Aflicciones y el Fin del Mundo

كتاب الفتن

89 hadiths en este libro

Capítulo: “Y temed la Fitnah que no afecta en particular a aquellos entre vosotros que hacen el mal….”
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ قَالَتْ أَسْمَاءُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَنَا عَلَى، حَوْضِي أَنْتَظِرُ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ، فَيُؤْخَذُ بِنَاسٍ مِنْ دُونِي فَأَقُولُ أُمَّتِي‏.‏ فَيَقُولُ لاَ تَدْرِي، مَشَوْا عَلَى الْقَهْقَرَى ‏"
Nos narró Ali ibn Abd Allah, nos narró Bishr ibn al-Sarri, nos narró Nafi‘ ibn Umar, de Ibn Abi Mulayka. Dijo: dijo Asma’, del Profeta ﷺ: “dijo”. "Yo estaré junto a mi estanque, aguardando a quienes acudan a mí; pero se apartará a unas gentes lejos de mí, y yo diré: «Mi comunidad». Entonces se dirá: «Tú no sabes: se volvieron sobre sus pasos»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7048
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 172
Capítulo: “Y temed la Fitnah que no afecta en particular a aquellos entre vosotros que hacen el mal….”
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ، لَيُرْفَعَنَّ إِلَىَّ رِجَالٌ مِنْكُمْ حَتَّى إِذَا أَهْوَيْتُ لأُنَاوِلَهُمُ اخْتُلِجُوا دُونِي فَأَقُولُ أَىْ رَبِّ أَصْحَابِي‏.‏ يَقُولُ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Abu ‘Awana; de Mugira; de Abu Wa’il; dijo: dijo ‘Abd Allah: dijo el Profeta ﷺ: «Yo os precederé al Estanque. Ciertamente, se me harán subir hombres de entre vosotros, hasta que, cuando yo me incline para darles de beber, serán apartados de mí; entonces diré: “¡Oh, Señor mío, mis compañeros!”. Él dirá: “Tú no sabes lo que innovaron después de ti”».
Referencia: Sahih al-Bukhari 7049
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 173
Capítulo: “Y temed la Fitnah que no afecta en particular a aquellos entre vosotros que hacen el mal….”
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ أَنَا فَرَطُكُمْ، عَلَى الْحَوْضِ، مَنْ وَرَدَهُ شَرِبَ مِنْهُ، وَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهُ أَبَدًا، لَيَرِدُ عَلَىَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونِي، ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr, nos narró Yaqub ibn Abd al-Rahman, de Abu Hazim, dijo: oí a Sahl ibn Sa‘d decir: oí al Profeta ﷺ decir: "Yo os precederé al Estanque; quien llegue a él beberá de él, y quien beba de él no volverá a tener sed jamás después de ello. Ciertamente, vendrán a mí unos grupos: yo los reconoceré y ellos me reconocerán; luego se interpondrá una separación entre ellos y yo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7050
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 174
Capítulo: “Y temed la Fitnah que no afecta en particular a aquellos entre vosotros que hacen el mal….”
قَالَ أَبُو حَازِمٍ فَسَمِعَنِي النُّعْمَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ، وَأَنَا أُحَدِّثُهُمْ، هَذَا فَقَالَ هَكَذَا سَمِعْتَ سَهْلاً، فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ، عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ لَسَمِعْتُهُ يَزِيدُ فِيهِ قَالَ ‏ "‏ إِنَّهُمْ مِنِّي‏.‏ فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا بَدَّلُوا بَعْدَكَ فَأَقُولُ سُحْقًا سُحْقًا لِمَنْ بَدَّلَ بَعْدِي ‏"
Dijo Abu Hazim: nos oyó al-Nu‘man ibn Abi ‘Ayyash mientras yo les transmitía esto, y dijo: “Así es como se lo oíste a Sahl”. Yo dije: “Sí”. Dijo: “Y yo doy testimonio, por Abu Sa‘id al-Judri (ra), que le oí añadir en ello que dijo: “""" “Ciertamente, ellos son de los míos”. Entonces se dirá: “En verdad, tú no sabes lo que cambiaron después de ti”. Y yo diré: “Lejos, lejos, para quien cambió después de mí”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7051
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 174
Capítulo: “Después de mí veréis cosas que desaprobaréis.”
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ، قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً وَأُمُورًا تُنْكِرُونَهَا‏"‏‏.‏ قَالُوا فَمَا تَأْمُرُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَدُّوا إِلَيْهِمْ حَقَّهُمْ وَسَلُوا اللَّهَ حَقَّكُمْ ‏"‏‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Yahya ibn Sa‘id, nos narró al-A‘mash, nos narró Zayd ibn Wahb: oí a ‘Abd Allah, dijo: el Mensajero de Allah ﷺ nos dijo: “Ciertamente, después de mí veréis favoritismo y asuntos que reprobaréis”. Dijeron: “¿Qué nos ordenas, oh Mensajero de Allah?”. Dijo: “Cumplid con el derecho que les corresponde y pedid a Allah vuestro derecho”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7052
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 175
Capítulo: “Después de mí veréis cosas que desaprobaréis.”
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، عَنِ الْجَعْدِ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَرِهَ مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئًا فَلْيَصْبِرْ، فَإِنَّهُ مَنْ خَرَجَ مِنَ السُّلْطَانِ شِبْرًا مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً ‏"
Nos narró Musaddad, de Abd al-Warith, de al-Ja‘d, de Abu Raja’, de Ibn Abbas (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: "Quien aborrezca algo de su gobernante, que tenga paciencia; pues, en verdad, quien se aparte de la autoridad un palmo muere con una muerte de la época de la ignorancia."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7053
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 176
Capítulo: “Después de mí veréis cosas que desaprobaréis.”
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ رَأَى مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئًا يَكْرَهُهُ فَلْيَصْبِرْ عَلَيْهِ، فَإِنَّهُ مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ شِبْرًا فَمَاتَ، إِلاَّ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً ‏"
Nos narró Abu al-Nu‘man; nos narró Hammad ibn Zayd, de al-Ya‘d Abu ‘Uthman; me narró Abu Raya’ al-‘Utaridi, quien dijo: oí a Ibn ‘Abbas (ra) decir, del Profeta ﷺ, que dijo: "Quien vea en su gobernante algo que le desagrade, que tenga paciencia con ello, pues quien se separe de la comunidad aunque sea un palmo y muera, no morirá sino con una muerte de la época de la ignorancia."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7054
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 177
Capítulo: “Después de mí veréis cosas que desaprobaréis.”
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَهْوَ مَرِيضٌ قُلْنَا أَصْلَحَكَ اللَّهُ حَدِّثْ بِحَدِيثٍ، يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِ سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ دَعَانَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعْنَاهُ فَقَالَ فِيمَا أَخَذَ عَلَيْنَا أَنْ بَايَعَنَا عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، فِي مَنْشَطِنَا وَمَكْرَهِنَا، وَعُسْرِنَا، وَيُسْرِنَا، وَأَثَرَةٍ عَلَيْنَا، وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ، إِلاَّ أَنْ تَرَوْا كُفْرًا بَوَاحًا، عِنْدَكُمْ مِنَ اللَّهِ فِيهِ بُرْهَانٌ‏.‏
Nos narró Ismail; me narró Ibn Wahb, de Amr, de Bukayr, de Busr ibn Sa‘id, de Yunada ibn Abi Umayya, quien dijo: Entramos a ver a ‘Ubada ibn al-Samit cuando estaba enfermo. Dijimos: Que Allah te restituya. Transmítenos un hadiz con el que Allah te beneficie, que hayas oído del Profeta ﷺ. Él dijo: El Profeta ﷺ nos convocó y le prestamos juramento de fidelidad. Y dijo, entre lo que nos impuso como compromiso al tomarnos el juramento de fidelidad: que le prestábamos juramento de fidelidad para escuchar y obedecer, en nuestra disposición y en nuestra aversión, en nuestra dificultad y en nuestra facilidad, aun cuando se nos prefiriera a otros, y que no disputaríamos la autoridad a quienes la detentan, salvo que veáis una incredulidad manifiesta, respecto de la cual tengáis, de parte de Allah, una prueba concluyente. "El Profeta ﷺ nos convocó y le prestamos juramento de fidelidad. Y dijo, entre lo que nos impuso como compromiso al tomarnos el juramento de fidelidad: que le prestábamos juramento de fidelidad para escuchar y obedecer, en nuestra disposición y en nuestra aversión, en nuestra dificultad y en nuestra facilidad, aun cuando se nos prefiriera a otros, y que no disputaríamos la autoridad a quienes la detentan, salvo que veáis una incredulidad manifiesta, respecto de la cual tengáis, de parte de Allah, una prueba concluyente."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7055, 7056
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 178
Capítulo: “Después de mí veréis cosas que desaprobaréis.”
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَهْوَ مَرِيضٌ قُلْنَا أَصْلَحَكَ اللَّهُ حَدِّثْ بِحَدِيثٍ، يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِ سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ دَعَانَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعْنَاهُ فَقَالَ فِيمَا أَخَذَ عَلَيْنَا أَنْ بَايَعَنَا عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، فِي مَنْشَطِنَا وَمَكْرَهِنَا، وَعُسْرِنَا، وَيُسْرِنَا، وَأَثَرَةٍ عَلَيْنَا، وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ، إِلاَّ أَنْ تَرَوْا كُفْرًا بَوَاحًا، عِنْدَكُمْ مِنَ اللَّهِ فِيهِ بُرْهَانٌ‏.‏
Nos narró Ismail; me narró Ibn Wahb, de Amr, de Bukayr, de Busr ibn Sa‘id, de Yunada ibn Abi Umayya. Dijo: Entramos a ver a ‘Ubada ibn al-Samit (ra) cuando estaba enfermo. Dijimos: «Que Allah te restituya; transmítenos un hadiz con el que Allah te beneficie, que hayas oído del Profeta ﷺ». Dijo: El Profeta ﷺ nos convocó y le prestamos juramento de fidelidad. Y dijo, entre lo que nos impuso como compromiso al prestarle juramento: «que le prestábamos juramento de fidelidad sobre la escucha y la obediencia, en nuestra disposición y en nuestra aversión, en nuestra dificultad y en nuestra facilidad, aun cuando se nos prefiriera a otros, y que no disputaríamos la autoridad a quienes la detentan, salvo que veáis una incredulidad manifiesta, respecto de la cual tengáis, de parte de Allah, una prueba concluyente».
Referencia: Sahih al-Bukhari 7055, 7056
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 178
Capítulo: “Después de mí veréis cosas que desaprobaréis.”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَعْمَلْتَ فُلاَنًا وَلَمْ تَسْتَعْمِلْنِي‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي ‏"
Nos narró Muhammad ibn Ar‘ara; nos narró Shu‘ba; de Qatada; de Anas ibn Malik; de Usayd ibn Hudayr: que un hombre acudió al Profeta ﷺ y dijo: “¡Mensajero de Allah! Has designado a fulano y no me has designado a mí”. Dijo: "En verdad, después de mí veréis favoritismo; así pues, tened paciencia hasta que os encontréis conmigo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7057
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 179
Capítulo: “La destrucción de mis seguidores será a través de las manos de jóvenes necios.”
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَدِّي، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ وَمَعَنَا مَرْوَانُ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ سَمِعْتُ الصَّادِقَ الْمَصْدُوقَ يَقُولُ ‏ "‏ هَلَكَةُ أُمَّتِي عَلَى يَدَىْ غِلْمَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró ‘Amru ibn Yahya ibn Sa‘id ibn ‘Amru ibn Sa‘id; dijo: me informó mi abuelo; dijo: “Yo estaba sentado con Abu Hurayra (ra) en la mezquita del Profeta ﷺ en Medina, y con nosotros estaba Marwan. Abu Hurayra (ra) dijo: ‘Oí al veraz, el verificado, decir’”. "La perdición de mi comunidad será a manos de unos muchachos de Quraysh."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7058
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 180
Capítulo: "Ay de los árabes por el gran mal que se acerca a ellos."
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ الزُّهْرِيَّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ ـ رضى الله عنهن ـ أَنَّهَا قَالَتِ اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ النَّوْمِ مُحْمَرًّا وَجْهُهُ يَقُولُ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ، فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَاجُوجَ وَمَاجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ ‏"‏‏.‏ وَعَقَدَ سُفْيَانُ تِسْعِينَ أَوْ مِائَةً‏.‏ قِيلَ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ، إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Malik ibn Isma‘il; nos narró Ibn ‘Uyayna, que oyó a al-Zuhri, de ‘Urwa, de Zaynab bint Umm Salama, de Umm Habiba, de Zaynab bint Yahsh (ra), que ella dijo: "El Profeta Muhammad ﷺ se despertó del sueño con el rostro enrojecido, diciendo: > «No hay divinidad sino Allah. ¡Ay de los árabes por un mal que se ha acercado! Hoy se ha abierto en el dique de Yaŷuŷ y Maŷuŷ algo como esto»." Y Sufyan hizo un gesto indicando noventa o cien. Se dijo: > "¿Pereceremos mientras entre nosotros haya justos?" Dijo: > "Sí, cuando abunde la corrupción"."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7059
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 181
Capítulo: "Ay de los árabes por el gran mal que se acerca a ellos."
