَبِيعَ فَيَأْكُلَ وَيَتَصَدَّقَ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ ‏"
Nos narró Umar ibn Hafs ibn Giyath; nos narró mi padre; nos narró al-A‘mash; nos narró Abu Salih; de Abu Hurayra (ra); del Profeta ﷺ, que dijo: «» "Que uno de vosotros tome su cuerda y luego salga por la mañana —creo que dijo— hacia la montaña, y recoja leña, y la venda, y coma de ello y dé limosna, es mejor para él que pedir a la gente."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1480
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 81
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 558
Capítulo: Estimando los dátiles en las palmas para el Zakat
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَبَّاسٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ فَلَمَّا جَاءَ وَادِيَ الْقُرَى إِذَا امْرَأَةٌ فِي حَدِيقَةٍ لَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ ‏"‏ اخْرُصُوا ‏"‏‏.‏ وَخَرَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةَ أَوْسُقٍ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ أَحْصِي مَا يَخْرُجُ مِنْهَا ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا أَتَيْنَا تَبُوكَ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهَا سَتَهُبُّ اللَّيْلَةَ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَلاَ يَقُومَنَّ أَحَدٌ، وَمَنْ كَانَ مَعَهُ بَعِيرٌ فَلْيَعْقِلْهُ ‏"‏‏.‏ فَعَقَلْنَاهَا وَهَبَّتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَقَامَ رَجُلٌ فَأَلْقَتْهُ بِجَبَلِ طَيِّئٍ ـ وَأَهْدَى مَلِكُ أَيْلَةَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةً بَيْضَاءَ، وَكَسَاهُ بُرْدًا وَكَتَبَ لَهُ بِبَحْرِهِمْ ـ فَلَمَّا أَتَى وَادِيَ الْقُرَى قَالَ لِلْمَرْأَةِ ‏"‏ كَمْ جَاءَ حَدِيقَتُكِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ خَرْصَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي مُتَعَجِّلٌ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَعَجَّلَ مَعِي فَلْيَتَعَجَّلْ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا ـ قَالَ ابْنُ بَكَّارٍ كَلِمَةً مَعْنَاهَا ـ أَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ ‏"‏ هَذِهِ طَابَةُ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا رَأَى أُحُدًا قَالَ ‏"‏ هَذَا جُبَيْلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ، أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الأَنْصَارِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ دُورُ بَنِي النَّجَّارِ، ثُمَّ دُورُ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ، ثُمَّ دُورُ بَنِي سَاعِدَةَ، أَوْ دُورُ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ ـ يَعْنِي ـ خَيْرًا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ حَدَّثَنِي عَمْرٌو، ‏"‏ ثُمَّ دَارُ بَنِي الْحَارِثِ، ثُمَّ بَنِي سَاعِدَةَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أُحُدٌ جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ كُلُّ بُسْتَانٍ عَلَيْهِ حَائِطٌ فَهْوَ حَدِيقَةٌ، وَمَا لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ حَائِطٌ لَمْ يَقُلْ حَدِيقَةٌ‏.‏
Nos narró Sahl ibn Bakkar; nos narró Wuhayb; de Amr ibn Yahya; de Abbas al-Saidi; de Abu Humayd al-Saidi, que dijo: “Salimos de expedición con el Profeta ﷺ en la expedición de Tabuk. Cuando llegó a Wadi al-Qura, he aquí que había una mujer en un huerto suyo. Entonces el Profeta ﷺ dijo a sus compañeros: «Calculad la cosecha». Y el Mensajero de Allah ﷺ calculó diez awsúq, y le dijo: «Cuenta lo que salga de él». Cuando llegamos a Tabuk, dijo: «Ciertamente, esta noche soplará un viento fuerte; que nadie se ponga en pie, y quien tenga consigo un camello, que lo ate». Así que los atamos, y sopló un viento fuerte; un hombre se puso en pie y el viento lo arrojó contra el monte de Tayy. Y el rey de Aylah ofreció como obsequio al Profeta ﷺ una mula blanca, lo vistió con un manto, y le escribió un documento relativo a su mar. Cuando llegó a Wadi al-Qura, dijo a la mujer: «¿Cuánto ha dado tu huerto?». Ella dijo: “Diez awsúq, según el cálculo del Mensajero de Allah ﷺ”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: «Tengo prisa por llegar a Medina; quien de vosotros quiera apresurarse conmigo, que se apresure». Y cuando —dijo Ibn Bakkar una expresión cuyo sentido es— se asomó a Medina, dijo: «Esta es Taba». Y cuando vio Uhud, dijo: «Este es un pequeño monte que nos ama y al que amamos. ¿Acaso no os informaré de las mejores moradas de los Ansar?». Dijeron: “Sí”. Dijo: «Las moradas de Banu al-Najjar; luego las moradas de Banu Abd al-Ashhal; luego las moradas de Banu Saida, o las moradas de Banu al-Harith ibn al-Jazray; y en todas las moradas de los Ansar —es decir— hay bien». Y Sulayman ibn Bilal dijo: Amr me transmitió: «Luego la morada de Banu al-Harith, luego Banu Saida». Y Sulayman dijo, de Sad ibn Said, de Umara ibn Ghaziyya, de Abbas, de su padre, del Profeta ﷺ, que dijo: «Uhud es un monte que nos ama y al que amamos».” Abu Abd Allah dijo: “Todo huerto que tiene un muro es un jardín; y aquello que no tiene un muro no se denomina jardín”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1481, 1482
