Aferrándose al Corán y la Sunnah

كتاب الاعتصام بالكتاب والسنة

103 hadiths en este libro

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، وَغَيْرِهِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ لِعُمَرَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ أَنَّ عَلَيْنَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا‏}‏ لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ إِنِّي لأَعْلَمُ أَىَّ يَوْمٍ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ، نَزَلَتْ يَوْمَ عَرَفَةَ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ‏.‏ سَمِعَ سُفْيَانُ مِنْ مِسْعَرٍ وَمِسْعَرٌ قَيْسًا وَقَيْسٌ طَارِقًا‏.‏
Nos narró al-Humaydi, nos narró Sufyan, de Misʿar y de otros, de Qays ibn Muslim, de Tariq ibn Shihab, dijo: “Un hombre de los judíos dijo a Umar: > ‘¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Si esta aleya hubiera descendido sobre nosotros: “Hoy os he perfeccionado vuestra religión, he completado sobre vosotros Mi gracia y he aceptado para vosotros el islam como religión”, habríamos tomado ese día como festividad’”. Entonces Umar dijo: > “Ciertamente, yo sé en qué día descendió esta aleya: descendió el día de ʿArafa, en un día de viernes”. Sufyan oyó de Misʿar, y Misʿar oyó de Qays, y Qays oyó de Tariq.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7268
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 373
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ الْغَدَ، حِينَ بَايَعَ الْمُسْلِمُونَ أَبَا بَكْرٍ، وَاسْتَوَى عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَشَهَّدَ قَبْلَ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ فَاخْتَارَ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي عِنْدَهُ عَلَى الَّذِي عِنْدَكُمْ، وَهَذَا الْكِتَابُ الَّذِي هَدَى اللَّهُ بِهِ رَسُولَكُمْ فَخُذُوا بِهِ تَهْتَدُوا وَإِنَّمَا هَدَى اللَّهُ بِهِ رَسُولَهُ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró al-Layth; de Uqayl; de Ibn Shihab; me informó Anas ibn Malik que oyó a Umar al día siguiente, cuando los musulmanes prestaron juramento de fidelidad a Abu Bakr, y él se asentó sobre el púlpito del Mensajero de Allah ﷺ: pronunció el testimonio de fe antes que Abu Bakr y dijo: “Y después: Allah ha escogido para Su Mensajero ﷺ lo que está junto a Él por encima de lo que está junto a vosotros; y este es el Libro con el que Allah guio a vuestro Mensajero. Así pues, aferraos a él y seréis guiados; y ciertamente Allah no guio a Su Mensajero sino por medio de él.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7269
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 374
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ضَمَّنِي إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ عَلِّمْهُ الْكِتَابَ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il, nos narró Wuhayb, de Jalid, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas, quien dijo: el Profeta ﷺ me estrechó contra sí y dijo: “¡Oh Allah, enséñale el Libro!”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7270
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 375
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَبَّاحٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ عَوْفًا، أَنَّ أَبَا الْمِنْهَالِ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا بَرْزَةَ، قَالَ إِنَّ اللَّهَ يُغْنِيكُمْ أَوْ نَغَشَكُمْ بِالإِسْلاَمِ وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ وَقَعَ هَاهُنَا يُغْنِيكُمْ وَإِنَّمَا هُوَ نَعَشَكُمْ يُنْظَرُ فِي أَصْلِ كِتَابِ الِاعْتِصَامِ.
Nos narró Abd Allah ibn Sabbah; nos narró Muʿtamir; dijo: oí a ʿAwf, que Abu al-Minhāl le transmitió que él oyó a Abu Barza, quien dijo: “Ciertamente, Allah os enriquece —o os eleva— mediante el Islam y mediante Muhammad ﷺ”. Dijo Abu ʿAbd Allah: aquí aparece “os enriquece”, pero en realidad es “os eleva”; consúltese el original del libro de al-Iʿtisam.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7271
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 376
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَتَبَ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ يُبَايِعُهُ، وَأُقِرُّ لَكَ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ عَلَى سُنَّةِ اللَّهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ، فِيمَا اسْتَطَعْتُ‏.‏
Nos narró Ismaʿil; me narró Malik, de ʿAbd Allah ibn Dinar, que ʿAbd Allah ibn ʿUmar escribió a ʿAbd al-Malik ibn Marwan para prestarle juramento de fidelidad, y: “Te reconozco la escucha y la obediencia conforme a la Sunna de Allah y a la Sunna de Su Enviado ﷺ, en la medida de mi capacidad”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7272
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 377
Capítulo: “He sido enviado con Jawami Kalim”
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بُعِثْتُ بِجَوَامِعِ الْكَلِمِ، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، وَبَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَائِنِ الأَرْضِ، فَوُضِعَتْ فِي يَدِي ‏"
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah, nos narró Ibrahim ibn Sa‘d, de Ibn Shihab, de Sa‘id ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Fui enviado con palabras concisas y abarcadoras, fui auxiliado mediante el terror, y mientras yo dormía me vi que se me traían las llaves de los tesoros de la tierra, y fueron puestas en mi mano."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7273
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 378
Capítulo: “He sido enviado con Jawami Kalim”
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا مِنَ الأَنْبِيَاءِ نَبِيٌّ إِلاَّ أُعْطِيَ مِنَ الآيَاتِ مَا مِثْلُهُ أُومِنَ ـ أَوْ آمَنَ ـ عَلَيْهِ الْبَشَرُ، وَإِنَّمَا كَانَ الَّذِي أُوتِيتُ وَحْيًا أَوْحَاهُ اللَّهُ إِلَىَّ، فَأَرْجُو أَنِّي أَكْثَرُهُمْ تَابِعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah, nos narró al-Layth, de Sa‘id, de su padre, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, dijo: “No hay ningún profeta (as) entre los profetas (as) que no haya recibido, de entre los signos, aquello semejante a lo cual los seres humanos creyeron —o tuvieron fe— en él; y, en cambio, lo que a mí se me ha concedido es una revelación que Allah me reveló. Así pues, espero ser el que tenga más seguidores de entre ellos el Día de la Resurrección.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7274
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 379
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ جَلَسْتُ إِلَى شَيْبَةَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ قَالَ جَلَسَ إِلَىَّ عُمَرُ فِي مَجْلِسِكَ هَذَا فَقَالَ هَمَمْتُ أَنْ لاَ أَدَعَ فِيهَا صَفْرَاءَ وَلاَ بَيْضَاءَ إِلاَّ قَسَمْتُهَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ‏.‏ قُلْتُ مَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ‏.‏ قَالَ لِمَ‏.‏ قُلْتُ لَمْ يَفْعَلْهُ صَاحِبَاكَ قَالَ هُمَا الْمَرْآنِ يُقْتَدَى بِهِمَا‏.‏
Nos narró Amru ibn Abbas, nos narró Abd al-Rahman, nos narró Sufyan, de Wasil, de Abu Wa’il: “Me senté junto a Shayba en esta mezquita. Dijo: Umar se sentó junto a mí en este mismo lugar tuyo y dijo: «He estado a punto de no dejar en ella ni oro ni plata sin repartirlo entre los musulmanes». Dije: «Tú no vas a hacerlo». Dijo: «¿Por qué?». Dije: «Porque no lo hicieron tus dos compañeros». Dijo: «Ellos son los dos hombres a quienes se toma como modelo».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7275
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 380
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَأَلْتُ الأَعْمَشَ فَقَالَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، يَقُولُ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ مِنَ السَّمَاءِ فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ، وَنَزَلَ الْقُرْآنُ فَقَرَءُوا الْقُرْآنَ وَعَلِمُوا مِنَ السُّنَّةِ ‏"
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan; dijo: pregunté a al-A‘mash y él dijo: de Zayd ibn Wahb: oí a Hudhayfa decir: “Nos narró el Mensajero de Allah ﷺ” "En verdad, la confianza depositada descendió del cielo hasta lo más hondo de los corazones de los hombres; y descendió el Corán, y entonces recitaron el Corán y aprendieron de la Sunna."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7276
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 381
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، سَمِعْتُ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيَّ، يَقُولُ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِنَّ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابُ اللَّهِ، وَأَحْسَنَ الْهَدْىِ هَدْىُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، وَشَرَّ الأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا، وَإِنَّ مَا تُوعَدُونَ لآتٍ، وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ‏.‏
Nos narró Adam ibn Abi Iyas, nos narró Shu‘ba, nos informó ‘Amr ibn Murra: oí a Murra al-Hamdani decir: dijo ‘Abd Allah: “En verdad, la mejor palabra es el Libro de Allah, y la mejor guía es la guía de Muhammad ﷺ; y las peores cosas son las innovaciones introducidas en los asuntos; y, ciertamente, aquello con lo que se os amenaza ha de venir, y vosotros no podréis frustrarlo.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7277
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 382
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالاَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ ‏"
Nos narró Musaddad, nos narró Sufyan, nos narró al-Zuhri, de Ubayd Allah, de Abu Hurayra y Zayd ibn Jalid, quienes dijeron: estábamos junto al Profeta ﷺ y dijo: "Juzgaré ciertamente entre vosotros dos conforme al Libro de Allah."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7278, 7279
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 383
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالاَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ ‏"
Nos narró Musaddad, nos narró Sufyan, nos narró al-Zuhri, de Ubayd Allah, de Abu Hurayra y de Zayd ibn Jalid; ambos dijeron: estábamos junto al Profeta ﷺ y dijo: " " "Juzgaré ciertamente entre vosotros dos conforme al Libro de Allah."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7278, 7279
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 383
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ كُلُّ أُمَّتِي يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ، إِلاَّ مَنْ أَبَى ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَنْ يَأْبَى قَالَ ‏"‏ مَنْ أَطَاعَنِي دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ أَبَى ‏"‏‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Sinan; nos narró Fulayh; nos narró Hilal ibn Ali; de Ata ibn Yasar; de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Todos los miembros de mi comunidad entrarán en el Paraíso, excepto quien se niegue". Dijeron: "¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Y quién se niega?" Dijo: "Quien me obedezca entrará en el Paraíso, y quien me desobedezca, ciertamente se ha negado".
Referencia: Sahih al-Bukhari 7280
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 384
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَادَةَ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ ـ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ـ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، حَدَّثَنَا أَوْ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَتْ مَلاَئِكَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ نَائِمٌ فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّهُ نَائِمٌ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَةٌ وَالْقَلْبَ يَقْظَانُ‏.‏ فَقَالُوا إِنَّ لِصَاحِبِكُمْ هَذَا مَثَلاً فَاضْرِبُوا لَهُ مَثَلاً‏.‏ فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّهُ نَائِمٌ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَةٌ وَالْقَلْبَ يَقْظَانُ‏.‏ فَقَالُوا مَثَلُهُ كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى دَارًا، وَجَعَلَ فِيهَا مَأْدُبَةً وَبَعَثَ دَاعِيًا، فَمَنْ أَجَابَ الدَّاعِيَ دَخَلَ الدَّارَ وَأَكَلَ مِنَ الْمَأْدُبَةِ، وَمَنْ لَمْ يُجِبِ الدَّاعِيَ لَمْ يَدْخُلِ الدَّارَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنَ الْمَأْدُبَةِ‏.‏ فَقَالُوا أَوِّلُوهَا لَهُ يَفْقَهْهَا فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّهُ نَائِمٌ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَةٌ وَالْقَلْبَ يَقْظَانُ‏.‏ فَقَالُوا فَالدَّارُ الْجَنَّةُ، وَالدَّاعِي مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم فَمَنْ أَطَاعَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ، وَمَنْ عَصَى مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَقَدْ عَصَى اللَّهَ، وَمُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم فَرْقٌ بَيْنَ النَّاسِ‏.‏ تَابَعَهُ قُتَيْبَةُ عَنْ لَيْثٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ جَابِرٍ، خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abada; nos informó Yazid; nos narró Salim ibn Hayyan —y lo elogió—; nos narró Said ibn Mina; nos narró Abu…, o bien: oí a Jabir ibn Abd Allah decir: “Vinieron unos ángeles al Profeta ﷺ mientras él dormía. Entonces algunos de ellos dijeron: > «Está dormido». Y algunos de ellos dijeron: > «El ojo duerme, pero el corazón está despierto». Dijeron: > «Ciertamente, para este compañero vuestro hay una parábola; proponedle, pues, una parábola». Entonces algunos de ellos dijeron: > «Está dormido». Y algunos de ellos dijeron: > «El ojo duerme, pero el corazón está despierto». Dijeron: > «Su parábola es como la parábola de un hombre que edificó una casa, dispuso en ella un banquete y envió a un convocador: quien responda al convocador entrará en la casa y comerá del banquete; y quien no responda al convocador no entrará en la casa ni comerá del banquete». Dijeron: > «Interpretádsela para que la comprenda». Entonces algunos de ellos dijeron: > «Está dormido». Y algunos de ellos dijeron: > «El ojo duerme, pero el corazón está despierto». Dijeron: > «En cuanto a la casa, es el Paraíso; y el convocador es Muhammad ﷺ. Quien obedezca a Muhammad ﷺ, ciertamente ha obedecido a Allah; y quien desobedezca a Muhammad ﷺ, ciertamente ha desobedecido a Allah. Y Muhammad ﷺ es una separación entre la gente».” Lo siguió Qutayba, de Layth, de Jalid, de Said ibn Abi Hilal, de Jabir: “Salió hacia nosotros el Profeta ﷺ”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7281
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 385
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ يَا مَعْشَرَ الْقُرَّاءِ اسْتَقِيمُوا فَقَدْ سُبِقْتُمْ سَبْقًا بَعِيدًا فَإِنْ أَخَذْتُمْ يَمِينًا وَشِمَالاً، لَقَدْ ضَلَلْتُمْ ضَلاَلاً بَعِيدًا‏.‏
Nos narró Abu Nuaym; nos narró Sufyan; de al-Amash; de Ibrahim; de Hammam; de Hudhayfa, dijo: “¡Oh asamblea de los recitadores! Manteneos firmes en la rectitud, pues se os ha aventajado con una ventaja lejana; y si tomáis a la derecha y a la izquierda, ciertamente os habréis extraviado con un extravío lejano”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7282
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 386
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَتَى قَوْمًا فَقَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي رَأَيْتُ الْجَيْشَ بِعَيْنَىَّ، وَإِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْعُرْيَانُ فَالنَّجَاءَ‏.‏ فَأَطَاعَهُ طَائِفَةٌ مِنْ قَوْمِهِ فَأَدْلَجُوا، فَانْطَلَقُوا عَلَى مَهَلِهِمْ فَنَجَوْا، وَكَذَّبَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ فَأَصْبَحُوا مَكَانَهُمْ، فَصَبَّحَهُمُ الْجَيْشُ، فَأَهْلَكَهُمْ وَاجْتَاحَهُمْ، فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ أَطَاعَنِي، فَاتَّبَعَ مَا جِئْتُ بِهِ، وَمَثَلُ مَنْ عَصَانِي وَكَذَّبَ بِمَا جِئْتُ بِهِ مِنَ الْحَقِّ ‏"