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،‏.‏ وَحَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْد ٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَشْرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُطُمٍ مِنْ آطَامِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنِّي لأَرَى الْفِتَنَ تَقَعُ خِلاَلَ بُيُوتِكُمْ كَوَقْعِ الْقَطْرِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abu Nuʿaym; nos narró Ibn ʿUyayna, de al-Zuhri. Y me narró Mahmud; nos informó ʿAbd al-Razzaq; nos informó Maʿmar, de al-Zuhri, de ʿUrwa, de Usama ibn Zayd (ra), quien dijo: "El Profeta ﷺ se asomó a una fortaleza de entre las fortalezas de Medina y dijo: «¿Veis lo que yo veo?» Ellos dijeron: «No». Él dijo: «Ciertamente, veo las tribulaciones caer entre vuestras casas como cae la lluvia»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7060
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 182
Capítulo: La aparición de Al-Fitan
حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَتَقَارَبُ الزَّمَانُ، وَيَنْقُصُ الْعَمَلُ، وَيُلْقَى الشُّحُّ، وَتَظْهَرُ الْفِتَنُ، وَيَكْثُرُ الْهَرْجُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّمَ هُوَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْقَتْلُ الْقَتْلُ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ شُعَيْبٌ وَيُونُسُ وَاللَّيْثُ وَابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Ayyash ibn al-Walid; nos informó Abd al-Ala; nos narró Ma‘mar, de al-Zuhri, de Sa‘id, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: “Se aproximará el tiempo, disminuirán las obras, se arrojará la avaricia, aparecerán las tribulaciones y se multiplicará el harj”. > Dijeron: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Y qué es ello?” > Dijo: “La matanza, la matanza”. Y Shu‘ayb, Yunus, al-Layth y el hijo del hermano de al-Zuhri dijeron, de al-Zuhri, de Humayd, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7061
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 183
Capítulo: La aparición de Al-Fitan
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالاَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ لأَيَّامًا يَنْزِلُ فِيهَا الْجَهْلُ، وَيُرْفَعُ فِيهَا الْعِلْمُ، وَيَكْثُرُ فِيهَا الْهَرْجُ، وَالْهَرْجُ الْقَتْلُ ‏"
Nos narró Ubayd Allah ibn Musa, de al-Aʿmash, de Shaqiq, dijo: yo estaba con Abd Allah y con Abu Musa, y ambos dijeron: “El Profeta ﷺ dijo”. "En verdad, antes de la Hora habrá unos días en los que descenderá la ignorancia, se elevará el conocimiento, se multiplicará el harŷ; y el harŷ es la matanza."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7062, 7063
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 184
Capítulo: La aparición de Al-Fitan
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالاَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ لأَيَّامًا يَنْزِلُ فِيهَا الْجَهْلُ، وَيُرْفَعُ فِيهَا الْعِلْمُ، وَيَكْثُرُ فِيهَا الْهَرْجُ، وَالْهَرْجُ الْقَتْلُ ‏"
Nos narró Ubayd Allah ibn Musa, de al-Aʿmash, de Shaqiq. Dijo: Estaba yo con Abd Allah y con Abu Musa, y ambos dijeron: “El Profeta ﷺ dijo”. "En verdad, antes de la Hora habrá unos días en los que descenderá la ignorancia, se elevará el conocimiento, se multiplicará el harŷ, y el harŷ es la matanza."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7062, 7063
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 184
Capítulo: La aparición de Al-Fitan
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقٌ، قَالَ جَلَسَ عَبْدُ اللَّهِ وَأَبُو مُوسَى فَتَحَدَّثَا فَقَالَ أَبُو مُوسَى قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ أَيَّامًا يُرْفَعُ فِيهَا الْعِلْمُ، وَيَنْزِلُ فِيهَا الْجَهْلُ، وَيَكْثُرُ فِيهَا الْهَرْجُ، وَالْهَرْجُ الْقَتْلُ ‏"
Nos narró Umar ibn Hafs; nos narró mi padre; nos narró al-A‘mash; nos narró Shaqiq. Dijo: se sentaron Abd Allah y Abu Musa, y conversaron. Entonces Abu Musa dijo: dijo el Profeta Muhammad ﷺ: “”. "En verdad, antes de la Hora habrá días en los que será retirado el conocimiento, descenderá la ignorancia, se multiplicará el harŷ, y el harŷ es la matanza."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7064
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 185
Capítulo: La aparición de Al-Fitan
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ إِنِّي لَجَالِسٌ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنهما ـ فَقَالَ أَبُو مُوسَى سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ، وَالْهَرْجُ بِلِسَانِ الْحَبَشَةِ الْقَتْلُ‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró Yarir, de al-A‘mash, de Abu Wa’il, dijo: “Ciertamente, estoy sentado con ‘Abd Allah y con Abu Musa (ra) y (ra), y Abu Musa dijo: «Oí al Profeta ﷺ decir algo semejante; y al-hary, en la lengua de los abisinios, es la matanza».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7065
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 186
Capítulo: La aparición de Al-Fitan
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَحْسِبُهُ، رَفَعَهُ قَالَ ‏ "‏ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ أَيَّامُ الْهَرْجِ، يَزُولُ الْعِلْمُ، وَيَظْهَرُ فِيهَا الْجَهْلُ ‏"
Nos narró Muhammad; nos narró Gundar; nos narró Shu‘bah; de Wasil; de Abu Wa’il; de ‘Abd Allah; y creo que lo elevó, dijo: “Antes de la Hora habrá días de confusión y matanza: desaparecerá el conocimiento y en ellos se manifestará la ignorancia.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7066
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 187
Capítulo: La aparición de Al-Fitan
وَقَالَ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنِ الأَشْعَرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ تَعْلَمُ الأَيَّامَ الَّتِي ذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَيَّامَ الْهَرْجِ‏.‏ نَحْوَهُ‏.‏ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مِنْ شِرَارِ النَّاسِ مَنْ تُدْرِكُهُمُ السَّاعَةُ وَهُمْ أَحْيَاءٌ ‏"
Y dijo Abu ‘Awana, de ‘Asim, de Abu Wa’il, de al-Ash‘ari, que él dijo a ‘Abd Allah: “¿Conoces los días que el Profeta ﷺ mencionó como días de la matanza?”. Algo semejante. Dijo Ibn Mas‘ud: “Oí al Profeta ﷺ decir:” "Entre los peores de la gente están aquellos a quienes alcance la Hora mientras estén vivos."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7067
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 187
Capítulo: No vendrá un tiempo que no sea peor que el que le siga
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، قَالَ أَتَيْنَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ مَا نَلْقَى مِنَ الْحَجَّاجِ فَقَالَ ‏ "‏ اصْبِرُوا، فَإِنَّهُ لاَ يَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ إِلاَّ الَّذِي بَعْدَهُ شَرٌّ مِنْهُ، حَتَّى تَلْقَوْا رَبَّكُمْ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Yusuf; nos narró Sufyan; de al-Zubayr ibn ‘Adiyy, dijo: acudimos a Anas ibn Malik y nos quejamos ante él de lo que padecíamos a causa de al-Hayyay, y dijo: "Sed pacientes, pues no os llegará un tiempo sin que el que venga después sea peor que él, hasta que os encontréis con vuestro Señor."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7068
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 188
Capítulo: No vendrá un tiempo que no sea peor que el que le siga
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ الْفِرَاسِيَّةِ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتِ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً فَزِعًا يَقُولُ ‏ "‏ سُبْحَانَ اللَّهِ مَاذَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ الْخَزَائِنِ وَمَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الْفِتَنِ، مَنْ يُوقِظُ صَوَاحِبَ الْحُجُرَاتِ ـ يُرِيدُ أَزْوَاجَهُ ـ لِكَىْ يُصَلِّينَ، رُبَّ كَاسِيَةٍ فِي الدُّنْيَا، عَارِيَةٍ فِي الآخِرَةِ ‏"
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri. Y nos narró Ismail; me narró mi hermano, de Sulayman, de Muhammad ibn Abi Atiq, de Ibn Shihab, de Hind bint al-Harith al-Firasiyya: que Umm Salama, esposa del Profeta ﷺ, dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ se despertó una noche, sobresaltado, diciendo:” «Glorificado sea Allah. ¡Cuántos tesoros ha hecho descender Allah, y cuántas tribulaciones han sido hechas descender! ¿Quién despertará a las moradoras de las estancias —es decir, a sus esposas— para que recen? ¡Cuántas mujeres vestidas en este mundo estarán desnudas en la otra vida!»
Referencia: Sahih al-Bukhari 7069
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 189
Capítulo: “Quien tome las armas contra nosotros, no es de los nuestros.”
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Nafi‘, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Quien porte contra nosotros un arma, no es de los nuestros."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7070
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 191
Capítulo: “Quien tome las armas contra nosotros, no es de los nuestros.”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-‘Alā’, nos narró Abū Usāma, de Burayd, de Abū Burda, de Abū Mūsā, del Profeta ﷺ, dijo: "Quien porte armas contra nosotros no es de los nuestros."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7071
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 192
Capítulo: “Quien tome las armas contra nosotros, no es de los nuestros.”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يُشِيرُ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيهِ بِالسِّلاَحِ، فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فِي يَدِهِ، فَيَقَعُ فِي حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ ‏"
Nos narró Muhammad; nos informó Abd al-Razzaq, de Maʿmar, de Hammam: oí a Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: “No apunte ninguno de vosotros a su hermano con un arma, pues no sabe; quizá el Shaytan haga que su mano se desvíe, y entonces caiga en un hoyo del Fuego.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7072
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 193
Capítulo: “Quien tome las armas contra nosotros, no es de los nuestros.”
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قُلْتُ لِعَمْرٍو يَا أَبَا مُحَمَّدٍ سَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ مَرَّ رَجُلٌ بِسِهَامٍ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَمْسِكْ بِنِصَالِهَا ‏"
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan; dijo: dije a Amr: «Oh Abu Muhammad, ¿has oído a Yabir ibn Abd Allah decir: “Pasó un hombre con unas flechas en la mezquita, y el Mensajero de Allah ﷺ le dijo…”?”» “Agárrala por la hoja de su espada.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7073
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 194
Capítulo: “Quien tome las armas contra nosotros, no es de los nuestros.”
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، مَرَّ فِي الْمَسْجِدِ بِأَسْهُمٍ قَدْ أَبْدَى نُصُولَهَا، فَأُمِرَ أَنْ يَأْخُذَ بِنُصُولِهَا، لاَ يَخْدِشُ مُسْلِمًا‏.‏
Nos narró Abu al-Nu‘man, nos narró Hammad ibn Zayd, de ‘Amr ibn Dinar, de Jabir, “que un hombre pasó por la mezquita con unas flechas cuyos hierros había dejado al descubierto; y se le ordenó que sujetara los hierros de sus flechas, para que no arañara a ningún musulmán.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7074
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 195
Capítulo: “Quien tome las armas contra nosotros, no es de los nuestros.”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا مَرَّ أَحَدُكُمْ فِي مَسْجِدِنَا أَوْ فِي سُوقِنَا وَمَعَهُ نَبْلٌ فَلْيُمْسِكْ عَلَى نِصَالِهَا ـ أَوْ قَالَ فَلْيَقْبِضْ بِكَفِّهِ ـ أَنْ يُصِيبَ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِنْهَا شَىْءٌ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-‘Alā’, nos narró Abū Usāma, de Burayd, de Abū Burda, de Abū Mūsā, del Profeta ﷺ, dijo: "Cuando alguno de vosotros pase por nuestra mezquita o por nuestro mercado, llevando consigo flechas, que sujete sus puntas; o dijo: que las agarre con la palma de su mano, para que no alcance a ninguno de los musulmanes por causa de ellas cosa alguna."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7075
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 196
Capítulo: “No renegad como incrédulos después de mí golpeando el cuello de unos a otros.”
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقٌ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ، وَقِتَالُهُ كُفْرٌ ‏"
Nos narró Umar ibn Hafs; me narró mi padre; nos narró al-A‘mash; nos narró Shaqiq; dijo: dijo Abd Allah: dijo el Profeta ﷺ: "El insulto al musulmán es una perversión, y combatirlo es incredulidad."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7076
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 197
Capítulo: “No renegad como incrédulos después de mí golpeando el cuello de unos a otros.”
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي وَاقِدٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا، يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"
Nos narró Hajjaj ibn Minhal, nos narró Shu‘ba, me informó Waqid, de su padre, de Ibn Umar (ra), que oyó al Profeta Muhammad ﷺ decir: “No volváis, después de mí, como incrédulos, golpeándoos unos a otros en el cuello.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7077
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 198
Capítulo: “No renegad como incrédulos después de mí golpeando el cuello de unos a otros.”