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 82
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 559
Capítulo: Estimando los dátiles en las palmas para el Zakat
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَبَّاسٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ فَلَمَّا جَاءَ وَادِيَ الْقُرَى إِذَا امْرَأَةٌ فِي حَدِيقَةٍ لَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ ‏"‏ اخْرُصُوا ‏"‏‏.‏ وَخَرَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةَ أَوْسُقٍ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ أَحْصِي مَا يَخْرُجُ مِنْهَا ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا أَتَيْنَا تَبُوكَ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهَا سَتَهُبُّ اللَّيْلَةَ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَلاَ يَقُومَنَّ أَحَدٌ، وَمَنْ كَانَ مَعَهُ بَعِيرٌ فَلْيَعْقِلْهُ ‏"‏‏.‏ فَعَقَلْنَاهَا وَهَبَّتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَقَامَ رَجُلٌ فَأَلْقَتْهُ بِجَبَلِ طَيِّئٍ ـ وَأَهْدَى مَلِكُ أَيْلَةَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةً بَيْضَاءَ، وَكَسَاهُ بُرْدًا وَكَتَبَ لَهُ بِبَحْرِهِمْ ـ فَلَمَّا أَتَى وَادِيَ الْقُرَى قَالَ لِلْمَرْأَةِ ‏"‏ كَمْ جَاءَ حَدِيقَتُكِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ خَرْصَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي مُتَعَجِّلٌ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَعَجَّلَ مَعِي فَلْيَتَعَجَّلْ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا ـ قَالَ ابْنُ بَكَّارٍ كَلِمَةً مَعْنَاهَا ـ أَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ ‏"‏ هَذِهِ طَابَةُ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا رَأَى أُحُدًا قَالَ ‏"‏ هَذَا جُبَيْلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ، أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الأَنْصَارِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ دُورُ بَنِي النَّجَّارِ، ثُمَّ دُورُ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ، ثُمَّ دُورُ بَنِي سَاعِدَةَ، أَوْ دُورُ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ ـ يَعْنِي ـ خَيْرًا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ حَدَّثَنِي عَمْرٌو، ‏"‏ ثُمَّ دَارُ بَنِي الْحَارِثِ، ثُمَّ بَنِي سَاعِدَةَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أُحُدٌ جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ كُلُّ بُسْتَانٍ عَلَيْهِ حَائِطٌ فَهْوَ حَدِيقَةٌ، وَمَا لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ حَائِطٌ لَمْ يَقُلْ حَدِيقَةٌ‏.‏
Nos narró Sahl ibn Bakkar, nos narró Wuhayb, de Amr ibn Yahya, de Abbas al-Saidi, de Abu Humayd al-Saidi, dijo: “Salimos de expedición con el Profeta ﷺ en la expedición de Tabuk. Cuando llegó a Wadi al-Qura, he aquí que había una mujer en un huerto suyo. Entonces el Profeta ﷺ dijo a sus compañeros: > «Calculad la cosecha». Y el Mensajero de Allah ﷺ calculó diez wasqs, y le dijo a ella: > «Cuenta lo que salga de él». Cuando llegamos a Tabuk, dijo: > «Ciertamente, esta noche soplará un viento fuerte; que nadie se ponga en pie, y quien tenga consigo un camello, que lo amarre». Así que los amarramos, y sopló un viento fuerte; un hombre se puso en pie y lo arrojó contra el monte de Tayy. Y el rey de Aylah ofreció como obsequio al Profeta ﷺ una mula blanca, lo vistió con un manto, y le escribió a su favor respecto de su mar. Cuando llegó a Wadi al-Qura, dijo a la mujer: > «¿Cuánto ha dado tu huerto?». Ella dijo: > «Diez wasqs, según el cálculo del Mensajero de Allah ﷺ». Entonces el Profeta ﷺ dijo: > «Me apresuro hacia Medina; quien de vosotros quiera apresurarse conmigo, que se apresure». Y cuando —dijo Ibn Bakkar una palabra cuyo sentido es— estuvo a la vista de Medina, dijo: > «Esta es Taba». Y cuando vio Uhud, dijo: > «Este es un montículo que nos ama y al que amamos. ¿Acaso no os informaré de las mejores moradas de los Ansar?». Dijeron: > «Sí». Dijo: > «Las moradas de los Banu al-Najjar; luego las moradas de los Banu Abd al-Ashhal; luego las moradas de los Banu Saida, o las moradas de los Banu al-Harith ibn al-Jazraj; y en todas las moradas de los Ansar —es decir— hay bien». Y dijo Sulayman ibn Bilal: me transmitió Amr: > «Luego la morada de los Banu al-Harith; luego los Banu Saida». Y dijo Sulayman, de Sad ibn Said, de Umara ibn Ghaziyya, de Abbas, de su padre, del Profeta ﷺ, que dijo: > «Uhud es una montaña que nos ama y a la que amamos».” Dijo Abu Abd Allah: “Todo huerto que tiene un muro es un jardín; y lo que no tiene un muro, no se dice jardín”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1481, 1482
