Divorcio (Kitab Al-Talaq)

كتاب الطلاق

138 hadiths en este libro

Capítulo: Acerca de alguien que arruina a una esposa para su esposo
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمُرَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَ مِنَّا مَنْ خَبَّبَ امْرَأَةً عَلَى زَوْجِهَا أَوْ عَبْدًا عَلَى سَيِّدِهِ ‏"
Nos narró al-Hasan ibn Ali; nos narró Zayd ibn al-Hubab; nos narró Ammar ibn Ruzayq; de Abd Allah ibn Isa; de Ikrima; de Yahya ibn Yamur; de Abu Hurayra, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No es de los nuestros quien incita a una mujer contra su esposo, o a un siervo contra su señor.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2175
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2170
Capítulo: Respecto a una mujer que pide a su esposo que divorcie a otra esposa suya
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَسْأَلِ الْمَرْأَةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا لِتَسْتَفْرِغَ صَحْفَتَهَا وَلْتَنْكِحْ فَإِنَّمَا لَهَا مَا قُدِّرَ لَهَا ‏"
Nos narró al-Qa‘nabi, de Malik, de Abi al-Zinad, de al-A‘ray, de Abi Hurayra, quien dijo: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” “No debe una mujer pedir el divorcio de su hermana para vaciar su plato y casarse, pues, en verdad, para ella no hay sino lo que se le ha decretado.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2176
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2171
Capítulo: Acerca de la naturaleza desaprobada del divorcio
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا مُعَرِّفٌ، عَنْ مُحَارِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا أَحَلَّ اللَّهُ شَيْئًا أَبْغَضَ إِلَيْهِ مِنَ الطَّلاَقِ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Yunus, nos narró Mu‘arrif, de Muharib, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Allah no ha hecho lícita cosa alguna más aborrecida para Él que el divorcio."
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2177
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2172
Capítulo: Acerca de la naturaleza desaprobada del divorcio
حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مُعَرِّفِ بْنِ وَاصِلٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَبْغَضُ الْحَلاَلِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى الطَّلاَقُ ‏"
Nos narró Kathir ibn ʿUbayd; nos narró Muhammad ibn Khalid, de Muʿarrif ibn Wasil, de Muharib ibn Dithar, de Ibn ʿUmar, del Profeta ﷺ, que dijo: “Lo más detestable de lo lícito ante Allah, Altísimo, es el divorcio.”
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2178
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2173
Capítulo: Respecto al Divorcio Según la Sunnah
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدَ ذَلِكَ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ ‏"
Nos narró al-Qa‘nabi, de Malik, de Nafi‘, de ‘Abd Allah ibn ‘Umar, que él repudió a su esposa estando ella menstruando en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ. Entonces ‘Umar ibn al-Jattab (ra) preguntó al Mensajero de Allah ﷺ acerca de ello, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Ordénale que la revoque y luego que la retenga hasta que se purifique; después que menstrúe; después que se purifique. Luego, si quiere, la retiene después de eso, y si quiere, la divorcia antes de tocarla. Ésa es la espera legal que Allah, glorificado sea, ordenó que las mujeres sean divorciadas conforme a ella.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2179
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2174
Capítulo: Respecto al Divorcio Según la Sunnah
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، طَلَّقَ امْرَأَةً لَهُ وَهِيَ حَائِضٌ تَطْلِيقَةً بِمَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró al-Layth, de Nafi‘, que Ibn Umar (ra) repudió a una esposa suya mientras ella estaba menstruando, con un solo repudio, con el mismo sentido que el hadiz de Malik.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2180
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2175
Capítulo: Respecto al Divorcio Según la Sunnah
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا إِذَا طَهُرَتْ أَوْ وَهِيَ حَامِلٌ ‏"
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba; nos narró Waki‘; de Sufyan; de Muhammad ibn ‘Abd al-Rahman, liberto de la familia de Talha; de Salim; de Ibn Umar: que él repudió a su esposa mientras ella estaba menstruando. Entonces Umar mencionó eso al Profeta ﷺ, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Ordénale que la retome; luego, que la divorcie cuando se haya purificado, o estando ella embarazada."
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2181
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2176
Capítulo: Respecto al Divorcio Según la Sunnah
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِرَسُولِ صلى الله عليه وسلم فَتَغَيَّظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ فَتَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ طَلَّقَهَا طَاهِرًا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ فَذَلِكَ الطَّلاَقُ لِلْعِدَّةِ كَمَا أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Salih, nos narró Anbasa, nos narró Yunus, de Ibn Shihab, me informó Salim ibn Abd Allah, de su padre, que él repudió a su esposa mientras ella estaba menstruando; y Umar mencionó eso al Mensajero de Allah ﷺ. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se irritó, y luego dijo: " “Ordénale que la recupere, y luego que la retenga hasta que se purifique; después que menstrúe y luego se purifique; y después, si quiere, que la repudie estando ella pura antes de haberla tocado. Ese es el repudio conforme al plazo de espera, tal como Allah, Poderoso y Majestuoso, lo ha ordenado.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2182
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2177
Capítulo: Respecto al Divorcio Según la Sunnah
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ كَمْ طَلَّقْتَ امْرَأَتَكَ فَقَالَ وَاحِدَةً ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Ali, nos narró Abd al-Razzaq, nos informó Ma‘mar, de Ayyub, de Ibn Sirin; Yunus ibn Jubayr me informó que preguntó a Ibn Umar (ra) y dijo: "¿Cuántas veces has repudiado a tu esposa?". Él dijo: "Una".
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2183
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2178
Capítulo: Respecto al Divorcio Según la Sunnah
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ قُلْتُ رَجُلٌ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ ‏.‏ قَالَ تَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ ‏.‏ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا فِي قُبُلِ عِدَّتِهَا ‏"
Nos narró al-Qa‘nabi, nos narró Yazid —es decir, Ibn Ibrahim—, de Muhammad ibn Sirin: me narró Yunus ibn Jubayr, dijo: pregunté a ‘Abd Allah ibn ‘Umar (ra). Dijo: le dije: “Un hombre repudió a su esposa estando ella menstruando”. Dijo: “¿Conoces a ‘Abd Allah ibn ‘Umar?”. Dije: “Sí”. Dijo: “Pues ciertamente ‘Abd Allah ibn ‘Umar repudió a su esposa estando ella menstruando. Entonces ‘Umar (ra) acudió al Profeta Muhammad ﷺ y le preguntó, y él dijo:”. "Ordénale que la tome de vuelta; luego, que la divorcie antes de que comience su período de espera legal."
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2184
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2179
Capítulo: Respecto al Divorcio Según la Sunnah
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَيْمَنَ، مَوْلَى عُرْوَةَ يَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ وَأَبُو الزُّبَيْرِ يَسْمَعُ قَالَ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا قَالَ طَلَّقَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَرَدَّهَا عَلَىَّ وَلَمْ يَرَهَا شَيْئًا وَقَالَ ‏"‏ إِذَا طَهُرَتْ فَلْيُطَلِّقْ أَوْ لِيُمْسِكْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَقَرَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ ‏}‏ فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ يُونُسُ بْنُ جُبَيْرٍ وَأَنَسُ بْنُ سِيرِينَ وَسَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ وَأَبُو الزُّبَيْرِ وَمَنْصُورٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ مَعْنَاهُمْ كُلُّهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ طَلَّقَ وَإِنْ شَاءَ أَمْسَكَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَمَّا رِوَايَةُ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ وَنَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ طَلَّقَ وَإِنْ شَاءَ أَمْسَكَ وَرُوِيَ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ نَحْوُ رِوَايَةِ نَافِعٍ وَالزُّهْرِيِّ وَالأَحَادِيثُ كُلُّهَا عَلَى خِلاَفِ مَا قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Salih; nos narró Abd al-Razzaq; nos informó Ibn Yurayj; me informó Abu al-Zubayr que oyó a Abd al-Rahman ibn Ayman, liberto de Urwa, preguntar a Ibn Umar —y Abu al-Zubayr estaba escuchando—. Dijo: “¿Qué opinas acerca de un hombre que repudia a su esposa estando ella menstruando?”. Dijo: Abd Allah ibn Umar repudió a su esposa estando ella menstruando en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ. Entonces Umar preguntó al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “En verdad Abd Allah ibn Umar ha repudiado a su esposa estando ella menstruando”. Dijo Abd Allah: “Entonces me la hizo volver, y no lo consideró nada, y dijo: ‘Cuando se haya purificado, que la repudie, o que la retenga’”. Dijo Ibn Umar: y el Profeta ﷺ recitó: “¡Oh Profeta! Cuando repudiéis a las mujeres, repudidlas” al comienzo de su período de espera legal. Dijo Abu Dawud: este hadiz lo transmitieron de Ibn Umar Yunus ibn Jubayr, Anas ibn Sirin, Said ibn Jubayr, Zayd ibn Aslam y Abu al-Zubayr; y Mansur, de Abu Wa’il. El sentido de todos ellos es que el Profeta ﷺ le ordenó que la retomara hasta que se purificara; luego, si quería, repudiaba, y si quería, retenía. Y así lo transmitió también Muhammad ibn Abd al-Rahman, de Salim, de Ibn Umar. En cuanto a la transmisión de al-Zuhri, de Salim y Nafi, de Ibn Umar, es que el Profeta ﷺ le ordenó que la retomara hasta que se purificara, luego menstruara, luego se purificara; después, si quería, repudiaba, y si quería, retenía. Y se transmitió de Ata al-Jurasani, de al-Hasan, de Ibn Umar, algo semejante a la transmisión de Nafi y de al-Zuhri. Y todos los hadices están en contra de lo que dijo Abu al-Zubayr.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2185
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2180
Capítulo: Un hombre toma de vuelta a su esposa sin testigos
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ، أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَهُمْ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ، يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ ثُمَّ يَقَعُ بِهَا وَلَمْ يُشْهِدْ عَلَى طَلاَقِهَا وَلاَ عَلَى رَجْعَتِهَا فَقَالَ طَلَّقْتَ لِغَيْرِ سُنَّةٍ ‏.‏ وَرَاجَعْتَ لِغَيْرِ سُنَّةٍ أَشْهِدْ عَلَى طَلاَقِهَا وَعَلَى رَجْعَتِهَا وَلاَ تَعُدْ ‏.‏
Nos narró Bishr ibn Hilal, que Ya‘far ibn Sulayman les transmitió, de Yazid al-Rishk, de Mutarrif ibn ‘Abd Allah, que a ‘Imran ibn Husayn (ra) se le preguntó acerca de un hombre que repudia a su esposa y luego mantiene relaciones con ella, sin haber hecho atestiguar ni su repudio ni su retractación. Dijo: "Has repudiado de un modo que no se ajusta a la Sunna. Y te has retractado de un modo que no se ajusta a la Sunna. Haz atestiguar su repudio y su retractación, y no lo repitas".
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2186
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2181
Capítulo: Respecto a la Sunnah para el divorcio de esclavos
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ مُعَتِّبٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا حَسَنٍ مَوْلَى بَنِي نَوْفَلٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، اسْتَفْتَى ابْنَ عَبَّاسٍ فِي مَمْلُوكٍ كَانَتْ تَحْتَهُ مَمْلُوكَةٌ فَطَلَّقَهَا تَطْلِيقَتَيْنِ ثُمَّ عَتَقَا بَعْدَ ذَلِكَ هَلْ يَصْلُحُ لَهُ أَنْ يَخْطُبَهَا قَالَ نَعَمْ قَضَى بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Nos narró Zuhayr ibn Harb; nos narró Yahya ibn Sa‘id; nos narró ‘Ali ibn al-Mubarak; me narró Yahya ibn Abi Kathir, que ‘Umar ibn Mu‘attib le informó que Abu Hasan, liberto de los Banu Nawfal, le informó que él consultó a Ibn ‘Abbas (ra) acerca de un esclavo que tenía por esposa a una esclava, y la repudió con dos repudios; luego, después de eso, ambos fueron manumitidos. ¿Le es lícito que la pida en matrimonio? Dijo: “Sí. Así lo decretó el Mensajero de Allah ﷺ”.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2187
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2182
Capítulo: Respecto a la Sunnah para el divorcio de esclavos
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا عَلِيٌّ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ بِلاَ إِخْبَارٍ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بَقِيَتْ لَكَ وَاحِدَةٌ قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ لِمَعْمَرٍ مَنْ أَبُو الْحَسَنِ هَذَا لَقَدْ تَحَمَّلَ صَخْرَةً عَظِيمَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو الْحَسَنِ هَذَا رَوَى عَنْهُ الزُّهْرِيُّ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَانَ مِنَ الْفُقَهَاءِ رَوَى الزُّهْرِيُّ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ أَحَادِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو الْحَسَنِ مَعْرُوفٌ وَلَيْسَ الْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà; nos narró Uthman ibn Umar; nos informó Alí, con su cadena de transmisión y su sentido, sin mención de “nos informó”: dijo Ibn Abbas: “Te queda una: sobre ello dictaminó el Mensajero de Allah ﷺ”. Dijo Abu Dawud: oí a Ahmad ibn Hanbal decir: dijo Abd al-Razzaq: dijo Ibn al-Mubarak a Ma‘mar: “¿Quién es este Abu al-Hasan? Ciertamente ha cargado con una roca enorme”. Dijo Abu Dawud: este Abu al-Hasan, al-Zuhri transmitió de él; al-Zuhri dijo: “Y era de los juristas”. Al-Zuhri transmitió de Abu al-Hasan hadices. Dijo Abu Dawud: Abu al-Hasan es conocido, y no se actúa conforme a este hadiz.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2188
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2183
Capítulo: Respecto a la Sunnah para el divorcio de esclavos
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُظَاهِرٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ طَلاَقُ الأَمَةِ تَطْلِيقَتَانِ وَقُرْؤُهَا حَيْضَتَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَاصِمٍ حَدَّثَنِي مُظَاهِرٌ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ وَعِدَّتُهَا حَيْضَتَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ حَدِيثٌ مَجْهُولٌ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Masud, nos narró Abu Asim, de Ibn Yurayj, de Muzahir, de al-Qasim ibn Muhammad, de Aisha, del Profeta ﷺ, que dijo: “El divorcio de la esclava es de dos repudios, y su período de espera es de dos menstruaciones”. Dijo Abu Asim: Muzahir me narró, al-Qasim me narró, de Aisha, del Profeta ﷺ, algo semejante, salvo que dijo: “y su ‘idda es de dos menstruaciones”. Dijo Abu Dawud: y es un hadiz desconocido.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2189
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2184
Capítulo: Respecto a un divorcio antes del matrimonio
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ طَلاَقَ إِلاَّ فِيمَا تَمْلِكُ وَلاَ عِتْقَ إِلاَّ فِيمَا تَمْلِكُ وَلاَ بَيْعَ إِلاَّ فِيمَا تَمْلِكُ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ ابْنُ الصَّبَّاحِ ‏"‏ وَلاَ وَفَاءَ نَذْرٍ إِلاَّ فِيمَا تَمْلِكُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Muslim ibn Ibrahim; nos narró Hisham. Y nos narró Ibn al-Sabbah; nos narró Abd al-Aziz ibn Abd al-Samad. Ambos dijeron: nos narró Matar al-Warraq, de Amr ibn Shuayb, de su padre, de su abuelo, que el Profeta Muhammad ﷺ dijo: "No hay divorcio sino respecto de aquello que posees; no hay manumisión sino respecto de aquello que posees; y no hay venta sino respecto de aquello que posees". Ibn al-Sabbah añadió: "Y no hay cumplimiento de un voto sino respecto de aquello que posees".
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2190
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2185
Capítulo: Respecto a un divorcio antes del matrimonio
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ زَادَ ‏ "‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى مَعْصِيَةٍ فَلاَ يَمِينَ لَهُ وَمَنْ حَلَفَ عَلَى قَطِيعَةِ رَحِمٍ فَلاَ يَمِينَ لَهُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-‘Alā’, nos informó Abū Usāma, de al-Walīd ibn Kaṯīr, me narró ‘Abd al-Raḥmān ibn al-Ḥāriṯ, de ‘Amr ibn Šu‘ayb, con su cadena de transmisión y su sentido; añadió. "Quien jura cometer un acto de desobediencia, no tiene juramento; y quien jura romper los lazos de parentesco, no tiene juramento."
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2191
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2186
Capítulo: Respecto a un divorcio antes del matrimonio
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي هَذَا الْخَبَرِ زَادَ ‏ "‏ وَلاَ نَذْرَ إِلاَّ فِيمَا ابْتُغِيَ بِهِ وَجْهُ اللَّهِ تَعَالَى ذِكْرُهُ ‏"
Nos narró Ibn al-Sarh, nos narró Ibn Wahb, de Yahya ibn Abd Allah ibn Salim, de Abd al-Rahman ibn al-Harith al-Majzumi, de Amr ibn Shuayb, de su padre, de su abuelo, que el Profeta ﷺ dijo en este relato: “Añadió”. “Y no hay voto sino en aquello con lo que se busca el rostro de Allah, exaltado sea Su mención.”
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2192
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2187
Capítulo: Sobre el divorcio por error
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ الزُّهْرِيُّ، أَنَّ يَعْقُوبَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَهُمْ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ الْحِمْصِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ الَّذِي، كَانَ يَسْكُنُ إِيلْيَا قَالَ خَرَجْتُ مَعَ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ فَبَعَثَنِي إِلَى صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ وَكَانَتْ قَدْ حَفِظَتْ مِنْ عَائِشَةَ قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ طَلاَقَ وَلاَ عَتَاقَ فِي غَلاَقٍ ‏"
Nos narró Ubayd Allah ibn Sa‘d al-Zuhri, que Ya‘qub ibn Ibrahim les transmitió; dijo: nos narró mi padre, de Ibn Ishaq, de Thawr ibn Yazid al-Himsi, de Muhammad ibn Ubayd Allah ibn Abi Salih, el cual residía en Iliya; dijo: “Salí con ‘Adi ibn ‘Adi al-Kindi hasta que llegamos a La Meca, y me envió a Safiyya bint Shayba, y ella había memorizado de ‘A’isha; ella dijo: ‘Oí a ‘A’isha decir: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir’”. “No hay divorcio ni manumisión en un estado de coacción.”
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2193
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2188
Capítulo: Respecto a un divorcio que se dijo en broma
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ مَاهَكَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ ثَلاَثٌ جِدُّهُنَّ جِدٌّ وَهَزْلُهُنَّ جِدٌّ النِّكَاحُ وَالطَّلاَقُ وَالرَّجْعَةُ ‏"
Nos narró al-Qa‘nabi, nos narró ‘Abd al-‘Aziz —es decir, Ibn Muhammad—, de ‘Abd al-Rahman ibn Habib, de ‘Ata’ ibn Abi Rabah, de Ibn Mahak, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Tres cosas: lo serio de ellas es serio, y lo dicho en broma de ellas es serio: el matrimonio, el divorcio y la revocación del divorcio.”
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2194
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2189
Capítulo: La abrogación de la reconciliación con la esposa después del tercer divorcio
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ‏{‏ وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلاَثَةَ قُرُوءٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُنَّ أَنْ يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ ‏}‏ الآيَةَ وَذَلِكَ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَهُوَ أَحَقُّ بِرَجْعَتِهَا وَإِنْ طَلَّقَهَا ثَلاَثًا فَنُسِخَ ذَلِكَ وَقَالَ ‏{‏ الطَّلاَقُ مَرَّتَانِ ‏}‏ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Muhammad al-Marwazi, nos transmitió Ali ibn Husayn ibn Waqid, de su padre, de Yazid al-Nahwi, de Ikrima, de Ibn Abbas (ra), que dijo: "Las divorciadas deberán esperar por sí mismas tres períodos, y no les es lícito ocultar lo que Allah ha creado en sus vientres", el versículo. Y ello se debe a que el hombre, cuando divorciaba a su esposa, tenía más derecho a retomarla, incluso si la había divorciado tres veces; pero eso fue abrogado, y dijo: "El divorcio es dos veces"."
Hasan Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2195
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2190
Capítulo: La abrogación de la reconciliación con la esposa después del tercer divorcio
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي بَعْضُ بَنِي أَبِي رَافِعٍ، مَوْلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ طَلَّقَ عَبْدُ يَزِيدَ - أَبُو رُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ - أُمَّ رُكَانَةَ وَنَكَحَ امْرَأَةً مِنْ مُزَيْنَةَ فَجَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ مَا يُغْنِي عَنِّي إِلاَّ كَمَا تُغْنِي هَذِهِ الشَّعْرَةُ ‏.‏ لِشَعْرَةٍ أَخَذَتْهَا مِنْ رَأْسِهَا فَفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَأَخَذَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَمِيَّةٌ فَدَعَا بِرُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ ثُمَّ قَالَ لِجُلَسَائِهِ ‏"‏ أَتَرَوْنَ فُلاَنًا يُشْبِهُ مِنْهُ كَذَا وَكَذَا مِنْ عَبْدِ يَزِيدَ وَفُلاَنًا يُشْبِهُ مِنْهُ - كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعَبْدِ يَزِيدَ ‏"‏ طَلِّقْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ رَاجِعِ امْرَأَتَكَ أُمَّ رُكَانَةَ وَإِخْوَتِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنِّي طَلَّقْتُهَا ثَلاَثًا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ عَلِمْتُ رَاجِعْهَا ‏"‏ ‏.‏ وَتَلاَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ ‏}‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدِيثُ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رُكَانَةَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَرَدَّهَا إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَصَحُّ لأَنَّ وَلَدَ الرَّجُلِ وَأَهْلَهُ أَعْلَمُ بِهِ أَنَّ رُكَانَةَ إِنَّمَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَجَعَلَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَاحِدَةً ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Salih; nos narró Abd al-Razzaq; nos informó Ibn Yurayj; me informó uno de los Banū Abī Rāfiʿ, liberto del Profeta ﷺ, de ʿIkrima, liberto de Ibn ʿAbbās, de Ibn ʿAbbās, que dijo: Abd Yazid —Abū Rukāna y sus hermanos— repudió a Umm Rukāna y contrajo matrimonio con una mujer de Muzayna. Entonces ella acudió al Profeta ﷺ y dijo: “No me sirve de nada, sino como sirve este cabello”. Y tomó un cabello de su cabeza. “Así pues, sepárame de él”. Entonces al Profeta ﷺ le sobrevino indignación, y mandó llamar a Rukāna y a sus hermanos. Luego dijo a quienes estaban sentados con él: “¿Veis que fulano se parece a él en esto y esto de Abd Yazid, y que fulano se parece a él en esto y esto?”. Dijeron: “Sí”. El Profeta ﷺ dijo a Abd Yazid: “Repúdiala”. Y lo hizo. Luego dijo: “Recobra a tu esposa, Umm Rukāna”. Él dijo: “La he repudiado tres veces, ¡oh Mensajero de Allah!”. Dijo: “Ya lo sé; recóbrala”. Y recitó: “¡Oh Profeta! Cuando repudiéis a las mujeres, repudidlas para su período de espera”. Dijo Abū Dāwūd: el hadiz de Nāfiʿ ibn ʿUyayr y de ʿAbd Allah ibn ʿAlī ibn Yazid ibn Rukāna, de su padre, de su abuelo, según el cual Rukāna repudió a su esposa con repudio definitivo y el Profeta ﷺ se la devolvió, es más auténtico, porque el hijo del hombre y su familia lo conocen mejor: Rukāna no hizo sino repudiar a su esposa con repudio definitivo, y el Profeta ﷺ lo consideró como un solo repudio.
