La quinta parte del botín para la causa de Allah (Jumus)

كتاب فرض الخمس

65 hadiths en este libro

Capítulo: Las obligaciones del Jumus
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمُسِ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاعَدْتُ رَجُلاً صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ، أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِيَ فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ الصَّوَّاغِينَ، وَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي، فَبَيْنَا أَنَا أَجْمَعُ لِشَارِفَىَّ مَتَاعًا مِنَ الأَقْتَابِ وَالْغَرَائِرِ وَالْحِبَالِ، وَشَارِفَاىَ مُنَاخَانِ إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، رَجَعْتُ حِينَ جَمَعْتُ مَا جَمَعْتُ، فَإِذَا شَارِفَاىَ قَدِ اجْتُبَّ أَسْنِمَتُهُمَا وَبُقِرَتْ خَوَاصِرُهُمَا، وَأُخِذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا، فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَىَّ حِينَ رَأَيْتُ ذَلِكَ الْمَنْظَرَ مِنْهُمَا، فَقُلْتُ مَنْ فَعَلَ هَذَا فَقَالُوا فَعَلَ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَهْوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فِي شَرْبٍ مِنَ الأَنْصَارِ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، فَعَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي وَجْهِي الَّذِي لَقِيتُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا لَكَ ‏"
Nos narró Abdan; nos informó Abd Allah; nos informó Yunus, de al-Zuhri, quien dijo: me informó Ali ibn al-Husayn que Husayn ibn Ali (as) le informó que Ali dijo: “Yo tenía una camella adulta de mi parte del botín el día de Badr, y el Profeta Muhammad ﷺ me había dado una camella adulta del quinto. Y cuando quise consumar el matrimonio con Fatima, hija del Mensajero de Allah ﷺ, concerté con un hombre orfebre de los Banu Qaynuqa‘ que partiese conmigo, para que trajésemos idjir; yo quería vendérselo a los orfebres y servirme de ello para el banquete de mi boda. Y mientras yo reunía para mis dos camellas enseres de albardas, sacos y cuerdas, estando mis dos camellas echadas junto a la habitación de un hombre de los Ansar, regresé cuando hube reunido lo que hube reunido, y he aquí que a mis dos camellas les habían cercenado las gibas, les habían abierto los ijares y les habían tomado parte de los hígados. No pude contener mis ojos cuando vi aquel espectáculo en ellas, y dije: ¿quién ha hecho esto? Dijeron: lo ha hecho Hamza ibn Abd al-Muttalib, y él está en esta casa, bebiendo con unos hombres de los Ansar. Entonces me fui hasta entrar donde estaba el Profeta Muhammad ﷺ, y con él estaba Zayd ibn Haritha; y el Profeta Muhammad ﷺ reconoció en mi rostro lo que me había sucedido, y el Profeta Muhammad ﷺ dijo:” "¿Qué te ocurre?"
Referencia: Sahih al-Bukhari 3091
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 324
Capítulo: Las obligaciones del Jumus
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَتْ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْسِمَ لَهَا مِيرَاثَهَا، مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ‏.‏ فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah; nos narró Ibrahim ibn Sa‘d, de Salih, de Ibn Shihab. Dijo: me informó Urwa ibn al-Zubayr que Aisha, la Madre de los Creyentes (ra), le informó que Fatima (as), hija del Mensajero de Allah ﷺ, pidió a Abu Bakr al-Siddiq, después del fallecimiento del Mensajero de Allah ﷺ, que le repartiera su herencia de aquello que dejó el Mensajero de Allah ﷺ de lo que Allah le había concedido como botín sin combate. Y Abu Bakr le dijo: “En verdad, el Mensajero de Allah ﷺ dijo”. “No dejamos herencia; lo que dejamos es una limosna.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3092, 3093
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 325
Capítulo: Las obligaciones del Jumus
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَتْ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْسِمَ لَهَا مِيرَاثَهَا، مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ‏.‏ فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah, nos narró Ibrahim ibn Sa‘d, de Salih, de Ibn Shihab; dijo: me informó Urwa ibn al-Zubayr que Aisha, Madre de los Creyentes (ra), le informó que Fatima (as), hija del Mensajero de Allah ﷺ, pidió a Abu Bakr al-Siddiq, después del fallecimiento del Mensajero de Allah ﷺ, que le repartiera su herencia de lo que el Mensajero de Allah ﷺ había dejado de aquello que Allah le había concedido como botín sin combate. Entonces Abu Bakr le dijo: “Ciertamente, el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” "«No se nos hereda: lo que dejamos es una limosna»"
Referencia: Sahih al-Bukhari 3092, 3093
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 325
Capítulo: Las obligaciones del Jumus
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ،، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ حَدِيثِهِ ذَلِكَ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ فَقَالَ مَالِكٌ بَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي أَهْلِي حِينَ مَتَعَ النَّهَارُ، إِذَا رَسُولُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَأْتِينِي فَقَالَ أَجِبْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ، فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى رِمَالِ سَرِيرٍ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فِرَاشٌ مُتَّكِئٌ عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ جَلَسْتُ فَقَالَ يَا مَالِ، إِنَّهُ قَدِمَ عَلَيْنَا مِنْ قَوْمِكَ أَهْلُ أَبْيَاتٍ، وَقَدْ أَمَرْتُ فِيهِمْ بِرَضْخٍ فَاقْبِضْهُ فَاقْسِمْهُ بَيْنَهُمْ‏.‏ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ أَمَرْتَ بِهِ غَيْرِي‏.‏ قَالَ اقْبِضْهُ أَيُّهَا الْمَرْءُ‏.‏ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَهُ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ يَسْتَأْذِنُونَ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا فَسَلَّمُوا وَجَلَسُوا، ثُمَّ جَلَسَ يَرْفَا يَسِيرًا ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمَا، فَدَخَلاَ فَسَلَّمَا فَجَلَسَا، فَقَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا‏.‏ وَهُمَا يَخْتَصِمَانِ فِيمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَنِي النَّضِيرِ‏.‏ فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ‏.‏ قَالَ عُمَرُ تَيْدَكُمْ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ‏.‏ قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا اللَّهَ، أَتَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ قَالَ ذَلِكَ قَالاَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْفَىْءِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ ـ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏قَدِيرٌ‏}‏ ـ فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ، وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ قَدْ أَعْطَاكُمُوهُ، وَبَثَّهَا فِيكُمْ حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالَ عُمَرُ ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ، فَعَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ فِيهَا لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ، فَكُنْتُ أَنَا وَلِيَّ أَبِي بَكْرٍ، فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ مِنْ إِمَارَتِي، أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ، وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنِّي فِيهَا لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي تُكَلِّمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا وَاحِدَةٌ، وَأَمْرُكُمَا وَاحِدٌ، جِئْتَنِي يَا عَبَّاسُ تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَجَاءَنِي هَذَا ـ يُرِيدُ عَلِيًّا ـ يُرِيدُ نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا، فَقُلْتُ لَكُمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا بَدَا لِي أَنْ أَدْفَعَهُ إِلَيْكُمَا قُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ لَتَعْمَلاَنِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَبِمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ، وَبِمَا عَمِلْتُ فِيهَا مُنْذُ وَلِيتُهَا، فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا‏.