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، وَعَنْ رَجُلٍ، آخَرَ هُوَ أَفْضَلُ فِي نَفْسِي مِنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ تَدْرُونَ أَىُّ يَوْمٍ هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ قَالَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ بِيَوْمِ النَّحْرِ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَىُّ بَلَدٍ، هَذَا أَلَيْسَتْ بِالْبَلْدَةِ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ، وَأَمْوَالَكُمْ، وَأَعْرَاضَكُمْ، وَأَبْشَارَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا، فِي شَهْرِكُمْ هَذَا، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا، أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اشْهَدْ، فَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ، فَإِنَّهُ رُبَّ مُبَلِّغٍ يُبَلِّغُهُ مَنْ هُوَ أَوْعَى لَهُ فَكَانَ كَذَلِكَ ـ قَالَ ـ لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا كَانَ يَوْمَ حُرِّقَ ابْنُ الْحَضْرَمِيِّ، حِينَ حَرَّقَهُ جَارِيَةُ بْنُ قُدَامَةَ‏.‏ قَالَ أَشْرِفُوا عَلَى أَبِي بَكْرَةَ‏.‏ فَقَالُوا هَذَا أَبُو بَكْرَةَ يَرَاكَ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَحَدَّثَتْنِي أُمِّي عَنْ أَبِي بَكْرَةَ أَنَّهُ قَالَ لَوْ دَخَلُوا عَلَىَّ مَا بَهَشْتُ بِقَصَبَةٍ‏.‏
Nos narró Musaddad; nos narró Yahya; nos narró Qurra ibn Jalid; nos narró Ibn Sirin; de Abd al-Rahman ibn Abi Bakra; de Abi Bakra; y de otro hombre, que en mi fuero interno es mejor que Abd al-Rahman ibn Abi Bakra, de Abi Bakra: “Que el Mensajero de Allah ﷺ dirigió un sermón a la gente y dijo: «¿Acaso no sabéis qué día es este?» Dijeron: «Allah y Su Mensajero saben más». Dijo: hasta el punto de que pensamos que lo llamaría con un nombre distinto del suyo. Entonces dijo: «¿No es el Día del Sacrificio?» Dijimos: «Sí, ¡oh Mensajero de Allah!». Dijo: «¿Qué ciudad es esta? ¿No es la Ciudad Sagrada?» Dijimos: «Sí, ¡oh Mensajero de Allah!». Dijo: «Ciertamente, vuestras sangres, vuestros bienes, vuestros honores y vuestras pieles son inviolables para vosotros, como la inviolabilidad de este día vuestro, en este mes vuestro, en esta ciudad vuestra. ¿Acaso he transmitido?» Dijimos: «Sí». Dijo: «¡Oh Allah, sé testigo! Que el presente transmita al ausente, pues puede ocurrir que quien reciba la transmisión la transmita a alguien que la comprenda mejor que él, y así sea —dijo—: no volváis después de mí como incrédulos, golpeando unos las nucas de otros».” Y cuando fue el día en que fue quemado Ibn al-Hadrami, cuando lo quemó Jariya ibn Qudama, dijo: “Asomaos a ver a Abi Bakra”. Entonces dijeron: “Este es Abi Bakra, que te está viendo”. Dijo Abd al-Rahman: y mi madre me transmitió, de Abi Bakra, que él dijo: “Si hubieran entrado contra mí, no habría agitado ni una caña”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7078
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 199
Capítulo: “No renegad como incrédulos después de mí golpeando el cuello de unos a otros.”
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِشْكَابٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَرْتَدُّوا بَعْدِي كُفَّارًا، يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Ishkab, nos narró Muhammad ibn Fudayl, de su padre, de Ikrima, de Ibn Abbas (ra), quien dijo: dijo el Profeta ﷺ: “No volváis, después de mí, a la incredulidad, golpeando unos de vosotros las nucas de otros.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7079
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 200
Capítulo: “No renegad como incrédulos después de mí golpeando el cuello de unos a otros.”
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ بْنَ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ جَدِّهِ، جَرِيرٍ قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏"‏ اسْتَنْصِتِ النَّاسَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا، يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"‏‏.‏
Nos narró Sulayman ibn Harb, nos narró Shu‘ba, de ‘Ali ibn Mudrik: oí a Abu Zur‘a ibn ‘Amr ibn Yarir, de su abuelo, Yarir, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ me dijo en la Peregrinación de Despedida: "Haz que la gente guarde silencio". Luego dijo: "No volváis después de mí como incrédulos, golpeándoos unos a otros en el cuello".
Referencia: Sahih al-Bukhari 7080
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 201
Capítulo: Habrá Fitnah durante la cual una persona sentada será mejor que una de pie
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،‏.‏ قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَحَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَتَكُونُ فِتَنٌ الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ، وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي، وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي، مَنْ تَشَرَّفَ لَهَا تَسْتَشْرِفْهُ، فَمَنْ وَجَدَ فِيهَا مَلْجَأً أَوْ مَعَاذًا فَلْيَعُذْ بِهِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn ʿUbayd Allah; nos narró Ibrahim ibn Saʿd, de su padre, de Abu Salama ibn ʿAbd al-Rahman, de Abu Hurayra (ra). Dijo Ibrahim: y me transmitió Salih ibn Kaysan, de Ibn Shihab, de Saʿid ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Habrá tribulaciones: quien permanezca sentado en ellas será mejor que quien permanezca en pie; y quien permanezca en pie en ellas será mejor que quien camine; y quien camine en ellas será mejor que quien corra. A quien se exponga a ellas, ellas lo atraerán hacia sí; y quien encuentre en ellas un refugio o un amparo, que se ampare en él.""
Referencia: Sahih al-Bukhari 7081
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 202
Capítulo: Habrá Fitnah durante la cual una persona sentada será mejor que una de pie
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَتَكُونُ فِتَنٌ الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ، وَالْقَائِمُ خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي، وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي، مَنْ تَشَرَّفَ لَهَا تَسْتَشْرِفْهُ، فَمَنْ وَجَدَ مَلْجَأً أَوْ مَعَاذًا فَلْيَعُذْ بِهِ ‏"
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri; me informó Abu Salama ibn Abd al-Rahman que Abu Hurayra dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Habrá tribulaciones: quien permanezca sentado en ellas será mejor que quien esté de pie; y quien esté de pie será mejor que quien camine; y quien camine en ellas será mejor que quien corra. A quien se exponga a ellas, ellas lo atraerán hacia sí; así pues, quien encuentre un refugio o un amparo, que se ampare en él.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7082
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 203
Capítulo: Si dos musulmanes se encuentran con sus espadas
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ رَجُلٍ، لَمْ يُسَمِّهِ عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ خَرَجْتُ بِسِلاَحِي لَيَالِيَ الْفِتْنَةِ فَاسْتَقْبَلَنِي أَبُو بَكْرَةَ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ قُلْتُ أُرِيدُ نُصْرَةَ ابْنِ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا تَوَاجَهَ الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَكِلاَهُمَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏‏.‏ قِيلَ فَهَذَا الْقَاتِلُ، فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ فَذَكَرْتُ هَذَا الْحَدِيثَ لأَيُّوبَ وَيُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ يُحَدِّثَانِي بِهِ فَقَالاَ إِنَّمَا رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ الْحَسَنُ عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ‏.‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ بِهَذَا‏.‏ وَقَالَ مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، وَيُونُسُ، وَهِشَامٌ، وَمُعَلَّى بْنُ زِيَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الأَحْنَفِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ‏.‏ وَرَوَاهُ بَكَّارُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ‏.‏ وَقَالَ غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَلَمْ يَرْفَعْهُ سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Wahhab; nos narró Hammad, de un hombre, cuyo nombre no mencionó, de al-Hasan, que dijo: Salí con mi arma en las noches de la fitna, y Abu Bakra me salió al encuentro y dijo: Dije: ¿Adónde quieres ir? Dije: Quiero prestar auxilio al primo del Mensajero de Allah ﷺ. Dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: > "Cuando dos musulmanes se enfrentan con sus espadas, ambos son de la gente del Fuego". Se dijo: Entonces, este es el matador; pero ¿qué hay del muerto? Dijo: > "Ciertamente, él quería matar a su compañero". Dijo Hammad ibn Zayd: Mencioné este hadiz a Ayyub y a Yunus ibn Ubayd, y yo quería que me lo transmitieran, y dijeron: Al-Hasan no transmitió este hadiz sino de al-Ahnaf ibn Qays, de Abu Bakra. Nos narró Sulayman; nos narró Hammad con esto. Y dijo Mu’ammal: Nos narró Hammad ibn Zayd; nos narraron Ayyub, Yunus, Hisham y Mu‘alla ibn Ziyad, de al-Hasan, de al-Ahnaf, de Abu Bakra, del Profeta ﷺ. Y lo transmitió Ma‘mar, de Ayyub. Y lo transmitió Bakkar ibn Abd al-Aziz, de su padre, de Abu Bakra. Y dijo Gundar: Nos narró Shu‘ba, de Mansur, de Rib‘i ibn Hirash, de Abu Bakra, del Profeta ﷺ. Y Sufyan no lo elevó, de Mansur.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7083
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 204
Capítulo: Si no hay un grupo justo de musulmanes
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ، يَقُولُ كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَيْرِ، وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ، مَخَافَةَ أَنْ يُدْرِكَنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا فِي جَاهِلِيَّةٍ وَشَرٍّ فَجَاءَنَا اللَّهُ بِهَذَا الْخَيْرِ، فَهَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَهَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الشَّرِّ مِنْ خَيْرٍ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ، وَفِيهِ دَخَنٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَمَا دَخَنُهُ قَالَ ‏"‏ قَوْمٌ يَهْدُونَ بِغَيْرِ هَدْىٍ، تَعْرِفُ مِنْهُمْ وَتُنْكِرُ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَهَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ، دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ جَهَنَّمَ، مَنْ أَجَابَهُمْ إِلَيْهَا قَذَفُوهُ فِيهَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صِفْهُمْ لَنَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ هُمْ مِنْ جِلْدَتِنَا، وَيَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَتِنَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ قَالَ ‏"‏ تَلْزَمُ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَإِمَامَهُمْ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ جَمَاعَةٌ وَلاَ إِمَامٌ قَالَ ‏"‏ فَاعْتَزِلْ تِلْكَ الْفِرَقَ كُلَّهَا، وَلَوْ أَنْ تَعَضَّ بِأَصْلِ شَجَرَةٍ، حَتَّى يُدْرِكَكَ الْمَوْتُ، وَأَنْتَ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà; nos narró al-Walid ibn Muslim; nos narró Ibn Jabir; me narró Busr ibn Ubayd Allah al-Hadramí, que oyó a Abu Idris al-Jawlaní decir que oyó a Hudhayfa ibn al-Yaman decir: “Las gentes solían preguntar al Mensajero de Allah ﷺ acerca del bien, y yo le preguntaba acerca del mal, por temor a que me alcanzara. Entonces dije: > «¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente, estábamos en ignorancia y mal, y Allah nos trajo este bien. ¿Habrá, después de este bien, mal?» Dijo: > «Sí». Dije: > «¿Y habrá, después de ese mal, bien?» Dijo: > «Sí, y en él hay turbiedad». Dije: > «¿Y cuál es su turbiedad?» Dijo: > «Gente que guía con una guía distinta; reconocerás en ellos cosas y reprobarás otras». Dije: > «¿Habrá, después de ese bien, mal?» Dijo: > «Sí: predicadores a las puertas de Yahannam; a quien les responda, hacia ella lo arrojarán». Dije: > «¡Oh, Mensajero de Allah! Descríbenoslos». Dijo: > «Son de nuestra misma piel y hablan con nuestras lenguas». Dije: > «¿Qué me ordenas si eso me alcanza?» Dijo: > «Aférrate a la comunidad de los musulmanes y a su imán». Dije: > «Y si no tienen comunidad ni imán». Dijo: > «Entonces apártate de todas esas facciones, aunque sea que muerdas la raíz de un árbol, hasta que te alcance la muerte estando tú en esa condición».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7084
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 206
Capítulo: Quien desee no aumentar el número de Al-Fitan y opresiones
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، وَغَيْرُهُ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَسْوَدِ،‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، قَالَ قُطِعَ عَلَى أَهْلِ الْمَدِينَةِ بَعْثٌ فَاكْتُتِبْتُ فِيهِ فَلَقِيتُ عِكْرِمَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَنَهَانِي أَشَدَّ النَّهْىِ ثُمَّ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ أُنَاسًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ كَانُوا مَعَ الْمُشْرِكِينَ يُكَثِّرُونَ سَوَادَ الْمُشْرِكِينَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَأْتِي السَّهْمُ فَيُرْمَى فَيُصِيبُ أَحَدَهُمْ، فَيَقْتُلُهُ أَوْ يَضْرِبُهُ فَيَقْتُلُهُ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلاَئِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ‏}‏