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2196
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2191
Capítulo: La abrogación de la reconciliación con la esposa después del tercer divorcio
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ رَادُّهَا إِلَيْهِ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ يَنْطَلِقُ أَحَدُكُمْ فَيَرْكَبُ الْحَمُوقَةَ ثُمَّ يَقُولُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ وَإِنَّ اللَّهَ قَالَ ‏{‏ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا ‏}‏ وَإِنَّكَ لَمْ تَتَّقِ اللَّهَ فَلَمْ أَجِدْ لَكَ مَخْرَجًا عَصَيْتَ رَبَّكَ وَبَانَتْ مِنْكَ امْرَأَتُكَ وَإِنَّ اللَّهَ قَالَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ ‏}‏ فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ حُمَيْدٌ الأَعْرَجُ وَغَيْرُهُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَيُّوبُ وَابْنُ جُرَيْجٍ جَمِيعًا عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَرَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَرَوَاهُ الأَعْمَشُ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ كُلُّهُمْ قَالُوا فِي الطَّلاَقِ الثَّلاَثِ إِنَّهُ أَجَازَهَا قَالَ وَبَانَتْ مِنْكَ نَحْوَ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَى حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذَا قَالَ ‏"‏ أَنْتِ طَالِقٌ ثَلاَثًا ‏"‏ ‏.‏ بِفَمٍ وَاحِدٍ فَهِيَ وَاحِدَةٌ وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ هَذَا قَوْلُهُ لَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ وَجَعَلَهُ قَوْلَ عِكْرِمَةَ ‏.‏
Nos narró Humayd ibn Mas‘ada; nos narró Isma‘il; nos informó Ayyub, de ‘Abd Allah ibn Kathir, de Muyahid. Dijo: “Yo estaba junto a Ibn ‘Abbas (ra) cuando llegó un hombre y dijo: «Ha repudiado a su esposa con tres repudios». Entonces guardó silencio hasta el punto de que pensé que se la devolvería. Luego dijo: «Uno de vosotros se va y comete la necedad, y después dice: “¡Oh Ibn ‘Abbas, oh Ibn ‘Abbas!”. Y ciertamente Allah ha dicho: “Y a quien tema a Allah, Él le dará una salida”. Pero tú no has temido a Allah, y no he encontrado para ti una salida: has desobedecido a tu Señor y tu esposa ha quedado separada de ti. Y ciertamente Allah ha dicho: “¡Oh Profeta! Cuando repudiéis a las mujeres, repudidlas” al comienzo de su período de espera»”. Dijo Abu Dawud: “Este hadiz lo transmitieron Humayd al-A‘ray y otros, de Muyahid, de Ibn ‘Abbas; y lo transmitió Shu‘ba, de ‘Amr ibn Murra, de Sa‘id ibn Yubayr, de Ibn ‘Abbas; y lo transmitieron Ayyub e Ibn Yurayŷ, ambos, de ‘Ikrima ibn Jalid, de Sa‘id ibn Yubayr, de Ibn ‘Abbas; y lo transmitió Ibn Yurayŷ, de ‘Abd al-Hamid ibn Rafi‘, de ‘Ata’, de Ibn ‘Abbas; y lo transmitió al-A‘mash, de Malik ibn al-Harith, de Ibn ‘Abbas; e Ibn Yurayŷ, de ‘Amr ibn Dinar, de Ibn ‘Abbas. Todos ellos dijeron, acerca del triple repudio, que él lo validó, y dijo: «y tu esposa ha quedado separada de ti», de manera semejante al hadiz de Isma‘il, de Ayyub, de ‘Abd Allah ibn Kathir”. Dijo Abu Dawud: “Y Hammad ibn Zayd transmitió, de Ayyub, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas: si dice: «Estás repudiada con tres repudios», en una sola enunciación, entonces cuenta como un solo repudio. E Isma‘il ibn Ibrahim lo transmitió, de Ayyub, de ‘Ikrima: esta es su afirmación; no mencionó a Ibn ‘Abbas y lo consideró como afirmación de ‘Ikrima”.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2197
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2192
Capítulo: La abrogación de la reconciliación con la esposa después del tercer divorcio
وَصَارَ قَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيمَا حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، - وَهَذَا حَدِيثُ أَحْمَدَ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَأَبَا، هُرَيْرَةَ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ سُئِلُوا عَنِ الْبِكْرِ، يُطَلِّقُهَا زَوْجُهَا ثَلاَثًا فَكُلُّهُمْ قَالُوا لاَ تَحِلُّ لَهُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَى مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ أَنَّهُ شَهِدَ هَذِهِ الْقِصَّةَ حِينَ جَاءَ مُحَمَّدُ بْنُ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ وَعَاصِمِ بْنِ عُمَرَ فَسَأَلَهُمَا عَنْ ذَلِكَ فَقَالاَ اذْهَبْ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ فَإِنِّي تَرَكْتُهُمَا عِنْدَ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - ثُمَّ سَاقَ هَذَا الْخَبَرَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ هُوَ أَنَّ الطَّلاَقَ الثَّلاَثَ تَبِينُ مِنْ زَوْجِهَا مَدْخُولاً بِهَا وَغَيْرَ مَدْخُولٍ بِهَا لاَ تَحِلُّ لَهُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ هَذَا مِثْلُ خَبَرِ الصَّرْفِ قَالَ فِيهِ ثُمَّ إِنَّهُ رَجَعَ عَنْهُ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ ‏.‏
Y quedó establecido el dicho de Ibn Abbas en lo que nos narraron Ahmad ibn Salih y Muhammad ibn Yahya —y este es el hadiz de Ahmad—: ambos dijeron: nos transmitió Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de al-Zuhri, de Abu Salama ibn Abd al-Rahman ibn Awf y de Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Thawban, de Muhammad ibn Iyas: que a Ibn Abbas, a Abu Hurayra y a Abd Allah ibn Amr ibn al-As (ra) se les preguntó acerca de una virgen a la que su esposo divorcia con tres divorcios; y todos ellos dijeron: “No le es lícita hasta que contraiga matrimonio con un esposo distinto de él”. Dijo Abu Dawud: y Malik transmitió de Yahya ibn Sa‘id, de Bukayr ibn al-Ashajj, de Mu‘awiya ibn Abi ‘Ayyash, que él presenció este suceso cuando Muhammad ibn Iyas ibn al-Bukayr acudió a Ibn al-Zubayr y a Asim ibn Umar y les preguntó acerca de ello; y ambos dijeron: “Ve a Ibn Abbas y a Abu Hurayra, pues los dejé junto a Aisha (ra)”. Luego relató este informe. Dijo Abu Dawud: y el dicho de Ibn Abbas es que el triple divorcio la separa definitivamente de su esposo, tanto si hubo consumación con ella como si no la hubo; no le es lícita hasta que contraiga matrimonio con un esposo distinto de él. Esto es semejante al informe del cambio, en el cual dijo: “Luego, ciertamente, se retractó de ello”, es decir, Ibn Abbas.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2198
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2192
Capítulo: La abrogación de la reconciliación con la esposa después del tercer divorcio
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ غَيْرِ، وَاحِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّ رَجُلاً، يُقَالُ لَهُ أَبُو الصَّهْبَاءِ كَانَ كَثِيرَ السُّؤَالِ لاِبْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا جَعَلُوهَا وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بَلَى كَانَ الرَّجُلُ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا جَعَلُوهَا وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ فَلَمَّا رَأَى النَّاسَ قَدْ تَتَابَعُوا فِيهَا قَالَ أَجِيزُوهُنَّ عَلَيْهِمْ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abd al-Malik ibn Marwan, nos narró Abu al-Numan, nos narró Hammad ibn Zayd, de Ayyub, de más de uno, de Tawus, que un hombre, al que se llamaba Abu al-Sahba, era muy dado a preguntar a Ibn Abbas. Dijo: “¿Acaso no has sabido que el hombre, cuando repudiaba a su esposa con tres repudios antes de consumar el matrimonio con ella, se lo consideraban como un solo repudio en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, de Abu Bakr (ra) y al comienzo del emirato de Umar (ra)?”. Ibn Abbas dijo: “Sí. El hombre, cuando repudiaba a su esposa con tres repudios antes de consumar el matrimonio con ella, se lo consideraban como un solo repudio en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, de Abu Bakr (ra) y al comienzo del emirato de Umar (ra); pero cuando vio que la gente había perseverado en ello, dijo: ‘Haced que les sea válido contra ellos’”.”
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2199
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2193
Capítulo: La abrogación de la reconciliación con la esposa después del tercer divorcio
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا الصَّهْبَاءِ، قَالَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَتَعْلَمُ إِنَّمَا كَانَتِ الثَّلاَثُ تُجْعَلُ وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَثَلاَثًا مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَعَمْ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Salih; nos narró Abd al-Razzaq; nos informó Ibn Yurayj; me informó Ibn Tawus, de su padre, que Abu al-Sahba dijo a Ibn Abbas: “¿Sabes que, en verdad, las tres se consideraban una sola en tiempos del Profeta ﷺ, de Abu Bakr (ra) y durante tres años del emirato de Umar (ra)?”. Dijo Ibn Abbas: “Sí”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2200
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2194
Capítulo: Respecto a las declaraciones que equivalen al divorcio y las intenciones
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Kathir; nos informó Sufyan; me narró Yahya ibn Sa‘id, de Muhammad ibn Ibrahim al-Taymi, de ‘Alqama ibn Waqqas al-Laythi. Dijo: Oí a Umar ibn al-Jattab (ra) decir: “Dijo el Mensajero de Allah ﷺ” “Ciertamente, las obras son según las intenciones, y ciertamente a cada persona le corresponde aquello que haya tenido intención. Así pues, quien haya sido su emigración hacia Allah y Su Mensajero ﷺ, su emigración será hacia Allah y Su Mensajero ﷺ; y quien haya sido su emigración por un bien mundano que pretende alcanzar, o por una mujer con la que desea casarse, su emigración será hacia aquello por lo que emigró.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2201
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2195
Capítulo: Respecto a las declaraciones que equivalen al divorcio y las intenciones
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، - وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ - قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍفَسَاقَ قِصَّتَهُ فِي تَبُوكَ قَالَ حَتَّى إِذَا مَضَتْ أَرْبَعُونَ مِنَ الْخَمْسِينَ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلاَ تَقْرَبَنَّهَا ‏.‏ فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ فِي هَذَا الأَمْرِ ‏.‏
Nos narraron Ahmad ibn Amr ibn al-Sarh y Sulayman ibn Dawud; ambos dijeron: nos informó Ibn Wahb; me informó Yunus, de Ibn Shihab; me informó Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Kab ibn Malik, que Abd Allah ibn Kab —y era el guía de Kab entre sus hijos cuando quedó ciego— dijo: “Oí a Kab ibn Malik”, y relató su historia acerca de Tabuk. Dijo: “Hasta que, cuando habían transcurrido cuarenta de los cincuenta días, he aquí que vino el mensajero del Mensajero de Allah ﷺ y dijo: ‘El Mensajero de Allah ﷺ te ordena que te separes de tu esposa’. Dije: ‘¿Debo divorciarme de ella o qué he de hacer?’. Dijo: ‘No; más bien sepárate de ella y no te acerques a ella’. Entonces dije a mi esposa: ‘Ve con tu familia y permanece con ellos hasta que Allah, Glorificado sea, decrete en este asunto’”.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2202
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2196
Capítulo: Respecto a permitir que la esposa elija
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَرْنَاهُ فَلَمْ يَعُدَّ ذَلِكَ شَيْئًا ‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Abu ‘Awana, de al-A‘mash, de Abu al-Duha, de Masruq, de ‘A’isha, que dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ nos dio a elegir; y lo elegimos a él, y no consideró eso como nada.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2203
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2197
Capítulo: Respecto a la frase: 'Tu asunto está en tus manos'
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ لأَيُّوبَ هَلْ تَعْلَمُ أَحَدًا قَالَ بِقَوْلِ الْحَسَنِ فِي أَمْرُكِ بِيَدِكِ ‏.‏ قَالَ لاَ إِلاَّ شَىْءٌ حَدَّثَنَاهُ قَتَادَةُ عَنْ كَثِيرٍ مَوْلَى ابْنِ سَمُرَةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ قَالَ أَيُّوبُ فَقَدِمَ عَلَيْنَا كَثِيرٌ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ مَا حَدَّثْتُ بِهَذَا قَطُّ فَذَكَرْتُهُ لِقَتَادَةَ فَقَالَ بَلَى وَلَكِنَّهُ نَسِيَ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Ali, nos narró Sulayman ibn Harb, de Hammad ibn Zayd, dijo: Dije a Ayyub: “¿Conoces a alguien que haya sostenido la opinión de al-Hasan respecto a la fórmula: ‘tu asunto está en tu mano’?”. Dijo: “No, salvo algo que nos transmitió Qatada, de Kathir, liberto de Ibn Samura, de Abu Salama, de Abu Hurayra, del Profeta Muhammad ﷺ, con un sentido semejante”. Dijo Ayyub: “Luego Kathir llegó a nosotros y le pregunté, y dijo: ‘Jamás he transmitido esto’. Entonces se lo mencioné a Qatada, y dijo: ‘Sí; pero él lo olvidó’”.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2204
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2198
Capítulo: Respecto a la frase: 'Tu asunto está en tus manos'
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي أَمْرُكِ بِيَدِكِ ‏.‏ قَالَ ثَلاَثٌ ‏.‏
Nos narró Muslim ibn Ibrahim, nos narró Hisham, de Qatada, de al-Hasan, acerca de la expresión: “Tu asunto está en tu mano”. Dijo: “Son tres veces”.
Sahih Maqtu'(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2205
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2199
Capítulo: Acerca del Divorcio Irrevocable (Al-Battah)
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ الْكَلْبِيُّ أَبُو ثَوْرٍ، - فِي آخَرِينَ - قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ، حَدَّثَنِي عَمِّي، مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرِ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، أَنَّ رُكَانَةَ بْنَ عَبْدِ يَزِيدَ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ سُهَيْمَةَ الْبَتَّةَ فَأَخْبَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ وَقَالَ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ إِلاَّ وَاحِدَةً ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتَ إِلاَّ وَاحِدَةً ‏"
Nos narraron Ibn al-Sarh e Ibrahim ibn Jalid al-Kalbi Abu Thawr —entre otros—; dijeron: nos narró Muhammad ibn Idris al-Shafi‘i; me narró mi tío, Muhammad ibn Ali ibn Shafi‘, de Abd Allah ibn Ali ibn al-Sa’ib, de Nafi‘ ibn ‘Uyayr ibn Abd Yazid ibn Rukana, que Rukana ibn Abd Yazid repudió definitivamente a su esposa Suhayma; entonces informó de ello al Profeta ﷺ y dijo: “Por Dios, no pretendí sino un solo repudio”. Entonces el Mensajero de Dios ﷺ dijo: "¡Por Dios!, no has querido sino una sola cosa."
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2206
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2200
Capítulo: Acerca del Divorcio Irrevocable (Al-Battah)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ النَّسَائِيُّ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُمْ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِدْرِيسَ، حَدَّثَنِي عَمِّي، مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ السَّائِبِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرٍ، عَنْ رُكَانَةَ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Yunus al-Nasa’i: que Abd Allah ibn al-Zubayr les transmitió, de Muhammad ibn Idris; me narró mi tío, Muhammad ibn Ali, de Ibn al-Sa’ib, de Nafi‘ ibn ‘Ujayr, de Rukana ibn ‘Abd Yazid, del Profeta Muhammad ﷺ, este hadiz.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2207
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2201
Capítulo: Acerca del Divorcio Irrevocable (Al-Battah)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا أَرَدْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَاحِدَةً ‏.‏ قَالَ ‏"‏ آللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ آللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هُوَ عَلَى مَا أَرَدْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَنَّ رُكَانَةَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا لأَنَّهُمْ أَهْلُ بَيْتِهِ وَهُمْ أَعْلَمُ بِهِ وَحَدِيثُ ابْنِ جُرَيْجٍ رَوَاهُ عَنْ بَعْضِ بَنِي أَبِي رَافِعٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
Nos narró Sulayman ibn Dawud al-Ataki; nos narró Yarir ibn Hazim, de al-Zubayr ibn Sa‘id, de ‘Abd Allah ibn ‘Ali ibn Yazid ibn Rukana, de su padre, de su abuelo, que él repudió a su esposa con un repudio definitivo; entonces acudió al Enviado de Allah ﷺ y dijo: “¿Qué pretendías?”. Dijo: “Uno”. Dijo: “¿Por Allah?”. Dijo: “Por Allah”. Dijo: “Es conforme a lo que pretendías”. Dijo Abu Dawud: “Y esto es más auténtico que el hadiz de Ibn Yurayŷ, según el cual Rukana repudió a su esposa tres veces, porque ellos son la gente de su casa y son quienes mejor lo conocen; y el hadiz de Ibn Yurayŷ lo transmitió de algunos de los Banū Abī Rāfi‘, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas (ra)”.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2208
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2202
Capítulo: Acerca de los susurros del divorcio
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا لَمْ تَتَكَلَّمْ بِهِ أَوْ تَعْمَلْ بِهِ وَبِمَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا ‏"
Nos narró Muslim ibn Ibrahim, nos narró Hisham, de Qatada, de Zurara ibn Awfa, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: “Ciertamente, Allah ha pasado por alto para mi comunidad aquello que no haya expresado con palabras ni haya llevado a la práctica, y aquello que sus propias almas se hayan dicho a sí mismas.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2209
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2203
Capítulo: Respecto a un hombre que llama a su esposa: 'Mi hermana'
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، وَخَالِدٌ الطَّحَّانُ، - الْمَعْنَى - كُلُّهُمْ عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لاِمْرَأَتِهِ يَا أُخَيَّةُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُخْتُكَ هِيَ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Hammad. Y nos narró Abu Kamil; nos narró ‘Abd al-Wahid y Jalid al-Tahhan; el sentido es el mismo: todos ellos, de Jalid, de Abu Tamima al-Hujaymi, que un hombre dijo a su esposa: “¡Oh, hermanita!”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Tu hermana es"
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2210
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2204
Capítulo: Respecto a un hombre que llama a su esposa: 'Mi hermana'
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ، - يَعْنِي ابْنَ حَرْبٍ - عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ قَوْمِهِ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ رَجُلاً، يَقُولُ لاِمْرَأَتِهِ ‏ "‏ يَا أُخَيَّةُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Ibrahim al-Bazzaz, nos narró Abu Nu‘aym, nos narró Abd al-Salam —es decir, Ibn Harb—, de Jalid al-Hadhdha’, de Abu Tamima, de un hombre de su gente, que oyó al Profeta ﷺ oír a un hombre que decía a su esposa: " "¡Oh, hermanita mía!"
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2211
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2205
Capítulo: Respecto a un hombre que llama a su esposa: 'Mi hermana'
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكْذِبْ قَطُّ إِلاَّ ثَلاَثًا ثِنْتَانِ فِي ذَاتِ اللَّهِ تَعَالَى قَوْلُهُ ‏{‏ إِنِّي سَقِيمٌ ‏}‏ وَقَوْلُهُ ‏{‏ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا ‏}‏ وَبَيْنَمَا هُوَ يَسِيرُ فِي أَرْضِ جَبَّارٍ مِنَ الْجَبَابِرَةِ إِذْ نَزَلَ مَنْزِلاً فَأُتِيَ الْجَبَّارُ فَقِيلَ لَهُ إِنَّهُ نَزَلَ هَا هُنَا رَجُلٌ مَعَهُ امْرَأَةٌ هِيَ أَحْسَنُ النَّاسِ قَالَ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَسَأَلَهُ عَنْهَا فَقَالَ إِنَّهَا أُخْتِي ‏.‏ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَيْهَا قَالَ إِنَّ هَذَا سَأَلَنِي عَنْكِ فَأَنْبَأْتُهُ أَنَّكِ أُخْتِي وَإِنَّهُ لَيْسَ الْيَوْمَ مُسْلِمٌ غَيْرِي وَغَيْرُكِ وَإِنَّكِ أُخْتِي فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلاَ تُكَذِّبِينِي عِنْدَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْخَبَرَ شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Abd al-Wahhab, nos narró Hisham, de Muhammad, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ: "Que Ibrahim (as) no mintió jamás sino en tres ocasiones: dos por la causa de Allah, Altísimo, a saber, su dicho: “En verdad, estoy enfermo”, y su dicho: “Más bien lo hizo este, el mayor de ellos”. Y mientras él caminaba por la tierra de un tirano entre los tiranos, he aquí que se detuvo en un lugar para alojarse; entonces se informó al tirano y se le dijo: “Ha llegado aquí un hombre con una mujer que es la más hermosa de la gente”. Dijo: y envió a buscarlo y le preguntó por ella, y él dijo: “Ella es mi hermana”. Y cuando regresó a ella, dijo: “Este me ha preguntado por ti y le he hecho saber que tú eres mi hermana; y hoy no hay musulmán sino yo y tú; y tú eres mi hermana en el Libro de Allah, así que no me desmientas ante él”". Y continuó el hadiz. Dijo Abu Dawud: Shuayb ibn Abi Hamza transmitió esta noticia de Abi al-Zinad, de al-Araj, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, con un sentido semejante.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2212
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2206
Capítulo: Respecto a Az-Zihar
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، - قَالَ ابْنُ الْعَلاَءِ ابْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ عَيَّاشٍ - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ، - قَالَ ابْنُ الْعَلاَءِ الْبَيَاضِيِّ - قَالَ كُنْتُ امْرَأً أُصِيبُ مِنَ النِّسَاءِ مَا لاَ يُصِيبُ غَيْرِي فَلَمَّا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ خِفْتُ أَنْ أُصِيبَ مِنَ امْرَأَتِي شَيْئًا يُتَابَعُ بِي حَتَّى أُصْبِحَ فَظَاهَرْتُ مِنْهَا حَتَّى يَنْسَلِخَ شَهْرُ رَمَضَانَ فَبَيْنَمَا هِيَ تَخْدُمُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ تَكَشَّفَ لِي مِنْهَا شَىْءٌ فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ نَزَوْتُ عَلَيْهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ خَرَجْتُ إِلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمُ الْخَبَرَ وَقُلْتُ امْشُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالُوا لاَ وَاللَّهِ ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ أَنْتَ بِذَاكَ يَا سَلَمَةُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَنَا بِذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَرَّتَيْنِ وَأَنَا صَابِرٌ لأَمْرِ اللَّهِ فَاحْكُمْ فِيَّ مَا أَرَاكَ اللَّهُ قَالَ ‏"‏ حَرِّرْ رَقَبَةً ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَمْلِكُ رَقَبَةً غَيْرَهَا وَضَرَبْتُ صَفْحَةَ رَقَبَتِي قَالَ ‏"‏ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَهَلْ أُصِبْتُ الَّذِي أُصِبْتُ إِلاَّ مِنَ الصِّيَامِ قَالَ ‏"‏ فَأَطْعِمْ وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ بَيْنَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا وَحْشَيْنِ مَا لَنَا طَعَامٌ قَالَ ‏"‏ فَانْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ وَكُلْ أَنْتَ وَعِيَالُكَ بَقِيَّتَهَا ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى قَوْمِي فَقُلْتُ وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ وَسُوءَ الرَّأْىِ وَوَجَدْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم السَّعَةَ وَحُسْنَ الرَّأْىِ وَقَدْ أَمَرَنِي - أَوْ أَمَرَ لِي - بِصَدَقَتِكُمْ زَادَ ابْنُ الْعَلاَءِ قَالَ ابْنُ إِدْرِيسَ بَيَاضَةُ بَطْنٌ مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ ‏.‏
Nos narraron Uthman ibn Abi Shayba y Muhammad ibn al-Ala’ —en el sentido—; ambos dijeron: nos narró Ibn Idris, de Muhammad ibn Ishaq, de Muhammad ibn Amr ibn Ata’ —dijo Ibn al-Ala’: Ibn Alqama ibn Ayyash—, de Sulayman ibn Yasar, de Salama ibn Sajr —dijo Ibn al-Ala’: al-Bayadi—. Dijo: “Yo era un hombre que obtenía de las mujeres lo que ningún otro obtenía. Cuando entró el mes de Ramadán, temí obtener de mi esposa algo por lo que se me siguiera hasta que amaneciera, así que practiqué el zihār respecto de ella hasta que concluyera el mes de Ramadán. Y he aquí que, mientras ella me servía una noche, se me descubrió de ella algo, y no tardé en abalanzarme sobre ella. Cuando amanecí, salí hacia mi gente y les informé de lo sucedido, y dije: ‘Id conmigo al Mensajero de Allah ﷺ’. Dijeron: ‘No, por Allah’. Entonces me dirigí al Profeta ﷺ y se lo informé. Él dijo: “¿Eres tú quien ha hecho eso, oh Salama?”. Dije: ‘Yo soy quien ha hecho eso, oh Mensajero de Allah’, dos veces, y estoy resignado al mandato de Allah; juzga sobre mí según lo que Allah te haya mostrado’. Dijo: “Libera un esclavo”. Dije: ‘Por Aquel que te envió con la verdad, no poseo esclavo alguno fuera de éste’, y golpeé la parte lateral de mi cuello. Dijo: “Entonces ayuna dos meses consecutivos”. Dije: ‘¿Y acaso lo que me ha sucedido no me ha sucedido sino a causa del ayuno?’. Dijo: “Entonces alimenta un wasq de dátiles entre sesenta pobres”. Dije: ‘Por Aquel que te envió con la verdad, ciertamente hemos pasado la noche, los dos, sin tener alimento alguno’. Dijo: “Entonces ve al encargado de la limosna de los Banu Zurayq, y que te la entregue; alimenta a sesenta pobres con un wasq de dátiles, y come tú y tu familia lo que reste de ello”. Entonces regresé a mi gente y dije: ‘He hallado en vosotros estrechez y mal parecer, y he hallado junto al Profeta ﷺ amplitud y buen parecer; y me ha ordenado —o ha ordenado para mí— la limosna de vosotros’”. Añadió Ibn al-Ala’: dijo Ibn Idris: “Bayada es un clan de los Banu Zurayq”.