‏ فَبِذَلِكَ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا، فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ، هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ قَالَ الرَّهْطُ نَعَمْ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ فَوَاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا إِلَىَّ، فَإِنِّي أَكْفِيكُمَاهَا‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Muhammad al-Farawi; nos narró Malik ibn Anas; de Ibn Shihab; de Malik ibn Aws ibn al-Hadathan. Muhammad ibn Jubayr me había mencionado algo del relato de él, así que partí hasta entrar donde estaba Malik ibn Aws y le pregunté acerca de ese hadiz. Malik dijo: “Mientras yo estaba sentado con mi familia, cuando el día declinaba, he aquí que el mensajero de Umar ibn al-Jattab (ra) vino a mí y dijo: > ‘Responde al Príncipe de los Creyentes’. Así que partí con él hasta entrar donde estaba Umar. Y he aquí que él estaba sentado sobre las arenas de un lecho, sin que hubiera entre él y ellas colchón alguno, recostado sobre un cojín de cuero. Le saludé, luego me senté. Entonces dijo: > ‘¡Oh, Malik! Nos han llegado, de tu gente, gentes de casas, y he ordenado para ellos una asignación; así que recíbela y repártela entre ellos’. Yo dije: > ‘¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Si se lo hubieras ordenado a otro que no fuera yo…’. Él dijo: > ‘Recíbela, hombre’. Mientras yo estaba sentado junto a él, le llegó su portero Yarfa y dijo: > ‘¿Tienes a bien que entren Uthman, Abd al-Rahman ibn Awf, al-Zubayr y Sa’d ibn Abi Waqqas? Piden permiso’. Él dijo: > ‘Sí’. Así que les dio permiso y entraron; saludaron y se sentaron. Luego Yarfa se sentó un poco y después dijo: > ‘¿Tienes a bien que entren Ali y al-Abbas?’. Él dijo: > ‘Sí’. Así que les dio permiso a ambos; entraron, saludaron y se sentaron. Entonces al-Abbas dijo: > ‘¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Juzga entre mí y este’. Y ambos disputaban acerca de aquello que Allah había concedido como botín sin combate a Su Mensajero ﷺ de los Banu al-Nadir. Entonces el grupo —Uthman y sus compañeros— dijo: > ‘¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Juzga entre ellos dos y libra a uno de ellos del otro’. Umar dijo: > ‘¡Calmaos! Os conjuro por Allah, por Aquel con cuyo permiso se sostienen el cielo y la tierra: ¿sabéis que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No se nos hereda; lo que dejamos es una limosna”?’. Con ello, el Mensajero de Allah ﷺ se refería a sí mismo. El grupo dijo: > ‘Lo dijo’. Entonces Umar se volvió hacia Ali y al-Abbas y dijo: > ‘Os conjuro por Allah: ¿sabéis que el Mensajero de Allah ﷺ dijo eso?’. Ambos dijeron: > ‘Lo dijo’. Umar dijo: > ‘Entonces, os informo acerca de este asunto: ciertamente Allah ha distinguido a Su Mensajero ﷺ, en este fay’, con algo que no dio a nadie fuera de él’. Luego recitó: “Y lo que Allah concedió como botín sin combate a Su Mensajero de parte de ellos…” hasta Sus palabras: “Poderoso”. Y esto era exclusivo del Mensajero de Allah ﷺ. Por Allah, él no se lo apropió en detrimento vuestro ni se lo reservó frente a vosotros: os lo dio, y lo distribuyó entre vosotros, hasta que de ello quedó este patrimonio. Y el Mensajero de Allah ﷺ gastaba para su familia, de este patrimonio, el sustento de un año; luego tomaba lo que quedaba y lo ponía en la misma disposición que el patrimonio de Allah. Y el Mensajero de Allah ﷺ actuó así durante su vida. Os conjuro por Allah: ¿sabéis eso?’. Ellos dijeron: > ‘Sí’. Luego dijo a Ali y a al-Abbas: > ‘Os conjuro por Allah: ¿sabéis eso?’. Umar dijo: > ‘Luego Allah tomó a Su Profeta ﷺ, y Abu Bakr dijo: “Yo soy el encargado del Mensajero de Allah ﷺ”. Así que Abu Bakr la tomó en su poder y actuó respecto de ella como había actuado el Mensajero de Allah ﷺ. Y Allah sabe que, en ello, él era veraz, piadoso, recto y seguidor de la verdad. Luego Allah tomó a Abu Bakr, y yo fui el encargado de Abu Bakr; así que la tomé en mi poder durante dos años de mi emirato, actuando respecto de ella como había actuado el Mensajero de Allah ﷺ y como había actuado respecto de ella Abu Bakr. Y Allah sabe que, en ello, yo era veraz, piadoso, recto y seguidor de la verdad. Después vinisteis a mí para hablarme, siendo vuestra palabra una sola y vuestro asunto uno solo: viniste a mí, oh al-Abbas, pidiéndome tu parte del hijo de tu hermano; y vino a mí este —queriendo decir Ali— pidiendo la parte de su esposa de su padre. Y os dije que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No se nos hereda; lo que dejamos es una limosna”. Y cuando se me hizo claro entregárosla, dije: si queréis, os la entrego con la condición de que sobre vosotros recaiga el pacto de Allah y Su compromiso de que obraréis respecto de ella como obró respecto de ella el Mensajero de Allah ﷺ, y como obró respecto de ella Abu Bakr, y como he obrado yo respecto de ella desde que me hice cargo de ella. Entonces dijisteis: “Entréganosla”. Y con esa condición os la entregué. Así que os conjuro por Allah: ¿se la entregué a ellos dos con esa condición?’. El grupo dijo: > ‘Sí’. Luego se volvió hacia Ali y al-Abbas y dijo: > ‘Os conjuro por Allah: ¿os la entregué a vosotros dos con esa condición?’. Ambos dijeron: > ‘Sí’. Él dijo: > ‘¿Y buscáis de mí un juicio distinto de eso? Pues, por Allah, por Aquel con cuyo permiso se sostienen el cielo y la tierra, no dictaré respecto de ella un juicio distinto de eso. Y si sois incapaces de haceros cargo de ella, devolvédmela, pues yo os bastaré en ello’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3094
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 326
Capítulo: El pago del Jumus es parte de la religión
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الضُّبَعِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا هَذَا الْحَىَّ مِنْ رَبِيعَةَ، بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ، فَلَسْنَا نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نَأْخُذُ مِنْهُ وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا‏.‏ قَالَ ‏ "‏ آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ، وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ، الإِيمَانِ بِاللَّهِ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ـ وَعَقَدَ بِيَدِهِ ـ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَصِيَامِ رَمَضَانَ، وَأَنْ تُؤَدُّوا لِلَّهِ خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ، وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ ‏"