Nos narró Abd Allah ibn Yazid: nos transmitió Haywa, y otro además de él; ambos dijeron: nos transmitió Abu al-Aswad. Y al-Layth dijo, de Abu al-Aswad: dijo: se impuso a la gente de Medina una expedición, y fui inscrito en ella. Entonces me encontré con Ikrima y se lo informé, y él me lo prohibió con la más severa prohibición. Luego dijo: me informó Ibn Abbas (ra) que unas gentes de los musulmanes estaban con los idólatras, aumentando el número de los idólatras contra el Mensajero de Allah ﷺ; y venía la flecha, y era disparada, y alcanzaba a uno de ellos, y lo mataba; o lo golpeaba y lo mataba. Entonces Allah, Altísimo, hizo descender: “Ciertamente, a aquellos a quienes los ángeles toman, siendo injustos consigo mismos”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7085
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 207
Capítulo: Si un musulmán permanece entre la gente mala
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا حُذَيْفَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَيْنِ رَأَيْتُ أَحَدَهُمَا وَأَنَا أَنْتَظِرُ الآخَرَ حَدَّثَنَا ‏"‏ أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ، ثُمَّ عَلِمُوا مِنَ الْقُرْآنِ، ثُمَّ عَلِمُوا مِنَ السُّنَّةِ ‏"‏‏.‏ وَحَدَّثَنَا عَنْ رَفْعِهَا قَالَ ‏"‏ يَنَامُ الرَّجُلُ النَّوْمَةَ فَتُقْبَضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ، فَيَظَلُّ أَثَرُهَا مِثْلَ أَثَرِ الْوَكْتِ، ثُمَّ يَنَامُ النَّوْمَةَ فَتُقْبَضُ فَيَبْقَى فِيهَا أَثَرُهَا مِثْلَ أَثَرِ الْمَجْلِ، كَجَمْرٍ دَحْرَجْتَهُ عَلَى رِجْلِكَ فَنَفِطَ، فَتَرَاهُ مُنْتَبِرًا وَلَيْسَ فِيهِ شَىْءٌ، وَيُصْبِحُ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ فَلاَ يَكَادُ أَحَدٌ يُؤَدِّي الأَمَانَةَ فَيُقَالُ إِنَّ فِي بَنِي فُلاَنٍ رَجُلاً أَمِينًا‏.‏ وَيُقَالُ لِلرَّجُلِ مَا أَعْقَلَهُ، وَمَا أَظْرَفَهُ، وَمَا أَجْلَدَهُ، وَمَا فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةِ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ، وَلَقَدْ أَتَى عَلَىَّ زَمَانٌ، وَلاَ أُبَالِي أَيُّكُمْ بَايَعْتُ، لَئِنْ كَانَ مُسْلِمًا رَدَّهُ عَلَىَّ الإِسْلاَمُ، وَإِنْ كَانَ نَصْرَانِيًّا رَدَّهُ عَلَىَّ سَاعِيهِ، وَأَمَّا الْيَوْمَ فَمَا كُنْتُ أُبَايِعُ إِلاَّ فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏"‏‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Kathir; nos informó Sufyan; nos narró al-A‘mash, de Zayd ibn Wahb; nos narró Hudhayfa (ra), quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ nos narró dos relatos; yo he visto uno de ellos y estoy aguardando el otro. Nos narró: “Ciertamente, la amāna descendió en lo más profundo de los corazones de los hombres; luego aprendieron de el Corán; luego aprendieron de la Sunna”. Y nos narró acerca de su retirada; dijo: “El hombre duerme una vez, y la amāna es arrebatada de su corazón, y queda su huella como la huella de una mancha; luego duerme otra vez, y es arrebatada, y queda en él su huella como la huella de una ampolla, como una brasa que hiciste rodar sobre tu pie y se hinchó: la ves abultada, pero no hay en ella nada. Y amanece la gente comerciando entre sí, y apenas alguno cumple la amāna; y se dice: ‘En los Banū Fulān hay un hombre digno de confianza’. Y se dice del hombre: ‘¡Qué sensato es, qué agradable es, qué firme es!’, y no hay en su corazón el peso de un grano de mostaza de fe. Y, ciertamente, hubo un tiempo en que no me importaba con cuál de vosotros comerciaba: si era musulmán, el Islam me lo devolvía; y si era cristiano, me lo devolvía su recaudador. Pero hoy no comerciaría sino con Fulān y Fulān”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7086
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 208
Capítulo: Permanecer con los beduinos durante Al-Fitnah
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى الْحَجَّاجِ فَقَالَ يَا ابْنَ الأَكْوَعِ ارْتَدَدْتَ عَلَى عَقِبَيْكَ تَعَرَّبْتَ قَالَ لاَ وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَذِنَ لِي فِي الْبَدْوِ‏.‏ وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ لَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ خَرَجَ سَلَمَةُ بْنُ الأَكْوَعِ إِلَى الرَّبَذَةِ، وَتَزَوَّجَ هُنَاكَ امْرَأَةً وَوَلَدَتْ لَهُ أَوْلاَدًا، فَلَمْ يَزَلْ بِهَا حَتَّى قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ بِلَيَالٍ، فَنَزَلَ الْمَدِينَةَ‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Hatim, de Yazid ibn Abi ‘Ubayd, de Salama ibn al-Akwa‘, que entró ante al-Hayyay y este dijo: “¡Oh, hijo de al-Akwa‘! ¿Has apostatado volviendo sobre tus talones, haciéndote beduino?” Él dijo: “No; sino que el Mensajero de Allah ﷺ me dio permiso para vivir en el desierto”. Y de Yazid ibn Abi ‘Ubayd, que dijo: “Cuando fue asesinado ‘Uthman ibn ‘Affan (ra), Salama ibn al-Akwa‘ salió hacia al-Rabadha, y allí se casó con una mujer, y ella le dio hijos; y no dejó de permanecer allí hasta pocos días antes de morir, y entonces descendió a Medina”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7087
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 209
Capítulo: Permanecer con los beduinos durante Al-Fitnah
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ خَيْرَ مَالِ الْمُسْلِمِ غَنَمٌ، يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ وَمَوَاقِعَ الْقَطْرِ، يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik; de Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Abi Sa‘s‘a‘a; de su padre; de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: " "Está a punto de suceder que el mejor bien del musulmán sean unas ovejas, con las que siga las cumbres de las montañas y los lugares donde cae la lluvia, huyendo con su religión de las tribulaciones."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7088
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 210
Capítulo: Buscar refugio en Allah de Al-Fitan
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَحْفَوْهُ بِالْمَسْأَلَةِ، فَصَعِدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ الْمِنْبَرَ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَسْأَلُونِي عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ بَيَّنْتُ لَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ يَمِينًا وَشِمَالاً، فَإِذَا كُلُّ رَجُلٍ رَأْسُهُ فِي ثَوْبِهِ يَبْكِي، فَأَنْشَأَ رَجُلٌ كَانَ إِذَا لاَحَى يُدْعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَنْ أَبِي فَقَالَ ‏"‏ أَبُوكَ حُذَافَةُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ أَنْشَأَ عُمَرُ فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً، نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ سُوءِ الْفِتَنِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا رَأَيْتُ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ كَالْيَوْمِ قَطُّ، إِنَّهُ صُوِّرَتْ لِي الْجَنَّةُ وَالنَّارُ حَتَّى رَأَيْتُهُمَا دُونَ الْحَائِطِ ‏"‏‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ يُذْكَرُ هَذَا الْحَدِيثُ عِنْدَ هَذِهِ الآيَةِ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ‏}‏
Nos narró Muadh ibn Fadala, nos narró Hisham, de Qatada, de Anas (ra), que dijo: “Preguntaron al Profeta ﷺ hasta importunarlo con las preguntas. Entonces el Profeta ﷺ subió un día al púlpito y dijo: «No me preguntaréis sobre cosa alguna sin que yo os la aclare». Yo me puse a mirar a derecha e izquierda, y he aquí que cada hombre tenía la cabeza dentro de su vestidura, llorando. Entonces se levantó un hombre que, cuando disputaba, era atribuido a otro distinto de su padre, y dijo: «¡Oh Profeta de Allah!, ¿quién es mi padre?». Él dijo: «Tu padre es Hudhafa». Luego se levantó Umar y dijo: «Estamos complacidos con Allah como Señor, con el islam como religión y con Muhammad como Mensajero; buscamos refugio en Allah contra lo malo de las tribulaciones». Entonces el Profeta ﷺ dijo: «Jamás he visto, en el bien y en el mal, nada como lo de hoy; en verdad, se me han representado el Paraíso y el Fuego hasta el punto de verlos ambos más acá del muro»”. Qatada dijo: “Se menciona este hadiz junto a esta aleya: «¡Oh vosotros que creéis! No preguntéis por cosas que, si se os manifestaran, os afligirían»”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7089
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 211
Capítulo: Buscar refugio en Allah de Al-Fitan
وَقَالَ عَبَّاسٌ النَّرْسِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُمْ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا وَقَالَ كُلُّ رَجُلٍ لاَفًّا رَأْسَهُ فِي ثَوْبِهِ يَبْكِي‏.‏ وَقَالَ عَائِذًا بِاللَّهِ مِنْ سُوءِ الْفِتَنِ‏.‏ أَوْ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ سُوءِ الْفِتَنِ‏.‏
Abbas al-Narsí nos narró: Yazid ibn Zuray‘ nos transmitió; Sa‘id nos transmitió; Qatada nos transmitió: que Anas les narró que el Profeta de Allah ﷺ, con esto, dijo: “Cada hombre, con la cabeza envuelta en su vestido, lloraba”. Y dijo: “Buscando refugio en Allah contra la maldad de las tribulaciones”. O dijo: “Me refugio en Allah contra la maldad de las tribulaciones”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7090
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Vol. 1, Libro 88, Hadith 211
Capítulo: Buscar refugio en Allah de Al-Fitan
وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، وَمُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُمْ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا وَقَالَ عَائِذًا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ الْفِتَنِ‏.‏
Y Jalifa me dijo: nos narró Yazid ibn Zurayʿ: nos narró Saʿid y Muʿtamir, de su padre, de Qatada, que Anas les transmitió del Profeta ﷺ esto, y dijo: “Buscando refugio en Dios del mal de las tribulaciones”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7091
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 42
Referencia USC-MSA: Vol. 1, Libro 88, Hadith 211
Capítulo: "La Fitna aparecerá desde el este."
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَامَ إِلَى جَنْبِ الْمِنْبَرِ فَقَالَ ‏"‏ الْفِتْنَةُ هَا هُنَا الْفِتْنَةُ هَا هُنَا مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ ‏"‏‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ قَرْنُ الشَّمْسِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad, nos transmitió Hisham ibn Yusuf, de Ma‘mar, de al-Zuhri, de Salim, de su padre, del Profeta ﷺ. “Se puso en pie junto al púlpito y dijo: «La sedición está aquí, la sedición está aquí, de donde asoma el cuerno de Satanás»”. O dijo: “«el cuerno del sol»”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7092
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 212
Capítulo: "La Fitna aparecerá desde el este."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُسْتَقْبِلٌ الْمَشْرِقَ يَقُولُ ‏ "‏ أَلاَ إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ ‏"
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Layth, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), que oyó al Enviado de Allah ﷺ, estando orientado hacia el oriente, decir: «Ciertamente, la fitna está aquí, desde donde asoma el cuerno de Satanás.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 7093
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 44
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 213
Capítulo: "La Fitna aparecerá desde el este."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ ذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي شَأْمِنَا، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي يَمَنِنَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا وَفِي نَجْدِنَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي شَأْمِنَا، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي يَمَنِنَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَفِي نَجْدِنَا فَأَظُنُّهُ قَالَ فِي الثَّالِثَةَ ‏"‏ هُنَاكَ الزَّلاَزِلُ وَالْفِتَنُ، وَبِهَا يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Azhar ibn Sa‘d; de Ibn ‘Awn; de Nafi‘; de Ibn Umar, quien dijo: “El Profeta ﷺ mencionó: > «¡Oh Allah, bendice para nosotros nuestro Sham! ¡Oh Allah, bendice para nosotros nuestro Yemen!» Ellos dijeron: > «¿Y en nuestro Najd?» Él dijo: > «¡Oh Allah, bendice para nosotros nuestro Sham! ¡Oh Allah, bendice para nosotros nuestro Yemen!» Ellos dijeron: > «¡Oh Mensajero de Allah, y en nuestro Najd!» Y creo que dijo, a la tercera vez: > «Allí están los terremotos y las tribulaciones, y allí surge el cuerno de Satanás».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7094
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 214
Capítulo: "La Fitna aparecerá desde el este."