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2213
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2207
Capítulo: Respecto a Az-Zihar
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، عَنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ مَالِكِ بْنِ ثَعْلَبَةَ، قَالَتْ ظَاهَرَ مِنِّي زَوْجِي أَوْسُ بْنُ الصَّامِتِ فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَشْكُو إِلَيْهِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُجَادِلُنِي فِيهِ وَيَقُولُ ‏"‏ اتَّقِي اللَّهَ فَإِنَّهُ ابْنُ عَمِّكِ ‏"‏ ‏.‏ فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ ‏{‏ قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا ‏}‏ إِلَى الْفَرْضِ فَقَالَ ‏"‏ يُعْتِقُ رَقَبَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ لاَ يَجِدُ قَالَ ‏"‏ فَيَصُومُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ شَيْخٌ كَبِيرٌ مَا بِهِ مِنْ صِيَامٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلْيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ مَا عِنْدَهُ مِنْ شَىْءٍ يَتَصَدَّقُ بِهِ قَالَتْ فَأُتِيَ سَاعَتَئِذٍ بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنِّي أُعِينُهُ بِعَرَقٍ آخَرَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ أَحْسَنْتِ اذْهَبِي فَأَطْعِمِي بِهَا عَنْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَارْجِعِي إِلَى ابْنِ عَمِّكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَالْعَرَقُ سِتُّونَ صَاعًا قَالَ أَبُو دَاوُدَ فِي هَذَا إِنَّهَا كَفَّرَتْ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْتَأْمِرَهُ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا أَخُو عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn ʿAlī; nos narró Yaḥyā ibn Ādam; nos narró Ibn Idrīs; de Muḥammad ibn Isḥāq; de Maʿmar ibn ʿAbd Allāh ibn Ḥanẓala; de Yūsuf ibn ʿAbd Allāh ibn Salām; de Juwayla bint Mālik ibn Thaʿlaba, que dijo: Mi esposo Aws ibn al-Ṣāmit hizo conmigo ẓihār, y acudí al Mensajero de Allah ﷺ para quejarme ante él. Y el Mensajero de Allah ﷺ discutía conmigo acerca de ello y decía: “Teme a Allah, pues él es tu primo”. Y no dejé de insistir hasta que descendió el Corán: “Ciertamente Allah ha oído las palabras de la que discute contigo acerca de su esposo”, hasta la prescripción obligatoria. Entonces dijo: “Que libere un esclavo”. Ella dijo: No encuentra. Dijo: “Entonces que ayune dos meses consecutivos”. Ella dijo: ¡Oh Mensajero de Allah!, ciertamente él es un anciano muy mayor; no está en condiciones de ayunar. Dijo: “Entonces que alimente a sesenta pobres”. Ella dijo: No tiene nada con que dar limosna. Ella dijo: Entonces, en aquel momento, se trajo un ʿaraq de dátiles. Dije: ¡Oh Mensajero de Allah!, yo le ayudaré con otro ʿaraq. Dijo: “Has obrado bien. Vete y alimenta con ello, en su nombre, a sesenta pobres, y regresa a tu primo”. Dijo: Y el ʿaraq es de sesenta sāʿ. Dijo Abū Dāwūd: En esto, ella expió por él sin pedirle autorización. Y dijo Abū Dāwūd: Y este es el hermano de ʿUbāda ibn al-Ṣāmit (ra).
Referencia: Sunan Abi Dawud 2214
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2208
Capítulo: Respecto a Az-Zihar
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى أَبُو الأَصْبَغِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ وَالْعَرَقُ مِكْتَلٌ يَسَعُ ثَلاَثِينَ صَاعًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ آدَمَ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Ali, nos narró Abd al-Aziz ibn Yahya Abu al-Asbag al-Harrani, nos narró Muhammad ibn Salama, de Ibn Ishaq, con esta misma cadena de transmisión, algo semejante, salvo que dijo: “Y el araq es un cesto que tiene cabida para treinta sa‘”. Dijo Abu Dawud: “Y esto es más correcto que el hadiz de Yahya ibn Adam”.
Referencia: Sunan Abi Dawud 2215
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2209
Capítulo: Respecto a Az-Zihar
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ يَعْنِي بِالْعَرَقِ زَنْبِيلاً يَأْخُذُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا ‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Aban; nos narró Yahya, de Abu Salama ibn ‘Abd al-Rahman, quien dijo: “Con ‘al-‘araq’ se refiere a un zambíl que contiene quince sa‘.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2216
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 42
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2210
Capítulo: Respecto a Az-Zihar
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ وَهُوَ قَرِيبٌ مِنْ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا قَالَ ‏"‏ تَصَدَّقْ بِهَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَمِنْ أَهْلِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُلْهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ibn al-Sarh; nos narró Ibn Wahb; me informó Ibn Lahi‘a y ‘Amr ibn al-Harith, de Bukayr ibn al-Ashajj, de Sulayman ibn Yasar, con esta noticia. Dijo: Entonces se le trajo al Mensajero de Dios ﷺ dátiles, y se los entregó, siendo una cantidad cercana a quince sa‘, y dijo: “Da esto en limosna”. Dijo: Entonces dijo: “¡Oh, Mensajero de Dios! ¿A alguien más pobre que yo y que mi familia?”. Y el Mensajero de Dios ﷺ dijo: “Cómelo tú y tu familia”.
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2217
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2211
Capítulo: Respecto a Az-Zihar
قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ وَزِيرٍ الْمِصْرِيِّ قُلْتُ لَهُ حَدَّثَكُمْ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ أَوْسٍ، أَخِي عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ إِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَعَطَاءٌ لَمْ يُدْرِكْ أَوْسًا وَهُوَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ قَدِيمُ الْمَوْتِ وَالْحَدِيثُ مُرْسَلٌ وَإِنَّمَا رَوَوْهُ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّ أَوْسًا ‏.‏
Dijo Abu Dawud: Leí ante Muhammad ibn Wazir al-Misri; le dije: “Bishr ibn Bakr os transmitió: nos narró al-Awza‘i, nos narró ‘Ata’, de Aws, hermano de ‘Ubada ibn al-Samit, que el Profeta ﷺ le dio quince sa‘ de cebada, como alimento para sesenta pobres”. Dijo Abu Dawud: Y ‘Ata’ no alcanzó a Aws, y él era de la gente de Badr, de muerte antigua; y el hadiz es mursal. Y, en realidad, lo transmitieron de al-Awza‘i, de ‘Ata’, que Aws.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2218
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 44
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2211
Capítulo: Respecto a Az-Zihar
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّ جَمِيلَةَ، كَانَتْ تَحْتَ أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ وَكَانَ رَجُلاً بِهِ لَمَمٌ فَكَانَ إِذَا اشْتَدَّ لَمَمُهُ ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِ كَفَّارَةَ الظِّهَارِ ‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Hammad; de Hisham ibn ‘Urwa: que Yamila estaba casada con Aws ibn al-Samit, y era un hombre que padecía accesos; y cuando se le agravaba su acceso, hacía zihār de su esposa. Entonces Allah, Altísimo, hizo descender acerca de él la expiación del zihār.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2219
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2212
Capítulo: Respecto a Az-Zihar
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، مِثْلَهُ ‏.‏
Nos narró Harun ibn Abd Allah, nos narró Muhammad ibn al-Fadl, nos narró Hammad ibn Salama, de Hisham ibn Urwa, de Urwa, de Aisha (ra). Uno semejante.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2220
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2213
Capítulo: Respecto a Az-Zihar
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رَجُلاً، ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ ثُمَّ وَاقَعَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ ‏"‏ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَأَيْتُ بَيَاضَ سَاقَيْهَا فِي الْقَمَرِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ عَنْكَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Isma‘il al-Talqani, nos narró Sufyan, nos narró al-Hakam ibn Aban, de ‘Ikrima, que un hombre pronunció el zihār contra su esposa y luego mantuvo relaciones con ella antes de haber hecho la expiación. Entonces acudió al Profeta ﷺ y se lo informó. Él dijo: "¿Qué te llevó a hacer lo que hiciste?". Dijo: "Vi la blancura de sus pantorrillas a la luz de la luna". Él dijo: "Apártate de ella hasta que hagas la expiación por ti".
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2221
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 47
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2214
Capítulo: Respecto a Az-Zihar
حَدَّثَنَا الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رَجُلاً، ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ فَرَأَى بَرِيقَ سَاقِهَا فِي الْقَمَرِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ أَنْ يُكَفِّرَ ‏.‏
Nos narró al-Za‘farani, nos narró Sufyan ibn ‘Uyayna, de al-Hakam ibn Aban, de ‘Ikrima, que un hombre hizo zihār de su esposa; luego vio el brillo de su pierna a la luz de la luna y tuvo relaciones con ella. Entonces acudió al Profeta Muhammad ﷺ y este le ordenó que realizara la expiación.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2222
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2215
Capítulo: Respecto a Az-Zihar
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرِ السَّاقَ ‏.‏
Nos narró Ziyad ibn Ayyub, nos narró Isma‘il, nos narró al-Hakam ibn Aban, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas, del Profeta ﷺ, algo semejante, y no mencionó la pierna.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2223
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 49
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2216
Capítulo: Respecto a Az-Zihar
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، أَنَّ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَهُمْ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنِي مُحَدِّثٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِ سُفْيَانَ ‏.‏
Nos narró Abu Kamil, que Abd al-Aziz ibn al-Mujtar les transmitió: nos narró Jalid, me narró un transmisor, de Ikrima, del Profeta ﷺ, con un tenor semejante al hadiz de Sufyan.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2224
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 50
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2217
Capítulo: Respecto a Az-Zihar
قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عِيسَى، يُحَدِّثُ بِهِ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَكَمَ بْنَ أَبَانَ، يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ عَنْ عِكْرِمَةَقَالَ أَبُو دَاوُدَ كَتَبَ إِلَىَّ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، بِمَعْنَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Dijo Abu Dawud: Oí a Muhammad ibn Isa, que lo transmitía: nos narró al-Muʿtamir; dijo: oí a al-Hakam ibn Aban, que transmitía este hadiz, y no mencionó a Ibn Abbas; dijo: de Ikrima. Dijo Abu Dawud: al-Husayn ibn Hurayth me escribió; dijo: nos informó al-Fadl ibn Musa, de Maʿmar, de al-Hakam ibn Aban, de Ikrima, de Ibn Abbas, con su mismo sentido, del Profeta ﷺ.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2225
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2217
Capítulo: Respecto al Khul'
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ سَأَلَتْ زَوْجَهَا طَلاَقًا فِي غَيْرِ مَا بَأْسٍ فَحَرَامٌ عَلَيْهَا رَائِحَةُ الْجَنَّةِ ‏"
Nos narró Sulayman ibn Harb, nos narró Hammad, de Ayyub, de Abu Qilaba, de Abu Asma’, de Thawban, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " "Cualquier mujer que pida a su marido el divorcio sin que haya motivo de perjuicio, le estará vedada la fragancia del Paraíso."
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2226
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 52
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2218
Capítulo: Respecto al Khul'
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ سَهْلٍ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى الصُّبْحِ فَوَجَدَ حَبِيبَةَ بِنْتَ سَهْلٍ عِنْدَ بَابِهِ فِي الْغَلَسِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أَنَا حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ لاَ أَنَا وَلاَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ ‏.‏ لِزَوْجِهَا فَلَمَّا جَاءَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذِهِ حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ ‏"‏ ‏.‏ وَذَكَرَتْ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَذْكُرَ وَقَالَتْ حَبِيبَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُلُّ مَا أَعْطَانِي عِنْدِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ ‏"‏ خُذْ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذَ مِنْهَا وَجَلَسَتْ هِيَ فِي أَهْلِهَا ‏.‏
Nos narró al-Qa‘nabi, de Malik, de Yahya ibn Sa‘id, de ‘Amra bint ‘Abd al-Rahman ibn Sa‘d ibn Zurara, que ella le informó, de Habiba bint Sahl al-Ansariyya, que ella estaba casada con Thabit ibn Qays ibn Shammas, y que el Mensajero de Allah ﷺ salió para la oración del alba y encontró a Habiba bint Sahl junto a su puerta, en la penumbra, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "¿Quién es esta?". Ella dijo: "Yo soy Habiba bint Sahl". Dijo: "¿Qué te ocurre?". Ella dijo: "Ni yo ni Thabit ibn Qays", refiriéndose a su esposo. Cuando llegó Thabit ibn Qays, el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: "Esta es Habiba bint Sahl", y ella mencionó lo que Allah quiso que mencionara. Habiba dijo: "¡Oh, Mensajero de Allah! Todo lo que él me dio está conmigo". Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo a Thabit ibn Qays: "Tómalo de ella". Y él lo tomó de ella, y ella se quedó entre los suyos.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2227
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2219
Capítulo: Respecto al Khul'
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو السَّدُوسِيُّ الْمَدِينِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ سَهْلٍ، كَانَتْ عِنْدَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ فَضَرَبَهَا فَكَسَرَ بَعْضَهَا فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ الصُّبْحِ فَاشْتَكَتْهُ إِلَيْهِ فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثَابِتًا فَقَالَ ‏"‏ خُذْ بَعْضَ مَالِهَا وَفَارِقْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ وَيَصْلُحُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أَصْدَقْتُهَا حَدِيقَتَيْنِ وَهُمَا بِيَدِهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خُذْهُمَا فَفَارِقْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلَ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Ma‘mar; nos narró Abu ‘Amir ‘Abd al-Malik ibn ‘Amr; nos narró Abu ‘Amr al-Sadusi al-Madini; de ‘Abd Allah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn ‘Amr ibn Hazm; de ‘Amra; de ‘A’isha: que Habiba bint Sahl estaba casada con Thabit ibn Qays ibn Shammas, y él la golpeó y le quebró una parte de su cuerpo. Entonces ella acudió al Mensajero de Allah ﷺ después de la oración del alba y se quejó de él ante él. El Profeta ﷺ llamó a Thabit y dijo: “Toma una parte de sus bienes y sepárate de ella”. Él dijo: “¿Y eso es válido, oh Mensajero de Allah?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “En verdad, yo le di como dote dos huertos, y ambos están en su poder”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Tómalos y sepárate de ella”. Y así lo hizo.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2228
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2220
Capítulo: Respecto al Khul'
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةَ، ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ اخْتَلَعَتْ مِنْهُ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِدَّتَهَا حَيْضَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا الْحَدِيثُ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abd al-Rahim al-Bazzaz, nos narró Ali ibn Bahr al-Qattan, nos narró Hisham ibn Yusuf, de Ma‘mar, de Amr ibn Muslim, de Ikrima, de Ibn Abbas, que la esposa de Thabit ibn Qays se separó de él mediante jul‘, y el Profeta ﷺ estableció que su período de espera fuese una menstruación. Dijo Abu Dawud: y este hadiz lo transmitió Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de Amr ibn Muslim, de Ikrima, del Profeta ﷺ, como mursal.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2229
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 55
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2221
Capítulo: Respecto al Khul'
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ عِدَّةُ الْمُخْتَلِعَةِ حَيْضَةٌ ‏.‏
Nos narró al-Qa‘nabi, de Malik, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), dijo: “El plazo de espera de la mujer que obtiene el jul‘ es una menstruación”.
Sahih Mauquf(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2230
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 56
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2222
Capítulo: Respecto a una mujer esclava que fue casada con un esclavo o un hombre libre y luego liberada
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مُغِيثًا، كَانَ عَبْدًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْفَعْ لِي إِلَيْهَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا بَرِيرَةُ اتَّقِي اللَّهَ فَإِنَّهُ زَوْجُكِ وَأَبُو وَلَدِكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَأْمُرُنِي بِذَلِكَ قَالَ ‏"‏ لاَ إِنَّمَا أَنَا شَافِعٌ ‏"‏ ‏.‏ فَكَانَ دُمُوعُهُ تَسِيلُ عَلَى خَدِّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْعَبَّاسِ ‏"‏ أَلاَ تَعْجَبُ مِنْ حُبِّ مُغِيثٍ بَرِيرَةَ وَبُغْضِهَا إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Hammad; de Jalid al-Hadhdha’; de ‘Ikrima; de Ibn ‘Abbas: que Mugiz era un esclavo, y dijo: “¡Mensajero de Allah, intercede por mí ante ella!”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¡Barira, teme a Allah, pues él es tu esposo y el padre de tu hijo”. Ella dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Me ordenas eso?”. Dijo: “No; yo no soy sino un intercesor”. Sus lágrimas corrían por su mejilla, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo a al-‘Abbas: “¿Acaso no te asombras del amor de Mugiz por Barira y del aborrecimiento de ella hacia él?”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2231
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2223
Capítulo: Respecto a una mujer esclava que fue casada con un esclavo o un hombre libre y luego liberada
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ زَوْجَ، بَرِيرَةَ كَانَ عَبْدًا أَسْوَدَ يُسَمَّى مُغِيثًا فَخَيَّرَهَا - يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - وَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ ‏.‏
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, nos narró Affan, nos narró Hammam, de Qatada, de Ikrima, de Ibn Abbas, que el esposo de Barira era un esclavo negro llamado Mugith; y él le dio a elegir —es decir, el Profeta ﷺ— y le ordenó que guardase el período de espera.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2232
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 58
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2224
Capítulo: Respecto a una mujer esclava que fue casada con un esclavo o un hombre libre y luego liberada
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي قِصَّةِ بَرِيرَةَ قَالَتْ كَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَلَوْ كَانَ حُرًّا لَمْ يُخَيِّرْهَا ‏.‏
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, nos narró Yarir, de Hisham ibn Urwa, de su padre, de Aisha (ra). En la historia de Barira, ella dijo: “Su esposo era un esclavo, y el Mensajero de Allah ﷺ le dio a elegir; entonces ella se eligió a sí misma. Y si él hubiera sido libre, no le habría dado a elegir”.
Referencia: Sunan Abi Dawud 2233
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2225
Capítulo: Respecto a una mujer esclava que fue casada con un esclavo o un hombre libre y luego liberada
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَالْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ بَرِيرَةَ، خَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا ‏.‏
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba; nos narraron Husayn ibn Ali y al-Walid ibn Uqba, de Za’ida, de Simak, de Abd al-Rahman ibn al-Qasim, de su padre, de A’isha, que Barira: el Mensajero de Allah ﷺ le dio a elegir, y su esposo era un esclavo.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2234
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 60
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2226
Capítulo: Quien Dijo Que Era Un Hombre Libre
حَدَّثَنَا ابْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ زَوْجَ، بَرِيرَةَ كَانَ حُرًّا حِينَ أُعْتِقَتْ وَأَنَّهَا خُيِّرَتْ فَقَالَتْ مَا أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ مَعَهُ وَإِنَّ لِي كَذَا وَكَذَا ‏.‏
Nos narró Ibn Kathir, nos informó Sufyan, de Mansur, de Ibrahim, de al-Aswad, de Aisha, que el esposo de Barira era libre cuando ella fue manumitida, y que se le dio a elegir; y ella dijo: “No me agrada estar con él, aunque yo tenga tal y tal cosa”.
Referencia: Sunan Abi Dawud 2235
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 61
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2227
Capítulo: ¿Cuándo tendrá ella tal opción?
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، وَعَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، وَعَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ بَرِيرَةَ، أُعْتِقَتْ وَهِيَ عِنْدَ مُغِيثٍ - عَبْدٍ لآلِ أَبِي أَحْمَدَ - فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ لَهَا ‏ "‏ إِنْ قَرِبَكِ فَلاَ خِيَارَ لَكِ ‏"
Nos narró Abd al-Aziz ibn Yahya al-Harrani; me narró Muhammad —es decir, Ibn Salama—, de Muhammad ibn Ishaq, de Abu Yaafar; y de Aban ibn Salih, de Muyahid; y de Hisham ibn Urwa, de su padre, de Aisha, que Barira fue manumitida cuando estaba con Mugith —un siervo de la familia de Abu Ahmad—; y el Mensajero de Dios ﷺ le dio a elegir y le dijo: "" "Si se acerca a ti, entonces no tienes elección."
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2236
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 62
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2228
Capítulo: Si dos esclavos son liberados juntos, ¿tiene la esposa la opción?