Nos narró Abu al-Nu‘man, nos narró Hammad, de Abu Hamza al-Duba‘i, dijo: oí a Ibn ‘Abbas (ra) decir: “Llegó la delegación de ‘Abd al-Qays y dijeron: > «¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente nosotros, este clan de Rabi‘a, entre nosotros y tú están los incrédulos de Mudar, y no podemos llegar hasta ti sino en el mes sagrado. Así pues, ordénanos un asunto del que nos aferremos y al que invitemos a quienes están detrás de nosotros». Dijo:” "Os ordeno cuatro cosas y os prohíbo cuatro cosas: la fe en Allah, esto es, el testimonio de que no hay divinidad sino Allah —e hizo un gesto con su mano—; el establecimiento de la oración, la entrega del azaque, el ayuno de Ramadán, y que entreguéis a Allah el quinto de lo que obtengáis como botín. Y os prohíbo el dubba’, el naqir, el hantam y el muzáffat."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3095
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 327
Capítulo: El gasto de las esposas del Profeta saws
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَقْتَسِمُ وَرَثَتِي دِينَارًا، مَا تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَةِ نِسَائِي وَمَئُونَةِ عَامِلِي فَهْوَ صَدَقَةٌ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Abi al-Zinad, de al-A‘ray, de Abi Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Mis herederos no se repartirán ni un dinar. Lo que yo deje, después del gasto de mis esposas y de la manutención de mi administrador, será una limosna."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3096
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 328
Capítulo: El gasto de las esposas del Profeta saws
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا فِي بَيْتِي مِنْ شَىْءٍ يَأْكُلُهُ ذُو كَبِدٍ، إِلاَّ شَطْرُ شَعِيرٍ فِي رَفٍّ لِي، فَأَكَلْتُ مِنْهُ حَتَّى طَالَ عَلَىَّ، فَكِلْتُهُ فَفَنِيَ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abi Shayba, nos narró Abu Usama, nos narró Hisham, de su padre, de Aisha, que dijo: “Falleció el Mensajero de Allah ﷺ, y no había en mi casa nada que pudiera comer un ser dotado de hígado, salvo la mitad de una medida de cebada en un estante que yo tenía. Comí de ella hasta que se me prolongó, y entonces la medí, y se agotó.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3097
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 329
Capítulo: El gasto de las esposas del Profeta saws
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْحَارِثِ، قَالَ مَا تَرَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ سِلاَحَهُ وَبَغْلَتَهُ الْبَيْضَاءَ، وَأَرْضًا تَرَكَهَا صَدَقَةً‏.‏
Nos narró Musaddad; nos narró Yahya; de Sufyan, que dijo: me narró Abu Ishaq, que dijo: oí a Amr ibn al-Harith, que dijo: "El Profeta ﷺ no dejó sino sus armas, su mula blanca y una tierra que dejó como limosna."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3098
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 330
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a las casas de las esposas del Profeta ﷺ y aquellas que fueron nombradas en su honor (por ejemplo, la casa de ‘Aishah)
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، وَمُحَمَّدٌ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَأْذَنَ أَزْوَاجَهُ أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِي فَأَذِنَّ لَهُ‏.‏
Nos narraron Hibban ibn Musa y Muhammad; ambos dijeron: nos informó Abd Allah; nos informó Ma‘mar y Yunus, de al-Zuhri, quien dijo: me informó ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah ibn ‘Utba ibn Mas‘ud, que ‘A’isha (ra), esposa del Profeta ﷺ, dijo: “Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se agravó, pidió permiso a sus esposas para ser atendido durante su enfermedad en mi casa, y ellas se lo permitieron.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3099
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 331
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a las casas de las esposas del Profeta ﷺ y aquellas que fueron nombradas en su honor (por ejemplo, la casa de ‘Aishah)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ، سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي، وَفِي نَوْبَتِي، وَبَيْنَ سَحْرِي وَنَحْرِي، وَجَمَعَ اللَّهُ بَيْنَ رِيقِي وَرِيقِهِ‏.‏ قَالَتْ دَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بِسِوَاكٍ، فَضَعُفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْهُ، فَأَخَذْتُهُ فَمَضَغْتُهُ ثُمَّ سَنَنْتُهُ بِهِ‏.‏
Nos narró Ibn Abi Maryam; nos narró Nafi‘; oí a Ibn Abi Mulayka, que dijo: dijo ‘A’isha (ra): “Falleció el Profeta ﷺ en mi casa, en mi turno, entre mi pecho y mi garganta, y Allah juntó mi saliva con la suya. Dijo: entró ‘Abd al-Rahman con un siwak, y el Profeta ﷺ estaba demasiado débil para usarlo; entonces lo tomé, lo mastiqué y luego le froté los dientes con él.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3100
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 332
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a las casas de las esposas del Profeta ﷺ y aquellas que fueron nombradas en su honor (por ejemplo, la casa de ‘Aishah)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، أَنَّ صَفِيَّةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَزُورُهُ، وَهْوَ مُعْتَكِفٌ فِي الْمَسْجِدِ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ ثُمَّ قَامَتْ تَنْقَلِبُ فَقَامَ مَعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا بَلَغَ قَرِيبًا مِنْ باب الْمَسْجِدِ عِنْدَ باب أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِهِمَا رَجُلاَنِ مِنَ الأَنْصَارِ، فَسَلَّمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ نَفَذَا فَقَالَ لَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَى رِسْلِكُمَا ‏"‏‏.‏ قَالاَ سُبْحَانَ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ وَكَبُرَ عَلَيْهِمَا ذَلِكَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَبْلُغُ مِنَ الإِنْسَانِ مَبْلَغَ الدَّمِ، وَإِنِّي خَشِيتُ أَنْ يَقْذِفَ فِي قُلُوبِكُمَا شَيْئًا ‏"‏‏.‏
Nos narró Saʿid ibn ʿUfayr; dijo: nos transmitió al-Layth; dijo: me transmitió ʿAbd al-Rahman ibn Jalid, de Ibn Shihab, de ʿAli ibn Husayn, que Safiyya, esposa del Profeta ﷺ, le informó que ella fue a ver al Mensajero de Allah ﷺ para visitarlo, mientras él estaba en retiro espiritual en la mezquita durante las diez últimas noches de Ramadán. Luego ella se levantó para regresar, y el Mensajero de Allah ﷺ se levantó con ella, hasta que, cuando llegó cerca de la puerta de la mezquita, junto a la puerta de Umm Salama, esposa del Profeta ﷺ, pasaron junto a ambos dos hombres de los Ansar; saludaron al Mensajero de Allah ﷺ y luego siguieron su camino. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ les dijo: "Con calma, vosotros dos". Ellos dijeron: "¡Glorificado sea Allah, oh Mensajero de Allah!". Y aquello les resultó grave. Entonces dijo: "Ciertamente, Satanás alcanza del ser humano el alcance de la sangre, y temí que arrojara en vuestros corazones algo".