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 82
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 559
Capítulo: Un vigésimo sobre el rendimiento de la tierra irrigada por lluvia o agua corriente
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ فِيمَا سَقَتِ السَّمَاءُ وَالْعُيُونُ أَوْ كَانَ عَثَرِيًّا الْعُشْرُ، وَمَا سُقِيَ بِالنَّضْحِ نِصْفُ الْعُشْرِ ‏"
Nos narró Saʿid ibn Abi Maryam; nos narró ʿAbd Allah ibn Wahb; dijo: nos informó Yunus ibn Yazid, de al-Zuhri, de Salim ibn ʿAbd Allah, de su padre (ra), del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: "En aquello que fue regado por el agua del cielo y por los manantiales, o que era de secano, corresponde el diezmo; y en lo que fue regado mediante riego por elevación de agua, corresponde la mitad del diezmo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1483
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 83
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 560
Capítulo: No hay Zakat sobre menos de cinco Awsuq
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَيْسَ فِيمَا أَقَلُّ مِنْ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ، وَلاَ فِي أَقَلَّ مِنْ خَمْسَةٍ مِنَ الإِبِلِ الذَّوْدِ صَدَقَةٌ، وَلاَ فِي أَقَلَّ مِنْ خَمْسِ أَوَاقٍ مِنَ الْوَرِقِ صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ هَذَا تَفْسِيرُ الأَوَّلِ إِذَا قَالَ ‏"‏ لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ وَيُؤْخَذُ أَبَدًا فِي الْعِلْمِ بِمَا زَادَ أَهْلُ الثَّبَتِ أَوْ بَيَّنُوا‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Yahya, nos narró Malik; dijo: me narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Abd al-Rahman ibn Abi Sa‘sa‘a, de su padre, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: “En lo que sea menos de cinco wasq no hay limosna obligatoria; ni en menos de cinco camellos, que son un rebaño, hay limosna obligatoria; ni en menos de cinco uqiyyas de plata hay limosna obligatoria”. Dijo Abu Abd Allah: “Esto es la explicación de la primera formulación, cuando dice: ‘En lo que esté por debajo de cinco wasq no hay limosna obligatoria’”. Y se toma siempre, en el conocimiento, lo que añadieron o aclararon los transmisores fidedignos.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1484
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 84
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 561
Capítulo: El Zakat de los dátiles debe ser tomado durante su temporada de recolección. ¿Puede un niño tocar los dátiles recogidos como Zakat?
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الأَسَدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُؤْتَى بِالتَّمْرِ عِنْدَ صِرَامِ النَّخْلِ فَيَجِيءُ هَذَا بِتَمْرِهِ وَهَذَا مِنْ تَمْرِهِ حَتَّى يَصِيرَ عِنْدَهُ كَوْمًا مِنْ تَمْرٍ، فَجَعَلَ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ ـ رضى الله عنهما ـ يَلْعَبَانِ بِذَلِكَ التَّمْرِ، فَأَخَذَ أَحَدُهُمَا تَمْرَةً، فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْرَجَهَا مِنْ فِيهِ فَقَالَ ‏ "‏ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ آلَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم لاَ يَأْكُلُونَ الصَّدَقَةَ ‏"
Nos narró Umar ibn Muhammad ibn al-Hasan al-Asadi; nos narró mi padre; nos narró Ibrahim ibn Tahman; de Muhammad ibn Ziyad; de Abu Hurayra (ra), quien dijo: “Al Mensajero de Allah ﷺ se le traían dátiles en el momento de la recolección de las palmeras; entonces venía este con sus dátiles y aquel con sus dátiles, hasta que se formaba junto a él un montón de dátiles. Entonces al-Hasan y al-Husayn (ra) se pusieron a jugar con aquellos dátiles. Uno de los dos tomó un dátil y se lo metió en la boca. El Mensajero de Allah ﷺ lo miró, se lo sacó de la boca y dijo:” "¿Acaso no has sabido que la familia de Muhammad ﷺ no come de la limosna?"