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَنَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَعْتِقَ، مَمْلُوكَيْنِ لَهَا زَوْجٌ قَالَ فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَمَرَهَا أَنْ تَبْدَأَ بِالرَّجُلِ قَبْلَ الْمَرْأَةِ ‏.‏ قَالَ نَصْرٌ أَخْبَرَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏
Nos narraron Zuhayr ibn Harb y Nasr ibn Ali. Dijo Zuhayr: nos narró Ubayd Allah ibn Abd al-Majid; nos narró Ubayd Allah ibn Abd al-Rahman ibn Mawhab, de al-Qasim, de Aisha (ra), que ella quiso manumitir a dos esclavos suyos que eran marido y mujer. Dijo: entonces preguntó al Profeta ﷺ acerca de ello, y él le ordenó que comenzara por el hombre antes que por la mujer. Dijo Nasr: me informó Abu Ali al-Hanafi, de Ubayd Allah.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2237
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 63
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2229
Capítulo: Si uno de los dos que están casados acepta el Islam
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ مُسْلِمًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جَاءَتِ امْرَأَتُهُ مُسْلِمَةً بَعْدَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ كَانَتْ أَسْلَمَتْ مَعِي ‏.‏ فَرَدَّهَا عَلَيْهِ ‏.‏
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba; nos narró Waki‘; de Isra’il; de Simak; de ‘Ikrima; de Ibn ‘Abbas: Que un hombre acudió como musulmán en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ; luego acudió su esposa como musulmana después de él. Entonces él dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente, ella ya había abrazado el islam conmigo”. Y se la devolvió a él.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2238
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 64
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2230
Capítulo: Si uno de los dos que están casados acepta el Islam
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَسْلَمَتِ امْرَأَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَزَوَّجَتْ فَجَاءَ زَوْجُهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ كُنْتُ أَسْلَمْتُ وَعَلِمَتْ بِإِسْلاَمِي فَانْتَزَعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ زَوْجِهَا الآخَرِ وَرَدَّهَا إِلَى زَوْجِهَا الأَوَّلِ ‏.‏
Nos narró Nasr ibn Ali; me informó Abu Ahmad; de Israil; de Simak; de Ikrima; de Ibn Abbas (ra), quien dijo: “Una mujer abrazó el islam en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ y se casó. Entonces su esposo acudió al Profeta ﷺ y dijo: ‘¡Oh, Mensajero de Allah! Yo ya había abrazado el islam, y ella tenía conocimiento de mi islam’. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se la arrebató a su otro esposo y la devolvió a su primer esposo”.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2239
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 65
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2231
Capítulo: ¿Hasta cuándo se le devolverá a su esposo si él acepta el Islam después de ella?
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - الْمَعْنَى - كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ابْنَتَهُ زَيْنَبَ عَلَى أَبِي الْعَاصِي بِالنِّكَاحِ الأَوَّلِ لَمْ يُحْدِثْ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو فِي حَدِيثِهِ بَعْدَ سِتِّ سِنِينَ وَقَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ بَعْدَ سَنَتَيْنِ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad al-Nufayli, nos transmitió Muhammad ibn Salama; y nos narró Muhammad ibn Amr al-Razi, nos transmitió Salama, es decir, Ibn al-Fadl; y nos narró al-Hasan ibn Ali, nos transmitió Yazid; el sentido es el mismo: todos ellos, de Ibn Ishaq, de Dawud ibn al-Husayn, de Ikrima, de Ibn Abbas (ra), dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ devolvió a su hija Zaynab a Abu al-As mediante el primer contrato matrimonial, sin que se produjera nada nuevo”. Muhammad ibn Amr dijo en su hadiz: “después de seis años”, y al-Hasan ibn Ali dijo: “después de dos años”.
Referencia: Sunan Abi Dawud 2240
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 66
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2232
Capítulo: Sobre un hombre que estaba casado con más de cuatro mujeres, o con dos hermanas, y luego acepta el Islam
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ح وَحَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حُمَيْضَةَ بْنِ الشَّمَرْدَلِ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ قَيْسٍ، - قَالَ مُسَدَّدٌ ابْنِ عُمَيْرَةَ ‏.‏ وَقَالَ وَهْبٌ الأَسَدِيِّ - قَالَ أَسْلَمْتُ وَعِنْدِي ثَمَانُ نِسْوَةٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا ‏"
Nos narró Musaddad, nos narró Hushaym, y nos narró Wahb ibn Baqiyya, nos informó Hushaym, de Ibn Abi Layla, de Humayda ibn al-Shamardal, de al-Harith ibn Qays —dijo Musaddad: Ibn Umayra; y dijo Wahb: al-Asadi—, dijo: “Abracé el islam teniendo yo ocho mujeres, y mencioné eso al Profeta ﷺ; entonces el Profeta ﷺ dijo”. "Escoge de entre ellas cuatro cosas."
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2241
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 67
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2233
Capítulo: Sobre un hombre que estaba casado con más de cuatro mujeres, o con dos hermanas, y luego acepta el Islam
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَاضِي الْكُوفَةِ عَنْ عِيسَى بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حُمَيْضَةَ بْنِ الشَّمَرْدَلِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَارِثِ، بِمَعْنَاهُ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Ibrahim, nos narró Bakr ibn Abd al-Rahman, el cadí de Kufa, de Isa ibn al-Mujtar, de Ibn Abi Layla, de Humayda ibn al-Shamardal, de Qays ibn al-Harith, con su mismo sentido.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2242
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 68
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2234
Capítulo: Sobre un hombre que estaba casado con más de cuatro mujeres, o con dos hermanas, y luego acepta el Islam
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي وَهْبٍ الْجَيْشَانِيِّ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ فَيْرُوزَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَسْلَمْتُ وَتَحْتِي أُخْتَانِ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ طَلِّقْ أَيَّتَهُمَا شِئْتَ ‏"
Nos narró Yahya ibn Ma‘in, nos narró Wahb ibn Yarir, de su padre, dijo: oí a Yahya ibn Ayyub, de Yazid ibn Abi Habib, de Abi Wahb al-Yayshani, de al-Dahhak ibn Fayruz, de su padre, dijo: dije: “¡Oh, Mensajero de Allah, ciertamente he abrazado el islam y tengo bajo mi matrimonio a dos hermanas”. Dijo: "Divorcia a cualquiera de las dos que quieras."
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2243
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 69
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2235
Capítulo: Si uno de los padres acepta el Islam, ¿a quién se le da el niño?
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، رَافِعِ بْنِ سِنَانٍ أَنَّهُ أَسْلَمَ وَأَبَتِ امْرَأَتُهُ أَنْ تُسْلِمَ فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتِ ابْنَتِي وَهِيَ فَطِيمٌ أَوْ شِبْهُهُ وَقَالَ رَافِعٌ ابْنَتِي ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْعُدْ نَاحِيَةً ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ لَهَا ‏"‏ اقْعُدِي نَاحِيَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأَقْعَدَ الصَّبِيَّةَ بَيْنَهُمَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ادْعُوَاهَا ‏"‏ ‏.‏ فَمَالَتِ الصَّبِيَّةُ إِلَى أُمِّهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ اهْدِهَا ‏"‏ ‏.‏ فَمَالَتِ الصَّبِيَّةُ إِلَى أَبِيهَا فَأَخَذَهَا ‏.‏
Nos narró Ibrahim ibn Musa al-Razi, nos informó Isa, nos narró Abd al-Hamid ibn Yafar, me informó mi padre, de mi abuelo, Rafi ibn Sinan, que él abrazó el islam y su mujer rehusó abrazar el islam. Entonces ella acudió al Profeta ﷺ y dijo: “Mi hija, y es una lactante o algo semejante”. Y Rafi dijo: “Mi hija”. Entonces el Profeta ﷺ le dijo: “Siéntate a un lado”. Y le dijo a ella: “Siéntate a un lado”. Dijo: y sentó a la niña entre ambos; luego dijo: “Llamadla”. Y la niña se inclinó hacia su madre, y el Profeta ﷺ dijo: “¡Oh Allah, guíala!”. Entonces la niña se inclinó hacia su padre, y él la tomó.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2244
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 70
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2236
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرَ بْنَ أَشْقَرَ الْعَجْلاَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ فَقَالَ لَهُ يَا عَاصِمُ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ ‏.‏ فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ لَهُ يَا عَاصِمُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمٌ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا ‏.‏ فَقَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا ‏.‏ فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ وَسَطَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ أُنْزِلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ قُرْآنٌ فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Maslama al-Qa‘nabi, de Malik, de Ibn Shihab, que Sahl ibn Sa‘d al-Sa‘idi le informó que ‘Uwaymir ibn Ashqar al-‘Ajlani acudió a ‘Asim ibn ‘Adi y le dijo: “¡Oh, ‘Asim! ¿Qué te parece un hombre que encuentra con su esposa a otro hombre? ¿Lo mata y entonces vosotros lo matáis a él, o qué ha de hacer? Pregunta por mí, oh, ‘Asim, al Mensajero de Allah ﷺ acerca de eso”. Entonces ‘Asim preguntó al Mensajero de Allah ﷺ, y al Mensajero de Allah ﷺ le desagradaron las preguntas y las censuró, hasta el punto de que a ‘Asim le resultó gravoso lo que oyó del Mensajero de Allah ﷺ. Y cuando ‘Asim regresó con los suyos, ‘Uwaymir fue a verlo y le dijo: “¡Oh, ‘Asim! ¿Qué te dijo el Mensajero de Allah ﷺ?”. ‘Asim dijo: “No me has traído nada bueno: al Mensajero de Allah ﷺ le desagradó la cuestión por la que le pregunté”. Entonces ‘Uwaymir dijo: “Por Allah, no cejaré hasta preguntarle por ella”. Así pues, ‘Uwaymir se dirigió hasta llegar al Mensajero de Allah ﷺ, mientras él estaba en medio de la gente, y dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué te parece un hombre que encuentra con su esposa a otro hombre? ¿Lo mata y entonces vosotros lo matáis a él, o qué ha de hacer?”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente se ha hecho descender acerca de ti y acerca de tu compañera un pasaje del Corán; ve, pues, y tráela.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2245
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 71
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2237
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ سَهْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ ‏ "‏ أَمْسِكِ الْمَرْأَةَ عِنْدَكَ حَتَّى تَلِدَ ‏"
Nos narró Abd al-Aziz ibn Yahya; me narró Muhammad —es decir, Ibn Salama—, de Muhammad ibn Ishaq; me narró Abbas ibn Sahl, de su padre, que el Profeta Muhammad ﷺ dijo a Asim ibn Adi (ra): " “Retén a la mujer contigo hasta que dé a luz.”
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2246
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 72
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2238
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ حَضَرْتُ لِعَانَهُمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ قَالَ فِيهِ ثُمَّ خَرَجَتْ حَامِلاً فَكَانَ الْوَلَدُ يُدْعَى إِلَى أُمِّهِ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Salih, nos narró Ibn Wahb, dijo: Yunus me informó, de Ibn Shihab, de Sahl ibn Sa‘d al-Sa‘idi, dijo: “Presencié la imprecación mutua de ambos ante el Profeta ﷺ, cuando yo tenía quince años”. Y relató el hadiz; dijo en él: “Luego ella salió embarazada, y el hijo era atribuido a su madre”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2247
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 73
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2239
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرَكَانِيُّ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، فِي خَبَرِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَدْعَجَ الْعَيْنَيْنِ عَظِيمَ الأَلْيَتَيْنِ فَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ قَدْ صَدَقَ وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أُحَيْمِرَ كَأَنَّهُ وَحَرَةٌ فَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ كَاذِبًا ‏"
Nos narró Muhammad ibn Ya‘far al-Warakani; nos informó Ibrahim —es decir, Ibn Sa‘d—, de al-Zuhri, de Sahl ibn Sa‘d, en el relato de los dos que se imprecaban mutuamente, que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Observadla; pues, si viene con él, de ojos muy negros y de grandes nalgas, no lo consideraré sino veraz; y si viene con él, rojizo, como si fuera un lagarto del desierto, no lo consideraré sino mentiroso.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2248
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 74
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2240
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ فَكَانَ يُدْعَى - يَعْنِي الْوَلَدَ - لأُمِّهِ ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Jalid ad-Dimasqi, nos narró al-Firyabi, de al-Awza‘i, de az-Zuhri, de Sahl ibn Sa‘d as-Sa‘idi, con esta noticia; dijo: Y entonces se le llamaba —es decir, al niño— por el nombre de su madre.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2249
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 75
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2241
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْفِهْرِيِّ، وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، فِي هَذَا الْخَبَرِ قَالَ فَطَلَّقَهَا ثَلاَثَ تَطْلِيقَاتٍ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْفَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ مَا صُنِعَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سُنَّةً ‏.‏ قَالَ سَهْلٌ حَضَرْتُ هَذَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَضَتِ السُّنَّةُ بَعْدُ فِي الْمُتَلاَعِنَيْنِ أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَهُمَا ثُمَّ لاَ يَجْتَمِعَانِ أَبَدًا ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Amr ibn al-Sarh, nos narró Ibn Wahb, de Iyad ibn Abd Allah al-Fihri y de otros, de Ibn Shihab, de Sahl ibn Sad, en este relato, que dijo: “Entonces la repudió con tres repudios ante el Mensajero de Allah ﷺ, y el Mensajero de Allah ﷺ lo hizo efectivo; y lo que se hacía ante el Profeta ﷺ era una sunna”. Dijo Sahl: “Presencié esto ante el Mensajero de Allah ﷺ, y después quedó establecida la sunna, respecto de los dos que se imprecaban mutuamente, de que se los separe entre sí y luego no se reúnan jamás”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2250
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 76
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2242
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَوَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَعَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ مُسَدَّدٌ قَالَ شَهِدْتُ الْمُتَلاَعِنَيْنِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تَلاَعَنَا ‏.‏ وَتَمَّ حَدِيثُ مُسَدَّدٍ ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُونَ إِنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَرَّقَ بَيْنَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ فَقَالَ الرَّجُلُ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا - لَمْ يَقُلْ بَعْضُهُمْ عَلَيْهَا - قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَمْ يُتَابِعِ ابْنَ عُيَيْنَةَ أَحَدٌ عَلَى أَنَّهُ فَرَّقَ بَيْنَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏.‏
Nos narraron Musaddad, Wahb ibn Bayān, Ahmad ibn ‘Amr ibn al-Sarh y ‘Amr ibn ‘Uthmān; dijeron: nos narró Sufyān, de al-Zuhrī, de Sahl ibn Sa‘d. Musaddad dijo: “Presencié a los dos que se imprecaban mutuamente en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, cuando yo tenía quince años; y el Mensajero de Allah ﷺ los separó cuando se imprecaban mutuamente”. Y el hadiz de Musaddad quedó completo. Los otros dijeron: que él presenció que el Profeta ﷺ separó a los dos que se imprecaban mutuamente, y el hombre dijo: “He mentido contra ella, ¡oh Mensajero de Allah!, si la retengo”; algunos de ellos no dijeron “contra ella”. Dijo Abū Dāwūd: nadie secundó a Ibn ‘Uyayna en que él separó a los dos que se imprecaban mutuamente.
Referencia: Sunan Abi Dawud 2251
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 77
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2243
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ وَكَانَتْ حَامِلاً فَأَنْكَرَ حَمْلَهَا فَكَانَ ابْنُهَا يُدْعَى إِلَيْهَا ثُمَّ جَرَتِ السُّنَّةُ فِي الْمِيرَاثِ أَنْ يَرِثَهَا وَتَرِثَ مِنْهُ مَا فَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهَا ‏.‏
Nos narró Sulayman ibn Dawud al-Ataki, nos narró Fulayh, de al-Zuhri, de Sahl ibn Sa‘d: En este hadiz, ella estaba embarazada y él negó su embarazo; y su hijo era atribuido a ella. Luego se estableció la sunna, en materia de herencia, en que él la heredara a ella y ella heredara de él lo que Allah, Poderoso y Majestuoso, le ha prescrito.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2252
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 78
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2244
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ إِنَّا لَلَيْلَةُ جُمْعَةٍ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ بِهِ جَلَدْتُمُوهُ أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ فَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ وَاللَّهِ لأَسْأَلَنَّ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ بِهِ جَلَدْتُمُوهُ أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ أَوْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ افْتَحْ ‏"‏ ‏.‏ وَجَعَلَ يَدْعُو فَنَزَلَتْ آيَةُ اللِّعَانِ ‏{‏ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ ‏}‏ هَذِهِ الآيَةُ فَابْتُلِيَ بِهِ ذَلِكَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْنِ النَّاسِ فَجَاءَ هُوَ وَامْرَأَتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَلاَعَنَا فَشَهِدَ الرَّجُلُ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ثُمَّ لَعَنَ الْخَامِسَةَ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ قَالَ فَذَهَبَتْ لِتَلْتَعِنَ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَهْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَتْ فَفَعَلَتْ فَلَمَّا أَدْبَرَا قَالَ ‏"‏ لَعَلَّهَا أَنْ تَجِيءَ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا ‏.‏
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, nos narró Yarir, de al-A‘mash, de Ibrahim, de ‘Alqama, de ‘Abd Allah, que dijo: “Estábamos la noche del viernes en la mezquita, cuando entró en la mezquita un hombre de los Ansar y dijo: ‘Si un hombre encontrara con su esposa a otro hombre y hablara de ello, lo azotaríais; o si lo matara, lo mataríais; y si callara, callaría con ira. Por Allah, preguntaré sobre ello al Mensajero de Allah ﷺ’”. Cuando fue al día siguiente, acudió al Mensajero de Allah ﷺ y le preguntó, y dijo: “Si un hombre encontrara con su esposa a otro hombre y hablara de ello, lo azotaríais; o si lo matara, lo mataríais; o si callara, callaría con ira”. Entonces dijo: “¡Oh Allah, abre!”. Y se puso a suplicar, y descendió la aleya del li‘an: “Y quienes acusan a sus esposas y no tienen testigos sino a sí mismos…”, esta aleya. Y aquel hombre, entre la gente, fue probado con ello; y él y su esposa acudieron al Mensajero de Allah ﷺ y realizaron el li‘an: el hombre dio testimonio cuatro veces, por Allah, de que ciertamente era de los veraces; luego, en la quinta, invocó la maldición sobre sí mismo si era de los mentirosos. Dijo: ella fue a realizar el li‘an, y el Profeta ﷺ le dijo: “Detente”. Pero ella se negó y lo hizo. Y cuando se marcharon, dijo: “Quizá ella lo traiga negro y de cabello rizado”. Y lo trajo negro y de cabello rizado.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2253
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 79
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2245
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ، قَذَفَ امْرَأَتَهُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْبَيِّنَةَ أَوْ حَدٌّ فِي ظَهْرِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا رَأَى أَحَدُنَا رَجُلاً عَلَى امْرَأَتِهِ يَلْتَمِسُ الْبَيِّنَةَ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الْبَيِّنَةَ وَإِلاَّ فَحَدٌّ فِي ظَهْرِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ هِلاَلٌ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا إِنِّي لَصَادِقٌ وَلَيُنْزِلَنَّ اللَّهُ فِي أَمْرِي مَا يُبَرِّئُ ظَهْرِي مِنَ الْحَدِّ فَنَزَلَتْ ‏{‏ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ ‏}‏ فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏ مِنَ الصَّادِقِينَ ‏}‏ فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمَا فَجَاءَا فَقَامَ هِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ فَشَهِدَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ فَهَلْ مِنْكُمَا مِنْ تَائِبٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَتْ فَشَهِدَتْ فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ الْخَامِسَةِ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ وَقَالُوا لَهَا إِنَّهَا مُوجِبَةٌ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَتَلَكَّأَتْ وَنَكَصَتْ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهَا سَتَرْجِعُ فَقَالَتْ لاَ أَفْضَحُ قَوْمِي سَائِرَ الْيَوْمِ ‏.‏ فَمَضَتْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ الْعَيْنَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءَ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِهِ كَذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْلاَ مَا مَضَى مِنْ كِتَابِ اللَّهِ لَكَانَ لِي وَلَهَا شَأْنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا مِمَّا تَفَرَّدَ بِهِ أَهْلُ الْمَدِينَةِ حَدِيثُ ابْنِ بَشَّارٍ حَدِيثُ هِلاَلٍ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Ibn Abi ‘Adiyy; nos informó Hisham ibn Hassan; me narró ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas: Que Hilal ibn Umayya acusó a su esposa, ante el Mensajero de Allah ﷺ, de haber cometido adulterio con Sharik ibn Sahma’. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “La prueba, o un castigo legal sobre tu espalda”. Él dijo: “¡Mensajero de Allah! Si uno de nosotros ve a un hombre sobre su esposa, ¿va a buscar la prueba?”. Y el Profeta ﷺ se puso a decir: “La prueba; y si no, entonces un castigo legal sobre tu espalda”. Entonces Hilal dijo: “Por Aquel que te envió con la verdad como profeta, ciertamente digo la verdad, y Allah hará descender acerca de mi asunto lo que absuelva mi espalda del castigo legal”. Entonces descendió: “Y quienes acusan a sus esposas y no tienen testigos sino ellos mismos…”. Y recitó hasta llegar a: “de los veraces”. Luego el Profeta ﷺ se retiró y mandó llamar a ambos; y vinieron. Entonces Hilal ibn Umayya se puso en pie y atestiguó, mientras el Profeta ﷺ decía: “Allah sabe que uno de vosotros dos miente; ¿hay, pues, entre vosotros dos algún arrepentido?”. Luego ella se puso en pie y atestiguó. Y cuando llegó a la quinta, que el enojo de Allah sea sobre ella si él es de los veraces, le dijeron que ciertamente esa quinta declaración hace incurrir en la consecuencia. Dijo Ibn ‘Abbas: Ella vaciló y retrocedió, hasta que pensamos que se retractaría. Entonces dijo: “No deshonraré a mi gente el resto del día”. Y prosiguió. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Observadla: si da a luz a uno de ojos muy negros, de nalgas amplias y de piernas gruesas, entonces será de Sharik ibn Sahma’”. Y dio a luz uno así. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Si no fuera por lo que ya ha precedido del Libro de Allah, habría entre ella y yo un asunto”. Dijo Abu Dawud: Esto es de aquello en lo que se singularizaron los habitantes de Medina: el hadiz de Ibn Bashshar, el hadiz de Hilal.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2254
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 80
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2246
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ الشَّعِيرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ رَجُلاً حِينَ أَمَرَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ أَنْ يَتَلاَعَنَا أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فِيهِ عِنْدَ الْخَامِسَةِ يَقُولُ إِنَّهَا مُوجِبَةٌ ‏.‏
Nos narró Majlad ibn Jalid al-Sha‘iri, nos narró Sufyan, de ‘Asim ibn Kulayb, de su padre, de Ibn ‘Abbas, que el Profeta ﷺ ordenó a un hombre, cuando ordenó a los dos que se imprecaban mutuamente que se imprecara cada uno de ellos, que pusiera su mano sobre su boca en la quinta vez, diciendo: "Ciertamente, ella es determinante".