Referencia: Sahih al-Bukhari 3101
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 333
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a las casas de las esposas del Profeta ﷺ y aquellas que fueron nombradas en su honor (por ejemplo, la casa de ‘Aishah)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ ارْتَقَيْتُ فَوْقَ بَيْتِ حَفْصَةَ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْضِي حَاجَتَهُ، مُسْتَدْبِرَ الْقِبْلَةِ، مُسْتَقْبِلَ الشَّأْمِ‏.‏
Nos narró Ibrahim ibn al-Mundhir, nos narró Anas ibn ‘Iyad, de ‘Ubayd Allah, de Muhammad ibn Yahya ibn Habban, de Wasi‘ ibn Habban, de ‘Abd Allah ibn ‘Umar (ra), quien dijo: “Subí a la parte superior de la casa de Hafsa y vi al Profeta ﷺ haciendo sus necesidades, dando la espalda a la qibla y orientándose hacia al-Sham.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3102
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 334
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a las casas de las esposas del Profeta ﷺ y aquellas que fueron nombradas en su honor (por ejemplo, la casa de ‘Aishah)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ لَمْ تَخْرُجْ مِنْ حُجْرَتِهَا‏.‏
Nos narró Ibrahim ibn al-Mundhir, nos narró Anas ibn ‘Iyad, de Hisham, de su padre, que ‘A’isha (ra) dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ rezaba la oración de la tarde cuando el sol aún no había salido de su aposento.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3103
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 335
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a las casas de las esposas del Profeta ﷺ y aquellas que fueron nombradas en su honor (por ejemplo, la casa de ‘Aishah)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا فَأَشَارَ نَحْوَ مَسْكَنِ عَائِشَةَ فَقَالَ ‏ "‏ هُنَا الْفِتْنَةُ ـ ثَلاَثًا ـ مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il, nos narró Juwayriya, de Nafi‘, de ‘Abd Allah (ra), dijo: "El Profeta Muhammad ﷺ se puso en pie como orador e hizo un gesto hacia la morada de ‘A’isha, y dijo:" “Aquí está la fitna —tres veces—, desde donde asoma el cuerno de Satanás.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3104
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 336
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a las casas de las esposas del Profeta ﷺ y aquellas que fueron nombradas en su honor (por ejemplo, la casa de ‘Aishah)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ ابْنَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَهَا، وَأَنَّهَا سَمِعَتْ صَوْتَ إِنْسَانٍ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا رَجُلٌ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِكَ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُرَاهُ فُلاَنًا، لِعَمِّ حَفْصَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ، الرَّضَاعَةُ تُحَرِّمُ مَا تُحَرِّمُ الْوِلاَدَةُ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Abd Allah ibn Abi Bakr, de Amra bint Abd al-Rahman, que Aisha, esposa del Profeta ﷺ, le informó que el Mensajero de Allah ﷺ estaba con ella, y que ella oyó la voz de una persona que pedía permiso en la casa de Hafsa; entonces dije: “¡Oh, Mensajero de Allah!, este es un hombre que pide permiso en tu casa”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “”. “Creo que es Fulano, el tío de Hafsa por lactancia; la lactancia hace ilícito lo mismo que hace ilícito el parentesco por nacimiento.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3105
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 337
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a la armadura del Profeta ﷺ, su bastón, espada, copa y anillo, y lo que los califas después de él usaron de estas cosas que no habían sido distribuidas, y también (lo que se dice) sobre su cabello, zapatos y utensilios que fueron considerados como cosas benditas por sus compañeros y otros después de su muerte
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ لَمَّا اسْتُخْلِفَ بَعَثَهُ إِلَى الْبَحْرَيْنِ، وَكَتَبَ لَهُ هَذَا الْكِتَابَ وَخَتَمَهُ، وَكَانَ نَقْشُ الْخَاتَمِ ثَلاَثَةَ أَسْطُرٍ مُحَمَّدٌ سَطْرٌ، وَرَسُولُ سَطْرٌ، وَاللَّهِ سَطْرٌ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah al-Ansari, dijo: me narró mi padre, de Thumama, de Anas, que Abu Bakr (ra), cuando fue investido como sucesor, lo envió a Bahrayn y le escribió esta carta y la selló; y la inscripción del sello era de tres líneas: “Muhammad” una línea, “Mensajero” una línea y “Allah” una línea.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3106
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 338
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a la armadura del Profeta ﷺ, su bastón, espada, copa y anillo, y lo que los califas después de él usaron de estas cosas que no habían sido distribuidas, y también (lo que se dice) sobre su cabello, zapatos y utensilios que fueron considerados como cosas benditas por sus compañeros y otros después de su muerte
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَسَدِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ طَهْمَانَ، قَالَ أَخْرَجَ إِلَيْنَا أَنَسٌ نَعْلَيْنِ جَرْدَاوَيْنِ لَهُمَا قِبَالاَنِ، فَحَدَّثَنِي ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ بَعْدُ عَنْ أَنَسٍ أَنَّهُمَا نَعْلاَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad, nos transmitió Muhammad ibn Abd Allah al-Asadi, nos transmitió Isa ibn Tahman, dijo: Anas sacó para nosotros dos sandalias sin pelo, con dos correas. Luego me transmitió Thabit al-Bunani, de Anas, que eran las sandalias del Profeta Muhammad ﷺ.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3107
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 339
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a la armadura del Profeta ﷺ, su bastón, espada, copa y anillo, y lo que los califas después de él usaron de estas cosas que no habían sido distribuidas, y también (lo que se dice) sobre su cabello, zapatos y utensilios que fueron considerados como cosas benditas por sus compañeros y otros después de su muerte