Referencia: Sahih al-Bukhari 1485
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 85
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 562
Capítulo: Quien vendió sus frutas, árboles, tierras o cultivos y dio Zakat de alguna otra propiedad
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا‏.‏ وَكَانَ إِذَا سُئِلَ عَنْ صَلاَحِهَا قَالَ حَتَّى تَذْهَبَ عَاهَتُهُ‏.‏
Nos narró Hajjaj, nos narró Shu‘bah, me informó ‘Abd Allah ibn Dinar, oí a Ibn ‘Umar (ra) decir: el Profeta ﷺ prohibió la venta del fruto hasta que se manifieste su buen estado. Y cuando se le preguntaba acerca de su buen estado, decía: "Hasta que desaparezca su plaga."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1486
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 86
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 563
Capítulo: Quien vendió sus frutas, árboles, tierras o cultivos y dio Zakat de alguna otra propiedad
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ‏.‏ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos transmitió al-Layth, nos transmitió Jalid ibn Yazid, de Ata ibn Abi Rabah, de Yabir ibn Abd Allah (ra). “El Profeta ﷺ prohibió la venta de los frutos hasta que se manifieste su buen estado.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1487
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 87
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 564
Capítulo: Quien vendió sus frutas, árboles, tierras o cultivos y dio Zakat de alguna otra propiedad
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تُزْهِيَ، قَالَ حَتَّى تَحْمَارَّ‏.‏
Nos narró Qutayba, de Malik, de Humayd, de Anas ibn Malik (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió la venta de los frutos hasta que maduren; dijo: “hasta que enrojezcan”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1488
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 88
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 565
Capítulo: ¿Puede uno comprar la cosa que ha dado en caridad?
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ تَصَدَّقَ بِفَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَوَجَدَهُ يُبَاعُ، فَأَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَهُ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْمَرَهُ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab, de Salim, que Abd Allah ibn Umar (ra) solía narrar que Umar ibn al-Jattab (ra) dio en caridad un caballo por la causa de Allah, y luego lo encontró que se vendía; quiso entonces comprarlo, y después acudió al Profeta ﷺ y le pidió su parecer, y él dijo: “No vuelvas a tomar tu limosna.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1489
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 89
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 566
Capítulo: ¿Puede uno comprar la cosa que ha dado en caridad?
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَأَضَاعَهُ الَّذِي كَانَ عِنْدَهُ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهُ، وَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَبِيعُهُ بِرُخْصٍ، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تَشْتَرِ وَلاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ، وَإِنْ أَعْطَاكَهُ بِدِرْهَمٍ، فَإِنَّ الْعَائِدَ فِي صَدَقَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik ibn Anas, de Zayd ibn Aslam, de su padre, dijo: oí a Umar (ra) decir: “Puse a disposición un caballo en el camino de Allah, y lo descuidó aquel que lo tenía consigo. Entonces quise comprarlo, y pensé que lo vendería a bajo precio. Pregunté al Profeta Muhammad ﷺ y dijo:” “No compres ni vuelvas a tomar en tu limosna; aunque te la entregue por un dírham, pues quien vuelve a tomar en su limosna es como quien vuelve a su vómito.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1490
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 90
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 567
Capítulo: Lo que se dice respecto a lo que se da al Profeta (saws) y a su descendencia en caridad
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَخَذَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهما ـ تَمْرَةً مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ، فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كِخٍ كِخٍ ـ لِيَطْرَحَهَا ثُمَّ قَالَ ـ أَمَا شَعَرْتَ أَنَّا لاَ نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ ‏"
Nos narró Adam, nos narró Shu‘ba, nos narró Muhammad ibn Ziyad; dijo: oí a Abu Hurayra (ra) decir: Al-Hasan ibn ‘Ali (ra) tomó un dátil de los dátiles de la limosna obligatoria y se lo metió en la boca. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “¡Quítala, quítala!”, para que la arrojara; luego dijo: “¿Acaso no te has dado cuenta de que nosotros no comemos de la limosna?”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1491
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 91
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 568
Capítulo: La Sadaqa para las esclavas liberadas de las esposas del Profeta ﷺ