Nos narró Abu Kurayb, nos narró Abu Usama, de Burayd, de Abu Burda, de Abu Musa, del Profeta ﷺ, dijo: “En verdad, mi ejemplo y el ejemplo de aquello con lo que Allah me ha enviado es como el ejemplo de un hombre que llegó a un pueblo y dijo: «¡Oh pueblo mío! Ciertamente he visto al ejército con mis propios ojos, y ciertamente yo soy el advertidor desnudo; así que, ¡a la salvación!». Entonces, un grupo de su pueblo le obedeció y partieron de noche; se pusieron en marcha con calma y se salvaron. Y un grupo de ellos le desmintió y amanecieron en su lugar; el ejército les atacó al alba, y los destruyó y los arrasó. Así pues, ese es el ejemplo de quien me obedece y sigue aquello con lo que he venido, y el ejemplo de quien me desobedece y desmiente la verdad con la que he venido.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7283
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 387
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ، وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ لأَبِي بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ، إِلاَّ بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Layth, de ‘Uqayl, de al-Zuhri; me informó ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah ibn ‘Utba, de Abu Hurayra, que dijo: “Cuando falleció el Mensajero de Allah ﷺ y Abu Bakr fue designado sucesor después de él, y apostataron quienes apostataron de entre los árabes, ‘Umar dijo a Abu Bakr: > «¿Cómo vas a combatir a la gente, cuando el Mensajero de Allah ﷺ ha dicho…»” "Se me ha ordenado combatir a la gente hasta que digan: «No hay divinidad sino Allah». Quien diga: «No hay divinidad sino Allah», habrá puesto a salvo de mí sus bienes y su vida, salvo por el derecho que le corresponda, y su ajuste de cuentas recae sobre Allah."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7284, 7285
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 388
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ، وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ لأَبِي بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ، إِلاَّ بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Layth, de ‘Uqayl, de al-Zuhri; me informó ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah ibn ‘Utba, de Abu Hurayra, que dijo: “Cuando falleció el Mensajero de Allah ﷺ y Abu Bakr fue puesto como sucesor después de él, y apostataron quienes apostataron de entre los árabes, ‘Umar dijo a Abu Bakr: > «¿Cómo vas a combatir a la gente, cuando el Mensajero de Allah ﷺ ha dicho…»” "Se me ha ordenado combatir a la gente hasta que digan: «No hay divinidad sino Allah». Quien diga: «No hay divinidad sino Allah», habrá puesto a salvo de mí sus bienes y su vida, salvo por el derecho que le corresponda, y su ajuste de cuentas recae sobre Allah."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7284, 7285
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 388
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنِ بْنِ حُذَيْفَةَ بْنِ بَدْرٍ فَنَزَلَ عَلَى ابْنِ أَخِيهِ الْحُرِّ بْنِ قَيْسِ بْنِ حِصْنٍ، وَكَانَ مِنَ النَّفَرِ الَّذِينَ يُدْنِيهِمْ عُمَرُ، وَكَانَ الْقُرَّاءُ أَصْحَابَ مَجْلِسِ عُمَرَ وَمُشَاوَرَتِهِ كُهُولاً كَانُوا أَوْ شُبَّانًا فَقَالَ عُيَيْنَةُ لاِبْنِ أَخِيهِ يَا ابْنَ أَخِي هَلْ لَكَ وَجْهٌ عِنْدَ هَذَا الأَمِيرِ فَتَسْتَأْذِنَ لِي عَلَيْهِ قَالَ سَأَسْتَأْذِنُ لَكَ عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَاسْتَأْذَنَ لِعُيَيْنَةَ فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ وَاللَّهِ مَا تُعْطِينَا الْجَزْلَ، وَمَا تَحْكُمُ بَيْنَنَا بِالْعَدْلِ‏.‏ فَغَضِبَ عُمَرُ حَتَّى هَمَّ بِأَنْ يَقَعَ بِهِ فَقَالَ الْحُرُّ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ‏}‏ وَإِنَّ هَذَا مِنَ الْجَاهِلِينَ‏.‏ فَوَاللَّهِ مَا جَاوَزَهَا عُمَرُ حِينَ تَلاَهَا عَلَيْهِ، وَكَانَ وَقَّافًا عِنْدَ كِتَابِ اللَّهِ‏.‏
Nos narró Isma‘il; nos narró Ibn Wahb, de Yunus, de Ibn Shihab; me narró ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah ibn ‘Utba, que ‘Abd Allah ibn ‘Abbas (ra) dijo: llegó ‘Uyayna ibn Hisn ibn Hudhayfa ibn Badr y se alojó en casa de su sobrino al-Hurr ibn Qays ibn Hisn, y él era de entre el grupo de personas a quienes ‘Umar acercaba a su intimidad. Y los recitadores del Corán eran la gente de la asamblea de ‘Umar y de su consulta, fueran hombres maduros o fueran jóvenes. Entonces ‘Uyayna dijo a su sobrino: “¡Oh, hijo de mi hermano! ¿Tienes alguna consideración ante este emir, de modo que pidas permiso para mí para entrar ante él?”. Dijo: “Pediré permiso para ti para entrar ante él”. Dijo Ibn ‘Abbas: así pues, pidió permiso para ‘Uyayna; y cuando este entró, dijo: “¡Oh, hijo de al-Jattab! Por Allah, no nos das la parte abundante, y no juzgas entre nosotros con justicia”. Entonces ‘Umar se enfureció hasta el punto de estar a punto de abalanzarse sobre él. Pero al-Hurr dijo: “¡Oh, Emir de los Creyentes! Ciertamente Allah, Altísimo, dijo a Su Profeta ﷺ: ‘Toma el perdón, ordena lo reconocido como bien y apártate de los ignorantes’; y, ciertamente, este es de los ignorantes”. Y, por Allah, ‘Umar no la sobrepasó cuando se la recitó ante él, y era alguien que se detenía ante el Libro de Allah.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7286
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 389
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ حِينَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ، وَالنَّاسُ قِيَامٌ وَهْىَ قَائِمَةٌ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا لِلنَّاسِ فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا نَحْوَ السَّمَاءِ فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ‏.‏ فَقُلْتُ آيَةٌ‏.‏ قَالَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ نَعَمْ‏.‏ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ شَىْءٍ لَمْ أَرَهُ إِلاَّ وَقَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي، حَتَّى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ، وَأُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ قَرِيبًا مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ، فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ ـ أَوِ الْمُسْلِمُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ فَأَجَبْنَا وَآمَنَّا‏.‏ فَيُقَالُ نَمْ صَالِحًا عَلِمْنَا أَنَّكَ مُوقِنٌ‏.‏ وَأَمَّا الْمُنَافِقُ ـ أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Maslama, de Malik, de Hisham ibn Urwa, de Fatima bint al-Mundhir, de Asma bint Abi Bakr (ra), que ella dijo: «Fui a ver a Aisha cuando se eclipsó el sol, y la gente estaba en pie, y ella estaba en pie rezando. Entonces dije: > “¿Qué le ocurre a la gente?” Y ella señaló con su mano hacia el cielo y dijo: > “Glorificado sea Allah”. Entonces dije: > “¿Es un signo?” Ella asintió con la cabeza, indicando que sí. Y cuando el Mensajero de Allah ﷺ terminó la oración, alabó a Allah y Lo ensalzó; luego dijo:» “«No hay cosa alguna que no haya visto, sino que la he visto en mi lugar, incluso el Paraíso y el Fuego. Y se me reveló que vosotros seréis sometidos a prueba en las tumbas, cercana a la prueba del Dajjal. En cuanto al creyente —o el musulmán, no sé cuál de las dos expresiones dijo; así lo dijo Asma—, dirá: ‘Muhammad ﷺ nos trajo las pruebas claras, y respondimos y creímos’. Entonces se le dirá: ‘Duerme como un justo; sabíamos que estabas convencido’. Y en cuanto al hipócrita —o el que duda, no sé cuál de las dos expresiones dijo; así lo dijo Asma—, dirá: ‘No lo sé; oí a la gente decir algo y lo dije’».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7287
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 390
Capítulo: Siguiendo la Sunna del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ دَعُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ، إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِسُؤَالِهِمْ وَاخْتِلاَفِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَىْءٍ فَاجْتَنِبُوهُ، وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِأَمْرٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ ‏"
Nos narró Ismail; me transmitió Malik, de Abi al-Zinad, de al-A‘ray, de Abi Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: "Dejadme mientras os haya dejado; en verdad, perecieron quienes os precedieron por sus preguntas y por su discrepancia con respecto a sus profetas. Así pues, cuando os prohíba algo, evitadlo; y cuando os ordene un asunto, cumplid de él cuanto podáis."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7288
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 391
Capítulo: Hacer demasiadas preguntas y preocuparse por lo que no concierne
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أَعْظَمَ الْمُسْلِمِينَ جُرْمًا مَنْ سَأَلَ عَنْ شَىْءٍ لَمْ يُحَرَّمْ، فَحُرِّمَ مِنْ أَجْلِ مَسْأَلَتِهِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yazid al-Muqri’, nos narró Sa‘id, me narró ‘Uqayl, de Ibn Shihab, de ‘Amir ibn Sa‘d ibn Abi Waqqas, de su padre, que el Profeta ﷺ dijo: "En verdad, el musulmán de mayor culpa es quien preguntó acerca de algo que no había sido prohibido, y entonces fue prohibido a causa de su pregunta."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7289
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 392
Capítulo: Hacer demasiadas preguntas y preocuparse por lo que no concierne
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، سَمِعْتُ أَبَا النَّضْرِ، يُحَدِّثُ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ حُجْرَةً فِي الْمَسْجِدِ مِنْ حَصِيرٍ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا لَيَالِيَ، حَتَّى اجْتَمَعَ إِلَيْهِ نَاسٌ، ثُمَّ فَقَدُوا صَوْتَهُ لَيْلَةً فَظَنُّوا أَنَّهُ قَدْ نَامَ، فَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَتَنَحْنَحُ لِيَخْرُجَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ ‏ "‏ مَا زَالَ بِكُمُ الَّذِي رَأَيْتُ مِنْ صَنِيعِكُمْ، حَتَّى خَشِيتُ أَنْ يُكْتَبَ عَلَيْكُمْ، وَلَوْ كُتِبَ عَلَيْكُمْ مَا قُمْتُمْ بِهِ فَصَلُّوا أَيُّهَا النَّاسُ فِي بُيُوتِكُمْ، فَإِنَّ أَفْضَلَ صَلاَةِ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ، إِلاَّ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ ‏"
Nos narró Ishaq; nos informó Affan; nos narró Wuhayb; nos narró Musa ibn ‘Uqba; oí a Abu al-Nadr, que narraba de Busr ibn Sa‘id, de Zayd ibn Thabit, que el Profeta ﷺ se hizo una estancia en la mezquita, hecha de estera; y el Mensajero de Allah ﷺ oró en ella durante varias noches, hasta que se reunió junto a él gente. Luego, una noche dejaron de oír su voz y pensaron que se había dormido; y algunos de ellos se pusieron a carraspear para que saliera hacia ellos, y dijo: “…” “Lo que he visto de vuestra actuación no ha cesado de persistir en vosotros, hasta el punto de que temí que se os prescribiera como obligación; y, si se os hubiera prescrito como obligación, no lo habríais cumplido. Así pues, ¡oh gentes!, rezad en vuestras casas, pues la mejor oración del hombre es la que realiza en su casa, excepto la oración prescrita.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7290
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 393
Capítulo: Hacer demasiadas preguntas y preocuparse por lo que no concierne
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَشْيَاءَ كَرِهَهَا، فَلَمَّا أَكْثَرُوا عَلَيْهِ الْمَسْأَلَةَ غَضِبَ وَقَالَ ‏"‏ سَلُونِي ‏"‏‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبِي قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ حُذَافَةُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَامَ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبِي فَقَالَ ‏"‏ أَبُوكَ سَالِمٌ مَوْلَى شَيْبَةَ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا رَأَى عُمَرُ مَا بِوَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْغَضَبِ قَالَ إِنَّا نَتُوبُ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ‏.‏
Nos narró Yusuf ibn Musa, nos narró Abu Usama, de Burayd ibn Abi Burda, de Abi Burda, de Abu Musa al-Ash‘ari, dijo: “Se preguntó al Mensajero de Allah ﷺ acerca de cosas que le desagradaron; y cuando insistieron ante él con las preguntas, se enojó y dijo: > «Preguntadme». Entonces se levantó un hombre y dijo: > «¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿quién es mi padre?». Dijo: > «Tu padre es Hudhafa». Luego se levantó otro y dijo: > «¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿quién es mi padre?». Y dijo: > «Tu padre es Salim, el liberto de Shayba». Y cuando Umar (ra) vio en el rostro del Mensajero de Allah ﷺ el enojo, dijo: > «Ciertamente, nos arrepentimos ante Allah, Poderoso y Majestuoso».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7291
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 394
Capítulo: Hacer demasiadas preguntas y preocuparse por lo que no concierne
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ وَرَّادٍ، كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ اكْتُبْ إِلَىَّ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ ‏ "‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهْوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ ‏"
Nos narró Musa, nos narró Abu Awana, nos narró Abd al-Malik, de Warrad, el escriba de al-Mughira, dijo: Muawiya escribió a al-Mughira:. “Escríbeme lo que has oído del Mensajero de Allah ﷺ”. Y le escribió: “Ciertamente, el Profeta de Allah ﷺ solía decir al término de cada oración: ” “«No hay divinidad sino Allah, único, sin asociado. Suyo es el dominio y Suya es la alabanza, y Él es poderoso sobre toda cosa. ¡Oh Allah! No hay quien impida lo que Tú has dado, ni quien dé lo que Tú has impedido, y no beneficia, frente a Ti, la fortuna del poseedor de fortuna».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7292
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 395
Capítulo: Hacer demasiadas preguntas y preocuparse por lo que no concierne
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ نُهِينَا عَنِ التَّكَلُّفِ‏.‏
Nos narró Sulayman ibn Harb, nos narró Hammad ibn Zayd, de Thabit, de Anas, dijo: “Estábamos junto a Umar (ra), y dijo: Se nos prohibió la afectación.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7293
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 396
Capítulo: Hacer demasiadas preguntas y preocuparse por lo que no concierne
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،‏.‏ وَحَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه‏.‏ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى الظُّهْرَ فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ السَّاعَةَ، وَذَكَرَ أَنَّ بَيْنَ يَدَيْهَا أُمُورًا عِظَامًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَسْأَلَ عَنْ شَىْءٍ فَلْيَسْأَلْ عَنْهُ، فَوَاللَّهِ لاَ تَسْأَلُونِي عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ أَخْبَرْتُكُمْ بِهِ، مَا دُمْتُ فِي مَقَامِي هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَأَكْثَرَ النَّاسُ الْبُكَاءَ، وَأَكْثَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقُولَ ‏"‏ سَلُونِي ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَنَسٌ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ أَيْنَ مَدْخَلِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ النَّارُ ‏"‏‏.‏ فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُذَافَةَ فَقَالَ مَنْ أَبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ حُذَافَةُ ‏"‏‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ ‏"‏ سَلُونِي سَلُونِي ‏"‏‏.‏ فَبَرَكَ عُمَرُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم رَسُولاً‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ عُمَرُ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ عُرِضَتْ عَلَىَّ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ آنِفًا فِي عُرْضِ هَذَا الْحَائِطِ وَأَنَا أُصَلِّي، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri. Y me narró Mahmud; nos narró Abd al-Razzaq; nos informó Maʿmar, de al-Zuhri; me informó Anas ibn Malik (ra) que el Profeta ﷺ salió cuando el sol se había inclinado, y realizó la oración del mediodía. Luego, cuando pronunció el saludo final, se puso en pie sobre el púlpito y mencionó la Hora, y mencionó que antes de ella habría asuntos enormes. Después dijo: "Quien desee preguntar acerca de algo, que pregunte acerca de ello, pues, por Allah, no me preguntaréis acerca de nada sin que os informe de ello, mientras permanezca en este lugar mío." Dijo Anas: entonces la gente se entregó mucho al llanto, y el Mensajero de Allah ﷺ insistió en decir: "Preguntadme." Dijo Anas: entonces se levantó hacia él un hombre y dijo: “¿Dónde está mi entrada, oh Mensajero de Allah?”. Dijo: "El Fuego." Entonces se levantó Abd Allah ibn Hudhafa y dijo: “¿Quién es mi padre, oh Mensajero de Allah?”. Dijo: "Tu padre es Hudhafa." Dijo: luego insistió en decir: "Preguntadme, preguntadme." Entonces Umar se arrodilló sobre sus rodillas y dijo: “Nos complacemos con Allah como Señor, con el Islam como religión y con Muhammad ﷺ como Mensajero”. Dijo: el Mensajero de Allah ﷺ guardó silencio cuando Umar dijo eso; luego dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Por Aquel en cuya mano está mi alma, ciertamente se me han mostrado hace un momento el Paraíso y el Fuego, en la anchura de este muro, mientras yo oraba; y no he visto como hoy, en lo bueno y en lo malo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7294