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ وَبَرَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَرَجَوْنَا أَنْ يُحَدِّثَنَا، حَدِيثًا حَسَنًا ـ قَالَ ـ فَبَادَرَنَا إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدِّثْنَا عَنِ الْقِتَالِ فِي الْفِتْنَةِ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏{‏وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ‏}‏ فَقَالَ هَلْ تَدْرِي مَا الْفِتْنَةُ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ، إِنَّمَا كَانَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم يُقَاتِلُ الْمُشْرِكِينَ، وَكَانَ الدُّخُولُ فِي دِينِهِمْ فِتْنَةً، وَلَيْسَ كَقِتَالِكُمْ عَلَى الْمُلْكِ‏.‏
Nos narró Ishaq al-Wasiti, nos narró Jalid, de Bayan, de Wabara ibn Abd al-Rahman, de Sa‘id ibn Yubayr, dijo: Salió ante nosotros Abd Allah ibn Umar (ra) y esperábamos que nos transmitiera un buen hadiz —dijo—. Entonces un hombre se apresuró hacia él y dijo: “¡Oh, Abu Abd al-Rahman! Háblanos acerca del combate en la fitna, cuando Allah dice: ‘Y combatidlos hasta que no haya fitna’”. Entonces dijo: “¿Acaso sabes qué es la fitna? ¡Que tu madre te pierda! Ciertamente Muhammad ﷺ combatía a los asociadores, y el entrar en su religión era fitna; y no es como vuestro combate por el poder”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7095
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 215
Capítulo: La Fitnah que se moverá como las olas del mar
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقٌ، سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ عُمَرَ قَالَ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ، تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ‏"
Nos narró Umar ibn Hafs ibn Giyath, nos narró mi padre, nos narró al-A‘mash, nos narró Shaqiq, oí a Hudhayfa, que decía: mientras estábamos sentados junto a Umar, dijo: “¿Quién de vosotros conserva las palabras del Profeta ﷺ acerca de la fitna?” Dijo: “La prueba del hombre respecto de su familia, de sus bienes, de sus hijos y de su vecino la expían la oración, la limosna, ordenar lo reconocido como bien y prohibir lo reprobable.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7096
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 47
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 216
Capítulo: La Fitnah que se moverá como las olas del mar
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى حَائِطٍ مِنْ حَوَائِطِ الْمَدِينَةِ لِحَاجَتِهِ، وَخَرَجْتُ فِي إِثْرِهِ، فَلَمَّا دَخَلَ الْحَائِطَ جَلَسْتُ عَلَى بَابِهِ وَقُلْتُ لأَكُونَنَّ الْيَوْمَ بَوَّابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَأْمُرْنِي فَذَهَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَضَى حَاجَتَهُ، وَجَلَسَ عَلَى قُفِّ الْبِئْرِ، فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ وَدَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِ لِيَدْخُلَ فَقُلْتُ كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ لَكَ، فَوَقَفَ فَجِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ فَدَخَلَ فَجَاءَ عَنْ يَمِينِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ وَدَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ، فَجَاءَ عُمَرُ فَقُلْتُ كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ لَكَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ فَجَاءَ عَنْ يَسَارِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ فَدَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ، فَامْتَلأَ الْقُفُّ فَلَمْ يَكُنْ فِيهِ مَجْلِسٌ، ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ فَقُلْتُ كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ لَكَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ، مَعَهَا بَلاَءٌ يُصِيبُهُ ‏"‏‏.‏ فَدَخَلَ فَلَمْ يَجِدْ مَعَهُمْ مَجْلِسًا، فَتَحَوَّلَ حَتَّى جَاءَ مُقَابِلَهُمْ عَلَى شَفَةِ الْبِئْرِ، فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ ثُمَّ دَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ‏.‏ فَجَعَلْتُ أَتَمَنَّى أَخًا لِي وَأَدْعُو اللَّهَ أَنْ يَأْتِيَ‏.‏ قَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ فَتَأَوَّلْتُ ذَلِكَ قُبُورَهُمُ اجْتَمَعَتْ هَا هُنَا وَانْفَرَدَ عُثْمَانُ‏.‏
Nos narró Saʿid ibn Abi Maryam; nos informó Muhammad ibn Yaʿfar, de Sharik ibn ʿAbd Allah, de Saʿid ibn al-Musayyab, de Abu Musa al-Ashʿari, que dijo: “El Profeta ﷺ salió hacia un huerto de entre los huertos de Medina para hacer su necesidad, y yo salí tras él. Cuando entró en el huerto, me senté a su puerta y dije: ‘Hoy seré, sin que él me lo haya ordenado, el portero del Profeta ﷺ’. > > Entonces el Profeta ﷺ fue, hizo su necesidad y se sentó en el brocal del pozo; se descubrió las pantorrillas y las dejó colgando dentro del pozo. > > Llegó Abu Bakr pidiendo permiso para entrar donde él estaba, y yo dije: ‘Quédate como estás hasta que pida permiso para ti’. Se detuvo, y yo fui al Profeta ﷺ y dije: ‘¡Oh Profeta de Allah! Abu Bakr pide permiso para entrar donde tú estás’. Él dijo: ‘Dale permiso y anúnciale el Paraíso’. Entró y se colocó a la derecha del Profeta ﷺ; se descubrió las pantorrillas y las dejó colgando dentro del pozo. > > Luego llegó ʿUmar, y yo dije: ‘Quédate como estás hasta que pida permiso para ti’. Y el Profeta ﷺ dijo: ‘Dale permiso y anúnciale el Paraíso’. Entró y se colocó a la izquierda del Profeta ﷺ; se descubrió las pantorrillas y las dejó colgando dentro del pozo. El brocal se llenó y no quedó en él lugar para sentarse. > > Después llegó ʿUthman, y yo dije: ‘Quédate como estás hasta que pida permiso para ti’. Y el Profeta ﷺ dijo: ‘Dale permiso y anúnciale el Paraíso, junto con ello una tribulación que le alcanzará’. Entró y no encontró con ellos lugar para sentarse, así que se apartó hasta quedar frente a ellos, en el borde del pozo; se descubrió las pantorrillas y luego las dejó colgando dentro del pozo. > > Y yo me puse a desear que viniera un hermano mío, y a suplicar a Allah que lo trajera”.” Saʿid ibn al-Musayyab dijo: “Entonces interpreté aquello como sus sepulturas: se reunieron aquí, y ʿUthman quedó aparte.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7097
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 217
Capítulo: La Fitnah que se moverá como las olas del mar
حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، قَالَ قِيلَ لأُسَامَةَ أَلاَ تُكَلِّمُ هَذَا‏.‏ قَالَ قَدْ كَلَّمْتُهُ مَا دُونَ أَنْ أَفْتَحَ بَابًا، أَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يَفْتَحُهُ، وَمَا أَنَا بِالَّذِي أَقُولُ لِرَجُلٍ بَعْدَ أَنْ يَكُونَ أَمِيرًا عَلَى رَجُلَيْنِ أَنْتَ خَيْرٌ‏.‏ بَعْدَ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يُجَاءُ بِرَجُلٍ فَيُطْرَحُ فِي النَّارِ، فَيَطْحَنُ فِيهَا كَطَحْنِ الْحِمَارِ بِرَحَاهُ، فَيُطِيفُ بِهِ أَهْلُ النَّارِ فَيَقُولُونَ أَىْ فُلاَنُ أَلَسْتَ كُنْتَ تَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَتَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ فَيَقُولُ إِنِّي كُنْتُ آمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَلاَ أَفْعَلُهُ، وَأَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ وَأَفْعَلُهُ ‏"
Bishr ibn Jalid nos narró; Muhammad ibn Ya‘far nos informó; de Shu‘ba; de Sulayman: oí a Abu Wa’il, que dijo: se le dijo a Usama: “¿No le hablas a este?”. Dijo: “Ya le he hablado sin abrir una puerta, siendo yo el primero en abrirla. Y no soy de los que dicen a un hombre, después de que haya sido emir sobre dos hombres: ‘Tú eres mejor’, después de lo que oí del Mensajero de Allah ﷺ decir:” “Se traerá a un hombre y será arrojado al Fuego; y en él dará vueltas como da vueltas el asno con su molino; entonces los moradores del Fuego se congregarán en torno a él y dirán: ‘Oh, fulano, ¿acaso no eras tú quien ordenaba lo reconocido como bien y prohibía lo reprobable?’ Y él dirá: ‘Yo ordenaba lo reconocido como bien, pero no lo hacía; y prohibía lo reprobable, pero lo hacía’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7098
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 49
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 218
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ لَقَدْ نَفَعَنِي اللَّهُ بِكَلِمَةٍ أَيَّامَ الْجَمَلِ لَمَّا بَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ فَارِسًا مَلَّكُوا ابْنَةَ كِسْرَى قَالَ ‏ "‏ لَنْ يُفْلِحَ قَوْمٌ وَلَّوْا أَمْرَهُمُ امْرَأَةً ‏"
Nos narró Uthman ibn al-Haytham, nos narró Awf, de al-Hasan, de Abu Bakra, dijo: “Ciertamente, Allah me benefició con una palabra en los días de al-Yamal, cuando llegó al Profeta Muhammad ﷺ la noticia de que los persas habían entronizado a la hija de Kisra; entonces dijo:” "Jamás prosperará un pueblo que confíe su autoridad a una mujer."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7099
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 50
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 219
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَصِينٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَرْيَمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ الأَسَدِيُّ، قَالَ لَمَّا سَارَ طَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ وَعَائِشَةُ إِلَى الْبَصْرَةِ بَعَثَ عَلِيٌّ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ وَحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ، فَقَدِمَا عَلَيْنَا الْكُوفَةَ فَصَعِدَا الْمِنْبَرَ، فَكَانَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ فَوْقَ الْمِنْبَرِ فِي أَعْلاَهُ، وَقَامَ عَمَّارٌ أَسْفَلَ مِنَ الْحَسَنِ، فَاجْتَمَعْنَا إِلَيْهِ فَسَمِعْتُ عَمَّارًا يَقُولُ إِنَّ عَائِشَةَ قَدْ سَارَتْ إِلَى الْبَصْرَةِ، وَوَاللَّهِ إِنَّهَا لَزَوْجَةُ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، وَلَكِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ابْتَلاَكُمْ، لِيَعْلَمَ إِيَّاهُ تُطِيعُونَ أَمْ هِيَ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad, nos narró Yahya ibn Adam, nos narró Abu Bakr ibn Ayyash, nos narró Abu Hasin, nos narró Abu Maryam Abd Allah ibn Ziyad al-Asadi, dijo: cuando Talha, al-Zubayr y Aisha marcharon hacia al-Basra, Ali envió a Ammar ibn Yasir y a Hasan ibn Ali; y llegaron a nosotros, a al-Kufa, y subieron al púlpito. Hasan ibn Ali estaba sobre el púlpito, en su parte más alta, y Ammar se puso en pie por debajo de Hasan. Entonces nos reunimos en torno a él, y oí a Ammar decir: "Ciertamente Aisha ha marchado hacia al-Basra; y, por Allah, ella es la esposa de vuestro Profeta ﷺ en esta vida y en la otra. Pero Allah, Bendito y Altísimo, os ha puesto a prueba, para que se sepa a cuál de los dos obedecéis: a ella o a él."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7100
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 220
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَامَ عَمَّارٌ عَلَى مِنْبَرِ الْكُوفَةِ، فَذَكَرَ عَائِشَةَ وَذَكَرَ مَسِيرَهَا وَقَالَ إِنَّهَا زَوْجَةُ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، وَلَكِنَّهَا مِمَّا ابْتُلِيتُمْ‏.‏
Nos narró Abu Nuʿaym; nos narró Ibn Abi Ganiyya; de al-Hakam; de Abu Waʾil. “Ammar se levantó sobre el púlpito de Kufa, mencionó a ʿAʾisha y mencionó su marcha, y dijo: «Ciertamente, ella es la esposa de vuestro Profeta ﷺ en esta vida y en la otra, pero ella es parte de aquello con lo que habéis sido puestos a prueba».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7101
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 52
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 221
حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يَقُولُ دَخَلَ أَبُو مُوسَى وَأَبُو مَسْعُودٍ عَلَى عَمَّارٍ حَيْثُ بَعَثَهُ عَلِيٌّ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ يَسْتَنْفِرُهُمْ فَقَالاَ مَا رَأَيْنَاكَ أَتَيْتَ أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدَنَا مِنْ إِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الأَمْرِ مُنْذُ أَسْلَمْتَ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارٌ مَا رَأَيْتُ مِنْكُمَا مُنْذُ أَسْلَمْتُمَا أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا عَنْ هَذَا الأَمْرِ‏.‏ وَكَسَاهُمَا حُلَّةً حُلَّةً، ثُمَّ رَاحُوا إِلَى الْمَسْجِدِ‏.‏