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2255
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 81
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2247
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ هِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ وَهُوَ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَجَاءَ مِنْ أَرْضِهِ عَشِيًّا فَوَجَدَ عِنْدَ أَهْلِهِ رَجُلاً فَرَأَى بِعَيْنَيْهِ وَسَمِعَ بِأُذُنَيْهِ فَلَمْ يَهِجْهُ حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ غَدَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي جِئْتُ أَهْلِي عِشَاءً فَوَجَدْتُ عِنْدَهُمْ رَجُلاً فَرَأَيْتُ بِعَيْنِي وَسَمِعْتُ بِأُذُنِي فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا جَاءَ بِهِ وَاشْتَدَّ عَلَيْهِ فَنَزَلَتْ ‏{‏ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ ‏}‏ الآيَتَيْنِ كِلْتَيْهِمَا فَسُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَبْشِرْ يَا هِلاَلُ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَكَ فَرَجًا وَمَخْرَجًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هِلاَلٌ قَدْ كُنْتُ أَرْجُو ذَلِكَ مِنْ رَبِّي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْسِلُوا إِلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ فَتَلاَ عَلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَكَّرَهُمَا وَأَخْبَرَهُمَا أَنَّ عَذَابَ الآخِرَةِ أَشَدُّ مِنْ عَذَابِ الدُّنْيَا فَقَالَ هِلاَلٌ وَاللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتُ عَلَيْهَا فَقَالَتْ قَدْ كَذَبَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَعِنُوا بَيْنَهُمَا ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ لِهِلاَلٍ اشْهَدْ ‏.‏ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ فَلَمَّا كَانَتِ الْخَامِسَةُ قِيلَ لَهُ يَا هِلاَلُ اتَّقِ اللَّهَ فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ وَإِنَّ هَذِهِ الْمُوجِبَةُ الَّتِي تُوجِبُ عَلَيْكَ الْعَذَابَ ‏.‏ فَقَالَ وَاللَّهِ لاَ يُعَذِّبُنِي اللَّهُ عَلَيْهَا كَمَا لَمْ يَجْلِدْنِي عَلَيْهَا ‏.‏ فَشَهِدَ الْخَامِسَةَ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ثُمَّ قِيلَ لَهَا اشْهَدِي ‏.‏ فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ فَلَمَّا كَانَتِ الْخَامِسَةُ قِيلَ لَهَا اتَّقِي اللَّهَ فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ وَإِنَّ هَذِهِ الْمُوجِبَةُ الَّتِي تُوجِبُ عَلَيْكِ الْعَذَابَ ‏.‏ فَتَلَكَّأَتْ سَاعَةً ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أَفْضَحُ قَوْمِي فَشَهِدَتِ الْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا وَقَضَى أَنْ لاَ يُدْعَى وَلَدُهَا لأَبٍ وَلاَ تُرْمَى وَلاَ يُرْمَى وَلَدُهَا وَمَنْ رَمَاهَا أَوْ رَمَى وَلَدَهَا فَعَلَيْهِ الْحَدُّ وَقَضَى أَنْ لاَ بَيْتَ لَهَا عَلَيْهِ وَلاَ قُوتَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُمَا يَتَفَرَّقَانِ مِنْ غَيْرِ طَلاَقٍ وَلاَ مُتَوَفَّى عَنْهَا وَقَالَ ‏"‏ إِنْ جَاءَتْ بِهِ أُصَيْهِبَ أُرَيْصِحَ أُثَيْبِجَ حَمْشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِهِلاَلٍ وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَوْرَقَ جَعْدًا جُمَالِيًّا خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ فَهُوَ لِلَّذِي رُمِيَتْ بِهِ فَجَاءَتْ بِهِ أَوْرَقَ جَعْدًا جُمَالِيًّا خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْلاَ الأَيْمَانُ لَكَانَ لِي وَلَهَا شَأْنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِكْرِمَةُ فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَمِيرًا عَلَى مُضَرَ وَمَا يُدْعَى لأَبٍ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn ʿAli; nos narró Yazid ibn Harun; nos narró ʿAbbad ibn Mansur; de ʿIkrima; de Ibn ʿAbbas, que dijo: Vino Hilal ibn Umayya, y era uno de los tres a quienes Allah aceptó el arrepentimiento; llegó de su tierra al anochecer y encontró junto a su familia a un hombre: lo vio con sus propios ojos y lo oyó con sus propios oídos, pero no lo increpó hasta que amaneció. Luego fue por la mañana al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! He llegado a mi familia por la noche y he encontrado junto a ellos a un hombre; lo he visto con mis ojos y lo he oído con mis oídos”. Al Mensajero de Allah ﷺ le desagradó lo que él había traído y le resultó gravoso. Entonces descendió: “Y quienes acusan a sus esposas sin tener testigos sino a sí mismos, el testimonio de uno de ellos…”, hasta completar ambas aleyas. Así se alivió el Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “Alégrate, oh Hilal: Allah, Poderoso y Majestuoso, te ha dispuesto un alivio y una salida”. Hilal dijo: “Yo ya esperaba eso de mi Señor”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Enviad a por ella”. Y ella vino. El Mensajero de Allah ﷺ les recitó a ambos y les amonestó, y les informó de que el castigo de la Otra Vida es más severo que el castigo de este mundo. Hilal dijo: “Por Allah, ciertamente he dicho la verdad acerca de ella”. Y ella dijo: “Ha mentido”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Haced la imprecación mutua entre ambos”. Se dijo a Hilal: “Da testimonio”. Y dio testimonio cuatro veces, por Allah, de que ciertamente él es de los veraces. Cuando fue la quinta, se le dijo: “Oh Hilal, teme a Allah, pues el castigo de este mundo es más leve que el castigo de la Otra Vida, y esta es la que hace incurrir, la que hace incurrir sobre ti el castigo”. Él dijo: “Por Allah, Allah no me castigará por ello, como no me ha hecho azotar por ello”. Y dio el quinto testimonio: que la maldición de Allah caiga sobre él si es de los mentirosos. Luego se le dijo a ella: “Da testimonio”. Y dio testimonio cuatro veces, por Allah, de que ciertamente él es de los mentirosos. Cuando fue la quinta, se le dijo: “Teme a Allah, pues el castigo de este mundo es más leve que el castigo de la Otra Vida, y esta es la que hace incurrir, la que hace incurrir sobre ti el castigo”. Ella vaciló un momento; luego dijo: “Por Allah, no deshonraré a mi gente”. Y dio el quinto testimonio: que la ira de Allah caiga sobre ella si él es de los veraces. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ los separó y decretó que su hijo no fuera atribuido a padre alguno, y que ella no fuera acusada, ni fuera acusado su hijo; y que a quien la acusara a ella o acusara a su hijo le correspondía la pena legal. Y decretó que ella no tendría casa a cargo de él ni manutención, por cuanto ambos se separan sin divorcio y sin que él haya muerto dejándola viuda. Y dijo: “Si ella lo trae de tez rojiza, de cabellos ralos, de ojos pequeños, de vientre abultado y de piernas delgadas, entonces es de Hilal; pero si ella lo trae de tez clara, de cabello rizado, de aspecto robusto, de piernas gruesas y de nalgas amplias, entonces es de aquel por quien fue acusada”. Y ella lo trajo de tez clara, de cabello rizado, de aspecto robusto, de piernas gruesas y de nalgas amplias. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “De no ser por los juramentos, habría entre yo y ella un asunto”. Dijo ʿIkrima: y después de eso fue gobernador sobre Mudar, y no se le atribuía a padre alguno.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2256
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 82
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2248
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ سَمِعَ عَمْرٌو، سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏"‏ حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ لاَ سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ مَالَ لَكَ إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا فَهُوَ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا فَذَلِكَ أَبْعَدُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Hanbal; nos narró Sufyan ibn ‘Uyayna; dijo: ‘Amr oyó a Sa‘id ibn Yubayr decir: oí a Ibn ‘Umar decir: el Mensajero de Allah ﷺ dijo a los dos que se sometían a la mutua imprecación: “Vuestra cuenta está a cargo de Allah; uno de vosotros dos es mentiroso; no tienes vía alguna contra ella”. Dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿y mi patrimonio?”. Dijo: “No tienes patrimonio alguno: si has dicho la verdad acerca de ella, ello es a cambio de lo que hiciste lícito de su parte íntima; y si has mentido acerca de ella, entonces eso es aún más ajeno a ti”.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2257
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 83
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2249
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ رَجُلٌ قَذَفَ امْرَأَتَهُ ‏.‏ قَالَ فَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَخَوَىْ بَنِي الْعَجْلاَنِ وَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ ‏.‏ فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal, nos narró Isma‘il, nos narró Ayyub, de Sa‘id ibn Jubayr, dijo: Dije a Ibn Umar (ra): “Un hombre ha acusado de fornicación a su esposa”. Dijo: El Mensajero de Allah ﷺ separó a los dos hermanos de los Banū al-‘Ajlān y dijo: “”. "Allah sabe que uno de vosotros dos miente. ¿Hay, pues, entre vosotros dos quien se arrepienta?"
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2258
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 84
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2250
Capítulo: Respecto a Li'an (Maldición mutua)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، لاَعَنَ امْرَأَتَهُ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَانْتَفَى مِنْ وَلَدِهَا فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالْمَرْأَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ مَالِكٌ قَوْلُهُ ‏ "‏ وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالْمَرْأَةِ ‏"
Nos narró al-Qa‘nabi, de Malik, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), que un hombre hizo la li‘an con su esposa en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ y negó la paternidad del hijo de ella; entonces el Mensajero de Allah ﷺ los separó a ambos y atribuyó el hijo a la mujer. Dijo Abu Dawud: aquello en lo que Malik quedó solo es su dicho. “Y atribuyó el hijo a la mujer.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2259
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 85
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2252
Capítulo: Duda sobre la paternidad del niño
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَنِي فَزَارَةَ فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي جَاءَتْ بِوَلَدٍ أَسْوَدَ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أَلْوَانُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُمْرٌ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنَّى تُرَاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَهَذَا عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Jalaf, nos narró Sufyan, de al-Zuhri, de Sa‘id, de Abu Hurayra (ra), dijo: Vino un hombre al Profeta ﷺ, de los Banu Fazara, y dijo: “Mi mujer ha dado a luz un hijo negro”. Entonces dijo: “¿Tienes camellos?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “¿De qué colores son?”. Dijo: “Rojos”. Dijo: “¿Hay entre ellos alguno ceniciento?”. Dijo: “Ciertamente, entre ellos hay cenicientos”. Dijo: “¿De dónde crees que le viene?”. Dijo: “Quizá lo haya atraído una vena”. Dijo: “Y este quizá lo haya atraído una vena”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2260
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 86
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2253
Capítulo: Duda sobre la paternidad del niño
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ وَهُوَ حِينَئِذٍ يُعَرِّضُ بِأَنْ يَنْفِيَهُ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Ali, nos narró Abd al-Razzaq, nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, con su cadena de transmisión y su mismo sentido; dijo, y en aquel momento daba a entender que lo negaría.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2261
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 87
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2254
Capítulo: Duda sobre la paternidad del niño
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ وَإِنِّي أُنْكِرُهُ ‏.‏ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Salih; nos narró Ibn Wahb; Yunus me informó, de Ibn Shihab, de Abu Salama, de Abu Hurayra (ra), que un beduino acudió al Profeta ﷺ y dijo: “Mi mujer ha dado a luz un muchacho negro, y yo lo desconozco”. Entonces mencionó su sentido.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2262
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 88
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2255
Capítulo: Reprimenda severa respecto a la negación de la paternidad de un hijo
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ حِينَ نَزَلَتْ آيَةُ الْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏ "‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ أَدْخَلَتْ عَلَى قَوْمٍ مَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ فَلَيْسَتْ مِنَ اللَّهِ فِي شَىْءٍ وَلَنْ يُدْخِلَهَا اللَّهُ جَنَّتَهُ وَأَيُّمَا رَجُلٍ جَحَدَ وَلَدَهُ وَهُوَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ احْتَجَبَ اللَّهُ مِنْهُ وَفَضَحَهُ عَلَى رُءُوسِ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Salih; nos narró Ibn Wahb; me informó Amr, es decir, Ibn al-Harith, de Ibn al-Had, de Abd Allah ibn Yunus, de Sa‘id al-Maqburi, de Abu Hurayra, que oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir, cuando descendió la aleya de los que se imprecaban mutuamente: “Cualquier mujer que haga entrar entre un pueblo a alguien que no es de ellos no tiene, por parte de Allah, nada en absoluto, y Allah no la hará entrar en Su Paraíso. Y cualquier hombre que reniegue de su hijo mientras lo está mirando, Allah se velará de él y lo expondrá a la vergüenza ante las cabezas de los primeros y de los últimos.”
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2263
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 89
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2256
Capítulo: Reclamando un hijo ilegítimo
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ سَلْمٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي الذَّيَّالِ - حَدَّثَنِي بَعْضُ، أَصْحَابِنَا عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ مُسَاعَاةَ فِي الإِسْلاَمِ مَنْ سَاعَى فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقَدْ لَحِقَ بِعَصَبَتِهِ وَمَنِ ادَّعَى وَلَدًا مِنْ غَيْرِ رِشْدَةٍ فَلاَ يَرِثُ وَلاَ يُورَثُ ‏"
Nos narró Yaqub ibn Ibrahim, nos narró Muʿtamir, de Salm —es decir, Ibn Abi al-Dhiyyal—: me transmitió uno de nuestros compañeros, de Saʿid ibn Jubayr, de Ibn ʿAbbas, que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No hay alianza de clientela en el islam. Quien estableció una alianza de clientela en la época de la ignorancia, queda adscrito a su grupo agnático. Y quien se atribuya un hijo nacido fuera de un matrimonio legítimo, no hereda ni se le hereda.”
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2264
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 90
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2257
Capítulo: Reclamando un hijo ilegítimo
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، - وَهُوَ أَشْبَعُ - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى أَنَّ كُلَّ مُسْتَلْحَقٍ اسْتُلْحِقَ بَعْدَ أَبِيهِ الَّذِي يُدْعَى لَهُ ادَّعَاهُ وَرَثَتُهُ فَقَضَى أَنَّ كُلَّ مَنْ كَانَ مِنْ أَمَةٍ يَمْلِكُهَا يَوْمَ أَصَابَهَا فَقَدْ لَحِقَ بِمَنِ اسْتَلْحَقَهُ وَلَيْسَ لَهُ مِمَّا قُسِمَ قَبْلَهُ مِنَ الْمِيرَاثِ شَىْءٌ وَمَا أَدْرَكَ مِنْ مِيرَاثٍ لَمْ يُقْسَمْ فَلَهُ نَصِيبُهُ وَلاَ يُلْحَقُ إِذَا كَانَ أَبُوهُ الَّذِي يُدْعَى لَهُ أَنْكَرَهُ وَإِنْ كَانَ مِنْ أَمَةٍ لَمْ يَمْلِكْهَا أَوْ مِنْ حُرَّةٍ عَاهَرَ بِهَا فَإِنَّهُ لاَ يُلْحَقُ بِهِ وَلاَ يَرِثُ وَإِنْ كَانَ الَّذِي يُدْعَى لَهُ هُوَ ادَّعَاهُ فَهُوَ وَلَدُ زِنْيَةٍ مِنْ حُرَّةٍ كَانَ أَوْ أَمَةٍ ‏.‏
Nos narró Shayban ibn Farruj; nos narró Muhammad ibn Rashid. Y nos narró al-Hasan ibn Ali; nos narró Yazid ibn Harun; nos informó Muhammad ibn Rashid —y este es más completo—, de Sulayman ibn Musa, de Amr ibn Shuayb, de su padre, de su abuelo, que dijo: Ciertamente, el Profeta ﷺ dictaminó que todo aquel cuya filiación se reclame y sea reclamado después de su padre, aquel a quien se le atribuye, y lo reclamen sus herederos, dictaminó que todo el que sea de una esclava que él poseía el día en que tuvo relaciones con ella, queda adscrito a quien lo reclamó como hijo; pero no tiene nada de la herencia que se hubiera repartido antes de ello. Y de la herencia que alcance y que no se haya repartido, tendrá su parte. Y no se le adscribirá si su padre, aquel a quien se le atribuye, lo niega. Y si es de una esclava que él no poseía, o de una mujer libre con la que cometió fornicación, entonces no se le adscribirá a él ni heredará. Y si aquel a quien se le atribuye es quien lo reclama, entonces es hijo de fornicación, sea de mujer libre o de esclava.
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2265
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 91
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2258
Capítulo: Reclamando un hijo ilegítimo
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَاشِدٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ زَادَ وَهُوَ وَلَدُ زِنًا لأَهْلِ أُمِّهِ مَنْ كَانُوا حُرَّةً أَوْ أَمَةً وَذَلِكَ فِيمَا اسْتُلْحِقَ فِي أَوَّلِ الإِسْلاَمِ فَمَا اقْتُسِمَ مِنْ مَالٍ قَبْلَ الإِسْلاَمِ فَقَدْ مَضَى ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Jalid, nos narró mi padre, de Muhammad ibn Rashid, con su cadena de transmisión y su sentido; añadió: “y él es hijo de fornicación respecto de la gente de su madre, sean libres o esclavas; y eso se refiere a aquello cuya filiación se reclamó en los comienzos del Islam. En cuanto a lo que se repartió de bienes antes del Islam, ya quedó consumado”.
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2266
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 92
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2259
Capítulo: Acerca de Al-Qafah
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - الْمَعْنَى - وَابْنُ السَّرْحِ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مُسَدَّدٌ وَابْنُ السَّرْحِ يَوْمًا مَسْرُورًا وَقَالَ عُثْمَانُ يُعْرَفُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ فَقَالَ ‏ "‏ أَىْ عَائِشَةُ أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا الْمُدْلِجِيَّ رَأَى زَيْدًا وَأُسَامَةَ قَدْ غَطَّيَا رُءُوسَهُمَا بِقَطِيفَةٍ وَبَدَتْ أَقْدَامُهُمَا فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ ‏"
Nos narraron Musaddad y Uthman ibn Abi Shayba —en el sentido— e Ibn al-Sarh; dijeron: nos narró Sufyan, de al-Zuhri, de Urwa, de Aisha, que dijo: “Entró a verme el Mensajero de Dios ﷺ —dijo Musaddad e Ibn al-Sarh— un día, alegre; y dijo Uthman: se reconocían las líneas de alegría en su rostro. Entonces dijo:” "¡Oh, Aisha! ¿Acaso no has visto que Mujazziz al-Mudliji vio a Zayd y a Usama, que se habían cubierto la cabeza con una manta, y se les veían los pies? Entonces dijo: “En verdad, estos pies, unos son de otros”."