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبِّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَاةً مَيِّتَةً أُعْطِيَتْهَا مَوْلاَةٌ لِمَيْمُونَةَ مِنَ الصَّدَقَةِ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلاَّ انْتَفَعْتُمْ بِجِلْدِهَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا إِنَّهَا مَيْتَةٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا حَرُمَ أَكْلُهَا ‏"‏‏.‏
Nos narró Saʿid ibn ʿUfayr, nos narró Ibn Wahb, de Yunus, de Ibn Shihab, me narró ʿUbayd Allah ibn ʿAbd Allah, de Ibn ʿAbbas (ra), que dijo: “El Profeta ﷺ encontró una oveja muerta que había sido dada, como limosna, a una liberta de Maymuna. El Profeta ﷺ dijo: > «¿Por qué no os habéis beneficiado de su piel?» Ellos dijeron: > «Ciertamente, es un animal muerto». Él dijo: > «Lo único que se ha prohibido es comerla».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1492
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 92
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 569
Capítulo: La Sadaqa para las esclavas liberadas de las esposas del Profeta ﷺ
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ، وَأَرَادَ مَوَالِيهَا أَنْ يَشْتَرِطُوا وَلاَءَهَا، فَذَكَرَتْ عَائِشَةُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ وَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقُلْتُ هَذَا مَا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏‏.‏
Nos narró Adam, nos narró Shu‘ba, nos narró al-Hakam, de Ibrahim, de al-Aswad, de ‘A’isha (ra), que ella quiso comprar a Barira para manumitirla, y sus patronos quisieron estipular para sí el derecho de clientela sobre ella. Entonces ‘A’isha lo mencionó al Profeta Muhammad ﷺ, y el Profeta Muhammad ﷺ le dijo: "Cómprala, pues el derecho de clientela pertenece únicamente a quien manumite". Ella dijo: “Y se trajo al Profeta Muhammad ﷺ carne, y yo dije: ‘Esto es de lo que se dio en limosna a Barira’. Entonces él dijo: "Para ella es limosna, y para nosotros es un regalo"."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1493
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 93
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 570
Capítulo: Cuando se transfieren las limosnas
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ لاَ‏.‏ إِلاَّ شَىْءٌ بَعَثَتْ بِهِ إِلَيْنَا نُسَيْبَةُ مِنَ الشَّاةِ الَّتِي بَعَثْتَ بِهَا مِنَ الصَّدَقَةِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهَا قَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا ‏"‏‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Yazid ibn Zuray‘; nos narró Jalid; de Hafsa bint Sirin; de Umm Atiyya al-Ansariyya (ra), que dijo: “El Profeta ﷺ entró donde Aisha (ra) y dijo: ‘¿Tenéis algo?’. Ella dijo: ‘No, salvo algo que Nusayba nos envió de la oveja que tú enviaste como limosna’. Entonces dijo: ‘Ciertamente, ya ha llegado a su destino’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1494
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 94
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 571
Capítulo: Cuando se transfieren las limosnas
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلَحْمٍ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَقَالَ ‏ "‏ هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ ‏"
Nos narró Yahya ibn Musa, nos narró Waki‘, nos narró Shu‘ba, de Qatada, de Anas (ra), que al Profeta ﷺ se le trajo carne que había sido dada en limosna a Barira, y dijo: «Para ella es una limosna, y para nosotros es un regalo.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 1495
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 95
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 572
Capítulo: El Zakat debe ser tomado de los ricos y dado a los pobres
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ ‏ "‏ إِنَّكَ سَتَأْتِي قَوْمًا أَهْلَ كِتَابٍ، فَإِذَا جِئْتَهُمْ فَادْعُهُمْ إِلَى أَنْ يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ فَإِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ، وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ، فَإِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللَّهِ حِجَابٌ ‏"
Nos narró Muhammad, nos informó Abd Allah, nos informó Zakariyya ibn Ishaq, de Yahya ibn Abd Allah ibn Sayfi, de Abu Ma‘bad, liberto de Ibn Abbas, de Ibn Abbas (ra), quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo a Muadh ibn Yabal cuando lo envió al Yemen: "En verdad, tú llegarás a un pueblo, gente de la Escritura; y cuando llegues a ellos, invítalos a que atestigüen que no hay divinidad sino Allah y que Muhammad es el Mensajero de Allah ﷺ. Si te obedecen en eso, infórmales de que Allah les ha impuesto cinco oraciones en cada día y noche. Si te obedecen en eso, infórmales de que Allah les ha impuesto una limosna que se toma de sus ricos y se devuelve a sus pobres. Si te obedecen en eso, guárdate de tomar lo más valioso de sus bienes; y teme la súplica del oprimido, pues no hay entre él y Allah velo alguno.""