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ أَخْرَجَتْ إِلَيْنَا عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ كِسَاءً مُلَبَّدًا وَقَالَتْ فِي هَذَا نُزِعَ رُوحُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَزَادَ سُلَيْمَانُ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ أَخْرَجَتْ إِلَيْنَا عَائِشَةُ إِزَارًا غَلِيظًا مِمَّا يُصْنَعُ بِالْيَمَنِ، وَكِسَاءً مِنْ هَذِهِ الَّتِي يَدْعُونَهَا الْمُلَبَّدَةَ‏.‏
Muhammad ibn Bashshar nos narró; Abd al-Wahhab nos transmitió; Ayyub nos transmitió; de Humayd ibn Hilal; de Abu Burda, que dijo: Aisha (ra) sacó para nosotros un manto afieltrado y dijo: "En este se le arrancó el alma al Profeta ﷺ". Y Sulayman añadió, de Humayd, de Abu Burda, que dijo: Aisha sacó para nosotros un izar grueso de los que se fabrican en el Yemen, y un manto de estos que ellos llaman el afieltrado.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3108
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 340
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a la armadura del Profeta ﷺ, su bastón, espada, copa y anillo, y lo que los califas después de él usaron de estas cosas que no habían sido distribuidas, y también (lo que se dice) sobre su cabello, zapatos y utensilios que fueron considerados como cosas benditas por sus compañeros y otros después de su muerte
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ قَدَحَ، النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم انْكَسَرَ، فَاتَّخَذَ مَكَانَ الشَّعْبِ سِلْسِلَةً مِنْ فِضَّةٍ‏.‏ قَالَ عَاصِمٌ رَأَيْتُ الْقَدَحَ وَشَرِبْتُ فِيهِ‏.‏
Nos narró Abdan, de Abu Hamza, de Asim, de Ibn Sirin, de Anas ibn Malik (ra), que “el cuenco del Profeta ﷺ se rompió, y entonces puso en el lugar de la hendidura una cadena de plata”. Asim dijo: “Vi el cuenco y bebí en él”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3109
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 341
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a la armadura del Profeta ﷺ, su bastón, espada, copa y anillo, y lo que los califas después de él usaron de estas cosas que no habían sido distribuidas, y también (lo que se dice) sobre su cabello, zapatos y utensilios que fueron considerados como cosas benditas por sus compañeros y otros después de su muerte
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ كَثِيرٍ، حَدَّثَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ الدُّؤَلِيِّ، حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ حُسَيْنٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُمْ، حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ مِنْ عِنْدِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ مَقْتَلَ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ لَقِيَهُ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ فَقَالَ لَهُ هَلْ لَكَ إِلَىَّ مِنْ حَاجَةٍ تَأْمُرُنِي بِهَا فَقُلْتُ لَهُ لاَ‏.‏ فَقَالَ لَهُ فَهَلْ أَنْتَ مُعْطِيَّ سَيْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَغْلِبَكَ الْقَوْمُ عَلَيْهِ، وَايْمُ اللَّهِ، لَئِنْ أَعْطَيْتَنِيهِ لاَ يُخْلَصُ إِلَيْهِمْ أَبَدًا حَتَّى تُبْلَغَ نَفْسِي، إِنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ خَطَبَ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ عَلَى فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ فِي ذَلِكَ عَلَى مِنْبَرِهِ هَذَا وَأَنَا يَوْمَئِذٍ مُحْتَلِمٌ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ فَاطِمَةَ مِنِّي، وَأَنَا أَتَخَوَّفُ أَنْ تُفْتَنَ فِي دِينِهَا ‏"‏‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ صِهْرًا لَهُ مِنْ بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ، فَأَثْنَى عَلَيْهِ فِي مُصَاهَرَتِهِ إِيَّاهُ قَالَ ‏"‏ حَدَّثَنِي فَصَدَقَنِي، وَوَعَدَنِي فَوَفَى لِي، وَإِنِّي لَسْتُ أُحَرِّمُ حَلاَلاً وَلاَ أُحِلُّ حَرَامًا، وَلَكِنْ وَاللَّهِ لاَ تَجْتَمِعُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِنْتُ عَدُوِّ اللَّهِ أَبَدًا ‏"‏‏.‏
Nos narró Saʿid ibn Muhammad al-Jarmi, nos narró Yaʿqub ibn Ibrahim, nos narró mi padre que al-Walid ibn Kathir le transmitió, de Muhammad ibn ʿAmr ibn Halhala al-Duʾali, que le transmitió que Ibn Shihab le transmitió, que ʿAli ibn Husayn le transmitió que ellos, cuando llegaron a Medina procedentes de junto a Yazid ibn Muʿawiya, tras la muerte de Husayn ibn ʿAli, la misericordia de Allah sea sobre él, al-Miswar ibn Majrama se encontró con él y le dijo: ¿tienes alguna necesidad para conmigo, que me ordenes cumplir? Y yo le dije: no. Entonces le dijo: ¿acaso vas a darme la espada del Mensajero de Allah ﷺ? Pues temo que la gente te la arrebate. Y por Allah, si me la das, jamás se les dará acceso a ella hasta que mi alma sea alcanzada. "En verdad, ʿAli ibn Abi Talib pidió en matrimonio a la hija de Abu Yahl, estando Fátima —sobre ella la paz—, y oí al Mensajero de Allah ﷺ dirigir un sermón a la gente acerca de ello desde este mismo púlpito suyo, y yo entonces ya había alcanzado la pubertad. Dijo: «Ciertamente, Fátima es parte de mí, y temo que sea puesta a prueba en su religión»." "Luego mencionó a un yerno suyo de los Banu ʿAbd Shams, y lo elogió por el parentesco político que había establecido con él. Dijo: «Me habló y me dijo la verdad; me prometió y me cumplió. Y ciertamente yo no prohíbo lo lícito ni hago lícito lo ilícito; pero, por Allah, jamás se reunirán la hija del Mensajero de Allah ﷺ y la hija del enemigo de Allah»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3110
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 342
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a la armadura del Profeta ﷺ, su bastón, espada, copa y anillo, y lo que los califas después de él usaron de estas cosas que no habían sido distribuidas, y también (lo que se dice) sobre su cabello, zapatos y utensilios que fueron considerados como cosas benditas por sus compañeros y otros después de su muerte