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2267
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 93
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2260
Capítulo: Acerca de Al-Qafah
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ مَسْرُورًا تَبْرُقُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَأَسَارِيرُ وَجْهِهِ ‏.‏ لَمْ يَحْفَظْهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ هُوَ تَدْلِيسٌ مِنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ إِنَّمَا سَمِعَ الأَسَارِيرَ مِنْ غَيْرِ الزُّهْرِيِّ ‏.‏ قَالَ وَالأَسَارِيرُ مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ وَغَيْرِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَسَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ صَالِحٍ يَقُولُ كَانَ أُسَامَةُ أَسْوَدَ شَدِيدَ السَّوَادِ مِثْلَ الْقَارِ وَكَانَ زَيْدٌ أَبْيَضَ مِثْلَ الْقُطْنِ ‏.‏
Nos narró Qutayba; nos narró al-Layth; de Ibn Shihab, con su cadena de transmisión y su sentido, dijo: ella dijo: “Entró a verme alegre, resplandecían las líneas de su rostro”. Dijo Abu Dawud: “y las líneas de su rostro”. Ibn Uyayna no lo conservó. Dijo Abu Dawud: “las líneas de su rostro” es una tergiversación por parte de Ibn Uyayna: no lo oyó de al-Zuhri; lo que oyó, en realidad, acerca de “las líneas”, lo oyó de otro distinto de al-Zuhri. Dijo: y “las líneas” forman parte del hadiz de al-Layth y de otros. Dijo Abu Dawud: y oí a Ahmad ibn Salih decir: Usama era negro, de negrura intensa, como el alquitrán, y Zayd era blanco, como el algodón.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2268
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 94
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2261
Capítulo: Aquellos que dijeron que se deben sacar suertes si difieren sobre el niño
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَجْلَحِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْخَلِيلِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْيَمَنِ فَقَالَ إِنَّ ثَلاَثَةَ نَفَرٍ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ أَتَوْا عَلِيًّا يَخْتَصِمُونَ إِلَيْهِ فِي وَلَدٍ وَقَدْ وَقَعُوا عَلَى امْرَأَةٍ فِي طُهْرٍ وَاحِدٍ فَقَالَ لاِثْنَيْنِ مِنْهُمَا طِيبَا بِالْوَلَدِ لِهَذَا ‏.‏ فَغَلَيَا ثُمَّ قَالَ لاِثْنَيْنِ طِيبَا بِالْوَلَدِ لِهَذَا ‏.‏ فَغَلَبَا ثُمَّ قَالَ لاِثْنَيْنِ طِيبَا بِالْوَلَدِ لِهَذَا ‏.‏ فَغَلَبَا فَقَالَ أَنْتُمْ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ إِنِّي مُقْرِعٌ بَيْنَكُمْ فَمَنْ قُرِعَ فَلَهُ الْوَلَدُ وَعَلَيْهِ لِصَاحِبَيْهِ ثُلُثَا الدِّيَةِ ‏.‏ فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَجَعَلَهُ لِمَنْ قُرِعَ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَضْرَاسُهُ أَوْ نَوَاجِذُهُ ‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Yahya, de al-Ay̆lah, de al-Sha‘bi, de ‘Abd Allah ibn al-Jalil, de Zayd ibn Arqam, quien dijo: “Estaba yo sentado junto al Profeta ﷺ cuando llegó un hombre del Yemen y dijo: ‘Tres hombres de la gente del Yemen acudieron a ‘Ali para litigar ante él acerca de un niño; y habían tenido relaciones con una mujer en un mismo período de pureza. Entonces dijo a dos de ellos: “Renunciad al niño en favor de este”. Pero ellos se negaron. Luego dijo a dos: “Renunciad al niño en favor de este”. Pero ellos prevalecieron. Luego dijo a dos: “Renunciad al niño en favor de este”. Pero ellos prevalecieron. Entonces dijo: “Sois copartícipes contumaces; voy a echar suertes entre vosotros: a quien le toque la suerte, el niño será suyo, y deberá a sus dos compañeros dos tercios de la indemnización de sangre”. Así echó suertes entre ellos y lo asignó a aquel a quien le tocó la suerte’”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se rió hasta que se le vieron las muelas, o sus colmillos.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2269
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 95
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2262
Capítulo: Aquellos que dijeron que se deben sacar suertes si difieren sobre el niño
حَدَّثَنَا خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ صَالِحٍ الْهَمْدَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ أُتِيَ عَلِيٌّ - رضى الله عنه - بِثَلاَثَةٍ وَهُوَ بِالْيَمَنِ وَقَعُوا عَلَى امْرَأَةٍ فِي طُهْرٍ وَاحِدٍ فَسَأَلَ اثْنَيْنِ أَتُقِرَّانِ لِهَذَا بِالْوَلَدِ قَالاَ لاَ ‏.‏ حَتَّى سَأَلَهُمْ جَمِيعًا فَجَعَلَ كُلَّمَا سَأَلَ اثْنَيْنِ قَالاَ لاَ ‏.‏ فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالَّذِي صَارَتْ عَلَيْهِ الْقُرْعَةُ وَجَعَلَ عَلَيْهِ ثُلُثَىِ الدِّيَةِ قَالَ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ‏.‏
Nos narró Jushaysh ibn Asram, nos narró Abd al-Razzaq, nos informó al-Thawri, de Salih al-Hamdani, de al-Sha‘bi, de Abd Jayr, de Zayd ibn Arqam, dijo: Le fueron traídos a Ali (ra), estando él en el Yemen, tres hombres que habían tenido acceso carnal a una mujer en una misma pureza. Entonces preguntó a dos de ellos: “¿Reconocéis para este la paternidad del hijo?”. Dijeron: “No”. Y así fue preguntándoles a todos; y cada vez que preguntaba a dos, decían: “No”. Entonces echó suertes entre ellos y atribuyó el hijo a aquel sobre quien recayó la suerte, e impuso sobre él dos tercios de la indemnización. Dijo: y se mencionó eso al Profeta Muhammad ﷺ, y se rió hasta que se le vieron los molares.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2270
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 96
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2263
Capítulo: Aquellos que dijeron que se deben sacar suertes si difieren sobre el niño
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، سَمِعَ الشَّعْبِيَّ، عَنِ الْخَلِيلِ، أَوِ ابْنِ الْخَلِيلِ قَالَ أُتِيَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ - رضى الله عنه - فِي امْرَأَةٍ وَلَدَتْ مِنْ ثَلاَثٍ نَحْوَهُ لَمْ يَذْكُرِ الْيَمَنَ وَلاَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ قَوْلَهُ طِيبَا بِالْوَلَدِ ‏.‏
Nos narró ʿUbayd Allah ibn Muʿadh; nos narró mi padre; nos narró Shuʿba, de Salama: oyó a al-Shaʿbi, de al-Jalil, o del hijo de al-Jalil, que dijo: se llevó ante ʿAli ibn Abi Talib (ra) el caso de una mujer que había dado a luz al cabo de unos tres meses, o algo semejante. No mencionó el Yemen, ni al Profeta ﷺ, ni su dicho: “Alegraos por el hijo”.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2271
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 97
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2264
Capítulo: Sobre los tipos de matrimonios que se practicaban antes del Islam
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النِّكَاحَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ عَلَى أَرْبَعَةِ أَنْحَاءٍ فَنِكَاحٌ مِنْهَا نِكَاحُ النَّاسِ الْيَوْمَ يَخْطُبُ الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ وَلِيَّتَهُ فَيُصْدِقُهَا ثُمَّ يَنْكِحُهَا وَنِكَاحٌ آخَرُ كَانَ الرَّجُلُ يَقُولُ لاِمْرَأَتِهِ إِذَا طَهُرَتْ مِنْ طَمْثِهَا أَرْسِلِي إِلَى فُلاَنٍ فَاسْتَبْضِعِي مِنْهُ وَيَعْتَزِلُهَا زَوْجُهَا وَلاَ يَمَسُّهَا أَبَدًا حَتَّى يَتَبَيَّنَ حَمْلُهَا مِنْ ذَلِكَ الرَّجُلِ الَّذِي تَسْتَبْضِعُ مِنْهُ فَإِذَا تَبَيَّنَ حَمْلُهَا أَصَابَهَا زَوْجُهَا إِنْ أَحَبَّ وَإِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ رَغْبَةً فِي نَجَابَةِ الْوَلَدِ فَكَانَ هَذَا النِّكَاحُ يُسَمَّى نِكَاحَ الاِسْتِبْضَاعِ وَنِكَاحٌ آخَرُ يَجْتَمِعُ الرَّهْطُ دُونَ الْعَشَرَةِ فَيَدْخُلُونَ عَلَى الْمَرْأَةِ كُلُّهُمْ يُصِيبُهَا فَإِذَا حَمَلَتْ وَوَضَعَتْ وَمَرَّ لَيَالٍ بَعْدَ أَنْ تَضَعَ حَمْلَهَا أَرْسَلَتْ إِلَيْهِمْ فَلَمْ يَسْتَطِعْ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنْ يَمْتَنِعَ حَتَّى يَجْتَمِعُوا عِنْدَهَا فَتَقُولُ لَهُمْ قَدْ عَرَفْتُمُ الَّذِي كَانَ مِنْ أَمْرِكُمْ وَقَدْ وَلَدْتُ وَهُوَ ابْنُكَ يَا فُلاَنُ فَتُسَمِّي مَنْ أَحَبَّتْ مِنْهُمْ بِاسْمِهِ فَيُلْحَقُ بِهِ وَلَدُهَا وَنِكَاحٌ رَابِعٌ يَجْتَمِعُ النَّاسُ الْكَثِيرُ فَيَدْخُلُونَ عَلَى الْمَرْأَةِ لاَ تَمْتَنِعُ مِمَّنْ جَاءَهَا وَهُنَّ الْبَغَايَا كُنَّ يَنْصِبْنَ عَلَى أَبْوَابِهِنَّ رَايَاتٍ يَكُنَّ عَلَمًا لِمَنْ أَرَادَهُنَّ دَخَلَ عَلَيْهِنَّ فَإِذَا حَمَلَتْ فَوَضَعَتْ حَمْلَهَا جُمِعُوا لَهَا وَدَعَوْا لَهُمُ الْقَافَةَ ثُمَّ أَلْحَقُوا وَلَدَهَا بِالَّذِي يَرَوْنَ فَالْتَاطَهُ وَدُعِيَ ابْنَهُ لاَ يَمْتَنِعُ مِنْ ذَلِكَ فَلَمَّا بَعَثَ اللَّهُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم هَدَمَ نِكَاحَ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ كُلَّهُ إِلاَّ نِكَاحَ أَهْلِ الإِسْلاَمِ الْيَوْمَ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Salih; nos narró ‘Anbasa ibn Jalid; me narró Yunus ibn Yazid; dijo: dijo Muhammad ibn Muslim ibn Shihab: me informó ‘Urwa ibn al-Zubayr, que ‘A’isha (ra), esposa del Profeta ﷺ, le informó que el matrimonio, en la época de la ignorancia, era de cuatro modalidades. Una de ellas era el matrimonio de la gente hoy: el hombre pide en matrimonio al tutor de la mujer, le entrega su dote y luego se casa con ella. Y había otro matrimonio: el hombre decía a su esposa, cuando se purificaba de su menstruación: “Envía a buscar a fulano y solicita de él que te fecunde”. Y su marido se apartaba de ella y no la tocaba en absoluto hasta que se hiciera evidente su embarazo de aquel hombre del que solicitaba la fecundación. Y cuando se hacía evidente su embarazo, su marido tenía relaciones con ella, si quería. Ciertamente, hacía eso por deseo de la nobleza del hijo. Este matrimonio se llamaba el matrimonio de la solicitud de fecundación. Y había otro matrimonio: se reunía un grupo de hombres, menos de diez, y entraban todos donde la mujer; cada uno de ellos tenía relaciones con ella. Y cuando ella quedaba embarazada y daba a luz, y pasaban algunas noches después de haber dado a luz a su criatura, mandaba a llamarlos, y ningún hombre de ellos podía negarse hasta que se reunían junto a ella. Entonces ella les decía: “Ya sabéis lo que hubo en vuestro asunto; he dado a luz, y él es tu hijo, oh fulano”. Y nombraba, por su nombre, a quien de ellos quería; y su hijo quedaba adscrito a él. Y había un cuarto matrimonio: se reunía mucha gente y entraban donde la mujer; ella no se negaba a quien acudía a ella. Esas eran las prostitutas, que solían colocar en las puertas de sus casas estandartes que servían de señal para quien las deseaba: entraba donde ellas. Y cuando ella quedaba embarazada y daba a luz a su criatura, se los reunía para ella y se llamaba para ellos a los expertos en el reconocimiento de parentescos por las huellas; luego adscribían su hijo a aquel que consideraban, y él quedaba ligado a él y era llamado su hijo; y él no podía negarse a ello. Y cuando Allah envió a Muhammad ﷺ, abolió todos los matrimonios de la época de la ignorancia, excepto el matrimonio de la gente del islam hoy.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2272
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 98
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2265
Capítulo: "El hijo pertenece a la cama"
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، اخْتَصَمَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ فَقَالَ سَعْدٌ أَوْصَانِي أَخِي عُتْبَةُ إِذَا قَدِمْتُ مَكَّةَ أَنْ أَنْظُرَ إِلَى ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ فَأَقْبِضَهُ فَإِنَّهُ ابْنُهُ ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي ابْنُ أَمَةِ أَبِي وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي ‏.‏ فَرَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَبَهًا بَيِّنًا بِعُتْبَةَ فَقَالَ ‏"‏ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ وَاحْتَجِبِي عَنْهُ يَا سَوْدَةُ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ وَقَالَ ‏"‏ هُوَ أَخُوكَ يَا عَبْدُ ‏"‏ ‏.‏ ‏.‏
Nos narró Sa‘id ibn Mansur y Musaddad; ambos dijeron: nos narró Sufyan, de al-Zuhri, de ‘Urwa, de ‘A’isha (ra). Sa‘d ibn Abi Waqqas y ‘Abd ibn Zam‘a litigaron ante el Mensajero de Allah ﷺ acerca del hijo de la esclava de Zam‘a. Sa‘d dijo: “Mi hermano ‘Utba me encargó, cuando llegara a La Meca, que me fijara en el hijo de la esclava de Zam‘a y que me hiciera cargo de él, pues es su hijo”. Y ‘Abd ibn Zam‘a dijo: “Es mi hermano, hijo de la esclava de mi padre; nació en el lecho de mi padre”. El Mensajero de Allah ﷺ vio un parecido manifiesto con ‘Utba y dijo: “El hijo pertenece al lecho, y para el fornicador hay la piedra. Y cúbrete de él, oh Sawda”. Musaddad añadió en su hadiz y dijo: “Él es tu hermano, oh ‘Abd”.
Referencia: Sunan Abi Dawud 2273
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 99
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2266
Capítulo: "El hijo pertenece a la cama"
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فُلاَنًا ابْنِي عَاهَرْتُ بِأُمِّهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ دِعْوَةَ فِي الإِسْلاَمِ ذَهَبَ أَمْرُ الْجَاهِلِيَّةِ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ‏"
Nos narró Zuhayr ibn Harb; nos narró Yazid ibn Harun; nos informó Husayn al-Mu‘allim, de ‘Amr ibn Shu‘ayb, de su padre, de su abuelo. Dijo: “Se levantó un hombre y dijo: «¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente, Fulano es mi hijo: cometí fornicación con su madre en la época de la ignorancia». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “No hay reclamación de filiación en el islam; ha desaparecido el asunto de la ignorancia preislámica: el hijo pertenece al lecho, y para el fornicador hay la piedra.”
Hasan Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2274
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 100
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2267
Capítulo: "El hijo pertenece a la cama"
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ أَبُو يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ، مَوْلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - رضى الله عنه - عَنْ رَبَاحٍ، قَالَ زَوَّجَنِي أَهْلِي أَمَةً لَهُمْ رُومِيَّةً فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَسَمَّيْتُهُ عَبْدَ اللَّهِ ثُمَّ وَقَعْتُ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَسَمَّيْتُهُ عُبَيْدَ اللَّهِ ثُمَّ طَبَنَ لَهَا غُلاَمٌ لأَهْلِي رُومِيٌّ يُقَالُ لَهُ يُوحَنَّهْ فَرَاطَنَهَا بِلِسَانِهِ فَوَلَدَتْ غُلاَمًا كَأَنَّهُ وَزَغَةٌ مِنَ الْوَزَغَاتِ فَقُلْتُ لَهَا مَا هَذَا فَقَالَتْ هَذَا لِيُوحَنَّهْ ‏.‏ فَرَفَعْنَا إِلَى عُثْمَانَ أَحْسِبُهُ قَالَ مَهْدِيٌّ قَالَ فَسَأَلَهُمَا فَاعْتَرَفَا فَقَالَ لَهُمَا أَتَرْضَيَانِ أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ ‏.‏ وَأَحْسِبُهُ قَالَ فَجَلَدَهَا وَجَلَدَهُ وَكَانَا مَمْلُوكَيْنِ ‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Mahdi ibn Maymun, Abu Yahya; nos narró Muhammad ibn ‘Abd Allah ibn Abi Ya‘qub; de al-Hasan ibn Sa‘d, cliente de al-Hasan ibn ‘Ali ibn Abi Talib (ra); de Rabbah, que dijo: “Mi familia me casó con una esclava suya, romana. Tuve relaciones con ella y dio a luz un muchacho negro como yo, y lo llamé ‘Abd Allah. Luego tuve relaciones con ella y dio a luz un muchacho negro como yo, y lo llamé ‘Ubayd Allah. Luego, para ella había un muchacho de mi familia, romano, al que llamaban Yuhannah; él le habló en su lengua, y ella dio a luz un muchacho como si fuera una salamanquesa de entre las salamanquesas. Entonces le dije: ‘¿Qué es esto?’. Ella dijo: ‘Esto es de Yuhannah’”. “Entonces elevamos el caso ante ‘Uthman —creo que dijo Mahdi—. Dijo: les preguntó a ambos y confesaron. Entonces les dijo: ‘¿Aceptáis que juzgue entre vosotros con el juicio del Mensajero de Allah ﷺ? Ciertamente, el Mensajero de Allah ﷺ juzgó que el hijo pertenece al lecho conyugal’”. Y creo que dijo: “Entonces la azotó a ella y lo azotó a él, y ambos eran esclavos”.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2275
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 101
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2268
Capítulo: ¿Quién tiene más derecho a llevarse al niño?
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو، - يَعْنِي الأَوْزَاعِيَّ - حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنِي هَذَا كَانَ بَطْنِي لَهُ وِعَاءً وَثَدْيِي لَهُ سِقَاءً وَحِجْرِي لَهُ حِوَاءً وَإِنَّ أَبَاهُ طَلَّقَنِي وَأَرَادَ أَنْ يَنْتَزِعَهُ مِنِّي فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنْتِ أَحَقُّ بِهِ مَا لَمْ تَنْكِحِي ‏"
Nos narró Mahmud ibn Jalid al-Sulami, nos narró al-Walid, de Abu Amr —es decir, al-Awza‘i—, me narró Amr ibn Shu‘ayb, de su padre, de su abuelo ‘Abd Allah ibn ‘Amr, que una mujer dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente, este hijo mío: mi vientre fue para él un receptáculo, mi pecho fue para él un odre, y mi regazo fue para él un abrigo; y ciertamente su padre me repudió y quiso arrebatármelo”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: "Tú tienes más derecho sobre él mientras no te cases."
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2276
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 102
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2269
Capítulo: ¿Quién tiene más derecho a llevarse al niño?
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَأَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أُسَامَةَ، أَنَّ أَبَا مَيْمُونَةَ، سَلْمَى - مَوْلًى مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ رَجُلَ صِدْقٍ - قَالَ بَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَارِسِيَّةٌ مَعَهَا ابْنٌ لَهَا فَادَّعَيَاهُ وَقَدْ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا فَقَالَتْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ - وَرَطَنَتْ لَهُ بِالْفَارِسِيَّةِ - زَوْجِي يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِابْنِي فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ اسْتَهِمَا عَلَيْهِ وَرَطَنَ لَهَا بِذَلِكَ فَجَاءَ زَوْجُهَا فَقَالَ مَنْ يُحَاقُّنِي فِي وَلَدِي فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ اللَّهُمَّ إِنِّي لاَ أَقُولُ هَذَا إِلاَّ أَنِّي سَمِعْتُ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا قَاعِدٌ عِنْدَهُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ زَوْجِي يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِابْنِي وَقَدْ سَقَانِي مِنْ بِئْرِ أَبِي عِنَبَةَ وَقَدْ نَفَعَنِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْتَهِمَا عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ زَوْجُهَا مَنْ يُحَاقُّنِي فِي وَلَدِي فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا أَبُوكَ وَهَذِهِ أُمُّكَ فَخُذْ بِيَدِ أَيِّهِمَا شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذَ بِيَدِ أُمِّهِ فَانْطَلَقَتْ بِهِ ‏.‏
Nos narró al-Hasan ibn Ali al-Hulwani, nos narró Abd al-Razzaq, y Abu Asim, de Ibn Yurayj: me informó Ziyad, de Hilal ibn Usama, que Abu Maymuna, Salma —un liberto de la gente de Medina, hombre veraz—, dijo: “Mientras yo estaba sentado con Abu Hurayra (ra), se le presentó una mujer persa que llevaba consigo un hijo suyo; ambos lo reclamaban, y su marido la había repudiado. Ella dijo: ‘¡Oh, Abu Hurayra!’, y le habló en persa: ‘Mi marido quiere llevarse a mi hijo’. Abu Hurayra dijo: ‘Echad suertes por él’, y se lo dijo a ella en persa. Entonces llegó su marido y dijo: ‘¿Quién disputa conmigo por mi hijo?’. Abu Hurayra dijo: ‘¡Oh Allah!, no digo esto sino porque oí a una mujer que vino al Mensajero de Allah ﷺ, estando yo sentado junto a él, y dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah!, mi marido quiere llevarse a mi hijo, y él me ha dado de beber del pozo de Abu Inaba, y me ha beneficiado”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Echad suertes por él”. Su marido dijo: “¿Quién disputa conmigo por mi hijo?”. El Profeta ﷺ dijo: “Este es tu padre y esta es tu madre; toma de la mano a cualquiera de los dos que quieras”. Y él tomó de la mano a su madre, y ella se fue con él’”.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2277
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 103
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2270
Capítulo: ¿Quién tiene más derecho a llevarse al niño?
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ خَرَجَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ إِلَى مَكَّةَ فَقَدِمَ بِابْنَةِ حَمْزَةَ فَقَالَ جَعْفَرٌ أَنَا آخُذُهَا أَنَا أَحَقُّ بِهَا ابْنَةُ عَمِّي وَعِنْدِي خَالَتُهَا وَإِنَّمَا الْخَالَةُ أُمٌّ ‏.‏ فَقَالَ عَلِيٌّ أَنَا أَحَقُّ بِهَا ابْنَةُ عَمِّي وَعِنْدِي ابْنَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ أَحَقُّ بِهَا ‏.‏ فَقَالَ زَيْدٌ أَنَا أَحَقُّ بِهَا أَنَا خَرَجْتُ إِلَيْهَا وَسَافَرْتُ وَقَدِمْتُ بِهَا ‏.‏ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ حَدِيثًا قَالَ ‏ "‏ وَأَمَّا الْجَارِيَةُ فَأَقْضِي بِهَا لِجَعْفَرٍ تَكُونُ مَعَ خَالَتِهَا وَإِنَّمَا الْخَالَةُ أُمٌّ ‏"
Nos narró al-‘Abbas ibn ‘Abd al-‘Azim, nos narró ‘Abd al-Malik ibn ‘Amr, nos narró ‘Abd al-‘Aziz ibn Muhammad, de Yazid ibn al-Had, de Muhammad ibn Ibrahim, de Nafi‘ ibn ‘Ujayr, de su padre, de ‘Ali (ra), que dijo: Zayd ibn Haritha salió hacia La Meca y regresó trayendo consigo a la hija de Hamza. Entonces Ya‘far dijo: “Yo me haré cargo de ella; yo tengo más derecho sobre ella: es la hija de mi tío paterno y conmigo está su tía materna, y la tía materna no es sino una madre”. ‘Ali dijo: “Yo tengo más derecho sobre ella: es la hija de mi tío paterno y conmigo está la hija del Mensajero de Allah ﷺ, y ella tiene más derecho sobre ella”. Zayd dijo: “Yo tengo más derecho sobre ella: yo fui a por ella, viajé y regresé trayéndola conmigo”. Entonces salió el Profeta ﷺ y mencionó un relato; dijo: “”. En cuanto a la muchacha, fallo que sea para Ya‘far: estará con su tía materna, pues la tía materna no es sino una madre.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2278
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 104
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2271
Capítulo: ¿Quién tiene más derecho a llevarse al niño?
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، بِهَذَا الْخَبَرِ وَلَيْسَ بِتَمَامِهِ قَالَ وَقَضَى بِهَا لِجَعْفَرٍ وَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ خَالَتَهَا عِنْدَهُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Isa, nos narró Sufyan, de Abi Farwa, de Abd al-Rahman ibn Abi Layla, este relato, pero no en su totalidad. Dijo: “Y falló a favor de Yafar respecto de ella, y dijo”. “Ciertamente, su tía materna está con él.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2279
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 105
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2272
Capítulo: ¿Quién tiene más derecho a llevarse al niño?
حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى، أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ جَعْفَرٍ، حَدَّثَهُمْ عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ هَانِئٍ، وَهُبَيْرَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ لَمَّا خَرَجْنَا مِنْ مَكَّةَ تَبِعَتْنَا بِنْتُ حَمْزَةَ تُنَادِي يَا عَمِّ يَا عَمِّ ‏.‏ فَتَنَاوَلَهَا عَلِيٌّ فَأَخَذَ بِيَدِهَا وَقَالَ دُونَكِ بِنْتَ عَمِّكِ ‏.‏ فَحَمَلَتْهَا فَقَصَّ الْخَبَرَ قَالَ وَقَالَ جَعْفَرٌ ابْنَةُ عَمِّي وَخَالَتُهَا تَحْتِي ‏.‏ فَقَضَى بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِخَالَتِهَا وَقَالَ ‏ "‏ الْخَالَةُ بِمَنْزِلَةِ الأُمِّ ‏"
Nos narró ‘Abbād ibn Mūsā, que Ismā‘īl ibn Ŷa‘far les transmitió, de Isrā’īl, de Abū Isḥāq, de Hāni’ y Hubayra, de ‘Alī, que dijo: “Cuando salimos de La Meca, la hija de Ḥamza nos siguió, llamando: ‘¡Oh tío mío, oh tío mío!’. Entonces ‘Alī la tomó y la asió de la mano, y dijo: ‘Toma a la hija de tu tío paterno’. Y ella la cargó, y él relató el suceso”. Dijo: Y dijo Ŷa‘far: “Es la hija de mi tío paterno, y su tía materna está bajo mi tutela”. Entonces el Profeta ﷺ falló a favor de su tía materna, y dijo: “”. "La tía materna ocupa la posición de la madre."
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2280
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 106
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2273
Capítulo: Respecto al período de espera de una mujer divorciada
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْبَهْرَانِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُهَاجِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ بْنِ السَّكَنِ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّهَا طُلِّقَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَكُنْ لِلْمُطَلَّقَةِ عِدَّةٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حِينَ طُلِّقَتْ أَسْمَاءُ بِالْعِدَّةِ لِلطَّلاَقِ فَكَانَتْ أَوَّلَ مَنْ أُنْزِلَتْ فِيهَا الْعِدَّةُ لِلْمُطَلَّقَاتِ ‏.‏
Nos narró Sulayman ibn Abd al-Hamid al-Bahrani, me narró Yahya ibn Salih, nos narró Isma'il ibn 'Ayyash, me narró 'Amr ibn Muhayir, de su padre, de Asma' bint Yazid ibn al-Sakan al-Ansariyya, que ella fue divorciada en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ y no había para la divorciada un período de espera; entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender, cuando Asma' fue divorciada, el período de espera para el divorcio, y ella fue la primera en quien fue hecho descender el período de espera para las divorciadas.
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2281
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 107
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2274
Capítulo: La derogación del período de espera para un tipo de divorcio
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ‏{‏ وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلاَثَةَ قُرُوءٍ ‏}‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏{‏ وَاللاَّئِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِنْ نِسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلاَثَةُ أَشْهُرٍ ‏}‏ فَنُسِخَ مِنْ ذَلِكَ وَقَالَ ‏{‏ وَإِنْ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ ‏}‏ ‏{‏ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا ‏}‏ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Muhammad ibn Thabit al-Marwazi, nos narró Ali ibn Husayn, de su padre, de Yazid al-Nahwi, de Ikrima, de Ibn Abbas (ra), que dijo: "Y las divorciadas esperarán por sí mismas tres períodos". Y dijo: "Y aquellas de vuestras mujeres que han desesperado de la menstruación, si dudáis, su período de espera es de tres meses". Luego fue abrogado de eso, y dijo: "Y si las divorciáis antes de que las hayáis tocado, entonces no tenéis sobre ellas ningún período de espera que hayáis de contar".