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 397
Capítulo: Hacer demasiadas preguntas y preocuparse por lo que no concierne
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ أَنَسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَنْ أَبِي قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ فُلاَنٌ ‏"‏‏.‏ وَنَزَلَتْ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ‏}‏ الآيَةَ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abd al-Rahim; nos informó Rawh ibn Ubadah; nos narró Shu‘bah; me informó Musa ibn Anas; dijo: oí a Anas ibn Malik (ra), que dijo: “Un hombre dijo: ‘¡Oh, Profeta de Allah! ¿Quién es mi padre?’. Dijo: ‘Tu padre es fulano’”. Y descendió la aleya: “¡Oh, vosotros que habéis creído! No preguntéis acerca de cosas…”, la aleya.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7295
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 398
Capítulo: Hacer demasiadas preguntas y preocuparse por lo que no concierne
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ صَبَّاحٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَنْ يَبْرَحَ النَّاسُ يَتَسَاءَلُونَ حَتَّى يَقُولُوا هَذَا اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَىْءٍ فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ ‏"
Nos narró al-Hasan ibn Sabbah, nos narró Shababa, nos narró Warqa’, de ‘Abd Allah ibn ‘Abd al-Rahman: oí a Anas ibn Malik decir: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Las gentes no dejarán de preguntarse unas a otras hasta que digan: ‘Este es Allah, Creador de toda cosa; entonces, ¿quién creó a Allah?’”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7296
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 399
Capítulo: Hacer demasiadas preguntas y preocuparse por lo que no concierne
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرْثٍ بِالْمَدِينَةِ، وَهْوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَسِيبٍ، فَمَرَّ بِنَفَرٍ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَسْأَلُوهُ لاَ يُسْمِعْكُمْ مَا تَكْرَهُونَ‏.‏ فَقَامُوا إِلَيْهِ فَقَالُوا يَا أَبَا الْقَاسِمِ حَدِّثْنَا عَنِ الرُّوحِ‏.‏ فَقَامَ سَاعَةً يَنْظُرُ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ، فَتَأَخَّرْتُ عَنْهُ حَتَّى صَعِدَ الْوَحْىُ، ثُمَّ قَالَ ‏{‏وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي‏}‏‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Ubayd ibn Maymun; nos narró Isa ibn Yunus; de al-Amash; de Ibrahim; de Alqama; de Ibn Masud (ra), quien dijo: “Estaba con el Profeta ﷺ en un campo cultivado de Medina, y él se apoyaba en una vara hecha de la nervadura de una hoja de palmera. Pasó entonces un grupo de judíos, y algunos de ellos dijeron: ‘Preguntadle acerca del espíritu’. Y algunos de ellos dijeron: ‘No le preguntéis, no sea que os haga oír lo que detestáis’. Se acercaron a él y dijeron: ‘Oh Abu al-Qasim, háblanos acerca del espíritu’. Entonces permaneció en pie un momento, mirando; y supe que se le estaba revelando. Me aparté de él hasta que cesó la revelación; luego dijo: ‘Y te preguntan acerca del espíritu. Di: el espíritu es asunto de mi Señor’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7297
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 400
Capítulo: Seguir las acciones del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ اتَّخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فَاتَّخَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي اتَّخَذْتُ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ ‏"‏‏.‏ فَنَبَذَهُ وَقَالَ ‏"‏ إِنِّي لَنْ أَلْبَسَهُ أَبَدًا ‏"‏ فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ‏.‏
Nos narró Abu Nuʿaym; nos narró Sufyan; de ʿAbd Allah ibn Dinar; de Ibn ʿUmar (ra), que dijo: “El Profeta ﷺ se hizo un anillo de oro, y la gente se hizo anillos de oro. Entonces el Profeta ﷺ dijo: «Ciertamente, yo me he hecho un anillo de oro»”. > Luego lo arrojó y dijo: “Ciertamente, no lo llevaré jamás”. > Entonces la gente arrojó sus anillos.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7298
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 401
Capítulo: Profundizando y discutiendo sobre el conocimiento, y exagerando en la religión, e inventando herejías
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تُوَاصِلُوا ‏"‏‏.‏ قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ، إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي ‏"‏‏.‏ فَلَمْ يَنْتَهُوا عَنِ الْوِصَالِ ـ قَالَ ـ فَوَاصَلَ بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَيْنِ أَوْ لَيْلَتَيْنِ، ثُمَّ رَأَوُا الْهِلاَلَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَأَخَّرَ الْهِلاَلُ لَزِدْتُكُمْ ‏"‏‏.‏ كَالْمُنَكِّلِ لَهُمْ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad, nos narró Hisham, nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, de Abu Salama, de Abu Hurayra, que dijo: dijo el Profeta ﷺ: “No practiquéis el ayuno continuo”. Dijeron: “Pero tú practicas el ayuno continuo”. Dijo: “Yo no soy como vosotros; yo paso la noche y mi Señor me alimenta y me da de beber”. “Y no desistieron del ayuno continuo —dijo—, y el Profeta ﷺ practicó con ellos el ayuno continuo durante dos días o dos noches; luego vieron el creciente, y el Profeta ﷺ dijo: ‘Si el creciente se hubiera retrasado, os habría aumentado’”, como quien les impone un escarmiento.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7299
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 402
Capítulo: Profundizando y discutiendo sobre el conocimiento, y exagerando en la religión, e inventando herejías
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، خَطَبَنَا عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى مِنْبَرٍ مِنْ آجُرٍّ، وَعَلَيْهِ سَيْفٌ فِيهِ صَحِيفَةٌ مُعَلَّقَةٌ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا عِنْدَنَا مِنْ كِتَابٍ يُقْرَأُ إِلاَّ كِتَابُ اللَّهِ وَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ‏.‏ فَنَشَرَهَا فَإِذَا فِيهَا أَسْنَانُ الإِبِلِ وَإِذَا فِيهَا ‏"‏ الْمَدِينَةُ حَرَمٌ مِنْ عَيْرٍ إِلَى كَذَا، فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً ‏"‏‏.‏ وَإِذَا فِيهِ ‏"‏ ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ، فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً ‏"‏‏.‏ وَإِذَا فِيهَا ‏"‏ مَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً ‏"‏‏.‏
Nos narró Umar ibn Hafs ibn Giyath; nos narró mi padre; nos narró al-A‘mash; me narró Ibrahim al-Taymi; me narró mi padre, que dijo: Ali (ra) nos dirigió un sermón desde un púlpito de ladrillos cocidos, y llevaba una espada de la que colgaba una hoja escrita. Dijo: > "Por Allah, no tenemos ningún libro que se recite, salvo el Libro de Allah y lo que hay en esta hoja." Entonces la desplegó, y en ella había las edades de los camellos; y en ella estaba: > "Medina es un recinto sagrado desde ‘Ayr hasta tal lugar; quien introduzca en ella una innovación, sobre él recaerá la maldición de Allah, de los ángeles y de todos los hombres; Allah no aceptará de él ni compensación ni rescate." Y en ella estaba: > "La garantía de los musulmanes es una sola; por ella se esfuerza el más humilde de ellos. Quien quebrante la garantía dada a un musulmán, sobre él recaerá la maldición de Allah, de los ángeles y de todos los hombres; Allah no aceptará de él ni compensación ni rescate." Y en ella estaba: > "Quien se alíe con un pueblo sin permiso de sus patronos, sobre él recaerá la maldición de Allah, de los ángeles y de todos los hombres; Allah no aceptará de él ni compensación ni rescate."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7300
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 403
Capítulo: Profundizando y discutiendo sobre el conocimiento, y exagerando en la religión, e inventando herejías
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رَضِيَ الله عنها ـ صَنَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا تَرَخَّصَ وَتَنَزَّهَ عَنْهُ قَوْمٌ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَتَنَزَّهُونَ عَنِ الشَّىْءِ أَصْنَعُهُ، فَوَاللَّهِ إِنِّي أَعْلَمُهُمْ بِاللَّهِ، وَأَشَدُّهُمْ لَهُ خَشْيَةً ‏"
Nos narró Umar ibn Hafs; nos narró mi padre; nos narró al-A‘mash; nos narró Muslim; de Masruq, que dijo: Aisha (ra) dijo: “El Profeta ﷺ hizo una cosa en la que se concedió licencia, y unas gentes se abstuvieron de ella por escrúpulo. Eso llegó al Profeta ﷺ; entonces alabó a Allah y luego dijo:” > "¿Qué les sucede a ciertas gentes que se abstienen de algo que yo mismo hago? Pues, por Allah, ciertamente yo soy quien mejor los conoce a Allah, y quien más Le teme entre ellos."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7301
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 404
Capítulo: Profundizando y discutiendo sobre el conocimiento, y exagerando en la religión, e inventando herejías
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ كَادَ الْخَيِّرَانِ أَنْ يَهْلِكَا أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، لَمَّا قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفْدُ بَنِي تَمِيمٍ، أَشَارَ أَحَدُهُمَا بِالأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ الْحَنْظَلِيِّ أَخِي بَنِي مُجَاشِعٍ، وَأَشَارَ الآخَرُ بِغَيْرِهِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعُمَرَ إِنَّمَا أَرَدْتَ خِلاَفِي‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ مَا أَرَدْتُ خِلاَفَكَ‏.‏ فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏عَظِيمٌ‏}‏‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ فَكَانَ عُمَرُ بَعْدُ ـ وَلَمْ يَذْكُرْ ذَلِكَ عَنْ أَبِيهِ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ ـ إِذَا حَدَّثَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِحَدِيثٍ حَدَّثَهُ كَأَخِي السِّرَارِ، لَمْ يُسْمِعْهُ حَتَّى يَسْتَفْهِمَهُ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Muqatil; nos informó Waki‘; de Nafi‘ ibn ‘Umar; de Ibn Abi Mulayka, quien dijo: “Por poco perecen los dos virtuosos, Abu Bakr y ‘Umar (ra), cuando llegó ante el Profeta Muhammad ﷺ la delegación de Banu Tamim. Uno de los dos señaló a al-Aqra‘ ibn Habis al-Hanzali, hermano de Banu Muyashi‘, y el otro señaló a otro distinto de él. Entonces Abu Bakr dijo a ‘Umar: > «No has querido sino contradecirme». Y ‘Umar dijo: > «No he querido contradecirte». Y se elevaron las voces de ambos en presencia del Profeta Muhammad ﷺ, y descendió: «¡Oh vosotros que habéis creído! No elevéis vuestras voces…», hasta Sus palabras: «…inmenso».” Ibn Abi Mulayka dijo: Ibn al-Zubayr dijo: “Y desde entonces ‘Umar —y no mencionó eso respecto de su padre, es decir, Abu Bakr—, cuando transmitía al Profeta Muhammad ﷺ un hadiz, se lo transmitía como el hermano del secreto: no se lo hacía oír hasta que él le pidiera que se lo aclarase.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7302
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 405
Capítulo: Profundizando y discutiendo sobre el conocimiento, y exagerando en la religión, e inventando herejías
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي مَرَضِهِ ‏"‏ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ قُلْتُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ، فَفَعَلَتْ حَفْصَةُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ مَا كُنْتُ لأُصِيبَ مِنْكِ خَيْرًا‏.‏
Nos narró Isma‘il; me narró Malik, de Hisham ibn ‘Urwa, de su padre, de ‘A’isha, Madre de los Creyentes (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo durante su enfermedad: “Ordenad a Abu Bakr que dirija la oración a la gente”. Dijo ‘A’isha (ra): “Dije: En verdad, Abu Bakr, cuando se ponga en tu lugar, no hará oír a la gente a causa del llanto; ordena, pues, a ‘Umar que dirija la oración”. Entonces dijo: “Ordenad a Abu Bakr que dirija la oración a la gente”. Dijo ‘A’isha (ra): “Y dije a Hafsa: Di: En verdad, Abu Bakr, cuando se ponga en tu lugar, no hará oír a la gente a causa del llanto; ordena, pues, a ‘Umar que dirija la oración a la gente”. Y Hafsa lo hizo. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente, vosotras sois las compañeras de Yusuf; ordenad a Abu Bakr que dirija la oración a la gente”. Dijo Hafsa a ‘A’isha (ra): “No habría de obtener de ti bien alguno”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7303
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 406
Capítulo: Profundizando y discutiendo sobre el conocimiento, y exagerando en la religión, e inventando herejías
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ جَاءَ عُوَيْمِرٌ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ فَقَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَيَقْتُلُهُ، أَتَقْتُلُونَهُ بِهِ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَكَرِهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَ، فَرَجَعَ عَاصِمٌ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَرِهَ الْمَسَائِلَ فَقَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لآتِيَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ وَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى الْقُرْآنَ خَلْفَ عَاصِمٍ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ فِيكُمْ قُرْآنًا ‏"‏‏.‏ فَدَعَا بِهِمَا فَتَقَدَّمَا فَتَلاَعَنَا، ثُمَّ قَالَ عُوَيْمِرٌ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ أَمْسَكْتُهَا‏.‏ فَفَارَقَهَا وَلَمْ يَأْمُرْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِفِرَاقِهَا، فَجَرَتِ السُّنَّةُ فِي الْمُتَلاَعِنَيْنِ‏.‏ وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْظُرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَحْمَرَ قَصِيرًا مِثْلَ وَحَرَةٍ فَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ قَدْ كَذَبَ، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَسْحَمَ أَعْيَنَ ذَا أَلْيَتَيْنِ فَلاَ أَحْسِبُ إِلاَّ قَدْ صَدَقَ عَلَيْهَا ‏"‏‏.‏ فَجَاءَتْ بِهِ عَلَى الأَمْرِ الْمَكْرُوهِ‏.‏
Nos narró Adam; nos narró Ibn Abi Di’b; nos narró al-Zuhri; de Sahl ibn Sa’d al-Sa’idi, dijo: “‘Uwaymir vino a ‘Asim ibn ‘Adi y dijo: «¿Qué te parece un hombre que encuentra con su esposa a otro hombre y lo mata? ¿Lo mataríais a él por causa de ese otro? Pregunta por mí, oh ‘Asim, al Mensajero de Allah ﷺ». Así pues, le preguntó, y al Profeta ﷺ le desagradaron las preguntas y lo censuró. Entonces ‘Asim regresó y le informó de que al Profeta ﷺ le habían desagradado las preguntas. ‘Uwaymir dijo: «Por Allah, ciertamente iré al Profeta ﷺ». Entonces fue, y Allah Altísimo había hecho descender el Corán acerca de ellos, tras ‘Asim; y le dijo: «Allah ha hecho descender acerca de vosotros un Corán». Entonces mandó llamar a ambos, y se adelantaron y realizaron el li’an. Luego ‘Uwaymir dijo: «Habría mentido contra ella, oh Mensajero de Allah ﷺ, si la retuviera». Así pues, se separó de ella, y el Profeta ﷺ no le ordenó separarse de ella; y quedó establecida la sunna respecto de los dos que realizan el li’an. Y el Profeta ﷺ dijo: «Observadla: si da a luz a un niño rojo, bajo, como una wahara, no creo sino que él ha mentido; y si da a luz a un niño moreno oscuro, de ojos grandes, de anchas nalgas, no considero sino que él ha dicho la verdad contra ella». Y dio a luz conforme al asunto detestado.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7304
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 407