Nos narró Badal ibn al-Muhabbar, nos narró Shu‘ba, me informó ‘Amr: oí a Abu Wa’il decir: “Entraron Abu Musa y Abu Mas‘ud donde estaba ‘Ammar, cuando ‘Ali lo había enviado a la gente de Kufa para convocarlos a movilizarse, y dijeron: > «No te hemos visto, desde que abrazaste el islam, emprender asunto alguno más detestable para nosotros que tu premura en este asunto». Entonces ‘Ammar dijo: > «Y yo no he visto en vosotros dos, desde que abrazasteis el islam, asunto alguno más detestable para mí que vuestra demora respecto de este asunto». Y les vistió a cada uno de ellos con una vestidura, y luego se dirigieron a la mezquita.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7102, 7103, 7104
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 222
حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يَقُولُ دَخَلَ أَبُو مُوسَى وَأَبُو مَسْعُودٍ عَلَى عَمَّارٍ حَيْثُ بَعَثَهُ عَلِيٌّ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ يَسْتَنْفِرُهُمْ فَقَالاَ مَا رَأَيْنَاكَ أَتَيْتَ أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدَنَا مِنْ إِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الأَمْرِ مُنْذُ أَسْلَمْتَ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارٌ مَا رَأَيْتُ مِنْكُمَا مُنْذُ أَسْلَمْتُمَا أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا عَنْ هَذَا الأَمْرِ‏.‏ وَكَسَاهُمَا حُلَّةً حُلَّةً، ثُمَّ رَاحُوا إِلَى الْمَسْجِدِ‏.‏
Nos narró Badal ibn al-Muhabbar, nos narró Shu‘ba, me informó ‘Amr: oí a Abu Wa’il decir: “Abu Musa y Abu Mas‘ud entraron donde estaba ‘Ammar, cuando ‘Ali lo había enviado a la gente de Kufa para incitarlos a movilizarse. Y ambos dijeron: > «No te hemos visto, desde que abrazaste el islam, emprender un asunto más detestable para nosotros que tu premura en este asunto». Entonces ‘Ammar dijo: > «Y yo no he visto en vosotros dos, desde que abrazasteis el islam, un asunto más detestable para mí que vuestra demora respecto de este asunto». Y les vistió a cada uno de ellos con una vestidura. Luego se dirigieron a la mezquita.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7102, 7103, 7104
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 222
حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يَقُولُ دَخَلَ أَبُو مُوسَى وَأَبُو مَسْعُودٍ عَلَى عَمَّارٍ حَيْثُ بَعَثَهُ عَلِيٌّ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ يَسْتَنْفِرُهُمْ فَقَالاَ مَا رَأَيْنَاكَ أَتَيْتَ أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدَنَا مِنْ إِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الأَمْرِ مُنْذُ أَسْلَمْتَ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارٌ مَا رَأَيْتُ مِنْكُمَا مُنْذُ أَسْلَمْتُمَا أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا عَنْ هَذَا الأَمْرِ‏.‏ وَكَسَاهُمَا حُلَّةً حُلَّةً، ثُمَّ رَاحُوا إِلَى الْمَسْجِدِ‏.‏
Nos narró Badal ibn al-Muhabbar, nos narró Shu‘ba, me informó ‘Amr: oí a Abu Wa’il decir: Abu Musa y Abu Mas‘ud entraron donde estaba ‘Ammar, cuando ‘Alí lo había enviado a la gente de Kufa para convocarlos, y dijeron: “No te hemos visto, desde que abrazaste el islam, emprender un asunto más detestable para nosotros que tu premura en este asunto”. Entonces ‘Ammar dijo: “Y yo no he visto en vosotros dos, desde que abrazasteis el islam, un asunto más detestable para mí que vuestra tardanza respecto de este asunto”. Y les vistió a cada uno de ellos con una vestidura, y luego se dirigieron a la mezquita.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7102, 7103, 7104
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 222
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي مَسْعُودٍ وَأَبِي مُوسَى وَعَمَّارٍ فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ مَا مِنْ أَصْحَابِكَ أَحَدٌ إِلاَّ لَوْ شِئْتُ لَقُلْتُ فِيهِ غَيْرَكَ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْيَبَ عِنْدِي مِنِ اسْتِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الأَمْرِ‏.‏ قَالَ عَمَّارٌ يَا أَبَا مَسْعُودٍ وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ وَلاَ مِنْ صَاحِبِكَ هَذَا شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْتُمَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْيَبَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا فِي هَذَا الأَمْرِ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ وَكَانَ مُوسِرًا يَا غُلاَمُ هَاتِ حُلَّتَيْنِ‏.‏ فَأَعْطَى إِحْدَاهُمَا أَبَا مُوسَى وَالأُخْرَى عَمَّارًا وَقَالَ رُوحَا فِيهِ إِلَى الْجُمُعَةِ‏.‏
Nos narró Abdan, de Abu Hamza, de al-A‘mash, de Shaqiq ibn Salama: “Estaba sentado con Abu Mas‘ud, Abu Musa y ‘Ammar. Entonces Abu Mas‘ud dijo: «No hay ninguno de tus compañeros del que, si yo quisiera, no pudiera decir algo, salvo de ti. Y no he visto en ti, desde que acompañaste al Profeta ﷺ, nada más censurable para mí que tu precipitación en este asunto». ‘Ammar dijo: «¡Oh, Abu Mas‘ud! Y no he visto en ti ni en este compañero tuyo, desde que ambos acompañasteis al Profeta ﷺ, nada más censurable para mí que vuestra tardanza en este asunto». Entonces Abu Mas‘ud —y era acomodado— dijo: «Muchacho, tráeme dos vestiduras». Y dio una de ellas a Abu Musa y la otra a ‘Ammar, y dijo: «Id con ellas a la oración del viernes».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7105, 7106, 7107
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 223
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي مَسْعُودٍ وَأَبِي مُوسَى وَعَمَّارٍ فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ مَا مِنْ أَصْحَابِكَ أَحَدٌ إِلاَّ لَوْ شِئْتُ لَقُلْتُ فِيهِ غَيْرَكَ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْيَبَ عِنْدِي مِنِ اسْتِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الأَمْرِ‏.‏ قَالَ عَمَّارٌ يَا أَبَا مَسْعُودٍ وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ وَلاَ مِنْ صَاحِبِكَ هَذَا شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْتُمَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْيَبَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا فِي هَذَا الأَمْرِ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ وَكَانَ مُوسِرًا يَا غُلاَمُ هَاتِ حُلَّتَيْنِ‏.‏ فَأَعْطَى إِحْدَاهُمَا أَبَا مُوسَى وَالأُخْرَى عَمَّارًا وَقَالَ رُوحَا فِيهِ إِلَى الْجُمُعَةِ‏.‏
Nos narró Abdan, de Abu Hamza, de al-A‘mash, de Shaqiq ibn Salama: “Estaba yo sentado con Abu Mas‘ud, Abu Musa y ‘Ammar. Entonces Abu Mas‘ud dijo: «No hay ninguno de tus compañeros del que, si yo quisiera, no pudiera decir algo, excepto de ti. Y no he visto en ti, desde que acompañaste al Profeta ﷺ, nada más censurable para mí que tu precipitación en este asunto». ‘Ammar dijo: «¡Oh, Abu Mas‘ud! Y no he visto en ti ni en este compañero tuyo, desde que ambos acompañasteis al Profeta ﷺ, nada más censurable para mí que vuestra tardanza en este asunto». Entonces Abu Mas‘ud —y era acomodado— dijo: «Muchacho, tráeme dos vestiduras». Y dio una de ellas a Abu Musa y la otra a ‘Ammar, y dijo: «Id con ellas a la oración del viernes».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7105, 7106, 7107
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 223
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي مَسْعُودٍ وَأَبِي مُوسَى وَعَمَّارٍ فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ مَا مِنْ أَصْحَابِكَ أَحَدٌ إِلاَّ لَوْ شِئْتُ لَقُلْتُ فِيهِ غَيْرَكَ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْيَبَ عِنْدِي مِنِ اسْتِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الأَمْرِ‏.‏ قَالَ عَمَّارٌ يَا أَبَا مَسْعُودٍ وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ وَلاَ مِنْ صَاحِبِكَ هَذَا شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْتُمَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْيَبَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا فِي هَذَا الأَمْرِ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ وَكَانَ مُوسِرًا يَا غُلاَمُ هَاتِ حُلَّتَيْنِ‏.‏ فَأَعْطَى إِحْدَاهُمَا أَبَا مُوسَى وَالأُخْرَى عَمَّارًا وَقَالَ رُوحَا فِيهِ إِلَى الْجُمُعَةِ‏.‏
Nos narró Abdan, de Abu Hamza, de al-A‘mash, de Shaqiq ibn Salama: “Estaba yo sentado con Abu Mas‘ud, Abu Musa y ‘Ammar. Entonces Abu Mas‘ud dijo: «No hay ninguno de tus compañeros del que, si yo quisiera, no pudiera decir algo, excepto de ti. Y no he visto en ti, desde que acompañaste al Profeta ﷺ, nada más censurable para mí que tu precipitación en este asunto». Dijo ‘Ammar: «¡Oh, Abu Mas‘ud! Y no he visto en ti ni en este compañero tuyo, desde que ambos acompañasteis al Profeta ﷺ, nada más censurable para mí que vuestra tardanza en este asunto». Entonces Abu Mas‘ud —y era acomodado— dijo: «Muchacho, tráeme dos vestiduras». Y dio una de ellas a Abu Musa y la otra a ‘Ammar, y dijo: «Id con ellas a la oración del viernes».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7105, 7106, 7107
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 223
Capítulo: Si Allah envía un castigo sobre una nación
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِقَوْمٍ عَذَابًا، أَصَابَ الْعَذَابُ مَنْ كَانَ فِيهِمْ، ثُمَّ بُعِثُوا عَلَى أَعْمَالِهِمْ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Uthman; nos informó Abd Allah; nos informó Yunus, de al-Zuhri; me informó Hamza ibn Abd Allah ibn Umar que oyó a Ibn Umar (ra) decir: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Cuando Allah hace descender sobre un pueblo un castigo, el castigo alcanza a quienes se hallan entre ellos; luego serán resucitados conforme a sus obras."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7108
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 55
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 224
Capítulo: “Este hijo mío es un jefe, y Allah puede hacer la paz entre dos grupos de musulmanes a través de él.”
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ أَبُو مُوسَى، وَلَقِيتُهُ، بِالْكُوفَةِ جَاءَ إِلَى ابْنِ شُبْرُمَةَ فَقَالَ أَدْخِلْنِي عَلَى عِيسَى فَأَعِظَهُ‏.‏ فَكَأَنَّ ابْنَ شُبْرُمَةَ خَافَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَفْعَلْ‏.‏ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ لَمَّا سَارَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهما ـ إِلَى مُعَاوِيَةَ بِالْكَتَائِبِ‏.‏ قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ لِمُعَاوِيَةَ أَرَى كَتِيبَةً لاَ تُوَلِّي حَتَّى تُدْبِرَ أُخْرَاهَا‏.‏ قَالَ مُعَاوِيَةُ مَنْ لِذَرَارِيِّ الْمُسْلِمِينَ‏.‏ فَقَالَ أَنَا‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ نَلْقَاهُ فَنَقُولُ لَهُ الصُّلْحَ‏.‏ قَالَ الْحَسَنُ وَلَقَدْ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرَةَ قَالَ بَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ جَاءَ الْحَسَنُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ابْنِي هَذَا سَيِّدٌ وَلَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يُصْلِحَ بِهِ بَيْنَ فِئَتَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ‏"
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan; nos narró Israil Abu Musa —y yo me encontré con él en Kufa—: vino a Ibn Shubruma y dijo: «Hazme entrar ante Isa para que lo exhorte». Pero fue como si Ibn Shubruma temiera por él, y no lo hizo. Dijo: nos narró al-Hasan, quien dijo: cuando al-Hasan ibn Ali (ra) marchó hacia Muawiya con las tropas, Amr ibn al-As dijo a Muawiya: «Veo una tropa que no dará la espalda hasta que su retaguardia dé la espalda». Muawiya dijo: «¿Quién se hará cargo de los descendientes de los musulmanes?». Él dijo: «Yo». Entonces Abd Allah ibn Amir y Abd al-Rahman ibn Samura dijeron: «Salgamos a su encuentro y digámosle: la reconciliación». Al-Hasan dijo: y ciertamente oí a Abu Bakra decir: mientras el Profeta ﷺ estaba pronunciando un sermón, llegó al-Hasan, y el Profeta ﷺ dijo: «» “Este hijo mío es un señor, y quizá Allah haga que, por medio de él, se restablezca la concordia entre dos facciones de los musulmanes.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7109
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 56
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 225
Capítulo: “Este hijo mío es un jefe, y Allah puede hacer la paz entre dos grupos de musulmanes a través de él.”