Referencia: Sahih al-Bukhari 1496
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 96
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 573
Capítulo: La invocación y súplica del Imam por el que da en caridad
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَتِهِمْ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ فُلاَنٍ ‏"‏‏.‏ فَأَتَاهُ أَبِي بِصَدَقَتِهِ، فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي أَوْفَى ‏"‏‏.‏
Nos narró Hafs ibn Umar; nos narró Shu‘ba; de ‘Amr; de ‘Abd Allah ibn Abi Awfa, dijo: "El Profeta ﷺ, cuando le llegaba un grupo con su limosna, decía: «¡Oh Allah, bendice a la familia de fulano!» Entonces mi padre le llevó su limosna, y dijo: «¡Oh Allah, bendice a la familia de Abi Awfa!»"
Referencia: Sahih al-Bukhari 1497
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 97
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 574
Capítulo: (¿Se impone Zakat sobre) lo que se saca del mar?
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَّ رَجُلاً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ سَأَلَ بَعْضَ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِأَنْ يُسْلِفَهُ أَلْفَ دِينَارٍ، فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ، فَخَرَجَ فِي الْبَحْرِ، فَلَمْ يَجِدْ مَرْكَبًا، فَأَخَذَ خَشَبَةً فَنَقَرَهَا فَأَدْخَلَ فِيهَا أَلْفَ دِينَارٍ، فَرَمَى بِهَا فِي الْبَحْرِ، فَخَرَجَ الرَّجُلُ الَّذِي كَانَ أَسْلَفَهُ، فَإِذَا بِالْخَشَبَةِ فَأَخَذَهَا لأَهْلِهِ حَطَبًا ـ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ ـ فَلَمَّا نَشَرَهَا وَجَدَ الْمَالَ ‏"
Y dijo al-Layth: nos narró Ya‘far ibn Rabi‘ah, de ‘Abd al-Rahman ibn Hurmuz, de Abu Hurayrah (ra), del Profeta ﷺ. “Que un hombre de los Hijos de Israel pidió a uno de los Hijos de Israel que le prestara mil dinares; y se los entregó. Luego salió al mar, pero no encontró embarcación. Entonces tomó una tabla de madera, la ahuecó e introdujo en ella mil dinares; después la arrojó al mar. Y salió el hombre que le había prestado, y he aquí que estaba la tabla de madera; la tomó para su familia como leña —y mencionó el hadiz—. Y cuando la aserró, encontró el dinero.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1498
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 98
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 574
Capítulo: Hay Khumus sobre Rikaz
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْعَجْمَاءُ جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Ibn Shihab, de Sa‘id ibn al-Musayyab, y de Abu Salama ibn ‘Abd al-Rahman, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «El daño causado por un animal irracional no genera responsabilidad; y el daño causado por un pozo no genera responsabilidad; y el daño causado por una mina no genera responsabilidad; y en el tesoro enterrado corresponde el quinto.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 1499
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 99
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 575
Capítulo: La declaración de Allah, el Altísimo: "... Y aquellos empleados para recoger (los fondos) ..." (9:60) Y el Imán debe supervisar y verificar el trabajo de los recaudadores.
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ اسْتَعْمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً مِنَ الأَسْدِ عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي سُلَيْمٍ يُدْعَى ابْنَ اللُّتْبِيَّةِ، فَلَمَّا جَاءَ حَاسَبَهُ‏.‏
Nos narró Yusuf ibn Musa, nos narró Abu Usama, nos informó Hisham ibn Urwa, de su padre, de Abu Humayd al-Sa‘idi (ra), dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ puso a un hombre de los Asd al frente de las limosnas obligatorias de los Banu Sulaym, llamado Ibn al-Lutbiyya; y cuando regresó, le ajustó cuentas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1500
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 100
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 576
Capítulo: El uso de los camellos y su leche dados como Zakat
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ نَاسًا، مِنْ عُرَيْنَةَ اجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ، فَرَخَّصَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْتُوا إِبِلَ الصَّدَقَةِ فَيَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا، فَقَتَلُوا الرَّاعِيَ وَاسْتَاقُوا الذَّوْدَ، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُتِيَ بِهِمْ، فَقَطَّعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَرَ أَعْيُنَهُمْ، وَتَرَكَهُمْ بِالْحَرَّةِ يَعَضُّونَ الْحِجَارَةَ‏.‏ تَابَعَهُ أَبُو قِلاَبَةَ وَحُمَيْدٌ وَثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ‏.‏
Nos narró Musaddad; nos narró Yahya; de Shu‘ba; nos narró Qatada; de Anas (ra): “Ciertamente, unas gentes de ‘Urayna encontraron nociva la estancia en Medina, y el Mensajero de Allah ﷺ les concedió licencia para que fueran a los camellos de la limosna y bebieran de su leche y de su orina. Entonces mataron al pastor y se llevaron el rebaño; y el Mensajero de Allah ﷺ envió tras ellos, y fueron traídos ante él. Les amputó las manos y los pies, les cauterizó los ojos, y los dejó en la Harra, mordiendo las piedras”. Lo corroboraron Abu Qilaba, Humayd y Thabit, de Anas.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1501