Capítulo: Profundizando y discutiendo sobre el conocimiento, y exagerando en la religión, e inventando herejías
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ النَّصْرِيُّ، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ ذَلِكَ فَدَخَلْتُ عَلَى مَالِكٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَدَخَلُوا فَسَلَّمُوا وَجَلَسُوا‏.‏ فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمَا‏.‏ قَالَ الْعَبَّاسُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ الظَّالِمِ‏.‏ اسْتَبَّا‏.‏ فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ‏.‏ فَقَالَ اتَّئِدُوا أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ‏.‏ قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ‏.‏ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي مُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَالِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ ‏{‏مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ‏}‏ الآيَةَ، فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، وَقَدْ أَعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ فَقَالُوا نَعَمْ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا اللَّهَ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنْتُمَا حِينَئِذٍ ـ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ ـ تَزْعُمَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ فِيهَا كَذَا، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ فِيهَا صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ‏.‏ فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا عَلَى كَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَأَتَانِي هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا، عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ تَعْمَلاَنِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ وَبِمَا عَمِلْتُ فِيهَا مُنْذُ وَلِيتُهَا، وَإِلاَّ فَلاَ تُكَلِّمَانِي فِيهَا‏.‏ فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا بِذَلِكَ‏.‏ فَدَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ قَالَ الرَّهْطُ نَعَمْ‏.‏ فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ‏.‏ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ أَفَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ فَوَالَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا إِلَىَّ، فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos narró al-Layth; me narró Uqayl, de Ibn Shihab, que dijo: Malik ibn Aws al-Nasri me informó —y Muhammad ibn Jubayr ibn Mut‘im me había mencionado algo de ello—, así que entré a ver a Malik y le pregunté, y él dijo: “Me encaminé hasta entrar a ver a Umar. Se le presentó su portero, Yarfa, y dijo: > «¿Tienes a bien que entren Uthman, Abd al-Rahman, al-Zubayr y Sa‘d, que piden permiso?» Él dijo: > «Sí». Entonces entraron, saludaron y se sentaron. Luego dijo: > «¿Tienes a bien que entren Ali y al-‘Abbas?» Y les dio permiso. Al-‘Abbas dijo: > «¡Príncipe de los creyentes! Juzga entre mí y el injusto». Se insultaron mutuamente. Entonces el grupo —Uthman y sus compañeros— dijo: > «¡Príncipe de los creyentes! Juzga entre ambos y libra a uno de ellos del otro». Él dijo: > «Id con calma. Os conjuro por Allah, por Aquel con cuyo permiso se sostienen el cielo y la tierra: ¿sabéis que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No se nos hereda; lo que dejamos es una limosna”?». Con ello, el Mensajero de Allah ﷺ se refería a sí mismo. El grupo dijo: > «Lo dijo». Entonces Umar se volvió hacia Ali y al-‘Abbas y dijo: > «Os conjuro por Allah: ¿sabéis que el Mensajero de Allah ﷺ dijo eso?» Ambos dijeron: > «Sí». Umar dijo: > «Pues voy a hablaros acerca de este asunto. Ciertamente, Allah había distinguido a Su Mensajero ﷺ en este patrimonio con algo que no dio a nadie más que a él, pues Allah dice: “Lo que Allah concedió como botín a Su Mensajero de entre ellos, no hicisteis galopar…”», hasta el final de la aleya. «Así, esto era exclusivo del Mensajero de Allah ﷺ. Luego, por Allah, no lo acaparó apartándoos de ello ni se lo reservó en detrimento vuestro; antes bien, os lo dio y lo distribuyó entre vosotros, hasta que de ello quedó este patrimonio. El Profeta ﷺ gastaba para su familia el sustento de un año de este patrimonio; luego tomaba lo que quedaba y lo destinaba al mismo destino que el patrimonio de Allah. El Profeta ﷺ actuó así durante su vida. Os conjuro por Allah: ¿sabéis eso?» Ellos dijeron: > «Sí». Luego dijo a Ali y a al-‘Abbas: > «Os conjuro por Allah: ¿sabéis eso?» Ambos dijeron: > «Sí». Luego Allah tomó a Su Profeta ﷺ, y Abu Bakr dijo: > «Yo soy el encargado del Mensajero de Allah ﷺ». Entonces Abu Bakr lo tomó bajo su administración y actuó respecto de ello como había actuado el Mensajero de Allah ﷺ. Y vosotros dos entonces —y se volvió hacia Ali y al-‘Abbas— sosteníais que Abu Bakr, en ello, era tal y tal; y Allah sabe que, en ello, él era veraz, piadoso, recto y seguidor de la verdad. Luego Allah tomó a Abu Bakr, y yo dije: > «Yo soy el encargado del Mensajero de Allah ﷺ y de Abu Bakr». Así que lo tomé bajo mi administración durante dos años, actuando respecto de ello como había actuado el Mensajero de Allah ﷺ y como había actuado Abu Bakr. Luego vinisteis a mí, y vuestra palabra era una sola palabra y vuestro asunto era uno solo: viniste a mí pidiéndome tu parte de tu sobrino, y vino este pidiéndome la parte de su esposa de su padre. Entonces dije: “Si queréis, os lo entregaré, con la condición de que sobre vosotros recaiga el pacto de Allah y Su compromiso de que actuaréis respecto de ello como actuó el Mensajero de Allah ﷺ, y como actuó Abu Bakr respecto de ello, y como he actuado yo respecto de ello desde que me hice cargo; y, si no, no me habléis de ello”. Entonces dijisteis: “Entréganoslo con esa condición”. Y os lo entregué con esa condición. Os conjuro por Allah: ¿se lo entregué a ambos con esa condición?» El grupo dijo: > «Sí». Entonces se volvió hacia Ali y al-‘Abbas y dijo: > «Os conjuro por Allah: ¿os lo entregué a ambos con esa condición?» Ambos dijeron: > «Sí». Él dijo: > «¿Acaso buscáis de mí un juicio distinto de ese? Pues, por Aquel con cuyo permiso se sostienen el cielo y la tierra, no dictaré respecto de ello un juicio distinto de ese hasta que llegue la Hora. Y si no sois capaces de ello, devolvédmelo, y yo os bastaré en ello».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7305
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 408
Capítulo: El pecado de dar refugio o ayudar a una persona que innova una herejía
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ أَحَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ‏.‏ قَالَ نَعَمْ مَا بَيْنَ كَذَا إِلَى كَذَا، لاَ يُقْطَعُ شَجَرُهَا، مَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ‏.‏ قَالَ عَاصِمٌ فَأَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ أَنَسٍ أَنَّهُ قَالَ أَوْ آوَى مُحْدِثًا‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró ‘Abd al-Wahid; nos narró ‘Asim; dijo: dije a Anas: “¿Declaró inviolable el Mensajero de Allah ﷺ Medina?”. Dijo: “Sí: lo que hay entre tal y tal; no se cortará su arbolado. Quien introduzca en ella una innovación, sobre él recaerá la maldición de Allah, de los ángeles y de toda la gente en conjunto”. Dijo ‘Asim: y Musa ibn Anas me informó que él dijo: “o dé refugio a un innovador”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7306
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 409
Capítulo: Juicio basado en la opinión o Qiyas
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ تَلِيدٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ، وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ حَجَّ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَنْزِعُ الْعِلْمَ بَعْدَ أَنْ أَعْطَاهُمُوهُ انْتِزَاعًا، وَلَكِنْ يَنْتَزِعُهُ مِنْهُمْ مَعَ قَبْضِ الْعُلَمَاءِ بِعِلْمِهِمْ، فَيَبْقَى نَاسٌ جُهَّالٌ يُسْتَفْتَوْنَ فَيُفْتُونَ بِرَأْيِهِمْ، فَيُضِلُّونَ وَيَضِلُّونَ ‏"
Nos narró Saʿid ibn Talid; me narró Ibn Wahb; me narró ʿAbd al-Rahman ibn Shurayh, y otro además de él, de Abu al-Aswad, de ʿUrwa, quien dijo: Peregrinó con nosotros ʿAbd Allah ibn ʿAmr, y le oí decir: “Oí al Profeta ﷺ decir:” “Ciertamente, Allah no arrebata el conocimiento, después de habérselo concedido, arrancándolo de golpe; sino que lo arrebata de ellos al llevarse a los sabios junto con su conocimiento. Entonces quedan unas gentes ignorantes a quienes se consulta para dictámenes, y dictaminan según su propia opinión; así extravían a otros y se extravían ellos mismos.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7307
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 410
Capítulo: Juicio basado en la opinión o Qiyas
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَمْزَةَ، سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا وَائِلٍ هَلْ شَهِدْتَ صِفِّينَ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَسَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ، يَقُولُ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّهِمُوا رَأْيَكُمْ عَلَى دِينِكُمْ، لَقَدْ رَأَيْتُنِي يَوْمَ أَبِي جَنْدَلٍ وَلَوْ أَسْتَطِيعُ أَنَّ أَرُدَّ أَمْرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَرَدَدْتُهُ، وَمَا وَضَعْنَا سُيُوفَنَا عَلَى عَوَاتِقِنَا إِلَى أَمْرٍ يُفْظِعُنَا إِلاَّ أَسْهَلْنَ بِنَا إِلَى أَمْرٍ نَعْرِفُهُ غَيْرَ هَذَا الأَمْرِ‏.‏ قَالَ وَقَالَ أَبُو وَائِلٍ شَهِدْتُ صِفِّينَ وَبِئْسَتْ صِفُّونَ‏.‏
Nos narró Abdan; nos informó Abu Hamza; oí a al-A‘mash, que dijo: pregunté a Abu Wa’il: «¿Presenciaste Siffin?». Dijo: «Sí». Entonces oí a Sahl ibn Hunayf, que decía. Y nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Abu ‘Awana, de al-A‘mash, de Abu Wa’il, que dijo: dijo Sahl ibn Hunayf: «¡Oh gente! Sospechad de vuestra propia opinión en lo que atañe a vuestra religión. Ciertamente, me vi el día de Abu Yandal, y si hubiera podido rechazar la decisión del Mensajero de Allah ﷺ, la habría rechazado. Y no pusimos nuestras espadas sobre nuestros hombros ante un asunto que nos horrorizara sin que ello nos condujera con facilidad hacia un asunto que conocemos, distinto de este asunto». Dijo. Y dijo Abu Wa’il: «Presencié Siffin, y qué mala fue Siffun».
Referencia: Sahih al-Bukhari 7308
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 411
Capítulo: “...(Juzga entre los hombres) por lo que Allah te ha mostrado...”
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ مَرِضْتُ فَجَاءَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا مَاشِيَانِ، فَأَتَانِي وَقَدْ أُغْمِيَ عَلَىَّ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَبَّ وَضُوءَهُ عَلَىَّ فَأَفَقْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ـ وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ فَقُلْتُ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ ـ كَيْفَ أَقْضِي فِي مَالِي كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي قَالَ فَمَا أَجَابَنِي بِشَىْءٍ حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan; dijo: oí a Ibn al-Munkadir decir: oí a Jabir ibn Abd Allah decir: “Enfermé, y vino a visitarme el Mensajero de Allah ﷺ, y Abu Bakr (ra), y ambos iban caminando. Entonces vino a mí, estando yo desvanecido; el Mensajero de Allah ﷺ hizo la ablución y luego vertió sobre mí el agua de su ablución, y recobré el sentido. Entonces dije: > «¡Oh, Mensajero de Allah! —y quizá Sufyan dijo: “Entonces dije: ‘¡Oh, Mensajero de Allah!’”—: ¿cómo debo disponer respecto de mis bienes?, ¿qué he de hacer con mis bienes?» Y no me respondió nada hasta que descendió la aleya de la herencia.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7309
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 412
Capítulo: La manera en que el Profeta (saws) enseñó a sus seguidores
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ الرِّجَالُ بِحَدِيثِكَ، فَاجْعَلْ لَنَا مِنْ نَفْسِكَ، يَوْمًا نَأْتِيكَ فِيهِ تُعَلِّمُنَا مِمَّا عَلَّمَكَ اللَّهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اجْتَمِعْنَ فِي يَوْمِ كَذَا وَكَذَا فِي مَكَانِ كَذَا وَكَذَا ‏"‏‏.‏ فَاجْتَمَعْنَ فَأَتَاهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَّمَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَهُ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ تُقَدِّمُ بَيْنَ يَدَيْهَا مِنْ وَلَدِهَا ثَلاَثَةً، إِلاَّ كَانَ لَهَا حِجَابًا مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ اثْنَيْنِ قَالَ فَأَعَادَتْهَا مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Musaddad; nos narró Abu ‘Awana; de ‘Abd al-Rahman ibn al-Asbahani; de Abu Salih, Dakwan; de Abu Sa‘id (ra): “Una mujer vino al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: > «¡Oh, Mensajero de Allah! Los hombres se han llevado tu hadiz; así pues, destina para nosotras, de tu propia persona, un día en el que acudamos a ti y nos enseñes de aquello que Allah te ha enseñado». Entonces él dijo: > «Reuníos tal día y tal día, en tal lugar y tal lugar». Así que se reunieron, y el Mensajero de Allah ﷺ acudió a ellas y les enseñó de aquello que Allah le había enseñado. Luego dijo: > «No hay entre vosotras mujer alguna que haga preceder ante sí a tres de sus hijos, sino que ello será para ella un velo contra el Fuego». Entonces una mujer de entre ellas dijo: > «¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Y dos?». Y ella se lo repitió dos veces; luego él dijo: > «Y dos, y dos, y dos».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7310
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 413
Capítulo: “Un grupo de mis seguidores permanecerá victorioso en su lucha por la causa de la Verdad.”
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ ظَاهِرُونَ ‏"
Nos narró Ubayd Allah ibn Musa, de Ismaʿil, de Qays, de al-Mughira ibn Shuʿba, del Profeta ﷺ, que dijo: “Un grupo de mi comunidad no dejará de permanecer manifiesto hasta que les llegue la orden de Allah, mientras ellos permanezcan manifiestos.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7311
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 42
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 414
Capítulo: “Un grupo de mis seguidores permanecerá victorioso en su lucha por la causa de la Verdad.”
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، يَخْطُبُ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ، وَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ وَيُعْطِي اللَّهُ، وَلَنْ يَزَالَ أَمْرُ هَذِهِ الأُمَّةِ مُسْتَقِيمًا حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، أَوْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ ‏"
Nos narró Ismaʿil; nos narró Ibn Wahb, de Yunus, de Ibn Shihab; Humayd me informó, dijo: oí a Muʿawiya ibn Abi Sufyan, pronunciando un sermón, decir: oí al Profeta Muhammad ﷺ decir: " " "«A quien Allah quiera bien, le concede comprensión profunda en la religión. Yo no soy sino un distribuidor, y Allah es Quien da. Y el asunto de esta comunidad no dejará de permanecer recto hasta que llegue la Hora, o hasta que llegue el mandato de Allah»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7312
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 415
Capítulo: “…o para cubrirte de confusión en la lucha de partidos…”
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ لَمَّا نَزَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ‏}‏ قَالَ ‏"‏ أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ‏"‏‏.‏ ‏{‏أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ‏}‏ قَالَ ‏"‏ أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ‏}‏ قَالَ ‏"‏ هَاتَانِ أَهْوَنُ أَوْ أَيْسَرُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan; dijo Amr: oí a Jabir ibn Abd Allah (ra) decir: cuando descendió sobre el Mensajero de Allah ﷺ: “Di: Él es el Poderoso para enviar sobre vosotros un castigo desde encima de vosotros”, dijo: "Me refugio en Tu Faz". “o desde debajo de vuestros pies”, dijo: "Me refugio en Tu Faz". Y cuando descendió: “o confundiros en facciones y hacer que unos de vosotros gusten la violencia de otros”, dijo: "Estas dos son más leves, o más fáciles".