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ مُنْذِرٍ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ لَوْ كَانَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ ذَاكِرًا عُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ ذَكَرَهُ يَوْمَ جَاءَهُ نَاسٌ فَشَكَوْا سُعَاةَ عُثْمَانَ، فَقَالَ لِي عَلِيٌّ اذْهَبْ إِلَى عُثْمَانَ فَأَخْبِرْهُ أَنَّهَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَمُرْ سُعَاتَكَ يَعْمَلُونَ فِيهَا‏.‏ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ أَغْنِهَا عَنَّا‏.‏ فَأَتَيْتُ بِهَا عَلِيًّا فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ضَعْهَا حَيْثُ أَخَذْتَهَا‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id: nos narró Sufyan, de Muhammad ibn Suqa, de Mundhir, de Ibn al-Hanafiyya, que dijo: “Si ‘Ali (ra) hubiera estado mencionando a ‘Uthman (ra), lo habría mencionado el día en que vinieron a él unas gentes y se quejaron de los recaudadores de ‘Uthman. Entonces ‘Ali me dijo: «Ve a ‘Uthman e infórmale de que se trata de la limosna de caridad del Mensajero de Allah ﷺ; y ordena a tus recaudadores que trabajen en ella». Así que fui a él con ella, y dijo: «Dispénsala de nosotros». Entonces fui con ella a ‘Ali y se lo informé, y dijo: «Ponla donde la tomaste».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3111
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 343
Capítulo: Lo que se ha dicho respecto a la armadura del Profeta ﷺ, su bastón, espada, copa y anillo, y lo que los califas después de él usaron de estas cosas que no habían sido distribuidas, y también (lo que se dice) sobre su cabello, zapatos y utensilios que fueron considerados como cosas benditas por sus compañeros y otros después de su muerte
قَالَ الْحُمَيْدِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُوقَةَ، قَالَ سَمِعْتُ مُنْذِرًا الثَّوْرِيَّ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ أَرْسَلَنِي أَبِي، خُذْ هَذَا الْكِتَابَ فَاذْهَبْ بِهِ إِلَى عُثْمَانَ، فَإِنَّ فِيهِ أَمْرَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّدَقَةِ‏.‏
Dijo al-Humaydi: nos narró Sufyan; nos narró Muhammad ibn Suqa; dijo: oí a Mundhir al-Thawri, de Ibn al-Hanafiyya, que dijo: “Mi padre me envió: ‘Toma esta carta y ve con ella a Uthman, pues en ella está la orden del Profeta ﷺ acerca de la limosna obligatoria’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3112
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 343
Capítulo: La evidencia que confirma que el Jumus (es decir, la quinta parte del botín de guerra) está destinado a las necesidades del Mensajero de Allah ﷺ y los pobres
حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَكَمُ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ اشْتَكَتْ مَا تَلْقَى مِنَ الرَّحَى مِمَّا تَطْحَنُ، فَبَلَغَهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِسَبْىٍ، فَأَتَتْهُ تَسْأَلُهُ خَادِمًا فَلَمْ تُوَافِقْهُ، فَذَكَرَتْ لِعَائِشَةَ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ عَائِشَةُ لَهُ، فَأَتَانَا وَقَدْ دَخَلْنَا مَضَاجِعَنَا، فَذَهَبْنَا لِنَقُومَ فَقَالَ ‏"‏ عَلَى مَكَانِكُمَا ‏"‏ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ قَدَمَيْهِ عَلَى صَدْرِي فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ أَدُلُّكُمَا عَلَى خَيْرٍ مِمَّا سَأَلْتُمَاهُ، إِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُمَا فَكَبِّرَا اللَّهَ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ، وَاحْمَدَا ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَسَبِّحَا ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، فَإِنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ لَكُمَا مِمَّا سَأَلْتُمَاهُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Badal ibn al-Muhabbar; nos informó Shu‘ba; dijo: nos informó al-Hakam; dijo: oí a Ibn Abi Layla; nos narró ‘Ali: que Fátima (as) se quejó de lo que padecía a causa del molino de mano con el que molía. Le llegó la noticia de que al Mensajero de Allah ﷺ le habían traído cautivos, y fue a verlo para pedirle un sirviente, pero no lo encontró. Entonces se lo mencionó a ‘A’isha. Luego vino el Profeta ﷺ y ‘A’isha le mencionó aquello. “Entonces vino a nosotros cuando ya habíamos entrado en nuestros lechos. Fuimos a levantarnos, pero dijo: «Quedaos en vuestro lugar». Hasta que sentí el frío de sus pies sobre mi pecho, y dijo: «¿Acaso no os indicaré algo mejor que lo que me pedisteis? Cuando toméis vuestros lechos, proclamad la grandeza de Allah treinta y cuatro veces, alabad treinta y tres veces, y glorificad treinta y tres veces; pues eso es mejor para vosotros que lo que me pedisteis».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3113
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 344
Capítulo: La declaración de Allah تعالى: "Ciertamente, una quinta parte (1/5) de ello está asignada a Allah y al Mensajero ﷺ ..." (V.8:41)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، وَمَنْصُورٍ، وَقَتَادَةَ، سَمِعُوا سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا مِنَ الأَنْصَارِ غُلاَمٌ، فَأَرَادَ أَنْ يُسَمِّيَهُ مُحَمَّدًا ـ قَالَ شُعْبَةُ فِي حَدِيثِ مَنْصُورٍ إِنَّ الأَنْصَارِيَّ قَالَ حَمَلْتُهُ عَلَى عُنُقِي فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَفِي حَدِيثِ سُلَيْمَانَ وُلِدَ لَهُ غُلاَمٌ، فَأَرَادَ أَنْ يُسَمِّيَهُ مُحَمَّدًا ـ قَالَ ‏"‏ سَمُّوا بِاسْمِي، وَلاَ تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي، فَإِنِّي إِنَّمَا جُعِلْتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ حُصَيْنٌ ‏"‏ بُعِثْتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَمْرٌو أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا عَنْ جَابِرٍ أَرَادَ أَنْ يُسَمِّيَهُ الْقَاسِمَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَمُّوا بِاسْمِي وَلاَ تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي ‏"‏‏.‏