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 101
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 577
Capítulo: Marcado de los camellos dados en As-Sadaqa (Zakat) por el Imam con sus propias manos
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ غَدَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ لِيُحَنِّكَهُ، فَوَافَيْتُهُ فِي يَدِهِ الْمِيسَمُ يَسِمُ إِبِلَ الصَّدَقَةِ‏.‏
Nos narró Ibrahim ibn al-Mundhir, nos narró al-Walid, nos narró Abu Amr al-Awza‘i, me narró Ishaq ibn Abd Allah ibn Abi Talha, me narró Anas ibn Malik (ra), dijo: “Fui por la mañana al Mensajero de Allah ﷺ con Abd Allah ibn Abi Talha para que le hiciera el tahnik, y lo encontré con el hierro de marcar en la mano, marcando los camellos de la limosna.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1502
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 102
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 24, Hadith 578
Capítulo: Obligación de Sadaqat-ul-Fitr
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّكَنِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَكَاةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ عَلَى الْعَبْدِ وَالْحُرِّ، وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى، وَالصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُؤَدَّى قَبْلَ خُرُوجِ النَّاسِ إِلَى الصَّلاَةِ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Muhammad ibn al-Sakan, nos narró Muhammad ibn Yahdam, nos narró Isma‘il ibn Ya‘far, de Umar ibn Nafi‘, de su padre, de Ibn Umar (ra), que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ prescribió la limosna de la ruptura del ayuno: un sa‘ de dátiles, o un sa‘ de cebada, para el esclavo y el libre, el varón y la mujer, el pequeño y el grande, de entre los musulmanes; y ordenó que se entregase antes de que la gente saliera hacia la oración.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1503
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 103
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 25, Hadith 579
Capítulo: Sadaqat-ul-Fitr sobre los musulmanes libres o esclavos
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَضَ زَكَاةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، عَلَى كُلِّ حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ، ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى، مِنَ الْمُسْلِمِينَ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ prescribió el azaque de la ruptura del ayuno: un sa‘ de dátiles, o un sa‘ de cebada, para todo musulmán libre o esclavo, varón o mujer.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1504
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 104
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 25, Hadith 580
Capítulo: Sadaqat-ul-Fitr es un Sa' de cebada
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُطْعِمُ الصَّدَقَةَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ‏.‏
Nos narró Qabisa, nos narró Sufyan, de Zayd ibn Aslam, de ‘Iyad ibn ‘Abd Allah, de Abu Sa‘id (ra), dijo: “Solíamos dar como limosna un sa‘ de cebada.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1505
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 105
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 25, Hadith 581
Capítulo: Sadaqat-ul-Fitr es un Sa' de alimento (por persona)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ الْعَامِرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كُنَّا نُخْرِجُ زَكَاةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Zayd ibn Aslam, de Iyad ibn Abd Allah ibn Sa‘d ibn Abi Sarh al-‘Amiri, que oyó a Abu Sa‘id al-Judri (ra) decir: “Solíamos entregar la limosna obligatoria de la ruptura del ayuno en un sa‘ de alimento, o un sa‘ de cebada, o un sa‘ de dátiles, o un sa‘ de queso seco, o un sa‘ de pasas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1506
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 106
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 25, Hadith 582
Capítulo: Sadaqat-ul-Fitr es un Sa' de dátiles (por persona)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، قَالَ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِزَكَاةِ الْفِطْرِ، صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ فَجَعَلَ النَّاسُ عِدْلَهُ مُدَّيْنِ مِنْ حِنْطَةٍ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Yunus, nos narró al-Layth, de Nafi‘, que ‘Abd Allah dijo: el Profeta ﷺ ordenó la limosna obligatoria de la ruptura del ayuno: un sa‘ de dátiles, o un sa‘ de cebada. Dijo ‘Abd Allah (ra): “y la gente lo estableció como su equivalente: dos mudd de trigo”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1507
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 107
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 25, Hadith 583