Referencia: Sahih al-Bukhari 7313
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 44
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 416
Capítulo: Comparando una situación ambigua con una clara y bien definida
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ، وَإِنِّي أَنْكَرْتُهُ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا أَلْوَانُهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ حُمْرٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ ‏"‏‏.‏ قَالَ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنَّى تُرَى ذَلِكَ جَاءَهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِرْقٌ نَزَعَهَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَلَعَلَّ هَذَا عِرْقٌ نَزَعَهُ ‏"‏‏.‏ وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ فِي الاِنْتِفَاءِ مِنْهُ‏.‏
Nos narró Asbag ibn al-Faray, nos transmitió Ibn Wahb, de Yunus, de Ibn Shihab, de Abu Salama ibn Abd al-Rahman, de Abu Hurayra (ra), que un beduino acudió al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “Mi mujer ha dado a luz un muchacho negro, y yo lo he desconocido”. El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “¿Tienes camellos?”. Dijo: “Sí”. Dijo: “¿Y cuáles son sus colores?”. Dijo: “Rojizos”. Dijo: “¿Hay entre ellos alguno ceniciento?”. Dijo: “Ciertamente, entre ellos hay cenicientos”. Dijo: “¿De dónde crees que les vino eso?”. Dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! Una ascendencia lo ha atraído”. Dijo: “Y quizá a este lo haya atraído una ascendencia”. Y no le concedió licencia para renegar de él.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7314
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 417
Capítulo: Comparando una situación ambigua con una clara y bien definida
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةً، جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ أُمِّي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ فَمَاتَتْ قَبْلَ أَنْ تَحُجَّ أَفَأَحُجَّ عَنْهَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ حُجِّي عَنْهَا، أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ قَاضِيَتَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ فَاقْضُوا الَّذِي لَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Abu ‘Awana, de Abu Bishr, de Sa‘id ibn Yubayr, de Ibn ‘Abbas (ra), "que una mujer vino al Profeta ﷺ y dijo: «Mi madre hizo voto de realizar la peregrinación mayor, pero murió antes de realizarla. ¿Debo realizar la peregrinación mayor en su nombre?» Él dijo: «Sí; realiza la peregrinación mayor en su nombre. ¿Qué te parece si tu madre tuviera una deuda: la saldarías?» Ella dijo: «Sí». Entonces él dijo: «Saldad lo que se le debe, pues Allah es más digno de que se cumpla»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7315
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 418
Capítulo: Esforzándose por encontrar el veredicto legal adecuado que esté en armonía con lo que Allah ha revelado
حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسُلِّطَ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَآخَرُ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ‏"
Nos narró Shihab ibn ‘Abbad, nos narró Ibrahim ibn Humayd, de Isma‘il, de Qays, de ‘Abd Allah, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “No hay envidia sino en dos casos: un hombre a quien Allah ha concedido riqueza y al que se le ha dado poder para consumirla en su destrucción por la causa de la verdad; y otro a quien Allah ha concedido sabiduría, con la cual juzga y la enseña.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7316
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 47
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 419
Capítulo: Esforzándose por encontrar el veredicto legal adecuado que esté en armonía con lo que Allah ha revelado
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ سَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنْ إِمْلاَصِ الْمَرْأَةِ ـ هِيَ الَّتِي يُضْرَبُ بَطْنُهَا فَتُلْقِي جَنِينًا ـ فَقَالَ أَيُّكُمْ سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهِ شَيْئًا فَقُلْتُ أَنَا‏.‏ فَقَالَ مَا هُوَ قُلْتُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ فِيهِ غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لاَ تَبْرَحْ حَتَّى تَجِيئَنِي بِالْمَخْرَجِ فِيمَا قُلْتَ‏.فَخَرَجْتُ فَوَجَدْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ فَجِئْتُ بِهِ، فَشَهِدَ مَعِي أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ فِيهِ غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ‏.‏
Nos narró Muhammad; nos informó Abu Mu‘awiya; nos narró Hisham, de su padre, de al-Mughira ibn Shu‘ba, que dijo: Umar ibn al-Jattab (ra) preguntó acerca del aborto de la mujer —es aquella a la que se le golpea el vientre y entonces expulsa un feto— y dijo: “¿Quién de vosotros ha oído del Profeta Muhammad ﷺ algo al respecto?”. Entonces dije: “Yo”. Dijo: “¿Qué es?”. Dije: “Oí al Profeta Muhammad ﷺ decir: ‘En ello hay una gurra: un esclavo o una esclava’”. Entonces dijo: “No te apartes hasta que me traigas la corroboración de lo que has dicho”. Salí y encontré a Muhammad ibn Maslama; lo traje, y atestiguó conmigo que había oído al Profeta Muhammad ﷺ decir: “En ello hay una gurra: un esclavo o una esclava”. Le siguió Ibn Abi al-Zinad, de su padre, de ‘Urwa, de al-Mughira.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7317, 7318
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 420
Capítulo: Esforzándose por encontrar el veredicto legal adecuado que esté en armonía con lo que Allah ha revelado
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ سَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنْ إِمْلاَصِ الْمَرْأَةِ ـ هِيَ الَّتِي يُضْرَبُ بَطْنُهَا فَتُلْقِي جَنِينًا ـ فَقَالَ أَيُّكُمْ سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهِ شَيْئًا فَقُلْتُ أَنَا‏.‏ فَقَالَ مَا هُوَ قُلْتُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ فِيهِ غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لاَ تَبْرَحْ حَتَّى تَجِيئَنِي بِالْمَخْرَجِ فِيمَا قُلْتَ‏.فَخَرَجْتُ فَوَجَدْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ فَجِئْتُ بِهِ، فَشَهِدَ مَعِي أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ فِيهِ غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ‏.‏
Nos narró Muhammad; nos informó Abu Mu‘awiya; nos narró Hisham, de su padre, de al-Mughira ibn Shu‘ba, que dijo: Umar ibn al-Jattab (ra) preguntó acerca del aborto de la mujer —es aquella a la que se golpea en el vientre y entonces expulsa un feto— y dijo: “¿Quién de vosotros ha oído del Profeta Muhammad ﷺ algo al respecto?”. Entonces dije: “Yo”. Dijo: “¿Qué es?”. Dije: “Oí al Profeta Muhammad ﷺ decir: «En ello hay una ghurra: un esclavo o una esclava»”. Entonces dijo: “No te apartes hasta que me traigas una corroboración de lo que has dicho”. Salí y encontré a Muhammad ibn Maslama; lo traje, y atestiguó conmigo que había oído al Profeta Muhammad ﷺ decir: «En ello hay una ghurra: un esclavo o una esclava»”. Le siguió Ibn Abi al-Zinad, de su padre, de ‘Urwa, de al-Mughira.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7317, 7318
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 420
Capítulo: "Ciertamente seguiréis los caminos de aquellos que estuvieron antes que vosotros."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَأْخُذَ أُمَّتِي بِأَخْذِ الْقُرُونِ قَبْلَهَا، شِبْرًا بِشِبْرٍ وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ ‏"‏‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَفَارِسَ وَالرُّومِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَمَنِ النَّاسُ إِلاَّ أُولَئِكَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Yunus; nos narró Ibn Abi Di’b; de al-Maqburi; de Abu Hurayra (ra); del Profeta ﷺ, que dijo: “no llegará la Hora hasta que mi comunidad siga el proceder de las generaciones anteriores a ella, palmo a palmo y codo a codo”. Entonces se dijo: “¡Mensajero de Allah!, ¿como los persas y los romanos?”. Y él dijo: “¿Y quiénes son las gentes sino esos?”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7319
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 49
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 421
Capítulo: "Ciertamente seguiréis los caminos de aquellos que estuvieron antes que vosotros."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ الصَّنْعَانِيُّ ـ مِنَ الْيَمَنِ ـ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَتَتْبَعُنَّ سَنَنَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ شِبْرًا شِبْرًا وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ، حَتَّى لَوْ دَخَلُوا جُحْرَ ضَبٍّ تَبِعْتُمُوهُمْ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى قَالَ ‏"‏ فَمَنْ ‏"‏‏.‏
Muhammad ibn Abd al-Aziz nos narró; Abu Umar al-San‘ani, de Yemen, nos narró; de Zayd ibn Aslam; de Ata ibn Yasar; de Abu Sa‘id al-Judri (ra); del Profeta ﷺ, que dijo: “Ciertamente seguiréis las sendas de quienes os precedieron, palmo a palmo y codo a codo, hasta el punto de que, si ellos entraran en la madriguera de un lagarto del desierto, vosotros los seguiríais”. Dijimos: “¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿los judíos y los cristianos?” Dijo: “¿Pues quiénes?”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7320
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 50
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 422
Capítulo: El pecado de la persona que invita a otros a una mala acción o establece una mala tradición
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَ مِنْ نَفْسٍ تُقْتَلُ ظُلْمًا إِلاَّ كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ الأَوَّلِ كِفْلٌ مِنْهَا ـ وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ مِنْ دَمِهَا ـ لأَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ سَنَّ الْقَتْلَ أَوَّلاً ‏"
Nos narró al-Humaydī, nos narró Sufyān, nos narró al-Aʿmaš, de ʿAbd Allāh ibn Murra, de Masrūq, de ʿAbd Allāh, dijo: dijo el Profeta ﷺ: "" “No hay alma que sea matada injustamente sin que recaiga sobre el primer hijo de Adam una parte de ello —y quizá Sufyan decía: de su sangre—, porque él fue el primero en establecer el matar por vez primera.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7321
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 423
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّلَمِيِّ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلاَمِ، فَأَصَابَ الأَعْرَابِيَّ وَعْكٌ بِالْمَدِينَةِ، فَجَاءَ الأَعْرَابِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقِلْنِي بَيْعَتِي‏.‏ فَأَبَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي‏.‏ فَأَبَى ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي‏.‏ فَأَبَى فَخَرَجَ الأَعْرَابِيُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ، تَنْفِي خَبَثَهَا، وَيَنْصَعُ طِيبُهَا ‏"
Nos narró Ismail, nos transmitió Malik, de Muhammad ibn al-Munkadir, de Yabir ibn Abd Allah al-Salami, que un beduino prestó juramento de fidelidad al Mensajero de Allah ﷺ sobre el islam. Luego, al beduino le sobrevino una fiebre en Medina. El beduino acudió al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: "¡Oh, Mensajero de Allah! Anula para mí mi juramento de fidelidad". Pero el Mensajero de Allah ﷺ se negó. Luego volvió a acudir a él y dijo: "Anula para mí mi juramento de fidelidad". Pero se negó. Luego volvió a acudir a él y dijo: "Anula para mí mi juramento de fidelidad". Pero se negó. Entonces el beduino se marchó, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "En verdad, Medina es como el fuelle del herrero: expulsa su impureza y se purifica lo bueno que hay en ella."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7322
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 52
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 424
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ أُقْرِئُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ، فَلَمَّا كَانَ آخِرَ حَجَّةٍ حَجَّهَا عُمَرُ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بِمِنًى، لَوْ شَهِدْتَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَتَاهُ رَجُلٌ قَالَ إِنَّ فُلاَنًا يَقُولُ لَوْ مَاتَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ لَبَايَعْنَا فُلاَنًا‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لأَقُومَنَّ الْعَشِيَّةَ فَأُحَذِّرَ هَؤُلاَءِ الرَّهْطَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَغْصِبُوهُمْ‏.‏ قُلْتُ لاَ تَفْعَلْ فَإِنَّ الْمَوْسِمَ يَجْمَعُ رَعَاعَ النَّاسِ يَغْلِبُونَ عَلَى مَجْلِسِكَ، فَأَخَافُ أَنْ لاَ يُنْزِلُوهَا عَلَى وَجْهِهَا فَيُطِيرُ بِهَا كُلُّ مُطِيرٍ، فَأَمْهِلْ حَتَّى تَقْدَمَ الْمَدِينَةَ دَارَ الْهِجْرَةِ وَدَارَ السُّنَّةِ، فَتَخْلُصُ بِأَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ فَيَحْفَظُوا مَقَالَتَكَ، وَيُنَزِّلُوهَا عَلَى وَجْهِهَا‏.‏ فَقَالَ وَاللَّهِ لأَقُومَنَّ بِهِ فِي أَوَّلِ مَقَامٍ أَقُومُهُ بِالْمَدِينَةِ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ، فَكَانَ فِيمَا أُنْزِلَ آيَةُ الرَّجْمِ‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró ‘Abd al-Wahid; nos narró Ma‘mar, de al-Zuhri, de ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah. Dijo: Ibn ‘Abbas (ra) me narró, diciendo: “Yo estaba haciendo recitar a ‘Abd al-Rahman ibn ‘Awf. Y cuando fue la última peregrinación que peregrinó ‘Umar, ‘Abd al-Rahman dijo en Mina: “Si hubieras presenciado al Príncipe de los Creyentes: se le acercó un hombre que dijo: ‘Ciertamente, fulano dice: si muriera el Príncipe de los Creyentes, daríamos la bay‘a a fulano’”. Entonces ‘Umar dijo: “Ciertamente me levantaré esta tarde y advertiré a ese grupo de gente que quiere despojarles”. Yo dije: “No lo hagas, pues la temporada reúne a la chusma de la gente, y dominarán sobre tu asamblea; y temo que no la sitúen en su sentido correcto, y que todo el que la haga volar se la lleve. Así que espera hasta que llegues a Medina, la morada de la Hégira y la morada de la Sunna, y quedes a solas con los Compañeros del Mensajero de Allah ﷺ, de entre los emigrados y los auxiliares, para que preserven tus palabras y las sitúen en su sentido correcto”. Entonces dijo: “Por Allah, ciertamente me levantaré con ello en la primera ocasión en que me levante en Medina”. Dijo Ibn ‘Abbas: “Y llegamos a Medina, y dijo: ‘Ciertamente Allah envió a Muhammad ﷺ con la verdad e hizo descender sobre él el Libro; y entre lo que fue hecho descender estaba la aleya de la lapidación’”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7323
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 424
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ مُمَشَّقَانِ مِنْ كَتَّانٍ فَتَمَخَّطَ فَقَالَ بَخْ بَخْ أَبُو هُرَيْرَةَ يَتَمَخَّطُ فِي الْكَتَّانِ، لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنِّي لأَخِرُّ فِيمَا بَيْنَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ مَغْشِيًّا عَلَىَّ، فَيَجِيءُ الْجَائِي فَيَضَعُ رِجْلَهُ عَلَى عُنُقِي، وَيُرَى أَنِّي مَجْنُونٌ، وَمَا بِي مِنْ جُنُونٍ، مَا بِي إِلاَّ الْجُوعُ‏.‏
Nos narró Sulayman ibn Harb; nos narró Hammad; de Ayyub; de Muhammad, que dijo: “Estábamos junto a Abu Hurayra (ra), y llevaba dos prendas a rayas de lino. Se sonó la nariz y dijo: «¡Bah, bah! Abu Hurayra se suena la nariz en el lino. Ciertamente me vi a mí mismo, cuando caía desvanecido entre el púlpito del Mensajero de Allah ﷺ y la estancia de Aisha (ra), y venía el que venía y ponía su pie sobre mi cuello, y se creía que yo estaba loco. Y no había en mí locura alguna: no había en mí sino hambre».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7324
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 425
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، قَالَ سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَشَهِدْتَ الْعِيدَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ وَلَوْلاَ مَنْزِلَتِي مِنْهُ مَا شَهِدْتُهُ مِنَ الصِّغَرِ، فَأَتَى الْعَلَمَ الَّذِي عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَذَانًا وَلاَ إِقَامَةً، ثُمَّ أَمَرَ بِالصَّدَقَةِ فَجَعَلَ النِّسَاءُ يُشِرْنَ إِلَى آذَانِهِنَّ وَحُلُوقِهِنَّ، فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَتَاهُنَّ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Kathir, nos informó Sufyan, de Abd al-Rahman ibn Abis, dijo: se preguntó a Ibn Abbas: “¿Presenciaste la festividad con el Profeta ﷺ?”. Dijo: “Sí; y, de no ser por mi posición ante él, no la habría presenciado por mi corta edad. Entonces llegó al estandarte que estaba junto a la casa de Kathir ibn al-Salt, y realizó la oración; luego pronunció un sermón, y no mencionó ni llamada a la oración ni iqama. Después ordenó la limosna, y las mujeres se pusieron a señalar hacia sus orejas y sus gargantas. Entonces ordenó a Bilal, y él fue hacia ellas; luego regresó al Profeta ﷺ”."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7325
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 55
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 426
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْتِي قُبَاءً مَاشِيًا وَرَاكِبًا‏.‏
Nos narró Abu Nuʿaym; nos narró Sufyan; de ʿAbd Allah ibn Dinar; de Ibn ʿUmar (ra), que el Profeta ﷺ solía ir a Qubaʾ, tanto a pie como montado. "El Profeta ﷺ solía ir a Qubaʾ, tanto a pie como montado."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7326
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 56
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 427
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ادْفِنِّي مَعَ صَوَاحِبِي وَلاَ تَدْفِنِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْبَيْتِ، فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أُزَكَّى‏.‏ وَعَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ، أَرْسَلَ إِلَى عَائِشَةَ ائْذَنِي لِي أَنْ أُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَىَّ فَقَالَتْ إِي وَاللَّهِ‏.‏ قَالَ وَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا أَرْسَلَ إِلَيْهَا مِنَ الصَّحَابَةِ قَالَتْ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُوثِرُهُمْ بِأَحَدٍ أَبَدًا‏.‏