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قَالَ عَمْرٌو أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، أَنَّ حَرْمَلَةَ، مَوْلَى أُسَامَةَ أَخْبَرَهُ قَالَ عَمْرٌو وَقَدْ رَأَيْتُ حَرْمَلَةَ قَالَ أَرْسَلَنِي أُسَامَةُ إِلَى عَلِيٍّ وَقَالَ إِنَّهُ سَيَسْأَلُكَ الآنَ فَيَقُولُ مَا خَلَّفَ صَاحِبَكَ فَقُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ لَوْ كُنْتَ فِي شِدْقِ الأَسَدِ لأَحْبَبْتُ أَنْ أَكُونَ مَعَكَ فِيهِ، وَلَكِنَّ هَذَا أَمْرٌ لَمْ أَرَهُ، فَلَمْ يُعْطِنِي شَيْئًا، فَذَهَبْتُ إِلَى حَسَنٍ وَحُسَيْنٍ وَابْنِ جَعْفَرٍ فَأَوْقَرُوا لِي رَاحِلَتِي‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan; dijo: dijo Amr: me informó Muhammad ibn Ali que Harmala, liberto de Usama, le informó. Dijo Amr: y ciertamente he visto a Harmala. Dijo: Usama me envió a Ali y dijo: “Ahora te preguntará y dirá: ‘¿Qué dejó tu compañero?’. Así que dile: ‘Te dice: si estuvieras en la comisura de la boca del león, me habría gustado estar contigo en ella; pero este es un asunto que no he presenciado, y por ello no me dio nada’”. Entonces fui a al-Hasan, a al-Husayn y al hijo de Yaʿfar, y cargaron para mí mi montura.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7110
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 226
Capítulo: Cambiando las palabras
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ لَمَّا خَلَعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ جَمَعَ ابْنُ عُمَرَ حَشَمَهُ وَوَلَدَهُ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يُنْصَبُ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"
Nos narró Sulayman ibn Harb, nos narró Hammad ibn Zayd, de Ayyub, de Nafi‘, dijo: cuando la gente de Medina depuso a Yazid ibn Mu‘awiya, Ibn ‘Umar reunió a su servidumbre y a sus hijos y dijo: “Ciertamente, oí al Profeta Muhammad ﷺ decir:” "Se erigirá para todo traidor un estandarte el Día de la Resurrección."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7111
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 58
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 227
Capítulo: Cambiando las palabras
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، قَالَ لَمَّا كَانَ ابْنُ زِيَادٍ وَمَرْوَانُ بِالشَّأْمِ، وَوَثَبَ ابْنُ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ، وَوَثَبَ الْقُرَّاءُ بِالْبَصْرَةِ، فَانْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي إِلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَيْهِ فِي دَارِهِ وَهْوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ عُلِّيَّةٍ لَهُ مِنْ قَصَبٍ، فَجَلَسْنَا إِلَيْهِ فَأَنْشَأَ أَبِي يَسْتَطْعِمُهُ الْحَدِيثَ فَقَالَ يَا أَبَا بَرْزَةَ أَلاَ تَرَى مَا وَقَعَ فِيهِ النَّاسُ فَأَوَّلُ شَىْءٍ سَمِعْتُهُ تَكَلَّمَ بِهِ إِنِّي احْتَسَبْتُ عِنْدَ اللَّهِ أَنِّي أَصْبَحْتُ سَاخِطًا عَلَى أَحْيَاءِ قُرَيْشٍ، إِنَّكُمْ يَا مَعْشَرَ الْعَرَبِ كُنْتُمْ عَلَى الْحَالِ الَّذِي عَلِمْتُمْ مِنَ الذِّلَّةِ وَالْقِلَّةِ وَالضَّلاَلَةِ، وَإِنَّ اللَّهَ أَنْقَذَكُمْ بِالإِسْلاَمِ وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَلَغَ بِكُمْ مَا تَرَوْنَ، وَهَذِهِ الدُّنْيَا الَّتِي أَفْسَدَتْ بَيْنَكُمْ، إِنَّ ذَاكَ الَّذِي بِالشَّأْمِ وَاللَّهِ إِنْ يُقَاتِلُ إِلاَّ عَلَى الدُّنْيَا‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Yunus; nos narró Abu Shihab; de Awf; de Abu al-Minhal, quien dijo: cuando Ibn Ziyad y Marwan estaban en al-Sham, e Ibn al-Zubayr se alzó en La Meca, y los recitadores se alzaron en al-Basra, partí con mi padre hacia Abu Barza al-Aslami hasta que entramos a verlo en su casa, mientras él estaba sentado a la sombra de un aposento alto suyo hecho de cañas. Nos sentamos junto a él, y mi padre comenzó a pedirle que nos diera un hadiz. Entonces dijo: “¡Oh, Abu Barza! ¿Acaso no ves en qué han caído las gentes?”. Y lo primero que le oí decir fue: “Cuento ante Allah que he amanecido airado contra los vivos de Quraysh. Vosotros, oh asamblea de los árabes, estabais en la condición que bien sabíais: de humillación, de escasez y de extravío; y Allah os salvó mediante el Islam y mediante Muhammad ﷺ, hasta llevaros a lo que veis. Y esta vida mundanal es la que ha corrompido lo que hay entre vosotros. En verdad, ese que está en al-Sham, por Allah, no combate sino por la vida mundanal”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7112
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 228
Capítulo: Cambiando las palabras
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ الأَحْدَبِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، قَالَ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ الْيَوْمَ شَرٌّ مِنْهُمْ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانُوا يَوْمَئِذٍ يُسِرُّونَ وَالْيَوْمَ يَجْهَرُونَ‏.‏
Nos narró Adam ibn Abi Iyas, nos narró Shu‘ba, de Wasil al-Ahdab, de Abu Wa’il, de Hudhayfa ibn al-Yaman, dijo: “Ciertamente, los hipócritas hoy son peores que los que había en tiempos del Profeta ﷺ: entonces ocultaban, y hoy lo proclaman abiertamente.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7113
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 60
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 229
Capítulo: Cambiando las palabras
حَدَّثَنَا خَلاَّدٌ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ إِنَّمَا كَانَ النِّفَاقُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَّا الْيَوْمَ فَإِنَّمَا هُوَ الْكُفْرُ بَعْدَ الإِيمَانِ‏.‏
Nos narró Jallad; nos narró Mis‘ar; de Habib ibn Abi Thabit; de Abu al-Sha‘tha’; de Hudhayfa, que dijo: “En verdad, la hipocresía solo existía en tiempos del Profeta ﷺ; en cuanto a hoy, no es sino la incredulidad después de la fe.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7114
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 61
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 230
Capítulo: La Hora no será establecida hasta que...
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ بِقَبْرِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي مَكَانَهُ ‏"
Nos narró Ismail; me transmitió Malik, de Abi al-Zinad, de al-A‘ray, de Abi Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: "No llegará la Hora hasta que un hombre pase junto a la tumba de otro hombre y diga: «¡Ojalá estuviera yo en su lugar!»"
Referencia: Sahih al-Bukhari 7115
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 62
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 231
Capítulo: El tiempo cambiará hasta que se adoren ídolos
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَضْطَرِبَ أَلَيَاتُ نِسَاءِ دَوْسٍ عَلَى ذِي الْخَلَصَةِ ‏"
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri; dijo: dijo Said ibn al-Musayyab: me informó Abu Hurayra (ra) que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No llegará la Hora hasta que se agiten las nalgas de las mujeres de Daws alrededor de Dhu al-Jalasa.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7116
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 63
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 232
Capítulo: El tiempo cambiará hasta que se adoren ídolos
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَخْرُجَ رَجُلٌ مِنْ قَحْطَانَ يَسُوقُ النَّاسَ بِعَصَاهُ ‏"
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah; me narró Sulayman, de Thawr, de Abu al-Ghayth, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No llegará la Hora hasta que salga un hombre de Qahtan que conduzca a la gente con su bastón.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7117
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 64
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 233
Capítulo: La llegada del Fuego
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَخْرُجَ نَارٌ مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ، تُضِيءُ أَعْنَاقَ الإِبِلِ بِبُصْرَى ‏"
Nos narró Abu al-Yaman, nos informó Shuayb, de al-Zuhri; dijo Said ibn al-Musayyab: me informó Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: " " “No llegará la Hora hasta que salga un fuego de la tierra del Hiyaz, que iluminará los cuellos de los camellos en Busra.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7118
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 65
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 234
Capítulo: La llegada del Fuego
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَدِّهِ، حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُوشِكُ الْفُرَاتُ أَنْ يَحْسِرَ عَنْ كَنْزٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَمَنْ حَضَرَهُ فَلاَ يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا ‏"‏‏.‏ قَالَ عُقْبَةُ وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ يَحْسِرُ عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Sa‘id al-Kindí, nos narró ‘Uqba ibn Jálid, nos narró ‘Ubayd Allah, de Jubayb ibn ‘Abd al-Rahmán, de su abuelo, Hafs ibn ‘Ásim, de Abu Hurayra (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Está a punto de que el Éufrates deje al descubierto un tesoro de oro; quien esté presente, que no tome de él nada”. Dijo ‘Uqba: y nos narró ‘Ubayd Allah, nos narró Abu al-Zinád, de al-A‘ray, de Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ algo semejante, salvo que dijo: “Dejará al descubierto una montaña de oro”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7119
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 66
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 235
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا مَعْبَدٌ، سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَصَدَّقُوا، فَسَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ، فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا ‏"
Nos narró Musaddad; nos narró Yahya; de Shu‘ba; nos narró Ma‘bad; oí a Haritha ibn Wahb, dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: " " «Dad limosna, pues llegará a la gente un tiempo en que el hombre caminará con su limosna y no encontrará a quien la acepte».
Referencia: Sahih al-Bukhari 7120
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 67
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 236
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَقْتَتِلَ فِئَتَانِ عَظِيمَتَانِ، يَكُونُ بَيْنَهُمَا مَقْتَلَةٌ عَظِيمَةٌ، دَعْوَتُهُمَا وَاحِدَةٌ، وَحَتَّى يُبْعَثَ دَجَّالُونَ كَذَّابُونَ، قَرِيبٌ مِنْ ثَلاَثِينَ، كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ، وَحَتَّى يُقْبَضَ الْعِلْمُ، وَتَكْثُرَ الزَّلاَزِلُ، وَيَتَقَارَبَ الزَّمَانُ، وَتَظْهَرَ الْفِتَنُ، وَيَكْثُرَ الْهَرْجُ وَهْوَ الْقَتْلُ، وَحَتَّى يَكْثُرَ فِيكُمُ الْمَالُ فَيَفِيضَ، حَتَّى يُهِمَّ رَبَّ الْمَالِ مَنْ يَقْبَلُ صَدَقَتَهُ، وَحَتَّى يَعْرِضَهُ فَيَقُولَ الَّذِي يَعْرِضُهُ عَلَيْهِ لاَ أَرَبَ لِي بِهِ‏.‏ وَحَتَّى يَتَطَاوَلَ النَّاسُ فِي الْبُنْيَانِ، وَحَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ بِقَبْرِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي مَكَانَهُ‏.‏ وَحَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا، فَإِذَا طَلَعَتْ وَرَآهَا النَّاسُ ـ يَعْنِي ـ آمَنُوا أَجْمَعُونَ، فَذَلِكَ حِينَ لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ، أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ نَشَرَ الرَّجُلاَنِ ثَوْبَهُمَا بَيْنَهُمَا، فَلاَ يَتَبَايَعَانِهِ وَلاَ يَطْوِيَانِهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدِ انْصَرَفَ الرَّجُلُ بِلَبَنِ لِقْحَتِهِ فَلاَ يَطْعَمُهُ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَهْوَ يُلِيطُ حَوْضَهُ فَلاَ يَسْقِي فِيهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ رَفَعَ أُكْلَتَهُ إِلَى فِيهِ فَلاَ يَطْعَمُهَا ‏"
Nos narró Abu al-Yaman, nos informó Shuayb, nos narró Abu al-Zinad, de Abd al-Rahman, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “«No llegará la Hora hasta que combatan entre sí dos grandes facciones; habrá entre ambas una gran mortandad, siendo una sola su llamada. Y hasta que sean enviados impostores mentirosos, cerca de treinta, cada uno de los cuales pretenderá ser el Mensajero de Allah. Y hasta que sea arrebatado el conocimiento, se multipliquen los terremotos, se acorte el tiempo, aparezcan las tribulaciones y se multiplique el harŷ, que es la matanza. Y hasta que abunde entre vosotros la riqueza y se desborde, hasta el punto de que al dueño de la riqueza le preocupe quién aceptará su limosna; y hasta que la ofrezca y aquel a quien se la ofrece diga: “No tengo necesidad de ello”. Y hasta que la gente compita en la construcción. Y hasta que el hombre pase junto a la tumba de otro hombre y diga: “Ojalá estuviera yo en su lugar”. Y hasta que el sol salga por su occidente; y cuando salga y la gente lo vea —es decir— creerán todos; pero ese será el momento en que no beneficiará a alma alguna su fe si no había creído antes, o si no había adquirido algún bien en su fe. Y ciertamente llegará la Hora cuando dos hombres hayan extendido entre ambos su tela, y no concluirán su compraventa ni la plegarán. Y ciertamente llegará la Hora cuando el hombre se haya marchado con la leche de su camella recién parida y no la probará. Y ciertamente llegará la Hora mientras él está revocando su estanque, y no dará de beber en él. Y ciertamente llegará la Hora cuando ya haya alzado su bocado hacia su boca, y no lo comerá».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7121
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 68