Capítulo: (Sadaqat-ul-Fitr es) un Sa' de pasas (uvas secas)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ يَزِيدَ الْعَدَنِيَّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ حَدَّثَنِي عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُعْطِيهَا فِي زَمَانِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَاعًا مِنْ طَعَامٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍ، فَلَمَّا جَاءَ مُعَاوِيَةُ وَجَاءَتِ السَّمْرَاءُ قَالَ أُرَى مُدًّا مِنْ هَذَا يَعْدِلُ مُدَّيْنِ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Munir; oyó a Yazid al-‘Adani; nos narró Sufyan, de Zayd ibn Aslam; dijo: me narró ‘Iyad ibn Abd Allah ibn Abi Sarh, de Abu Sa‘id al-Judri (ra). “Solíamos entregarla, en tiempos del Profeta Muhammad ﷺ, como un sa‘ de alimento, o un sa‘ de dátiles, o un sa‘ de cebada, o un sa‘ de pasas. Y cuando llegó Mu‘awiya y llegó el trigo candeal, dijo: «Considero que un mudd de esto equivale a dos mudds».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 1508
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 108
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 25, Hadith 584
Capítulo: Sadaqat-ul-Fitr debe ser dado antes de las oraciones del 'Eid
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِزَكَاةِ الْفِطْرِ قَبْلَ خُرُوجِ النَّاسِ إِلَى الصَّلاَةِ‏.‏
Nos narró Adam, nos narró Hafs ibn Maysara, nos narró Musa ibn Uqba, de Nafi, de Ibn Umar (ra), que el Profeta ﷺ ordenó que se entregara la limosna obligatoria de la ruptura del ayuno antes de que la gente saliera hacia la oración.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1509
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 109
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 25, Hadith 585
Capítulo: Sadaqat-ul-Fitr debe ser dado antes de las oraciones del 'Eid
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ، عَنْ زَيْدٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُخْرِجُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ‏.‏ وَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ وَكَانَ طَعَامَنَا الشَّعِيرُ وَالزَّبِيبُ وَالأَقِطُ وَالتَّمْرُ‏.‏
Nos narró Muadh ibn Fadalah, nos narró Abu Umar, de Zayd, de Iyad ibn Abd Allah ibn Sad, de Abu Said al-Judri (ra), dijo: “Solíamos entregar, en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, el día de la ruptura del ayuno, un sa‘ de alimento”. > Y dijo Abu Said: “Y nuestro alimento era la cebada, las pasas, el queso seco y los dátiles”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 1510
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 110
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 25, Hadith 586
Capítulo: Sadaqat-ul-Fitr sobre un esclavo así como sobre un musulmán libre
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ فَرَضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَدَقَةَ الْفِطْرِ ـ أَوْ قَالَ رَمَضَانَ ـ عَلَى الذَّكَرِ وَالأُنْثَى، وَالْحُرِّ وَالْمَمْلُوكِ، صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، فَعَدَلَ النَّاسُ بِهِ نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ‏.‏ فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُعْطِي التَّمْرَ، فَأَعْوَزَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنَ التَّمْرِ فَأَعْطَى شَعِيرًا، فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يُعْطِي عَنِ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ، حَتَّى إِنْ كَانَ يُعْطِي عَنْ بَنِيَّ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُعْطِيهَا الَّذِينَ يَقْبَلُونَهَا، وَكَانُوا يُعْطُونَ قَبْلَ الْفِطْرِ بِيَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ‏.‏
Nos narró Abu al-Nu‘man; nos narró Hammad ibn Zayd; nos narró Ayyub; de Nafi‘; de Ibn Umar (ra), que dijo: «El Profeta ﷺ prescribió la limosna de la ruptura del ayuno, o dijo: de Ramadán, para el varón y la mujer, el libre y el esclavo: un sa‘ de dátiles o un sa‘ de cebada. Luego la gente lo equiparó a medio sa‘ de trigo. Ibn Umar (ra) solía dar dátiles; pero escasearon los dátiles entre la gente de Medina y dio cebada. Ibn Umar solía dar por el pequeño y por el grande, hasta el punto de que solía dar por mis hijos. Ibn Umar (ra) solía entregarla a quienes la aceptaban, y ellos la entregaban antes de la ruptura del ayuno por un día o dos.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 1511
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 111
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 25, Hadith 587
Capítulo: La Sadaqat-ul-Fitr es obligatoria para jóvenes y ancianos
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَدَقَةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ عَلَى الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ وَالْحُرِّ وَالْمَمْلُوكِ‏.‏
Nos narró Musaddad; nos narró Yahya, de Ubayd Allah; dijo: me narró Nafi, de Ibn Umar (ra), que dijo: "El Mensajero de Allah ﷺ prescribió la limosna de la ruptura del ayuno: un sa‘ de cebada, o un sa‘ de dátiles, para el pequeño y el grande, el libre y el esclavo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 1512
Referencia en el libro: Libro 24, Hadith 112
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 25, Hadith 588