Nos narró Ubayd ibn Ismaʿil, nos narró Abu Usama, de Hisham, de su padre, de Aisha, que dijo a Abd Allah ibn al-Zubayr: “Entiérrame junto a mis compañeras y no me entierres junto al Profeta ﷺ en la casa, pues detesto que se me ensalce.” Y de Hisham, de su padre, que Umar (ra) envió a Aisha: “Concédeme permiso para que se me entierre junto a mis dos compañeros”. Ella dijo: “Sí, por Dios.” Dijo: y cuando un hombre de entre los Compañeros (ra) le enviaba a ella una petición, ella decía: “No, por Dios; no les daré preferencia a ellos sobre nadie jamás.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7327, 7328
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 428
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ادْفِنِّي مَعَ صَوَاحِبِي وَلاَ تَدْفِنِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْبَيْتِ، فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أُزَكَّى‏.‏ وَعَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ، أَرْسَلَ إِلَى عَائِشَةَ ائْذَنِي لِي أَنْ أُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَىَّ فَقَالَتْ إِي وَاللَّهِ‏.‏ قَالَ وَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا أَرْسَلَ إِلَيْهَا مِنَ الصَّحَابَةِ قَالَتْ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُوثِرُهُمْ بِأَحَدٍ أَبَدًا‏.‏
Nos narró Ubayd ibn Ismaʿil, nos narró Abu Usama, de Hisham, de su padre, de Aisha, que dijo a Abd Allah ibn al-Zubayr: “Entiérrame junto a mis compañeras y no me entierres junto al Profeta ﷺ en la casa, pues detesto que se me declare pura.” Y de Hisham, de su padre, que Umar (ra) envió a Aisha: “Concédeme permiso para que se me entierre junto a mis dos compañeros”. Ella dijo: “Sí, por Dios.” Dijo: y el hombre, cuando alguno de los Compañeros (ra) le enviaba a ella, decía: “No, por Dios; no los preferiré a ellos por nadie jamás.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7327, 7328
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 428
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ فَيَأْتِي الْعَوَالِيَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ‏.‏ وَزَادَ اللَّيْثُ عَنْ يُونُسَ، وَبُعْدُ الْعَوَالِي أَرْبَعَةُ أَمْيَالٍ أَوْ ثَلاَثَةٌ‏.‏
Nos narró Ayyub ibn Sulayman, nos narró Abu Bakr ibn Abi Uways, de Sulayman ibn Bilal, de Salih ibn Kaysan. Ibn Shihab dijo: nos informó Anas ibn Malik, que el Mensajero de Allah ﷺ solía rezar la oración de la tarde y luego iba a al-‘Awali mientras el sol aún estaba alto. Y al-Layth añadió, de Yunus: y la distancia de al-‘Awali es de cuatro millas o de tres.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7329
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 58
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 429
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ، عَنِ الْجُعَيْدِ، سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ كَانَ الصَّاعُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُدًّا وَثُلُثًا بِمُدِّكُمُ الْيَوْمَ، وَقَدْ زِيدَ فِيهِ‏.‏ سَمِعَ الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْجُعَيْدَ
Nos narró Amru ibn Zurara; nos narró al-Qasim ibn Malik, de al-Yuayd: oí a as-Saib ibn Yazid decir: “En tiempos del Profeta ﷺ, el sa‘ era un mudd y un tercio, según vuestro mudd de hoy; y se ha aumentado en ello”. Al-Qasim ibn Malik oyó a al-Yuayd.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7330
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 430
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مِكْيَالِهِمْ، وَبَارِكْ لَهُمْ فِي صَاعِهِمْ وَمُدِّهِمْ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Maslama, de Malik, de Ishaq ibn Abd Allah ibn Abi Talha, de Anas ibn Malik, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Oh Allah, bendícelos en su medida, y bendícelos en su saʿ y en su mudd.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 7331
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 60
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 431
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ الْيَهُودَ، جَاءُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِرَجُلٍ وَامْرَأَةٍ زَنَيَا، فَأَمَرَ بِهِمَا فَرُجِمَا قَرِيبًا مِنْ حَيْثُ تُوضَعُ الْجَنَائِزُ عِنْدَ الْمَسْجِدِ‏.‏
Nos narró Ibrahim ibn al-Mundhir, nos narró Abu Damra, nos narró Musa ibn ‘Uqba, de Nafi‘, de Ibn Umar, que los judíos acudieron al Profeta ﷺ con un hombre y una mujer que habían cometido fornicación; y él ordenó respecto de ambos, y fueron lapidados cerca de donde se depositan los féretros junto a la mezquita.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7332
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 61
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 432
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَمْرٍو، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَلَعَ لَهُ أُحُدٌ فَقَالَ ‏ "‏ هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ، اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ، وَإِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا ‏"
Nos narró Ismail; me transmitió Malik, de Amr, liberto de al-Muttalib, de Anas ibn Malik (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ, cuando se le apareció el monte Uhud, dijo: "…" “Este es un monte que nos ama y al que amamos. Oh Allah, ciertamente Ibrahim (as) declaró sagrada La Meca, y yo declaro sagrado lo que hay entre sus dos lavas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7333
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 62
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 433
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلٍ، أَنَّهُ كَانَ بَيْنَ جِدَارِ الْمَسْجِدِ مِمَّا يَلِي الْقِبْلَةَ وَبَيْنَ الْمِنْبَرِ مَمَرُّ الشَّاةِ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Maryam, nos narró Abu Gassan, me narró Abu Hazim, de Sahl, “que entre el muro de la mezquita, del lado que da hacia la qibla, y el púlpito, había un paso por el que podía pasar una oveja.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7334
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 63
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 434
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا بَيْنَ بَيْتِي وَمِنْبَرِي رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ، وَمِنْبَرِي عَلَى حَوْضِي ‏"
Nos narró Amru ibn Ali; nos narró Abd al-Rahman ibn Mahdi; nos narró Malik; de Jubayb ibn Abd al-Rahman; de Hafs ibn Asim; de Abu Hurayra (ra), dijo: "El Mensajero de Allah ﷺ dijo:" “Lo que hay entre mi casa y mi púlpito es un jardín de los jardines del Paraíso, y mi púlpito está sobre mi estanque.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7335
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 64
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 435
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَابَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْخَيْلِ، فَأُرْسِلَتِ الَّتِي ضُمِّرَتْ مِنْهَا وَأَمَدُهَا إِلَى الْحَفْيَاءِ إِلَى ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ، وَالَّتِي لَمْ تُضَمَّرْ أَمَدُهَا ثَنِيَّةُ الْوَدَاعِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ، وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ كَانَ فِيمَنْ سَابَقَ‏.‏ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Juwayriya; de Nafi‘; de ‘Abd Allah, dijo: “El Profeta ﷺ organizó una carrera entre los caballos; y se soltaron aquellos de entre ellos que habían sido adiestrados, y su recorrido fue desde al-Hafya’ hasta Thaniyyat al-Wada‘; y aquellos que no habían sido adiestrados, su recorrido fue desde Thaniyyat al-Wada‘ hasta la mezquita de Banu Zurayq; y, ciertamente, ‘Abd Allah estaba entre quienes compitieron”. Nos narró Qutayba; de Layth; de Nafi‘; de Ibn ‘Umar.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7336
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 65
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 436
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ‏‏ ح. وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، وَابْنُ، إِدْرِيسَ وَابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ، عَلَى مِنْبَرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Qutayba, de Layth, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra). Y me narró Ishaq: nos informó Isa, e Ibn Idris e Ibn Abi Ganiyya, de Abu Hayyan, de al-Sha‘bi, de Ibn Umar (ra), quien dijo: “Oí a Umar (ra), sobre el púlpito del Profeta ﷺ”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7337
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 66
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 437
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ، سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، خَطَبَنَا عَلَى مِنْبَرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri; me informó al-Saib ibn Yazid: oyó a Uthman ibn Affan (ra), “que nos dirigió un sermón desde el púlpito del Profeta ﷺ.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7338
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 67
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 438
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، أَنَّ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ يُوضَعُ لِي وَلِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْمِرْكَنُ فَنَشْرَعُ فِيهِ جَمِيعًا‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abd al-A‘la; nos narró Hisham ibn Hassan: que Hisham ibn ‘Urwa le narró, de su padre, que ‘A’isha dijo: “Se colocaba para mí y para el Mensajero de Allah ﷺ este lebrillo, y metíamos en él las manos ambos a la vez.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7339
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 68
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 439
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ حَالَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الأَنْصَارِ وَقُرَيْشٍ فِي دَارِي الَّتِي بِالْمَدِينَةِ‏.‏ وَقَنَتَ شَهْرًا يَدْعُو عَلَى أَحْيَاءٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ
Nos narró Musaddad; nos narró ‘Abbād ibn ‘Abbād; nos narró ‘Āsim al-Aḥwal, de Anas, que dijo: “El Profeta ﷺ estableció un pacto de alianza entre los Anṣār y Qurayš en mi casa, la que está en Medina. Y practicó el qunūt durante un mes, invocando contra ciertos clanes de Banū Sulaym.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7340, 7341
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 69
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 440
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ حَالَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الأَنْصَارِ وَقُرَيْشٍ فِي دَارِي الَّتِي بِالْمَدِينَةِ‏.‏ وَقَنَتَ شَهْرًا يَدْعُو عَلَى أَحْيَاءٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ
Nos narró Musaddad; nos narró ‘Abbad ibn ‘Abbad; nos narró ‘Asim al-Ahwal; de Anas, dijo: “El Profeta ﷺ estableció un pacto de alianza entre los Ansar y Quraysh en mi casa, la que está en Medina. Y practicó el qunut durante un mes, invocando contra ciertos clanes de Banu Sulaym.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7340, 7341
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 69
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 440
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدٌ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ فَقَالَ لِي انْطَلِقْ إِلَى الْمَنْزِلِ فَأَسْقِيَكَ فِي قَدَحٍ شَرِبَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَتُصَلِّي فِي مَسْجِدٍ صَلَّى فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَسَقَانِي سَوِيقًا، وَأَطْعَمَنِي تَمْرًا، وَصَلَّيْتُ فِي مَسْجِدِهِ‏.‏
Abu Kurayb nos narró; Abu Usama nos narró; Burayd nos narró, de Abu Burda, quien dijo: “Llegué a Medina y se encontró conmigo Abd Allah ibn Salam (ra), y me dijo: > ‘Ve a la casa, para que te dé de beber en una copa en la que bebió el Mensajero de Allah ﷺ, y para que reces en una mezquita en la que rezó el Profeta ﷺ’”. “Así que partí con él; me dio de beber sawiq, me dio de comer dátiles, y recé en su mezquita”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7342
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 70
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 441
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ حَدَّثَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتٍ مِنْ رَبِّي وَهْوَ بِالْعَقِيقِ أَنْ صَلِّ فِي هَذَا الْوَادِي الْمُبَارَكِ وَقُلْ عُمْرَةٌ وَحَجَّةٌ ‏"
Nos narró Saʿid ibn al-Rabiʿ, nos narró ʿAli ibn al-Mubarak, de Yahya ibn Abi Kathir; me narró ʿIkrima, de Ibn ʿAbbas, que ʿUmar (ra) le narró; dijo: me narró el Profeta ﷺ; dijo: “Esta noche me vino un enviado de mi Señor, estando yo en al-‘Aqiq, y me dijo: «Reza en este valle bendito y di: una ‘umra y una peregrinación mayor».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7343
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 71
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 442
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَقَّتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَرْنًا لأَهْلِ نَجْدٍ، وَالْجُحْفَةَ لأَهْلِ الشَّأْمِ، وَذَا الْحُلَيْفَةِ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ هَذَا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبَلَغَنِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Yusuf, nos narró Sufyan, de Abd Allah ibn Dinar, de Ibn Umar: “El Profeta ﷺ fijó Qarn para la gente de Najd, al-Yuhfa para la gente de al-Sham, y Dhu al-Hulayfa para la gente de Medina. Dijo: ‘Oí esto del Profeta ﷺ, y me llegó que el Profeta ﷺ dijo’”. “Y para la gente del Yemen, Yalamlam.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7344
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 72
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 443
Capítulo: Los hombres de conocimiento religioso no deben diferir
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أُرِيَ وَهْوَ فِي مُعَرَّسِهِ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ بِبَطْحَاءَ مُبَارَكَةٍ‏.‏
Nos narró Abd al-Rahman ibn al-Mubarak, nos narró al-Fudayl, nos narró Musa ibn Uqba, me narró Salim ibn Abd Allah, de su padre, del Profeta ﷺ. “Se le hizo ver, estando él en su lugar de descanso en Dhu al-Hulayfa, y se le dijo: «Ciertamente estás en una llanura pedregosa bendita».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7345
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 73
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 444
Capítulo: “No es para ti la decisión…”
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ فِي الأَخِيرَةِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ الْعَنْ فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏"‏‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَىْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ‏}‏‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Muhammad, nos informó Abd Allah, nos informó Maʿmar, de al-Zuhri, de Salim, de Ibn Umar, que oyó al Profeta ﷺ decir en la oración del alba, cuando levantó la cabeza tras la inclinación: "¡Oh Allah, Señor nuestro, y a Ti pertenece la alabanza en la Última Vida!" Luego dijo: "¡Oh Allah, maldice a fulano y a fulano!" Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender: "No te corresponde en nada la decisión: o bien se vuelve hacia ellos aceptando su arrepentimiento, o bien los castiga, pues ciertamente ellos son injustos".
Referencia: Sahih al-Bukhari 7346
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 74
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 445
Capítulo: “...Pero el hombre es siempre más contencioso que cualquier cosa.”
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَقَهُ وَفَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ أَلاَ تُصَلُّونَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عَلِيٌّ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَنْفُسُنَا بِيَدِ اللَّهِ، فَإِذَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَنَا بَعَثَنَا، فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ لَهُ ذَلِكَ وَلَمْ يَرْجِعْ إِلَيْهِ شَيْئًا، ثُمَّ سَمِعَهُ وَهْوَ مُدْبِرٌ يَضْرِبُ فَخِذَهُ وَهْوَ يَقُولُ ‏{‏وَكَانَ الإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَىْءٍ جَدَلاً‏}‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ يُقَالُ مَا أَتَاكَ لَيْلاً فَهْوَ طَارِقٌ‏.‏ وَيُقَالُ الطَّارِقُ النَّجْمُ، وَالثَّاقِبُ الْمُضِيءُ، يُقَالُ أَثْقِبْ نَارَكَ لِلْمُوقِدِ‏.‏
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri. Y nos narró Muhammad ibn Salam; nos informó Attab ibn Bashir, de Ishaq, de al-Zuhri; me informó Ali ibn Husayn que Husayn ibn Ali (ra) le informó que Ali ibn Abi Talib dijo: “Ciertamente, el Mensajero de Allah ﷺ fue de noche a ver a él y a Fatima (as), hija del Mensajero de Allah ﷺ, y les dijo: «¿Acaso no realizáis la oración?». Entonces Ali dijo: y yo dije: «¡Oh, Mensajero de Allah! Nuestras almas están únicamente en la mano de Allah; y, si Él quiere enviarnos, nos enviará». El Mensajero de Allah ﷺ se retiró cuando le dijo eso y no le respondió nada. Luego Ali lo oyó, mientras se alejaba, golpeándose el muslo y diciendo: «Y el ser humano es, de todas las cosas, el más dado a la disputa».” Dijo Abu Abd Allah: se dice que lo que te llega de noche es un visitante nocturno. Y se dice que el visitante nocturno es la estrella, y que el penetrante es el luminoso; se dice: haz que tu fuego sea penetrante para quien enciende.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7347
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 75
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 446
Capítulo: “...Pero el hombre es siempre más contencioso que cualquier cosa.”