Nos narró Abu al-Walid; nos narró Shu‘ba, de Sulayman, y Mansur, y Qatada: oyeron a Salim ibn Abi al-Ya‘d, de Jabir ibn ‘Abd Allah (ra), que dijo: “A un hombre de entre nosotros, de los Ansar, le nació un niño, y quiso llamarlo Muhammad”. Shu‘ba dijo, en el hadiz de Mansur: “Ciertamente, el ansarí dijo: ‘Lo llevé sobre mi cuello y lo traje al Profeta ﷺ’”. Y en el hadiz de Sulayman: “Le nació un niño y quiso llamarlo Muhammad”. Dijo: “Poned mi nombre, pero no os llaméis con mi kunya, pues yo no he sido hecho sino como repartidor: reparto entre vosotros”. Y Husayn dijo: “He sido enviado como repartidor: reparto entre vosotros”. ‘Amr dijo: Shu‘ba nos informó, de Qatada, que dijo: “Oí a Salim, de Jabir: quiso llamarlo al-Qasim, y el Profeta ﷺ dijo: ‘Poned mi nombre y no os llaméis con mi kunya’”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3114
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 345
Capítulo: La declaración de Allah تعالى: "Ciertamente, una quinta parte (1/5) de ello está asignada a Allah y al Mensajero ﷺ ..." (V.8:41)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا غُلاَمٌ فَسَمَّاهُ الْقَاسِمَ فَقَالَتِ الأَنْصَارُ لاَ نَكْنِيكَ أَبَا الْقَاسِمِ وَلاَ نُنْعِمُكَ عَيْنًا، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وُلِدَ لِي غُلاَمٌ، فَسَمَّيْتُهُ الْقَاسِمَ فَقَالَتِ الأَنْصَارُ لاَ نَكْنِيكَ أَبَا الْقَاسِمِ وَلاَ نُنْعِمُكَ عَيْنًا‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَحْسَنَتِ الأَنْصَارُ، سَمُّوا بِاسْمِي، وَلاَ تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي، فَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Yusuf, nos narró Sufyan, de al-A‘mash, de Salim ibn Abi al-Ya‘d, de Yabir ibn ‘Abd Allah al-Ansari (ra), dijo: A un hombre de los nuestros le nació un muchacho y lo llamó al-Qasim. Entonces los Ansar dijeron: “No te daremos la kunya de Abu al-Qasim ni te daremos satisfacción alguna”. Así que fue al Profeta ﷺ y dijo: “¡Mensajero de Allah! Me ha nacido un muchacho y lo he llamado al-Qasim, y los Ansar dijeron: ‘No te daremos la kunya de Abu al-Qasim ni te daremos satisfacción alguna’”. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Los ansar han obrado bien: llamad con mi nombre, pero no os pongáis mi kunya, pues yo no soy sino un repartidor.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3115
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 345
Capítulo: La declaración de Allah تعالى: "Ciertamente, una quinta parte (1/5) de ello está asignada a Allah y al Mensajero ﷺ ..." (V.8:41)
حَدَّثَنَا حِبَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ، وَاللَّهُ الْمُعْطِي وَأَنَا الْقَاسِمُ، وَلاَ تَزَالُ هَذِهِ الأُمَّةُ ظَاهِرِينَ عَلَى مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ ظَاهِرُونَ ‏"
Nos narró Hibban, nos informó Abd Allah, de Yunus, de al-Zuhri, de Humayd ibn Abd al-Rahman, que oyó a Muawiya, quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Quienquiera que Allah quiera para él un bien, le hace comprender profundamente la religión. Allah es el Dador y yo soy el distribuidor. Y esta comunidad no cesará de permanecer manifiesta y prevaleciente sobre quien se les oponga, hasta que llegue el mandato de Allah, mientras ellos permanecen manifiestos y prevalecientes.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3116
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 346
Capítulo: La declaración de Allah تعالى: "Ciertamente, una quinta parte (1/5) de ello está asignada a Allah y al Mensajero ﷺ ..." (V.8:41)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، حَدَّثَنَا هِلاَلٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا أُعْطِيكُمْ وَلاَ أَمْنَعُكُمْ، أَنَا قَاسِمٌ أَضَعُ حَيْثُ أُمِرْتُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Sinan, nos narró Fulayh, nos narró Hilal, de Abd al-Rahman ibn Abi Amra, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Yo no os doy ni os privo; yo soy quien reparte: pongo donde se me ha ordenado.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3117
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 346
Capítulo: La declaración de Allah تعالى: "Ciertamente, una quinta parte (1/5) de ello está asignada a Allah y al Mensajero ﷺ ..." (V.8:41)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الأَسْوَدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَيَّاشٍ ـ وَاسْمُهُ نُعْمَانُ ـ عَنْ خَوْلَةَ الأَنْصَارِيَّةِ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ رِجَالاً يَتَخَوَّضُونَ فِي مَالِ اللَّهِ بِغَيْرِ حَقٍّ، فَلَهُمُ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yazid, nos narró Sa‘id ibn Abi Ayyub, dijo: me narró Abu al-Aswad, de Ibn Abi ‘Ayyash —y su nombre es Nu‘man—, de Jawla al-Ansariyya (ra), dijo: “Oí al Profeta ﷺ decir:” "En verdad, hay hombres que se entrometen en los bienes de Allah sin derecho; para ellos será el Fuego el Día de la Resurrección."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3118
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 347
Capítulo: La declaración del Profeta ﷺ: "El botín ha sido hecho lícito para ustedes, musulmanes."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ الأَجْرُ وَالْمَغْنَمُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"
Nos narró Musaddad, nos narró Jalid, nos narró Husayn, de Amir, de Urwa al-Bariqi (ra), del Profeta ﷺ, dijo: "En los copetes de los caballos está anudado el bien: la recompensa y el botín, hasta el Día de la Resurrección."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3119
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 348
Capítulo: La declaración del Profeta ﷺ: "El botín ha sido hecho lícito para ustedes, musulmanes."
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا هَلَكَ كِسْرَى فَلاَ كِسْرَى بَعْدَهُ، وَإِذَا هَلَكَ قَيْصَرُ فَلاَ قَيْصَرَ بَعْدَهُ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَتُنْفِقُنَّ كُنُوزَهُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb; nos narró Abu al-Zinad, de al-Araj, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Cuando perezca Kisrá, no habrá Kisrá después de él; y cuando perezca Qaysar, no habrá Qaysar después de él. Y por Aquel en cuya mano está mi alma, ciertamente gastaréis los tesoros de ambos en el camino de Allah."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3120
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 349
Capítulo: La declaración del Profeta ﷺ: "El botín ha sido hecho lícito para ustedes, musulmanes."