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 237
Capítulo: Información sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي قَيْسٌ، قَالَ قَالَ لِي الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ مَا سَأَلَ أَحَدٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدَّجَّالِ مَا سَأَلْتُهُ وَإِنَّهُ قَالَ لِي ‏"‏ مَا يَضُرُّكَ مِنْهُ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لأَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّ مَعَهُ جَبَلَ خُبْزٍ وَنَهَرَ مَاءٍ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Yahya, nos transmitió Isma‘il, me transmitió Qays; dijo: al-Mughira ibn Shu‘ba me dijo: nadie preguntó al Profeta ﷺ acerca del Dajjal como se lo pregunté yo; y, ciertamente, él me dijo: > "¿Qué daño te causará por su causa?" Yo dije: > "Porque ellos dicen que con él hay una montaña de pan y un río de agua." Él dijo: > "Él es, ante Allah, más insignificante que eso."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7122
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 69
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 238
Capítulo: Información sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أُرَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَعْوَرُ عَيْنِ الْيُمْنَى، كَأَنَّهَا عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Wuhayb; nos narró Ayyub; de Nafi‘; de Ibn Umar (ra); creo que de el Profeta ﷺ, dijo: “Tuerto del ojo derecho, como si fuera una uva flotante.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7123
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 70
Referencia USC-MSA: Vol. 1, Libro 88, Hadith 238
Capítulo: Información sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَجِيءُ الدَّجَّالُ حَتَّى يَنْزِلَ فِي نَاحِيَةِ الْمَدِينَةِ، ثُمَّ تَرْجُفُ الْمَدِينَةُ ثَلاَثَ رَجَفَاتٍ، فَيَخْرُجُ إِلَيْهِ كُلُّ كَافِرٍ وَمُنَافِقٍ ‏"
Nos narró Saʿd ibn Ḥafṣ; nos narró Shaybān; de Yaḥyā; de Isḥāq ibn ʿAbd Allāh ibn Abī Ṭalḥa; de Anas ibn Mālik, dijo: dijo el Profeta ﷺ: "" "Vendrá el Dajjāl hasta que se instale en una zona de Medina; luego Medina temblará con tres sacudidas, y saldrá hacia él todo incrédulo e hipócrita."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7124
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 71
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 239
Capítulo: Información sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْمَدِينَةَ رُعْبُ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، وَلَهَا يَوْمَئِذٍ سَبْعَةُ أَبْوَابٍ، عَلَى كُلِّ باب مَلَكَانِ ‏"
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah, nos narró Ibrahim ibn Sa‘d, de su padre, de su abuelo, de Abu Bakra, del Profeta ﷺ, dijo: “No entrará en la Ciudad el terror del Mesías ad-Daǧǧāl; y aquel día tendrá siete puertas, y sobre cada puerta habrá dos ángeles.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7125
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 72
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 240
Capítulo: Información sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْمَدِينَةَ رُعْبُ الْمَسِيحِ، لَهَا يَوْمَئِذٍ سَبْعَةُ أَبْوَابٍ، عَلَى كُلِّ باب مَلَكَانِ ‏"
Nos narró Ali ibn Abd Allah, nos narró Muhammad ibn Bishr, nos narró Misar, nos narró Sad ibn Ibrahim, de su padre, de Abu Bakra, del Profeta ﷺ, que dijo: “No entrará en la Ciudad el terror del Mesías; ese día tendrá siete puertas, y sobre cada puerta habrá dos ángeles.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7126
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 73
Referencia USC-MSA: Vol. 1, Libro 88, Hadith 240
Capítulo: Información sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي لأُنْذِرُكُمُوهُ، وَمَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ وَقَدْ أَنْذَرَهُ قَوْمَهُ، وَلَكِنِّي سَأَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ، إِنَّهُ أَعْوَرُ وَإِنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ‏"
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah, nos narró Ibrahim, de Salih, de Ibn Shihab, de Salim ibn Abd Allah, que Abd Allah ibn Umar (ra) dijo: “Se levantó el Mensajero de Allah ﷺ entre la gente, y alabó a Allah como Él es digno; luego mencionó al Falso Mesías y dijo:” "En verdad, ciertamente os lo advierto; y no hay profeta sino que ya advirtió a su pueblo. Pero yo os diré acerca de él una palabra que ningún profeta dijo a su pueblo: que él es tuerto, y que Allah no es tuerto."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7127
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 74
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 241
Capítulo: Información sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ، فَإِذَا رَجُلٌ آدَمُ سَبْطُ الشَّعَرِ يَنْطُفُ ـ أَوْ يُهَرَاقُ ـ رَأْسُهُ مَاءً قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا ابْنُ مَرْيَمَ‏.‏ ثُمَّ ذَهَبْتُ أَلْتَفِتُ، فَإِذَا رَجُلٌ جَسِيمٌ أَحْمَرُ جَعْدُ الرَّأْسِ أَعْوَرُ الْعَيْنِ، كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ قَالُوا هَذَا الدَّجَّالُ‏.‏ أَقْرَبُ النَّاسِ بِهِ شَبَهًا ابْنُ قَطَنٍ ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr, nos narró al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab, de Salim, de Abd Allah ibn Umar, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Mientras yo dormía, estaba circunvalando la Kaaba, y he aquí que había un hombre moreno, de cabello lacio, de cuya cabeza goteaba —o se derramaba— agua. Dije: «¿Quién es este?». Dijeron: «El hijo de Maryam». Luego me fui volviendo la mirada, y he aquí que había un hombre corpulento, rojizo, de cabeza de cabello rizado, tuerto de un ojo, como si su ojo fuera una uva flotante. Dijeron: «Este es el Dajjal». El que más se le parece entre la gente es Ibn Qatan."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7128
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 75
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 242
Capítulo: Información sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَعِيذُ فِي صَلاَتِهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ‏.‏
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah, nos narró Ibrahim ibn Sa‘d, de Salih, de Ibn Shihab, de Urwa, que Aisha (ra) dijo: “Escuché al Mensajero de Allah ﷺ buscar refugio, en su oración, de la prueba del Dajjal.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7129
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 76
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 243
Capítulo: Información sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي الدَّجَّالِ ‏ "‏ إِنَّ مَعَهُ مَاءً وَنَارًا، فَنَارُهُ مَاءٌ بَارِدٌ، وَمَاؤُهُ نَارٌ ‏"
Nos narró Abdan; nos informó mi padre, de Shu‘ba, de ‘Abd al-Malik, de Rib‘i, de Hudhayfa, del Profeta ﷺ. "Él dijo acerca del Dajjal:" “Ciertamente, con él hay agua y fuego; pero su fuego es agua fría, y su agua es fuego.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7130
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 77
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 244
Capítulo: Información sobre Ad-Dajjal
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا بُعِثَ نَبِيٌّ إِلاَّ أَنْذَرَ أُمَّتَهُ الأَعْوَرَ الْكَذَّابَ، أَلاَ إِنَّهُ أَعْوَرُ، وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ، وَإِنَّ بَيْنَ عَيْنَيْهِ مَكْتُوبٌ كَافِرٌ ‏"
Nos narró Sulayman ibn Harb; nos narró Shu‘ba; de Qatada; de Anas (ra), quien dijo: > "El Profeta ﷺ dijo:" “Todo profeta no fue enviado sino que advirtió a su comunidad contra el tuerto mentiroso. Ciertamente, él es tuerto, y ciertamente vuestro Señor no es tuerto; y ciertamente entre sus dos ojos está escrito: incrédulo.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7131
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 78
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 245
Capítulo: Ad-Dajjal no podrá entrar en Al-Madina
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا حَدِيثًا طَوِيلاً عَنِ الدَّجَّالِ، فَكَانَ فِيمَا يُحَدِّثُنَا بِهِ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ يَأْتِي الدَّجَّالُ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْهِ أَنْ يَدْخُلَ نِقَابَ الْمَدِينَةِ، فَيَنْزِلُ بَعْضَ السِّبَاخِ الَّتِي تَلِي الْمَدِينَةَ، فَيَخْرُجُ إِلَيْهِ يَوْمَئِذٍ رَجُلٌ وَهْوَ خَيْرُ النَّاسِ أَوْ مِنْ خِيَارِ النَّاسِ، فَيَقُولُ أَشْهَدُ أَنَّكَ الدَّجَّالُ الَّذِي حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَهُ، فَيَقُولُ الدَّجَّالُ أَرَأَيْتُمْ إِنْ قَتَلْتُ هَذَا ثُمَّ أَحْيَيْتُهُ، هَلْ تَشُكُّونَ فِي الأَمْرِ فَيَقُولُونَ لاَ‏.‏ فَيَقْتُلُهُ ثُمَّ يُحْيِيهِ فَيَقُولُ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ فِيكَ أَشَدَّ بَصِيرَةً مِنِّي الْيَوْمَ‏.‏ فَيُرِيدُ الدَّجَّالُ أَنْ يَقْتُلَهُ فَلاَ يُسَلَّطُ عَلَيْهِ ‏"
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri; me informó Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utba ibn Masud, que Abu Said dijo: el Mensajero de Allah ﷺ nos narró un día un relato largo acerca del Dajjal, y entre lo que nos narraba estaba que dijo: "..." "Vendrá el Dajjāl, estando vedado para él entrar en el recinto sagrado de Medina; y descenderá en una parte de las tierras salitrosas que siguen a Medina. Aquel día saldrá hacia él un hombre, que es el mejor de la gente o de los mejores de la gente, y dirá: «Doy testimonio de que tú eres el Dajjāl del que nos habló el Mensajero de Allah ﷺ en su relato». Entonces dirá el Dajjāl: «¿Qué os parece si mato a este y luego lo devuelvo a la vida? ¿Dudaréis entonces del asunto?». Y ellos dirán: «No». Entonces lo matará y luego lo devolverá a la vida, y él dirá: «Por Allah, nunca he tenido respecto de ti una visión más clara que la que tengo hoy». Entonces el Dajjāl querrá matarlo, pero no se le dará poder sobre él."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7132
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 79
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 246
Capítulo: Ad-Dajjal no podrá entrar en Al-Madina
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجْمِرِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ عَلَى أَنْقَابِ الْمَدِينَةِ مَلاَئِكَةٌ، لاَ يَدْخُلُهَا الطَّاعُونُ وَلاَ الدَّجَّالُ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Maslama, de Malik, de Nuaym ibn Abd Allah al-Muymir, de Abu Hurayra, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “En los pasos de acceso de Medina hay ángeles: no entran en ella ni la peste ni el Falso Mesías.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7133
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 80
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 247
Capítulo: Ad-Dajjal no podrá entrar en Al-Madina
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمَدِينَةُ يَأْتِيهَا الدَّجَّالُ، فَيَجِدُ الْمَلاَئِكَةَ يَحْرُسُونَهَا، فَلاَ يَقْرَبُهَا الدَّجَّالُ ـ قَالَ ـ وَلاَ الطَّاعُونُ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ ‏"
Yahya ibn Musa nos narró; Yazid ibn Harun nos narró; Shu‘ba nos informó, de Qatada, de Anas ibn Malik, del Profeta ﷺ, que dijo: La ciudad de Medina: el Dajjāl vendrá a ella y hallará a los ángeles custodiándola, de modo que el Dajjāl no se acercará a ella —dijo—, ni tampoco la peste, si Allah quiere.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7134
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 81
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 248
Capítulo: Ya’juj y Ma’juj
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَتْهُ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمًا فَزِعًا يَقُولُ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ، فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ ‏"‏‏.‏ وَحَلَّقَ بِإِصْبَعَيْهِ الإِبْهَامِ وَالَّتِي تَلِيهَا‏.‏ قَالَتْ زَيْنَبُ ابْنَةُ جَحْشٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخُبْثُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri. Y nos narró Ismail; me narró mi hermano, de Sulayman, de Muhammad ibn Abi Atiq, de Ibn Shihab, de Urwa ibn al-Zubayr, que Zaynab, hija de Abi Salama, le narró de Umm Habiba, hija de Abi Sufyan, de Zaynab, hija de Yahsh, que el Mensajero de Allah ﷺ entró un día donde ella, sobresaltado, diciendo: “No hay divinidad sino Allah. ¡Ay de los árabes por un mal que se ha acercado! Hoy se ha abierto del dique de Yaŷuŷ y Maŷuŷ algo como esto”. E hizo un círculo con sus dedos, el pulgar y el que le sigue. Dijo Zaynab, hija de Yahsh: “Y dije: ‘¡Mensajero de Allah! ¿Acaso pereceremos mientras entre nosotros haya justos?’. Dijo: ‘Sí, cuando abunde la depravación’”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7135
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 82
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 249
Capítulo: Ya’juj y Ma’juj
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يُفْتَحُ الرَّدْمُ رَدْمُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلَ هَذِهِ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il, nos narró Wuhayb, nos narró Ibn Tawus, de su padre, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, dijo: “Se abrirá la barrera, la barrera de Yaŷūŷ y Maŷūŷ, de esta manera.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7136
Referencia en el libro: Libro 92, Hadith 83
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 88, Hadith 250