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا إِلَى يَهُودَ ‏"‏‏.‏ فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى جِئْنَا بَيْتَ الْمِدْرَاسِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَادَاهُمْ فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ يَهُودَ أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ذَلِكَ أُرِيدُ أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا قَدْ بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ذَلِكَ أُرِيدُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَهَا الثَّالِثَةَ فَقَالَ ‏"‏ اعْلَمُوا أَنَّمَا الأَرْضُ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُجْلِيَكُمْ مِنْ هَذِهِ الأَرْضِ، فَمَنْ وَجَدَ مِنْكُمْ بِمَالِهِ شَيْئًا فَلْيَبِعْهُ، وَإِلاَّ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا الأَرْضُ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró al-Layth, de Sa‘id, de su padre, de Abu Hurayra, quien dijo: “Mientras estábamos en la mezquita, salió el Mensajero de Allah ﷺ y dijo: «Marchad hacia los judíos». Salimos con él hasta que llegamos a Bayt al-Midras. Entonces el Profeta ﷺ se puso en pie y los llamó, y dijo: «Oh asamblea de judíos, abrazad el islam y estaréis a salvo». Ellos dijeron: «Has transmitido, oh Abu al-Qasim». Él dijo: Entonces el Mensajero de Allah ﷺ les dijo: «Eso es lo que quiero: abrazad el islam y estaréis a salvo». Ellos dijeron: «Ya has transmitido, oh Abu al-Qasim». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ les dijo: «Eso es lo que quiero». Luego lo dijo por tercera vez y dijo: «Sabed que la tierra pertenece únicamente a Allah y a Su Mensajero, y que yo quiero evacuaros de esta tierra. Así pues, quien de vosotros encuentre algo de sus bienes, que lo venda; y, si no, sabed que la tierra pertenece únicamente a Allah y a Su Mensajero».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7348
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 76
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 447
Capítulo: “Así hemos hecho de vosotros una nación justa…”
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُجَاءُ بِنُوحٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ لَهُ هَلْ بَلَّغْتَ فَيَقُولُ نَعَمْ يَا رَبِّ‏.‏ فَتُسْأَلُ أُمَّتُهُ هَلْ بَلَّغَكُمْ فَيَقُولُونَ مَا جَاءَنَا مِنْ نَذِيرٍ‏.‏ فَيَقُولُ مَنْ شُهُودُكَ فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ وَأُمَّتُهُ‏.‏ فَيُجَاءُ بِكُمْ فَتَشْهَدُونَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا‏}‏ قَالَ عَدْلاً ‏{‏لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا‏}‏ وَعَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Mansur, nos narró Abu Usama, nos narró al-A‘mash, nos narró Abu Salih, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), dijo: “Se hará venir a Nuh (as) el Día de la Resurrección, y se le dirá: ‘¿Has transmitido?’. Él dirá: ‘Sí, Señor mío’. Entonces se preguntará a su comunidad: ‘¿Os transmitió?’. Y ellos dirán: ‘No nos vino ningún amonestador’. Entonces Él dirá: ‘¿Quiénes son tus testigos?’. Y él dirá: ‘Muhammad ﷺ y su comunidad’. Entonces se os hará venir, y daréis testimonio”. Luego el Mensajero de Allah ﷺ recitó: “Y así os hemos hecho una comunidad de término medio”; dijo: “justa”; “para que seáis testigos sobre la gente y para que el Mensajero sea testigo sobre vosotros”. Y de Ya‘far ibn ‘Awn: nos narró al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), del Profeta ﷺ, con esto mismo.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7349
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 77
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 448
Capítulo: Un veredicto basado en la opinión resulta ser erróneo, entonces el veredicto será rechazado
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، وَأَبَا، هُرَيْرَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَخَا بَنِي عَدِيٍّ الأَنْصَارِيَّ وَاسْتَعْمَلَهُ عَلَى خَيْبَرَ، فَقَدِمَ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَشْتَرِي الصَّاعَ بِالصَّاعَيْنِ مِنَ الْجَمْعِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَفْعَلُوا، وَلَكِنْ مِثْلاً بِمِثْلٍ، أَوْ بِيعُوا هَذَا وَاشْتَرُوا بِثَمَنِهِ مِنْ هَذَا وَكَذَلِكَ الْمِيزَانُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Isma‘il, de su hermano, de Sulayman ibn Bilal, de ‘Abd al-Majid ibn Suhayl ibn ‘Abd al-Rahman ibn ‘Awf, que oyó a Sa‘id ibn al-Musayyab relatar que Abu Sa‘id al-Judri (ra) y Abu Hurayra (ra) le transmitieron que el Mensajero de Allah ﷺ envió al hermano de los Banu ‘Adi, de los ansar, y lo puso a cargo de Jaybar. Este llegó con dátiles janib, y el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “¿Son así todos los dátiles de Jaybar?”. Dijo: “No, por Allah, oh Mensajero de Allah; ciertamente nosotros compramos un sa‘ por dos sa‘ de dátiles jam‘”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No lo hagáis; sino, igual por igual; o bien, vended esto y comprad con su precio de esto; y lo mismo respecto de la balanza”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7350, 7351
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 78
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 449
Capítulo: Un veredicto basado en la opinión resulta ser erróneo, entonces el veredicto será rechazado
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، وَأَبَا، هُرَيْرَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَخَا بَنِي عَدِيٍّ الأَنْصَارِيَّ وَاسْتَعْمَلَهُ عَلَى خَيْبَرَ، فَقَدِمَ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَشْتَرِي الصَّاعَ بِالصَّاعَيْنِ مِنَ الْجَمْعِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَفْعَلُوا، وَلَكِنْ مِثْلاً بِمِثْلٍ، أَوْ بِيعُوا هَذَا وَاشْتَرُوا بِثَمَنِهِ مِنْ هَذَا وَكَذَلِكَ الْمِيزَانُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Ismail, de su hermano, de Sulayman ibn Bilal, de Abd al-Majid ibn Suhayl ibn Abd al-Rahman ibn Awf, que oyó a Said ibn al-Musayyab contar que Abu Said al-Judri (ra) y Abu Hurayra (ra) le transmitieron que el Mensajero de Allah ﷺ envió al hermano de los Banu Adi, de los ansaríes, y lo puso al frente de Jaybar. Este llegó con dátiles yanib, y el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “¿Son así todos los dátiles de Jaybar?”. Dijo: “No, por Allah, oh Mensajero de Allah; ciertamente nosotros compramos un sa por dos sa de dátiles yam‘”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No lo hagáis; sino, igual por igual; o bien, vended esto y comprad con su precio de esto; y así también la balanza”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7350, 7351
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 78
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 449
Capítulo: La recompensa por emitir un veredicto según el mejor conocimiento
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ فَاجْتَهَدَ ثُمَّ أَصَابَ فَلَهُ أَجْرَانِ، وَإِذَا حَكَمَ فَاجْتَهَدَ ثُمَّ أَخْطَأَ فَلَهُ أَجْرٌ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yazid; nos narró Haywa; me narró Yazid ibn Abd Allah ibn al-Had; de Muhammad ibn Ibrahim ibn al-Harith; de Busr ibn Sa‘id; de Abu Qays, liberto de Amr ibn al-As; de Amr ibn al-As, que oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir: "Cuando el juez dicta sentencia y se esfuerza en el iŷtihād, y luego acierta, tiene dos recompensas; y cuando dicta sentencia y se esfuerza en el iŷtihād, y luego yerra, tiene una recompensa."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7352
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 79
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 450
Capítulo: Algunos Compañeros no fueron testigos de ciertos actos o no oyeron ciertas palabras del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ اسْتَأْذَنَ أَبُو مُوسَى عَلَى عُمَرَ فَكَأَنَّهُ وَجَدَهُ مَشْغُولاً فَرَجَعَ، فَقَالَ عُمَرُ أَلَمْ أَسْمَعْ صَوْتَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ، ائْذَنُوا لَهُ‏.‏ فَدُعِيَ لَهُ فَقَالَ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ فَقَالَ إِنَّا كُنَّا نُؤْمَرُ بِهَذَا‏.‏ قَالَ فَأْتِنِي عَلَى هَذَا بِبَيِّنَةٍ أَوْ لأَفْعَلَنَّ بِكَ‏.‏ فَانْطَلَقَ إِلَى مَجْلِسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالُوا لاَ يَشْهَدُ إِلاَّ أَصَاغِرُنَا‏.‏ فَقَامَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ فَقَالَ قَدْ كُنَّا نُؤْمَرُ بِهَذَا‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ خَفِيَ عَلَىَّ هَذَا مِنْ أَمْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَلْهَانِي الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ‏.‏
Nos narró Musaddad; nos narró Yahya; de Ibn Yurayj; me narró Ata; de Ubayd ibn Umayr, que dijo: “Abu Musa pidió permiso para entrar ante Umar y, como si lo hubiera hallado ocupado, se retiró. Entonces Umar dijo: > «¿Acaso no he oído la voz de Abd Allah ibn Qays? Dadle permiso». Y se le llamó, y Umar dijo: > «¿Qué te llevó a hacer lo que hiciste?» Él dijo: > «Se nos ordenaba hacer esto». Umar dijo: > «Tráeme una prueba de esto, o ciertamente haré contigo…». Entonces se dirigió a una asamblea de los Ansar y ellos dijeron: > «No dará testimonio sino el más joven de los nuestros». Entonces se levantó Abu Sa‘id al-Judri (ra) y dijo: > «Se nos ordenaba hacer esto». Umar dijo: > «Esto se me había ocultado del asunto del Profeta ﷺ; me distrajo el regateo en los mercados».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7353
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 80
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 451
Capítulo: Algunos Compañeros no fueron testigos de ciertos actos o no oyeron ciertas palabras del Profeta (saws)
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنَ الأَعْرَجِ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ إِنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُكْثِرُ الْحَدِيثَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهُ الْمَوْعِدُ، إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مِلْءِ بَطْنِي، وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ يَشْغَلُهُمُ الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ، وَكَانَتِ الأَنْصَارُ يَشْغَلُهُمُ الْقِيَامُ عَلَى أَمْوَالِهِمْ، فَشَهِدْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ وَقَالَ ‏ "‏ مَنْ يَبْسُطْ رِدَاءَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي ثُمَّ يَقْبِضْهُ، فَلَنْ يَنْسَى شَيْئًا سَمِعَهُ مِنِّي ‏"
Nos narró Ali; nos narró Sufyan; me narró al-Zuhri, que lo oyó de al-A‘ray, quien decía: me informó Abu Hurayra (ra), que dijo: “Vosotros pretendéis que Abu Hurayra (ra) multiplica los hadices atribuyéndolos al Mensajero de Allah ﷺ; y Allah es la cita. Yo era un hombre pobre y me mantenía junto al Mensajero de Allah ﷺ para llenar mi vientre. A los emigrados los ocupaba el comercio en los mercados, y a los auxiliares los ocupaba atender sus bienes. Así, fui testigo de parte del Mensajero de Allah ﷺ un día, y dijo:” “Quien extienda su manto hasta que yo termine mis palabras y luego lo recoja, no olvidará nada de lo que haya oído de mí.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7354
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 81
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 452
Capítulo: Si el Profeta (saws) no desaprobó algo
حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَحْلِفُ بِاللَّهِ أَنَّ ابْنَ الصَّائِدِ الدَّجَّالُ، قُلْتُ تَحْلِفُ بِاللَّهِ‏.‏ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ يَحْلِفُ عَلَى ذَلِكَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُنْكِرْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Hammad ibn Humayd, nos narró Ubayd Allah ibn Muadh, nos narró mi padre, nos narró Shuba, de Sad ibn Ibrahim, de Muhammad ibn al-Munkadir. "Él dijo: Vi a Jabir ibn Abd Allah jurar por Allah que Ibn al-Sayyad es el Falso Mesías. Dije: > «¿Juras por Allah?» Él dijo: > «Ciertamente oí a Umar jurar sobre ello en presencia del Profeta ﷺ, y el Profeta ﷺ no se lo reprobó»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7355
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 82
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 453
Capítulo: Las leyes inferidas de ciertas evidencias; y el significado de una evidencia
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْخَيْلُ لِثَلاَثَةٍ لِرَجُلٍ أَجْرٌ، وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ، وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ، فَأَمَّا الَّذِي لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَطَالَ فِي مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ، فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ الْمَرْجِ وَالرَّوْضَةِ كَانَ لَهُ حَسَنَاتٍ، وَلَوْ أَنَّهَا قَطَعَتْ طِيَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَتْ آثَارُهَا وَأَرْوَاثُهَا حَسَنَاتٍ لَهُ، وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَسْقِيَ بِهِ كَانَ ذَلِكَ حَسَنَاتٍ لَهُ، وَهِيَ لِذَلِكَ الرَّجُلِ أَجْرٌ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا تَغَنِّيًا وَتَعَفُّفًا وَلَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي رِقَابِهَا وَلاَ ظُهُورِهَا، فَهْىَ لَهُ سِتْرٌ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِيَاءً، فَهِيَ عَلَى ذَلِكَ وِزْرٌ ‏"‏‏.‏ وَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحُمُرِ قَالَ ‏"‏ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَىَّ فِيهَا إِلاَّ هَذِهِ الآيَةَ الْفَاذَّةَ الْجَامِعَةَ ‏{‏فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ * وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ‏}‏‏"‏
Nos narró Ismail; nos transmitió Malik, de Zayd ibn Aslam, de Abu Salih al-Samman, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Los caballos son para tres: para un hombre son recompensa, para un hombre son cobertura, y para un hombre son carga de pecado. En cuanto a aquel para quien son recompensa, es un hombre que los ata en el camino de Allah, y los deja pastar largo tiempo en un prado o en una dehesa; así, cuanto alcancen en el ramal con que están atados en ese prado y esa dehesa, será para él como buenas obras. Y si rompieran su ramal y galoparan hacia una altura o dos alturas, sus huellas y sus excrementos serían para él como buenas obras. Y si pasaran por un río y bebieran de él, sin que él pretendiera darles de beber con ello, eso sería para él como buenas obras; y para ese hombre, por ello, son recompensa. Y un hombre que los ata buscando suficiencia y guardando continencia, y no olvida el derecho de Allah respecto de sus cuellos ni de sus lomos: para él son cobertura. Y un hombre que los ata por orgullo y ostentación: para ese, son carga de pecado”. Y se preguntó al Mensajero de Allah ﷺ acerca de los asnos, y dijo: “No ha hecho descender Allah sobre mí acerca de ellos sino esta aleya única y abarcadora: ‘Quien haga el peso de un átomo de bien lo verá; y quien haga el peso de un átomo de mal lo verá’”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7356
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 83
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 454
Capítulo: Las leyes inferidas de ciertas evidencias; y el significado de una evidencia
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ ابْنُ عُقْبَةَ ـ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِيُّ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنُ شَيْبَةَ حَدَّثَتْنِي أُمِّي عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَيْضِ كَيْفَ تَغْتَسِلُ مِنْهُ قَالَ ‏"‏ تَأْخُذِينَ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَوَضَّئِينَ بِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَتْ كَيْفَ أَتَوَضَّأُ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَوَضَّئِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ كَيْفَ أَتَوَضَّأُ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَوَضَّئِينَ بِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَعَرَفْتُ الَّذِي يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَذَبْتُهَا إِلَىَّ فَعَلَّمْتُهَا‏.‏
Nos narró Yahya; nos narró Ibn ‘Uyayna; de Mansur ibn Safiyya; de su madre; de ‘A’isha: que una mujer preguntó al Profeta ﷺ. Nos narró Muhammad —que es Ibn ‘Uqba—; nos narró al-Fudayl ibn Sulayman al-Numayri al-Basri; nos narró Mansur ibn ‘Abd al-Rahman ibn Shayba; me narró mi madre; de ‘A’isha (ra): que una mujer preguntó al Profeta ﷺ acerca de la menstruación, cómo debía lavarse de ella. Dijo: “Tomas un trozo de algodón perfumado con almizcle y haces la ablución con él”. Ella dijo: “¿Cómo hago la ablución con él, Mensajero de Allah?”. El Profeta ﷺ dijo: “Haz la ablución”. Ella dijo: “¿Cómo hago la ablución con él, Mensajero de Allah?”. El Profeta ﷺ dijo: “Haces la ablución con él”. ‘A’isha dijo: “Entonces comprendí lo que quería el Mensajero de Allah ﷺ, y la atraje hacia mí y se lo enseñé”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7357
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 84
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 455
Capítulo: Las leyes inferidas de ciertas evidencias; y el significado de una evidencia
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أُمَّ حُفَيْدٍ بِنْتَ الْحَارِثِ بْنِ حَزْنٍ، أَهْدَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَمْنًا وَأَقِطًا وَأَضُبًّا، فَدَعَا بِهِنَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأُكِلْنَ عَلَى مَائِدَتِهِ، فَتَرَكَهُنَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَالْمُتَقَذِّرِ لَهُ، وَلَوْ كُنَّ حَرَامًا مَا أُكِلْنَ عَلَى مَائِدَتِهِ، وَلاَ أَمَرَ بِأَكْلِهِنَّ‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Abu ‘Awana; de Abu Bishr; de Sa‘id ibn Yubayr; de Ibn ‘Abbas: que Umm Hufayd, hija de al-Harith ibn Hazn, ofreció como obsequio al Profeta ﷺ manteca clarificada, queso seco y lagartos del desierto. Entonces el Profeta ﷺ mandó traerlos, y fueron comidos en su mesa; pero el Profeta ﷺ los dejó, como quien los considera repugnantes. Y si hubieran sido ilícitos, no habrían sido comidos en su mesa, ni él habría ordenado que se comieran.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7358
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 85
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 457
Capítulo: Las leyes inferidas de ciertas evidencias; y el significado de una evidencia
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَكَلَ ثُومًا أَوْ بَصَلاً، فَلْيَعْتَزِلْنَا أَوْ لِيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا، وَلْيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ ‏"‏‏.‏ وَإِنَّهُ أُتِيَ بِبَدْرٍ ـ قَالَ ابْنُ وَهْبٍ يَعْنِي طَبَقًا ـ فِيهِ خَضِرَاتٌ مِنْ بُقُولٍ، فَوَجَدَ لَهَا رِيحًا فَسَأَلَ عَنْهَا ـ أُخْبِرَ بِمَا فِيهَا مِنَ الْبُقُولِ ـ فَقَالَ قَرِّبُوهَا فَقَرَّبُوهَا إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ كَانَ مَعَهُ، فَلَمَّا رَآهُ كَرِهَ أَكْلَهَا قَالَ ‏"‏ كُلْ، فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لاَ تُنَاجِي ‏"‏‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عُفَيْرٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ بِقِدْرٍ فِيهِ خَضِرَاتٌ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ اللَّيْثُ وَأَبُو صَفْوَانَ عَنْ يُونُسَ قِصَّةَ الْقِدْرِ، فَلاَ أَدْرِي هُوَ مِنْ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ أَوْ فِي الْحَدِيثِ‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Salih; nos narró Ibn Wahb; me informó Yunus, de Ibn Shihab; me informó Ata ibn Abi Rabah, de Jabir ibn Abd Allah, que dijo: el Profeta ﷺ dijo: “Quien haya comido ajo o cebolla, que se aparte de nosotros, o que se aparte de nuestra mezquita, y que permanezca sentado en su casa”. “Y, en verdad, se le trajo un recipiente —dijo Ibn Wahb: es decir, una bandeja— en el que había verduras de legumbres; percibió su olor y preguntó por ello; se le informó de lo que había en ella de legumbres; entonces dijo: ‘Acercádmela’. Se la acercaron a algunos de sus compañeros (ra) que estaban con él; y cuando lo vio, le desagradó comer de ella y dijo: “Come, pues yo converso en secreto con quien tú no conversas en secreto””. E Ibn Ufair dijo, de Ibn Wahb: “una olla en la que había verduras”. Y al-Layth y Abu Safwan, de Yunus, no mencionaron el relato de la olla; así que no sé si ello procede de las palabras de al-Zuhri o si está en el hadiz.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7359
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 86
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 458
Capítulo: Las leyes inferidas de ciertas evidencias; y el significado de una evidencia
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي وَعَمِّي، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَتْهُ فِي شَىْءٍ، فَأَمَرَهَا بِأَمْرٍ فَقَالَتْ أَرَأَيْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ أَجِدْكَ قَالَ ‏ "‏ إِنْ لَمْ تَجِدِينِي فَأْتِي أَبَا بَكْرٍ ‏"
Nos narró Ubayd Allah ibn Sa‘d ibn Ibrahim; nos transmitieron mi padre y mi tío; ambos dijeron: nos transmitió mi padre, de su padre; me informó Muhammad ibn Jubayr que su padre, Jubayr ibn Mut‘im, le informó que una mujer acudió al Mensajero de Allah ﷺ y le habló acerca de un asunto; entonces él le ordenó una cosa, y ella dijo: “¿Qué te parece, oh Mensajero de Allah, si no te encuentro?” Él dijo: "Si no me encuentras, ve a Abu Bakr (ra)."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7360
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 87
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 459
Capítulo: “No preguntes a la gente de las Escrituras sobre nada.”