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2282
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 108
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2275
Capítulo: Respecto a la Reincorporación de Mujeres Divorciadas
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْعَسْكَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَلَّقَ حَفْصَةَ ثُمَّ رَاجَعَهَا ‏.‏
Nos narró Sahl ibn Muhammad ibn al-Zubayr al-Askari, nos narró Yahya ibn Zakariya ibn Abi Za’ida, de Salih ibn Salih, de Salama ibn Kuhayl, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas, de Umar, que el Mensajero de Allah ﷺ se divorció de Hafsa y luego volvió con ella.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2283
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 109
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2276
Capítulo: Acerca del Mantenimiento de Quien Ha Sido Divorciada Irrevocablemente
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، مَوْلَى الأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ، طَلَّقَهَا الْبَتَّةَ وَهُوَ غَائِبٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا وَكِيلَهُ بِشَعِيرٍ فَتَسَخَّطَتْهُ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا لَكِ عَلَيْنَا مِنْ شَىْءٍ ‏.‏ فَجَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ لَيْسَ لَكِ عَلَيْهِ نَفَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ فِي بَيْتِ أُمِّ شَرِيكٍ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ تِلْكَ امْرَأَةٌ يَغْشَاهَا أَصْحَابِي اعْتَدِّي فِي بَيْتِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى تَضَعِينَ ثِيَابَكِ وَإِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا حَلَلْتُ ذَكَرْتُ لَهُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَأَبَا جَهْمٍ خَطَبَانِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَلاَ يَضَعُ عَصَاهُ عَنْ عَاتِقِهِ وَأَمَّا مُعَاوِيَةُ فَصُعْلُوكٌ لاَ مَالَ لَهُ انْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَكَرِهْتُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ انْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ ‏.‏ فَنَكَحْتُهُ فَجَعَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا وَاغْتَبَطْتُ بِهِ ‏.‏
Nos narró al-Qa‘nabi, de Malik, de ‘Abd Allah ibn Yazid, liberto de al-Aswad ibn Sufyan, de Abu Salama ibn ‘Abd al-Rahman, de Fatima bint Qays: Que Abu ‘Amr ibn Hafs la repudió de manera definitiva mientras él estaba ausente, y envió a su apoderado a ella con cebada; ella la rechazó con disgusto, y él dijo: “Por Dios, no tienes sobre nosotros derecho a nada”. Entonces ella acudió al Mensajero de Dios ﷺ y le mencionó eso, y él le dijo: “No tienes derecho a manutención a cargo de él”. Y le ordenó que cumpliera el período de espera en la casa de Umm Sharik; luego dijo: “Esa es una mujer a la que frecuentan mis compañeros; cumple el período de espera en la casa de Ibn Umm Maktum, pues es un hombre ciego, y podrás dejar tus vestidos; y cuando te sea lícito, avísame”. Ella dijo: “Y cuando me fue lícito, le mencioné que Mu‘awiya ibn Abi Sufyan y Abu Yahm me habían pedido en matrimonio”. Entonces el Mensajero de Dios ﷺ dijo: “En cuanto a Abu Yahm, no deja su bastón de su hombro; y en cuanto a Mu‘awiya, es un indigente, no tiene bienes. Cásate con Usama ibn Zayd”. Ella dijo: “Y me desagradó”; luego dijo: “Cásate con Usama ibn Zayd”. Así que me casé con él, y Dios Altísimo dispuso en él mucho bien, y me alegré por él.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2284
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 110
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2277
Capítulo: Acerca del Mantenimiento de Quien Ha Sido Divorciada Irrevocablemente
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ أَبَا حَفْصِ بْنَ الْمُغِيرَةِ طَلَّقَهَا ثَلاَثًا وَسَاقَ الْحَدِيثَ فِيهِ وَأَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ وَنَفَرًا مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ أَبَا حَفْصِ بْنَ الْمُغِيرَةِ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا وَإِنَّهُ تَرَكَ لَهَا نَفَقَةً يَسِيرَةً فَقَالَ ‏ "‏ لاَ نَفَقَةَ لَهَا ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Aban ibn Yazid al-‘Attar; nos narró Yahya ibn Abi Kathir; me narró Abu Salama ibn ‘Abd al-Rahman: que Fatima bint Qays le narró que Abu Hafs ibn al-Mughira la divorció con triple divorcio, y prosiguió el relato acerca de ello; y que Jalid ibn al-Walid y un grupo de los Banu Majzum acudieron al Profeta ﷺ y dijeron: “¡Oh Profeta de Allah! Abu Hafs ibn al-Mughira ha divorciado a su esposa con triple divorcio, y le ha dejado una manutención escasa”. Entonces dijo: “No le corresponde manutención.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2285
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 111
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2278
Capítulo: Acerca del Mantenimiento de Quien Ha Sido Divorciada Irrevocablemente
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو، عَنْ يَحْيَى، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ الْمَخْزُومِيَّ، طَلَّقَهَا ثَلاَثًا وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَخَبَرَ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَتْ لَهَا نَفَقَةٌ وَلاَ مَسْكَنٌ ‏"
Nos narró Mahmud ibn Jalid; nos narró al-Walid; nos narró Abu Amr; de Yahya; me narró Abu Salama; me narró Fatima bint Qays, que Abu Amr ibn Hafs al-Majzumi se divorció de ella mediante triple repudio; y prosiguió con el relato y con la noticia de Jalid ibn al-Walid. Dijo: entonces el Profeta ﷺ dijo: " “No le corresponde manutención ni alojamiento.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2286
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 112
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2279
Capítulo: Acerca del Mantenimiento de Quien Ha Sido Divorciada Irrevocablemente
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ جَعْفَرٍ، حَدَّثَهُمْ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، قَالَتْ كُنْتُ عِنْدَ رَجُلٍ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ فَطَلَّقَنِي الْبَتَّةَ ثُمَّ سَاقَ نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكٍ قَالَ فِيهِ ‏ "‏ وَلاَ تَفُوتِينِي بِنَفْسِكِ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id, que Isma‘il ibn Ya‘far les transmitió: nos narró Muhammad ibn ‘Amr, de Yahya, de Abu Salama, de Fatima bint Qays, dijo: “Yo estaba casada con un hombre de los Banu Majzum, y me divorció de manera irrevocable”. Luego prosiguió con un relato semejante al hadiz de Malik; dijo en él: “”. "No me faltes tú misma."
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2287
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 113
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2280
Capítulo: Acerca del Mantenimiento de Quien Ha Sido Divorciada Irrevocablemente
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، أَنَّ زَوْجَهَا، طَلَّقَهَا ثَلاَثًا فَلَمْ يَجْعَلْ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نَفَقَةً وَلاَ سُكْنَى ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Kathir; nos informó Sufyan; nos narró Salama ibn Kuhayl, de al-Sha‘bi, de Fatima bint Qays: Que su esposo la repudió con tres repudios, y el Profeta ﷺ no le asignó manutención ni alojamiento.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2288
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 114
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2281
Capítulo: Acerca del Mantenimiento de Quien Ha Sido Divorciada Irrevocablemente
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، كَانَتْ عِنْدَ أَبِي حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ وَأَنَّ أَبَا حَفْصِ بْنَ الْمُغِيرَةِ طَلَّقَهَا آخِرَ ثَلاَثِ تَطْلِيقَاتٍ فَزَعَمَتْ أَنَّهَا جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَفْتَتْهُ فِي خُرُوجِهَا مِنْ بَيْتِهَا فَأَمَرَهَا أَنْ تَنْتَقِلَ إِلَى ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ الأَعْمَى فَأَبَى مَرْوَانُ أَنْ يُصَدِّقَ حَدِيثَ فَاطِمَةَ فِي خُرُوجِ الْمُطَلَّقَةِ مِنْ بَيْتِهَا ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ وَأَنْكَرَتْ عَائِشَةُ - رضى الله عنها - عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ وَابْنُ جُرَيْجٍ وَشُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَشُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ وَاسْمُ أَبِي حَمْزَةَ دِينَارٌ وَهُوَ مَوْلَى زِيَادٍ ‏.‏
Nos narró Yazid ibn Jalid al-Ramli; nos narró al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab, de Abu Salama, de Fatima bint Qays, que ella le informó que ella había estado bajo Abu Hafs ibn al-Mughira, y que Abu Hafs ibn al-Mughira la había repudiado con el último de tres repudios. Afirmó que ella acudió al Mensajero de Allah ﷺ y le pidió dictamen acerca de su salida de su casa, y él le ordenó que se trasladara junto a Ibn Umm Maktum, el ciego. Pero Marwan rehusó dar por verídico el hadiz de Fatima acerca de la salida de la repudiada de su casa. Dijo Urwa: “Y Aisha (ra) reprobó a Fatima bint Qays”. Dijo Abu Dawud: “Y así mismo lo transmitieron Salih ibn Kaysan, Ibn Jurayj y Shuayb ibn Abi Hamza, todos ellos, de al-Zuhri”. Dijo Abu Dawud: “Y Shuayb ibn Abi Hamza, y el nombre de Abu Hamza es Dinar, y él es liberto de Ziyad”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2289
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 115
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2282
Capítulo: Acerca del Mantenimiento de Quien Ha Sido Divorciada Irrevocablemente
حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَرْسَلَ مَرْوَانُ إِلَى فَاطِمَةَ فَسَأَلَهَا فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ عِنْدَ أَبِي حَفْصٍ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَمَّرَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ - يَعْنِي عَلَى بَعْضِ الْيَمَنِ - فَخَرَجَ مَعَهُ زَوْجُهَا فَبَعَثَ إِلَيْهَا بِتَطْلِيقَةٍ كَانَتْ بَقِيَتْ لَهَا وَأَمَرَ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ وَالْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ أَنْ يُنْفِقَا عَلَيْهَا فَقَالاَ وَاللَّهِ مَا لَهَا نَفَقَةٌ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ حَامِلاً ‏.‏ فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ لاَ نَفَقَةَ لَكِ إِلاَّ أَنْ تَكُونِي حَامِلاً ‏"‏ ‏.‏ وَاسْتَأْذَنَتْهُ فِي الاِنْتِقَالِ فَأَذِنَ لَهَا فَقَالَتْ أَيْنَ أَنْتَقِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ أَعْمَى تَضَعُ ثِيَابَهَا عِنْدَهُ وَلاَ يُبْصِرُهَا فَلَمْ تَزَلْ هُنَاكَ حَتَّى مَضَتْ عِدَّتُهَا فَأَنْكَحَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُسَامَةَ فَرَجَعَ قَبِيصَةُ إِلَى مَرْوَانَ فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ مَرْوَانُ لَمْ نَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ إِلاَّ مِنَ امْرَأَةٍ فَسَنَأْخُذُ بِالْعِصْمَةِ الَّتِي وَجَدْنَا النَّاسَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ فَاطِمَةُ حِينَ بَلَغَهَا ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ كِتَابُ اللَّهِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ ‏}‏ حَتَّى ‏{‏ لاَ تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَلِكَ أَمْرًا ‏}‏ قَالَتْ فَأَىُّ أَمْرٍ يَحْدُثُ بَعْدَ الثَّلاَثِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَأَمَّا الزُّبَيْدِيُّ فَرَوَى الْحَدِيثَيْنِ جَمِيعًا حَدِيثَ عُبَيْدِ اللَّهِ بِمَعْنَى مَعْمَرٍ وَحَدِيثَ أَبِي سَلَمَةَ بِمَعْنَى عُقَيْلٍ وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ قَبِيصَةَ بْنَ ذُؤَيْبٍ حَدَّثَهُ بِمَعْنًى دَلَّ عَلَى خَبَرِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ حِينَ قَالَ فَرَجَعَ قَبِيصَةُ إِلَى مَرْوَانَ فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ ‏.‏
Nos narró Majlad ibn Jalid, nos narró Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de al-Zuhri, de ‘Ubayd Allah, que dijo: Marwan envió a buscar a Fatima y le preguntó, y ella le informó que estaba en casa de Abu Hafs, y que el Profeta ﷺ había puesto al mando a ‘Ali ibn Abi Talib —es decir, sobre una parte del Yemen—; entonces su esposo salió con él, y le envió a ella un repudio, que era el repudio que aún le quedaba, y ordenó a ‘Ayyash ibn Abi Rabi‘a y a al-Harith ibn Hisham que gastaran en su manutención. Pero ellos dijeron: “Por Allah, no le corresponde manutención alguna, a menos que esté embarazada”. Entonces ella acudió al Profeta ﷺ, y él dijo: “No tienes manutención alguna, a menos que estés embarazada”. Y le pidió permiso para trasladarse, y él se lo concedió. Ella dijo: “¿Adónde me traslado, Mensajero de Allah?”. Él dijo: “A casa de Ibn Umm Maktum”. Y él era ciego; ella dejaba sus ropas en su casa y él no la veía. Y no dejó de estar allí hasta que concluyó su período de espera; entonces el Profeta ﷺ la casó con Usama. Luego Qabisa regresó a Marwan y le informó de ello, y Marwan dijo: “No hemos oído este hadiz sino de una mujer; así que nos atendremos a la norma firme que hemos encontrado que la gente sigue”. Fatima dijo, cuando le llegó aquello: “Entre tú y yo está el Libro de Allah”. Allah, Altísimo, dijo: “Repudiadlas para su período de espera”, hasta: “No sabes; quizá Allah haga surgir después de eso un asunto”. Ella dijo: “¿Y qué asunto puede surgir después de las tres?”. Abu Dawud dijo: Y así lo transmitió también Yunus, de al-Zuhri. En cuanto a al-Zubaydi, transmitió ambos hadices en conjunto: el hadiz de ‘Ubayd Allah con el sentido de Ma‘mar, y el hadiz de Abu Salama con el sentido de ‘Uqayl. Y lo transmitió Muhammad ibn Ishaq, de al-Zuhri, que Qabisa ibn Dhu’ayb le narró con un sentido que indicaba el relato de ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah, cuando dijo: “Luego Qabisa regresó a Marwan y le informó de ello”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2290
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 116
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2283
Capítulo: Quien rechazó lo que dijo Fatimah Bint Qais
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ كُنْتُ فِي الْمَسْجِدِ الْجَامِعِ مَعَ الأَسْوَدِ فَقَالَ أَتَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ - رضى الله عنه - فَقَالَ مَا كُنَّا لِنَدَعَ كِتَابَ رَبِّنَا وَسُنَّةَ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم لِقَوْلِ امْرَأَةٍ لاَ نَدْرِي أَحَفِظَتْ ذَلِكَ أَمْ لاَ ‏.‏
Nos narró Nasr ibn Ali; me informó Abu Ahmad; nos narró Ammar ibn Ruzayq, de Abu Ishaq, quien dijo: “Yo estaba en la mezquita aljama con al-Aswad, y él dijo: ‘Fátima bint Qays se presentó ante Umar ibn al-Jattab (ra), y él dijo: “No íbamos a abandonar el Libro de nuestro Señor y la Sunna de nuestro Profeta ﷺ por la palabra de una mujer, sin saber si lo había memorizado o no”’”.
Sahih Mauquf(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2291
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 117
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2284
Capítulo: Quien rechazó lo que dijo Fatimah Bint Qais
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَقَدْ عَابَتْ ذَلِكَ عَائِشَةُ - رضى الله عنها - أَشَدَّ الْعَيْبِ يَعْنِي حَدِيثَ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ وَقَالَتْ إِنَّ فَاطِمَةَ كَانَتْ فِي مَكَانٍ وَحْشٍ فَخِيفَ عَلَى نَاحِيَتِهَا فَلِذَلِكَ رَخَّصَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Nos narró Sulayman ibn Dawud, nos narró Ibn Wahb, nos narró Abd al-Rahman ibn Abi al-Zinad, de Hisham ibn Urwa, de su padre. Dijo: “Ciertamente, Aisha (ra) censuró eso con la más severa censura”, refiriéndose al hadiz de Fatima bint Qays; y dijo: “Fatima estaba en un lugar desolado, y se temió por su situación; por eso el Mensajero de Allah ﷺ le concedió una dispensa”.”
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2292
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 118
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2285
Capítulo: Quien rechazó lo que dijo Fatimah Bint Qais
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ قِيلَ لِعَائِشَةَ أَلَمْ تَرَىْ إِلَى قَوْلِ فَاطِمَةَ قَالَتْ أَمَا إِنَّهُ لاَ خَيْرَ لَهَا فِي ذِكْرِ ذَلِكَ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Kathir, nos informó Sufyan, de Abd al-Rahman ibn al-Qasim, de su padre, de Urwa ibn al-Zubayr, que se le dijo a Aisha (ra): “¿No has visto la palabra de Fatima, cuando dijo: ‘Ciertamente, no hay para ella ningún bien en mencionar eso’?”.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2293
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 119
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2286
Capítulo: Quien rechazó lo que dijo Fatimah Bint Qais
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، فِي خُرُوجِ فَاطِمَةَ قَالَ إِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ مِنْ سُوءِ الْخُلُقِ ‏.‏
Nos narró Harun ibn Zayd, nos narró mi padre, de Sufyan, de Yahya ibn Sa‘id, de Sulayman ibn Yasar, acerca de la salida de Fatima: dijo: “Ciertamente, aquello no fue sino por el mal carácter”.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2294
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 120
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2287
Capítulo: Quien rechazó lo que dijo Fatimah Bint Qais
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُمَا يَذْكُرَانِ، أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، طَلَّقَ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَكَمِ الْبَتَّةَ فَانْتَقَلَهَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَأَرْسَلَتْ عَائِشَةُ - رضى الله عنها - إِلَى مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ فَقَالَتْ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ وَارْدُدِ الْمَرْأَةَ إِلَى بَيْتِهَا ‏.‏ فَقَالَ مَرْوَانُ فِي حَدِيثِ سُلَيْمَانَ إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ غَلَبَنِي ‏.‏ وَقَالَ مَرْوَانُ فِي حَدِيثِ الْقَاسِمِ أَوَمَا بَلَغَكِ شَأْنُ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ فَقَالَتْ عَائِشَةُ لاَ يَضُرُّكَ أَنْ لاَ تَذْكُرَ حَدِيثَ فَاطِمَةَ ‏.‏ فَقَالَ مَرْوَانُ إِنْ كَانَ بِكِ الشَّرُّ فَحَسْبُكِ مَا كَانَ بَيْنَ هَذَيْنِ مِنَ الشَّرِّ ‏.‏
Nos narró al-Qa‘nabi, de Malik, de Yahya ibn Sa‘id, de al-Qasim ibn Muhammad y de Sulayman ibn Yasar, que oyó a ambos mencionar que Yahya ibn Sa‘id ibn al-‘As repudió de manera definitiva a la hija de ‘Abd al-Rahman ibn al-Hakam, y entonces ‘Abd al-Rahman se la llevó consigo. Entonces ‘A’isha (ra) envió un mensaje a Marwan ibn al-Hakam, que era el gobernador de Medina, y le dijo: “Teme a Dios y devuelve a la mujer a su casa”. Marwan dijo, en la versión de Sulayman: “Ciertamente, ‘Abd al-Rahman me ha vencido”. Y Marwan dijo, en la versión de al-Qasim: “¿Acaso no te ha llegado el asunto de Fatima bint Qays?”. Entonces ‘A’isha dijo: “No te perjudica que no menciones el hadiz de Fatima”. Marwan dijo: “Si en ti hay mal, te basta el mal que hubo entre estos dos”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2295
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 121
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2288
Capítulo: Quien rechazó lo que dijo Fatimah Bint Qais
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، حَدَّثَنَا مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدُفِعْتُ إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ فَقُلْتُ فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ طُلِّقَتْ فَخَرَجَتْ مِنْ بَيْتِهَا فَقَالَ سَعِيدٌ تِلْكَ امْرَأَةٌ فَتَنَتِ النَّاسَ إِنَّهَا كَانَتْ لَسِنَةً فَوُضِعَتْ عَلَى يَدَىِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ الأَعْمَى ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Yunus; nos narró Zuhayr; nos narró Ya‘far ibn Burqan; nos narró Maymun ibn Mihran; dijo: Llegué a Medina y fui conducido ante Sa‘id ibn al-Musayyab, y dije: “Fatima bint Qays fue repudiada y salió de su casa”. Entonces Sa‘id dijo: “Esa es una mujer que tentó a la gente; ciertamente era mordaz de lengua, y fue puesta bajo la tutela de Ibn Umm Maktum, el ciego”.
Sahih Maqtu'(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2296
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 122
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2289
Capítulo: Una mujer divorciada irrevocablemente saliendo de su casa durante el día
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ طُلِّقَتْ خَالَتِي ثَلاَثًا فَخَرَجَتْ تَجُدُّ نَخْلاً لَهَا فَلَقِيَهَا رَجُلٌ فَنَهَاهَا فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لَهَا ‏ "‏ اخْرُجِي فَجُدِّي نَخْلَكِ لَعَلَّكِ أَنْ تَصَدَّقِي مِنْهُ أَوْ تَفْعَلِي خَيْرًا ‏"
Nos narró Ahmad ibn Hanbal, nos narró Yahya ibn Sa‘id, de Ibn Yurayj, dijo: Abu al-Zubayr me informó, de Yabir, dijo: “Mi tía materna fue divorciada con triple divorcio, y salió a cortar palmeras que eran suyas. Entonces se encontró con un hombre, y este se lo prohibió. Ella acudió al Profeta Muhammad ﷺ y le mencionó eso, y él le dijo:” "Sal y cosecha tus palmeras, quizá puedas dar limosna de ello o hacer algún bien."
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2297
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 123
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2290
Capítulo: La abrogación del mantenimiento para una mujer viuda debido a la herencia que le corresponde
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏{‏ وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لأَزْوَاجِهِمْ مَتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ ‏}‏ فَنُسِخَ ذَلِكَ بِآيَةِ الْمِيرَاثِ بِمَا فُرِضَ لَهُنَّ مِنَ الرُّبُعِ وَالثُّمُنِ وَنُسِخَ أَجَلُ الْحَوْلِ بِأَنْ جُعِلَ أَجَلُهَا أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Muhammad al-Marwazi, nos transmitió Ali ibn al-Husayn ibn Waqid, de su padre, de Yazid al-Nahwi, de Ikrima, de Ibn Abbas (ra): “Y quienes de entre vosotros fallecen y dejan esposas: un testamento en favor de sus esposas, con manutención hasta el año, sin expulsión”. Entonces, eso fue abrogado por la aleya de la herencia, por lo que se les prescribió de la cuarta parte y la octava parte; y el plazo de un año fue abrogado al establecerse que su plazo fuese de cuatro meses y diez días.