وَقَالَ أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، سَمِعَ مُعَاوِيَةَ، يُحَدِّثُ رَهْطًا مِنْ قُرَيْشٍ بِالْمَدِينَةِ، وَذَكَرَ كَعْبَ الأَحْبَارِ فَقَالَ إِنْ كَانَ مِنْ أَصْدَقِ هَؤُلاَءِ الْمُحَدِّثِينَ الَّذِينَ يُحَدِّثُونَ عَنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، وَإِنْ كُنَّا مَعَ ذَلِكَ لَنَبْلُو عَلَيْهِ الْكَذِبَ‏.‏
Y dijo Abu al-Yaman: nos informó Shuayb, de al-Zuhri: me informó Humayd ibn Abd al-Rahman, que oyó a Muawiya, mientras relataba a un grupo de Quraysh en Medina; y mencionó a Kab al-Ahbar, y dijo: "Ciertamente, él era de los más veraces de estos relatores que relatan de la Gente del Libro; y, con todo eso, solíamos comprobar en él la mentira."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7361
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 88
Referencia USC-MSA: Vol. 1, Libro 92, Hadith 459
Capítulo: “No preguntes a la gente de las Escrituras sobre nada.”
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَقْرَءُونَ التَّوْرَاةَ بِالْعِبْرَانِيَّةِ وَيُفَسِّرُونَهَا بِالْعَرَبِيَّةِ لأَهْلِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تُصَدِّقُوا أَهْلَ الْكِتَابِ، وَلاَ تُكَذِّبُوهُمْ وَقُولُوا ‏{‏آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ‏}‏ ‏"‏‏.‏ الآيَةَ‏.‏
Muhammad ibn Bashshar nos narró; Uthman ibn Umar nos narró; Ali ibn al-Mubarak nos informó; de Yahya ibn Abi Kathir; de Abu Salama; de Abu Hurayra, dijo: "Las gentes de la Escritura leían la Torá en hebreo y la explicaban en árabe a la gente del islam. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «No creáis a la gente de la Escritura ni los desmintáis; y decid: “Creemos en Allah y en lo que se nos ha hecho descender, y en lo que se os ha hecho descender”»." El versículo.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7362
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 89
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 460
Capítulo: “No preguntes a la gente de las Escrituras sobre nada.”
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَيْفَ تَسْأَلُونَ أَهْلَ الْكِتَابِ عَنْ شَىْءٍ، وَكِتَابُكُمُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْدَثُ، تَقْرَءُونَهُ مَحْضًا لَمْ يُشَبْ وَقَدْ حَدَّثَكُمْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ بَدَّلُوا كِتَابَ اللَّهِ وَغَيَّرُوهُ وَكَتَبُوا بِأَيْدِيهِمُ الْكِتَابَ وَقَالُوا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ‏.‏ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً، أَلاَ يَنْهَاكُمْ مَا جَاءَكُمْ مِنَ الْعِلْمِ عَنْ مَسْأَلَتِهِمْ، لاَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا مِنْهُمْ رَجُلاً يَسْأَلُكُمْ عَنِ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَيْكُمْ‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il, nos narró Ibrahim, nos informó Ibn Shihab, de ‘Ubayd Allah, que Ibn ‘Abbas (ra) dijo: “¿Cómo preguntáis a la Gente del Libro acerca de algo, cuando vuestro Libro, que fue revelado al Mensajero de Allah ﷺ, es más reciente? Lo leéis puro, no mezclado; y Él ya os ha informado de que la Gente del Libro alteró el Libro de Allah y lo cambió, y escribieron el Libro con sus propias manos y dijeron: ‘Esto procede de Allah’, para obtener con ello un precio pequeño. ¿Acaso no os lo prohíbe, respecto de preguntarles, lo que os ha llegado del conocimiento? No, por Allah: no hemos visto entre ellos a un solo hombre que os pregunte acerca de lo que os fue revelado a vosotros.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7363
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 90
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 461
Capítulo: Se desagrada diferir
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سَلاَّمِ بْنِ أَبِي مُطِيعٍ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ جُنْدَبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقُومُوا عَنْهُ ‏"
Nos narró Ishaq; nos informó Abd al-Rahman ibn Mahdi, de Sallam ibn Abi Muti‘, de Abu Imran al-Yawni, de Yundub ibn Abd Allah, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " "Recitad el Corán mientras vuestros corazones estén concordes; pero, cuando discrepéis, levantaos y apartaos de ello."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7364
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 91
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 466
Capítulo: Se desagrada diferir
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ جُنْدَبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ، فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقُومُوا عَنْهُ ‏"
Nos narró Ishaq, nos informó Abd al-Samad, nos narró Hammam, nos narró Abu Imran al-Yawni, de Yundab ibn Abd Allah, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Recitad el Corán mientras vuestros corazones estén concordes respecto de él; pero, cuando discrepéis, entonces levantaos y apartaos de él.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7365
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 92
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 467
Capítulo: Se desagrada diferir
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا حُضِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ وَفِي الْبَيْتِ رِجَالٌ فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ـ قَالَ ‏"‏ هَلُمَّ أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ عُمَرُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَلَبَهُ الْوَجَعُ وَعِنْدَكُمُ الْقُرْآنُ، فَحَسْبُنَا كِتَابُ اللَّهِ‏.‏ وَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْبَيْتِ وَاخْتَصَمُوا، فَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ قَرِّبُوا يَكْتُبْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كِتَابًا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ‏.‏ وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ مَا قَالَ عُمَرُ، فَلَمَّا أَكْثَرُوا اللَّغَطَ وَالاِخْتِلاَفَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ قُومُوا عَنِّي ‏"‏‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّ الرَّزِيَّةَ كُلَّ الرَّزِيَّةِ مَا حَالَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ أَنْ يَكْتُبَ لَهُمْ ذَلِكَ الْكِتَابَ مِنِ اخْتِلاَفِهِمْ وَلَغَطِهِمْ‏.‏
Nos narró Ibrahim ibn Musa; nos informó Hisham, de Ma‘mar, de al-Zuhri, de ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah, de Ibn ‘Abbas, que dijo: “Cuando el Profeta ﷺ fue asistido en su enfermedad —y en la casa había hombres, entre ellos ‘Umar ibn al-Jattab (ra)—, dijo: > «Venid, para que os escriba un escrito tras el cual no os extraviaréis». Entonces ‘Umar dijo: > «Ciertamente, el Profeta ﷺ ha sido vencido por el dolor, y tenéis el Corán; nos basta el Libro de Allah». Y los de la casa discreparon y se disputaron: entre ellos había quien decía: > «Acercadlo, para que el Mensajero de Allah ﷺ os escriba un escrito tras el cual no os extraviaréis». Y entre ellos había quien decía lo que dijo ‘Umar. Y cuando aumentaron el alboroto y la discrepancia ante el Profeta ﷺ, dijo: > «Levantaos de junto a mí». ‘Ubayd Allah dijo: Ibn ‘Abbas solía decir: > «Ciertamente, la calamidad, toda la calamidad, fue lo que se interpuso entre el Mensajero de Allah ﷺ y el hecho de escribirles aquel escrito, a causa de su discrepancia y su alboroto».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7366
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 93
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 468
Capítulo: Algo prohibido por el Profeta (saws) es legalmente prohibido
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، فِي أُنَاسٍ مَعَهُ قَالَ أَهْلَلْنَا أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَجِّ خَالِصًا لَيْسَ مَعَهُ عُمْرَةٌ ـ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ ـ فَقَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صُبْحَ رَابِعَةٍ مَضَتْ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحِلَّ وَقَالَ ‏"‏ أَحِلُّوا وَأَصِيبُوا مِنَ النِّسَاءِ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ وَلَمْ يَعْزِمْ عَلَيْهِمْ وَلَكِنْ أَحَلَّهُنَّ لَهُمْ فَبَلَغَهُ أَنَّا نَقُولُ لَمَّا لَمْ يَكُنْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلاَّ خَمْسٌ أَمَرَنَا أَنْ نَحِلَّ إِلَى نِسَائِنَا فَنَأْتِي عَرَفَةَ تَقْطُرُ مَذَاكِيرُنَا الْمَذْىَ قَالَ وَيَقُولُ جَابِرٌ بِيَدِهِ هَكَذَا وَحَرَّكَهَا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قَدْ عَلِمْتُمْ أَنِّي أَتْقَاكُمْ لِلَّهِ وَأَصْدَقُكُمْ وَأَبَرُّكُمْ وَلَوْلاَ هَدْيِي لَحَلَلْتُ كَمَا تَحِلُّونَ فَحِلُّوا فَلَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ ‏"‏‏.‏ فَحَلَلْنَا وَسَمِعْنَا وَأَطَعْنَا‏.‏
Nos narró al-Makki ibn Ibrahim, de Ibn Yurayŷ. Dijo ‘Ata’: dijo Ŷabir. Dijo Abu ‘Abd Allah; y dijo Muhammad ibn Bakr: nos narró Ibn Yurayŷ; dijo: me informó ‘Ata’: oí a Ŷabir ibn ‘Abd Allah, entre unas gentes que estaban con él, que dijo: “Nosotros, los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ, entramos en estado de consagración ritual para el hayy de manera exclusiva, sin que hubiera junto con él una ‘umra. —Dijo ‘Ata’: dijo Ŷabir—. El Profeta ﷺ llegó en la mañana del cuarto día transcurrido de Dhu l-Hiyya. Y cuando llegamos, el Profeta ﷺ nos ordenó que saliéramos del estado de consagración ritual, y dijo: “Salid del estado de consagración ritual y acercaos a las mujeres”. —Dijo ‘Ata’: dijo Ŷabir—. Y no se lo impuso con determinación, sino que se lo hizo lícito para ellos. Luego le llegó que nosotros decíamos: ‘Cuando no hay entre nosotros y ‘Arafa sino cinco días, nos ordena que salgamos del estado de consagración ritual para volver a nuestras mujeres, y entonces iremos a ‘Arafa mientras nuestros miembros viriles destilan madhy’. Dijo: y Ŷabir lo decía con su mano así, y la movió. Entonces se levantó el Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “Ya sabéis que yo soy el que más teme a Allah entre vosotros, el más veraz entre vosotros y el más piadoso entre vosotros; y si no fuera por mi ofrenda, habría salido del estado de consagración ritual como salís vosotros. Así pues, salid del estado de consagración ritual; y si hubiera sabido al comienzo de mi asunto lo que supe al final, no habría ofrecido ofrenda”. Así pues, salimos del estado de consagración ritual, y escuchamos y obedecimos.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7367
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 94
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 464
Capítulo: Algo prohibido por el Profeta (saws) es legalmente prohibido
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنِ الْحُسَيْنِ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلُّوا قَبْلَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ ـ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ ـ لِمَنْ شَاءَ ‏"
Nos narró Abu Ma‘mar; nos narró ‘Abd al-Warith, de al-Husayn, de Ibn Burayda. Me narró ‘Abd Allah al-Muzaní, del Profeta ﷺ, que dijo: “Rezád antes de la oración del magrib”. Dijo, en la tercera vez: “para quien quiera”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7368
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 95
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 465
Capítulo: “…Y quienes (conducen) su asunto mediante consulta mutua…”
حَدَّثَنَا الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، وَابْنُ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ قَالَتْ وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ حِينَ اسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ يَسْأَلُهُمَا، وَهْوَ يَسْتَشِيرُهُمَا فِي فِرَاقِ أَهْلِهِ، فَأَمَّا أُسَامَةُ فَأَشَارَ بِالَّذِي يَعْلَمُ مِنْ بَرَاءَةِ أَهْلِهِ، وَأَمَّا عَلِيٌّ فَقَالَ لَمْ يُضَيِّقِ اللَّهُ عَلَيْكَ، وَالنِّسَاءُ سِوَاهَا كَثِيرٌ، وَسَلِ الْجَارِيَةَ تَصْدُقْكَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ رَأَيْتِ مِنْ شَىْءٍ يَرِيبُكِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ أَمْرًا أَكْثَرَ مِنْ أَنَّهَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ تَنَامُ عَنْ عَجِينِ أَهْلِهَا فَتَأْتِي الدَّاجِنُ فَتَأْكُلُهُ‏.‏ فَقَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ رَجُلٍ بَلَغَنِي أَذَاهُ فِي أَهْلِي، وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي إِلاَّ خَيْرًا ‏"‏‏.‏ فَذَكَرَ بَرَاءَةَ عَائِشَةَ‏.‏ وَقَالَ أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ‏.‏
Nos narró al-Uwaysi, nos narró Ibrahim, de Salih, de Ibn Shihab: me narraron Urwa, Ibn al-Musayyab, Alqama ibn Waqqas y Ubayd Allah, de Aisha (ra), cuando los de la calumnia le dijeron aquello. Ella dijo: “Y el Mensajero de Allah ﷺ llamó a Ali ibn Abi Talib y a Usama ibn Zayd cuando la revelación se demoró, para preguntarles, mientras les pedía consejo acerca de separarse de su familia. En cuanto a Usama, aconsejó conforme a lo que sabía de la inocencia de su familia. En cuanto a Ali, dijo: ‘Allah no te ha puesto en estrechez; hay muchas mujeres aparte de ella. Pregunta a la sirvienta y ella te dirá la verdad’”. “Entonces dijo: ‘¿Has visto en ella algo que te haga sospechar?’”. Ella dijo: “No he visto nada, salvo que es una muchacha de corta edad, que se duerme sobre la masa de su familia, y entonces viene el animal doméstico y se la come”. “Luego se levantó en el púlpito y dijo: ‘¡Oh, comunidad de los musulmanes! ¿Quién me excusará respecto de un hombre cuyo daño contra mi familia me ha llegado? Por Allah, no he sabido de mi familia sino bien’”. Y mencionó la inocencia de Aisha. Y Abu Usama dijo, de Hisham.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7369
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 96
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 462
Capítulo: “…Y quienes (conducen) su asunto mediante consulta mutua…”
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَكَرِيَّاءَ الْغَسَّانِيُّ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ ‏ "‏ مَا تُشِيرُونَ عَلَىَّ فِي قَوْمٍ يَسُبُّونَ أَهْلِي مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِمْ مِنْ سُوءٍ قَطُّ ‏"
Me narró Muhammad ibn Harb; nos transmitió Yahya ibn Abi Zakariyya al-Gassani, de Hisham, de Urwa, de Aisha: “Que el Mensajero de Allah ﷺ dirigió un sermón a la gente; alabó a Allah y Lo ensalzó, y dijo:” “¿Qué me aconsejáis respecto de unas gentes que injurian a mi familia? No he sabido de ellos mal alguno jamás.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7370
Referencia en el libro: Libro 96, Hadith 97
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 92, Hadith 463