Hasan(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2298
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 124
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2291
Capítulo: Las disposiciones del luto para la mujer cuyo esposo ha fallecido
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ بِهَذِهِ الأَحَادِيثِ الثَّلاَثَةِ، قَالَتْ زَيْنَبُ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ حِينَ تُوُفِّيَ أَبُوهَا أَبُو سُفْيَانَ فَدَعَتْ بِطِيبٍ فِيهِ صُفْرَةٌ خَلُوقٌ أَوْ غَيْرُهُ فَدَهَنَتْ مِنْهُ جَارِيَةً ثُمَّ مَسَّتْ بِعَارِضَيْهَا ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ زَيْنَبُ وَدَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ مِنْهُ ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ زَيْنَبُ وَسَمِعْتُ أُمِّي أُمَّ سَلَمَةَ تَقُولُ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنَتِي تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَقَدِ اشْتَكَتْ عَيْنَهَا أَفَنَكْحُلُهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ وَقَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُمَيْدٌ فَقُلْتُ لِزَيْنَبَ وَمَا تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ فَقَالَتْ زَيْنَبُ كَانَتِ الْمَرْأَةُ إِذَا تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا دَخَلَتْ حِفْشًا وَلَبِسَتْ شَرَّ ثِيَابِهَا وَلَمْ تَمَسَّ طِيبًا وَلاَ شَيْئًا حَتَّى تَمُرَّ بِهَا سَنَةٌ ثُمَّ تُؤْتَى بِدَابَّةٍ حِمَارٍ أَوْ شَاةٍ أَوْ طَائِرٍ فَتَفْتَضُّ بِهِ فَقَلَّمَا تَفْتَضُّ بِشَىْءٍ إِلاَّ مَاتَ ثُمَّ تَخْرُجُ فَتُعْطَى بَعْرَةً فَتَرْمِي بِهَا ثُمَّ تُرَاجِعُ بَعْدُ مَا شَاءَتْ مِنْ طِيبٍ أَوْ غَيْرِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْحِفْشُ بَيْتٌ صَغِيرٌ ‏.‏
Nos narró al-Qa‘nabi, de Malik, de ‘Abd Allah ibn Abi Bakr, de Humayd ibn Nafi‘, de Zaynab bint Abi Salama, que ella le informó de estos tres hadices. Dijo Zaynab: Entré a ver a Umm Habiba cuando murió su padre, Abu Sufyan. Ella pidió un perfume en el que había un tinte amarillento, jalūq u otro, y ungió con él a una esclava; luego se lo aplicó en sus dos sienes y después dijo: “Por Allah, no tengo necesidad alguna de perfume, sino que oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: «No es lícito para una mujer que cree en Allah y en el Último Día guardar luto por un difunto más de tres noches, salvo por un esposo: cuatro meses y diez días»”. Dijo Zaynab: Entré a ver a Zaynab bint Jahsh cuando murió su hermano. Ella pidió un perfume y se aplicó de él; luego dijo: “Por Allah, no tengo necesidad alguna de perfume, sino que oí al Mensajero de Allah ﷺ decir, estando en el púlpito: «No es lícito para una mujer que cree en Allah y en el Último Día guardar luto por un difunto más de tres noches, salvo por un esposo: cuatro meses y diez días»”. Dijo Zaynab: Oí a mi madre, Umm Salama, decir: Una mujer vino al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “¡Mensajero de Allah! El esposo de mi hija ha muerto, y ella padece de los ojos; ¿podemos aplicarle kohl?”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No”. Dos o tres veces, en todo ello decía: “No”. Luego el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No es sino cuatro meses y diez días; y, en la época de la ignorancia, una de vosotras arrojaba una boñiga al cumplirse el año”. Dijo Humayd: Entonces dije a Zaynab: “¿Y qué significa arrojar una boñiga al cumplirse el año?”. Zaynab dijo: Cuando a una mujer se le moría el esposo, entraba en un habitáculo estrecho, se vestía con sus peores ropas y no tocaba perfume ni cosa alguna hasta que pasaba un año. Luego se le traía una bestia, un asno, o una oveja, o un ave, y se frotaba con ella; y rara vez se frotaba con algo sin que muriera. Después salía y se le daba una boñiga, que arrojaba; y luego, tras ello, volvía a lo que quisiera de perfume u otra cosa. Dijo Abu Dawud: el ḥifsh es una casa pequeña.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2299
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 125
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2292
Capítulo: Sobre una mujer que se muda a otra residencia
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ عَمَّتِهِ، زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَنَّ الْفُرَيْعَةَ بِنْتَ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ، - وَهِيَ أُخْتُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا، جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَسْأَلُهُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهَا فِي بَنِي خُدْرَةَ فَإِنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْبُدٍ لَهُ أَبَقُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِطَرَفِ الْقَدُّومِ لَحِقَهُمْ فَقَتَلُوهُ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَرْجِعَ إِلَى أَهْلِي فَإِنِّي لَمْ يَتْرُكْنِي فِي مَسْكَنٍ يَمْلِكُهُ وَلاَ نَفَقَةٍ ‏.‏ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَخَرَجْتُ حَتَّى إِذَا كُنْتُ فِي الْحُجْرَةِ أَوْ فِي الْمَسْجِدِ دَعَانِي أَوْ أَمَرَ بِي فَدُعِيتُ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ كَيْفَ قُلْتِ ‏"‏ ‏.‏ فَرَدَدْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ الَّتِي ذَكَرْتُ مِنْ شَأْنِ زَوْجِي قَالَتْ فَقَالَ ‏"‏ امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَاعْتَدَدْتُ فِيهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا كَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ أَرْسَلَ إِلَىَّ فَسَأَلَنِي عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرْتُهُ فَاتَّبَعَهُ وَقَضَى بِهِ ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Maslama al-Qa‘nabi, de Malik, de Sa‘d ibn Ishaq ibn Ka‘b ibn ‘Uŷra, de su tía Zaynab bint Ka‘b ibn ‘Uŷra, que al-Furay‘a bint Malik ibn Sinan —y ella es la hermana de Abu Sa‘id al-Judri (ra)— le informó que ella fue al Mensajero de Allah ﷺ para preguntarle si podía regresar con su familia entre los Banu Judra, pues su esposo había salido en busca de unos esclavos suyos que se habían fugado, y cuando estaban en el extremo de al-Qaddum los alcanzó y lo mataron. Dijo: “Entonces pregunté al Mensajero de Allah ﷺ que me permitiera regresar con mi familia, pues él no me dejó en una vivienda que poseyera ni manutención alguna”. Dijo: Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Sí”. Dijo: “Entonces salí, y cuando estaba en la habitación o en la mezquita, me llamó, o mandó por mí, y fui llamada para presentarme ante él; y dijo: ‘¿Qué has dicho?’. Entonces le repetí el relato que había mencionado acerca del asunto de mi esposo”. Dijo: Entonces dijo: “Permanece en tu casa hasta que el decreto alcance su término”. Dijo: “Así cumplí en ella el plazo de espera de cuatro meses y diez días”. Dijo: “Y cuando fue el tiempo de ‘Uthman ibn ‘Affan (ra), me mandó llamar y me preguntó acerca de ello; entonces se lo informé, y él lo siguió y juzgó conforme a ello”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2300
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 126
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2293
Capítulo: Aquellos que le permitieron cambiar su residencia
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ، حَدَّثَنَا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، قَالَ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَسَخَتْ هَذِهِ الآيَةُ عِدَّتَهَا عِنْدَ أَهْلِهِ فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ وَهُوَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏ غَيْرَ إِخْرَاجٍ ‏}‏ قَالَ عَطَاءٌ إِنْ شَاءَتِ اعْتَدَّتْ عِنْدَ أَهْلِهِ وَسَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ لِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ ‏}‏ قَالَ عَطَاءٌ ثُمَّ جَاءَ الْمِيرَاثُ فَنَسَخَ السُّكْنَى تَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Muhammad al-Marwazi, nos narró Musa ibn Mas‘ud, nos narró Shibl, de Ibn Abi Nayih. Dijo: dijo ‘Ata’: dijo Ibn ‘Abbas (ra): “Esta aleya abrogó que su período de espera fuera junto a su familia, de modo que cumple el período de espera donde quiera; y ello es la palabra de Allah, Altísimo: «sin expulsión»”. Dijo ‘Ata’: “Si quiere, cumple el período de espera junto a su familia y reside conforme a su disposición testamentaria; y si quiere, sale, por la palabra de Allah, Altísimo: «y si salen, no hay culpa sobre vosotros por lo que ellas hagan»”. Dijo ‘Ata’: “Luego vino la herencia y abrogó la residencia: cumple el período de espera donde quiera”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2301
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 127
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2294
Capítulo: ¿Qué debe evitar una mujer cuyo esposo ha fallecido durante su período de espera?
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ الْقُهُسْتَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ بَكْرٍ - السَّهْمِيِّ عَنْ هِشَامٍ، - وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ الْجَرَّاحِ - عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تُحِدُّ الْمَرْأَةُ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ فَإِنَّهَا تُحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا لاَ تَلْبَسُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا إِلاَّ ثَوْبَ عَصْبٍ وَلاَ تَكْتَحِلُ وَلاَ تَمَسُّ طِيبًا إِلاَّ أَدْنَى طُهْرَتِهَا إِذَا طَهُرَتْ مِنْ مَحِيضِهَا بِنُبْذَةٍ مِنْ قُسْطٍ أَوْ أَظْفَارٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَعْقُوبُ مَكَانَ عَصْبٍ ‏"‏ إِلاَّ مَغْسُولاً ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ يَعْقُوبُ ‏"‏ وَلاَ تَخْتَضِبُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Yaqub ibn Ibrahim al-Dawraqi, nos narró Yahya ibn Abi Bukayr, nos narró Ibrahim ibn Tahman, me narró Hisham ibn Hassan. Y nos narró Abd Allah ibn al-Jarrah al-Quhustani, de Abd Allah —es decir, Ibn Bakr— al-Sahmi, de Hisham —y esta es la formulación de Ibn al-Jarrah—, de Hafsa, de Umm Atiyya, que el Profeta ﷺ dijo: “No es lícito que una mujer guarde luto por más de tres días, salvo por su esposo, pues por él guardará luto durante cuatro meses y diez días. No vestirá una prenda teñida, salvo una prenda de tejido a rayas; no se aplicará kohl en los ojos; y no tocará perfume, salvo al término más inmediato de su purificación, cuando se haya purificado de su menstruación, con una pequeña cantidad de costus o de uñas aromáticas”. Dijo Yaqub, en lugar de “una prenda de tejido a rayas”: “salvo una prenda lavada”. Y Yaqub añadió: “y no se teñirá con alheña”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2302
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 128
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2295
Capítulo: ¿Qué debe evitar una mujer cuyo esposo ha fallecido durante su período de espera?
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَمَالِكُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمِسْمَعِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ وَلَيْسَ فِي تَمَامِ حَدِيثِهِمَا ‏.‏ قَالَ الْمِسْمَعِيُّ قَالَ يَزِيدُ وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ قَالَ فِيهِ ‏"‏ وَلاَ تَخْتَضِبُ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ فِيهِ هَارُونُ ‏"‏ وَلاَ تَلْبَسُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا إِلاَّ ثَوْبَ عَصْبٍ ‏"‏ ‏.‏
Nos narraron Harun ibn Abd Allah y Malik ibn Abd al-Wahid al-Misma‘i; ambos dijeron: nos narró Yazid ibn Harun, de Hisham, de Hafsa, de Umm ‘Atiyya, del Profeta ﷺ, este hadiz, pero no en la versión completa de su relato. Al-Misma‘i dijo: Yazid dijo —y no sé sino que dijo en él—: "y no te tiñas con alheña". Y Harun añadió en él: "y no vistas una prenda teñida, salvo una prenda de ‘asb"."
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2303
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 129
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2296
Capítulo: ¿Qué debe evitar una mujer cuyo esposo ha fallecido durante su período de espera?
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، حَدَّثَنِي بُدَيْلٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا لاَ تَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَ مِنَ الثِّيَابِ وَلاَ الْمُمَشَّقَةَ وَلاَ الْحُلِيَّ وَلاَ تَخْتَضِبُ وَلاَ تَكْتَحِلُ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Zuhayr ibn Harb; nos narró Yahya ibn Abi Bukayr; nos narró Ibrahim ibn Tahman; me narró Budayl, de al-Hasan ibn Muslim, de Safiyya bint Shayba, de Umm Salama, esposa del Profeta ﷺ, del Profeta ﷺ, que dijo: “La mujer cuyo esposo ha fallecido no debe vestir prendas teñidas con cártamo, ni prendas teñidas con almagre, ni joyas; no debe teñirse con alheña ni aplicarse kohl”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2304
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 130
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2297
Capítulo: ¿Qué debe evitar una mujer cuyo esposo ha fallecido durante su período de espera?
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ الضَّحَّاكِ، يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ حَكِيمٍ بِنْتُ أُسَيْدٍ، عَنْ أُمِّهَا، أَنَّ زَوْجَهَا، تُوُفِّيَ وَكَانَتْ تَشْتَكِي عَيْنَيْهَا فَتَكْتَحِلُ بِالْجَلاَءِ - قَالَ أَحْمَدُ الصَّوَابُ بِكُحْلِ الْجَلاَءِ - فَأَرْسَلَتْ مَوْلاَةً لَهَا إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَسَأَلَتْهَا عَنْ كُحْلِ الْجَلاَءِ فَقَالَتْ لاَ تَكْتَحِلِي بِهِ إِلاَّ مِنْ أَمْرٍ لاَ بُدَّ مِنْهُ يَشْتَدُّ عَلَيْكِ فَتَكْتَحِلِينَ بِاللَّيْلِ وَتَمْسَحِينَهُ بِالنَّهَارِ ‏.‏ ثُمَّ قَالَتْ عِنْدَ ذَلِكَ أُمُّ سَلَمَةَ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَةَ وَقَدْ جَعَلْتُ عَلَى عَيْنِي صَبِرًا فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا يَا أُمَّ سَلَمَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ إِنَّمَا هُوَ صَبِرٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيْسَ فِيهِ طِيبٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ يَشُبُّ الْوَجْهَ فَلاَ تَجْعَلِيهِ إِلاَّ بِاللَّيْلِ وَتَنْزِعِينَهُ بِالنَّهَارِ وَلاَ تَمْتَشِطِي بِالطِّيبِ وَلاَ بِالْحِنَّاءِ فَإِنَّهُ خِضَابٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ بِأَىِّ شَىْءٍ أَمْتَشِطُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ بِالسِّدْرِ تُغَلِّفِينَ بِهِ رَأْسَكِ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Salih, nos narró Ibn Wahb, me informó Majrama, de su padre, que dijo: oí a al-Mughira ibn al-Dahhak decir: me informó Umm Hakim bint Usayd, de su madre, que su esposo murió, y ella se quejaba de sus ojos y se aplicaba el colirio de al-ŷalā’. Ahmad dijo: lo correcto es “con el colirio de al-ŷalā’”. Entonces envió a una esclava suya a Umm Salama y le preguntó acerca del colirio de al-ŷalā’, y ella dijo: “No te lo apliques sino por una necesidad ineludible que se te haga grave; entonces te lo aplicarás de noche y lo limpiarás de día”. Luego, en ese momento, Umm Salama dijo: “Entró a verme el Mensajero de Allah ﷺ cuando murió Abu Salama, y yo me había puesto en el ojo áloe; y dijo: ‘¿Qué es esto, Umm Salama?’. Yo dije: ‘No es sino áloe, Mensajero de Allah; no hay en ello perfume’. Dijo: ‘En efecto, aviva el rostro; no te lo pongas sino de noche y quítatelo de día; y no te peines con perfume ni con alheña, pues es un tinte’”. Ella dijo: yo dije: “¿Con qué he de peinarme, Mensajero de Allah?”. Dijo: “Con sidr: cúbrete con ello la cabeza””.
Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2305
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 131
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2298
Capítulo: El período de espera de una mujer embarazada
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ يَأْمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ، عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الأَسْلَمِيَّةِ فَيَسْأَلَهَا عَنْ حَدِيثِهَا وَعَمَّا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَفْتَتْهُ فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ - وَهُوَ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَهُوَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا - فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهِيَ حَامِلٌ فَلَمْ تَنْشَبْ أَنْ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ - رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ - فَقَالَ لَهَا مَا لِي أَرَاكِ مُتَجَمِّلَةً لَعَلَّكِ تَرْتَجِينَ النِّكَاحَ إِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ ‏.‏ قَالَتْ سُبَيْعَةُ فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي حِينَ أَمْسَيْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ حِينَ وَضَعْتُ حَمْلِي وَأَمَرَنِي بِالتَّزْوِيجِ إِنْ بَدَا لِي ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَلاَ أَرَى بَأْسًا أَنْ تَتَزَوَّجَ حِينَ وَضَعَتْ وَإِنْ كَانَتْ فِي دَمِهَا غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَقْرَبُهَا زَوْجُهَا حَتَّى تَطْهُرَ ‏.‏
Nos narró Sulayman ibn Dawud al-Mahri, nos informó Ibn Wahb, me informó Yunus, de Ibn Shihab, me narró Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utba, que su padre escribió a Umar ibn Abd Allah ibn al-Arqam al-Zuhri ordenándole que entrara a ver a Subay‘a bint al-Harith al-Aslamiyya y le preguntara acerca de su relato y acerca de lo que le dijo el Mensajero de Allah ﷺ cuando ella le pidió dictamen. Entonces Umar ibn Abd Allah escribió a Abd Allah ibn Utba informándole de que Subay‘a le había comunicado que ella estaba casada con Sa‘d ibn Jawla —y él era de Banu ‘Amir ibn Lu’ayy y de quienes presenciaron Badr—, y que él murió dejándola viuda durante la Peregrinación de Despedida, estando ella embarazada; y no tardó en dar a luz a su embarazo después de su muerte. Y cuando se repuso de su sangrado posparto, se adornó para los pretendientes. Entonces entró a verla Abu al-Sanabil ibn Ba‘kak —un hombre de Banu Abd al-Dar— y le dijo: “¿Por qué te veo adornada? Quizá esperas el matrimonio. Ciertamente, por Allah, no vas a casarte hasta que pasen sobre ti cuatro meses y diez días”. Subay‘a dijo: “Cuando me dijo eso, reuní sobre mí mis ropas al anochecer y fui al Mensajero de Allah ﷺ y le pregunté acerca de ello. Y me dio dictamen de que yo ya había quedado libre cuando di a luz a mi embarazo, y me ordenó casarme si así me parecía”. Ibn Shihab dijo: “Y no veo inconveniente en que se case cuando haya dado a luz, aunque todavía esté en su sangrado, salvo que su esposo no se acerque a ella hasta que quede pura”.
Referencia: Sunan Abi Dawud 2306
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 132
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2299
Capítulo: El período de espera de una mujer embarazada
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، - قَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا وَقَالَ ابْنُ الْعَلاَءِ، أَخْبَرَنَا - أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَنْ شَاءَ لاَعَنْتُهُ لأُنْزِلَتْ سُورَةُ النِّسَاءِ الْقُصْرَى بَعْدَ الأَرْبَعَةِ الأَشْهُرِ وَعَشْرًا ‏.‏
Nos narraron Uthman ibn Abi Shayba y Muhammad ibn al-Ala’; dijo Uthman: nos narró; y dijo Ibn al-Ala’: nos informó; Abu Mu‘awiya; nos narró al-A‘mash, de Muslim, de Masruq, de Abd Allah. Dijo: “Quien quiera, lo maldeciré: la sura de las Mujeres, la más corta, fue revelada después de la aleya de los cuatro meses y diez días”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2307
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 133
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2300
Capítulo: El período de espera para una Umm Al-Walad
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ، حَدَّثَهُمْ ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ لاَ تَلْبِسُوا عَلَيْنَا سُنَّتَهُ - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى سُنَّةَ نَبِيِّنَا - صلى الله عليه وسلم عِدَّةُ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ ‏.‏ يَعْنِي أُمَّ الْوَلَدِ ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id, que Muhammad ibn Ya‘far les transmitió, y nos transmitió Ibn al-Muthannà: nos narró ‘Abd al-A‘lā, de Sa‘id, de Matar, de Rajā’ ibn Haywa, de Qabīsa ibn Dhu’ayb, de ‘Amr ibn al-‘Ās, quien dijo: “No nos confundáis respecto de su sunna —dijo Ibn al-Muthannà: la sunna de nuestro Profeta ﷺ—: el plazo de espera legal de aquella cuyo marido ha fallecido es de cuatro meses y diez días”. Es decir, la umm al-walad.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2308
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 134
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2301
Capítulo: La mujer divorciada tres veces no puede regresar a su esposo hasta que se vuelva a casar
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ - يَعْنِي ثَلاَثًا - فَتَزَوَّجَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ فَدَخَلَ بِهَا ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يُوَاقِعَهَا أَتَحِلُّ لِزَوْجِهَا الأَوَّلِ قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَحِلُّ لِلأَوَّلِ حَتَّى تَذُوقَ عُسَيْلَةَ الآخَرِ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا ‏"
Nos narró Musaddad; nos narró Abu Mu‘awiya; de al-A‘mash; de Ibrahim; de al-Aswad; de ‘A’isha, que dijo: Se preguntó al Mensajero de Allah ﷺ acerca de un hombre que repudió a su esposa —es decir, con tres repudios— y ella se casó con otro marido, y éste consumó el matrimonio con ella; luego la repudió antes de mantener relaciones con ella: “¿Le es lícita para su primer marido?”. ‘A’isha dijo: El Profeta ﷺ dijo: “No le es lícita al primero hasta que ella pruebe la dulzura del otro y el otro pruebe su dulzura.”
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2309
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 135
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2302
Capítulo: La gravedad de la fornicación
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مَخَافَةَ أَنْ يَأْكُلَ مَعَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُزَانِيَ حَلِيلَةَ جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى تَصْدِيقَ قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ ‏}‏ الآيَةَ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Kathir; nos informó Sufyan, de Mansur, de Abu Wa’il, de Amr ibn Shurahbil, de Abd Allah, quien dijo: Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Cuál pecado es el más grave?”. Dijo: “Que atribuyas a Allah un copartícipe, siendo Él quien te creó”. Dijo: Entonces dije: “¿Luego cuál?”. Dijo: “Que mates a tu hijo por temor a que coma contigo”. Dijo: Dije: “¿Luego cuál?”. Dijo: “Que cometas fornicación con la esposa de tu vecino”. Dijo: Y Allah, Altísimo, hizo descender, confirmando la palabra del Profeta ﷺ: “Y quienes no invocan junto con Allah a otra divinidad, ni matan al alma que Allah ha prohibido sino con justo derecho, ni cometen fornicación”, el versículo.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2310
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 136
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2303
Capítulo: La gravedad de la fornicación
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَتْ مُسَيْكَةُ لِبَعْضِ الأَنْصَارِ فَقَالَتْ إِنَّ سَيِّدِي يُكْرِهُنِي عَلَى الْبِغَاءِ فَنَزَلَ فِي ذَلِكَ ‏{‏ وَلاَ تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ ‏}‏ ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Ibrahim, de Hajjaj, de Ibn Yurayj; dijo: me informó Abu al-Zubayr que oyó a Yabir ibn Abd Allah decir: “Musayka acudió a uno de los ansar y dijo: ‘Mi señor me obliga a prostituirme’. Entonces descendió, acerca de ello: ‘Y no obliguéis a vuestras esclavas a la prostitución’”.
Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2311
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 137
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2304
Capítulo: La gravedad de la fornicación
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، ‏{‏ وَمَنْ يُكْرِهْهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌ ‏}‏ قَالَ قَالَ سَعِيدُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ غَفُورٌ لَهُنَّ الْمُكْرَهَاتِ ‏.‏
Nos narró Ubayd Allah ibn Muadh; nos narró Muʿtamir, de su padre: "Y a quienes las fuercen, ciertamente Allah, después de que ellas hayan sido forzadas, es Perdonador, Misericordioso". Dijo: dijo Saʿid ibn Abi al-Hasan: "Perdonador para ellas, las que han sido forzadas".
Sahih Maqtu'(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2312
Referencia en el libro: Libro 13, Hadith 138
Referencia USC-MSA: Libro 12, Hadith 2305