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، سَمِعَ جَرِيرًا، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا هَلَكَ كِسْرَى فَلاَ كِسْرَى بَعْدَهُ، وَإِذَا هَلَكَ قَيْصَرُ فَلاَ قَيْصَرَ بَعْدَهُ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَتُنْفَقَنَّ كُنُوزُهُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"
Nos narró Ishaq: oyó a Yarir, de Abd al-Malik, de Yabir ibn Samura (ra), que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Cuando perezca Kisrá, no habrá Kisrá después de él; y cuando perezca Qaysar, no habrá Qaysar después de él. Y por Aquel en cuya mano está mi alma, ciertamente se gastarán los tesoros de ambos en el camino de Allah."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3121
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 350
Capítulo: La declaración del Profeta ﷺ: "El botín ha sido hecho lícito para ustedes, musulmanes."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ الْفَقِيرُ، حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُحِلَّتْ لِي الْغَنَائِمُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Sinan, nos narró Hushaym, nos informó Sayyar, nos narró Yazid al-Faqir, nos narró Jabir ibn Abd Allah (ra), quien dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: " " "Se me han hecho lícitos los botines de guerra."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3122
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 351
Capítulo: La declaración del Profeta ﷺ: "El botín ha sido hecho lícito para ustedes, musulmanes."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَكَفَّلَ اللَّهُ لِمَنْ جَاهَدَ فِي سَبِيلِهِ، لاَ يُخْرِجُهُ إِلاَّ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِهِ وَتَصْدِيقُ كَلِمَاتِهِ، بِأَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، أَوْ يَرْجِعَهُ إِلَى مَسْكَنِهِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ ‏{‏مَعَ مَا نَالَ‏}‏ مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ ‏"
Nos narró Ismail; dijo: me narró Malik, de Abi al-Zinad, de al-A‘ray, de Abi Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Allah se ha comprometido con quien combate esforzadamente en Su camino —no lo hace salir sino el combate esforzado en Su camino y la confirmación veraz de Sus palabras— a hacerlo entrar en el Paraíso, o a hacerlo regresar a su morada de la que salió, junto con lo que haya obtenido de recompensa o de botín.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3123
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 352
Capítulo: La declaración del Profeta ﷺ: "El botín ha sido hecho lícito para ustedes, musulmanes."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ غَزَا نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ فَقَالَ لِقَوْمِهِ لاَ يَتْبَعْنِي رَجُلٌ مَلَكَ بُضْعَ امْرَأَةٍ وَهْوَ يُرِيدُ أَنْ يَبْنِيَ بِهَا وَلَمَّا يَبْنِ بِهَا، وَلاَ أَحَدٌ بَنَى بُيُوتًا وَلَمْ يَرْفَعْ سُقُوفَهَا، وَلاَ أَحَدٌ اشْتَرَى غَنَمًا أَوْ خَلِفَاتٍ وَهْوَ يَنْتَظِرُ وِلاَدَهَا‏.‏ فَغَزَا فَدَنَا مِنَ الْقَرْيَةِ صَلاَةَ الْعَصْرِ أَوْ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ لِلشَّمْسِ إِنَّكِ مَأْمُورَةٌ وَأَنَا مَأْمُورٌ، اللَّهُمَّ احْبِسْهَا عَلَيْنَا‏.‏ فَحُبِسَتْ، حَتَّى فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَجَمَعَ الْغَنَائِمَ، فَجَاءَتْ ـ يَعْنِي النَّارَ ـ لِتَأْكُلَهَا، فَلَمْ تَطْعَمْهَا، فَقَالَ إِنَّ فِيكُمْ غُلُولاً، فَلْيُبَايِعْنِي مِنْ كُلِّ قَبِيلَةٍ رَجُلٌ‏.‏ فَلَزِقَتْ يَدُ رَجُلٍ بِيَدِهِ فَقَالَ فِيكُمُ الْغُلُولُ‏.‏ فَلْتُبَايِعْنِي قَبِيلَتُكَ، فَلَزِقَتْ يَدُ رَجُلَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةٍ بِيَدِهِ فَقَالَ فِيكُمُ الْغُلُولُ، فَجَاءُوا بِرَأْسٍ مِثْلِ رَأْسِ بَقَرَةٍ مِنَ الذَّهَبِ فَوَضَعُوهَا، فَجَاءَتِ النَّارُ فَأَكَلَتْهَا، ثُمَّ أَحَلَّ اللَّهُ لَنَا الْغَنَائِمَ، رَأَى ضَعْفَنَا وَعَجْزَنَا فَأَحَلَّهَا لَنَا ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Ala’, nos narró Ibn al-Mubarak, de Ma‘mar, de Hammam ibn Munabbih, de Abu Hurayra (ra), dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Un profeta de entre los profetas emprendió una expedición militar y dijo a su gente: «Que no me siga ningún hombre que haya contraído el derecho conyugal sobre una mujer y quiera consumar el matrimonio con ella, pero aún no lo haya consumado; ni nadie que haya edificado casas y todavía no haya levantado sus techos; ni nadie que haya comprado ovejas o camellas preñadas mientras espera su parto». Entonces emprendió la expedición y se aproximó a la aldea a la hora de la oración del ‘asr, o cerca de ello, y dijo al sol: «Ciertamente, tú estás sometida a una orden y yo estoy sometido a una orden. ¡Oh Allah, retenlo para nosotros!». Y fue retenido hasta que Allah le concedió la victoria. Luego reunió los botines, y vino —es decir, el fuego— para consumirlos, pero no los consumió. Entonces dijo: «Ciertamente, entre vosotros hay apropiación indebida del botín. Que me preste juramento un hombre de cada tribu». Y la mano de un hombre se pegó a su mano, y dijo: «En vosotros está la apropiación indebida del botín. Que tu tribu me preste juramento». Y la mano de dos o tres hombres se pegó a su mano, y dijo: «En vosotros está la apropiación indebida del botín». Entonces trajeron una cabeza como la cabeza de una vaca, hecha de oro, y la depositaron; y vino el fuego y la consumió. Luego Allah nos hizo lícitos los botines: vio nuestra debilidad y nuestra incapacidad, y por ello nos los hizo lícitos.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3124
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 353
Capítulo: El botín de guerra es para quienes atestiguan las batallas
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه لَوْلاَ آخِرُ الْمُسْلِمِينَ مَا فَتَحْتُ قَرْيَةً إِلاَّ قَسَمْتُهَا بَيْنَ أَهْلِهَا كَمَا قَسَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ‏.‏
Nos narró Sadaqa; nos informó Abd al-Rahman; de Malik; de Zayd ibn Aslam; de su padre; dijo: dijo Umar (ra): “Si no fuera por los últimos musulmanes, no habría conquistado aldea alguna sin repartirla entre su gente, tal como el Profeta ﷺ repartió Jaybar”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3125
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 354
Capítulo: Si alguien lucha por el botín
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ أَعْرَابِيٌّ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِلْمَغْنَمِ، وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِيُذْكَرَ، وَيُقَاتِلُ لِيُرَى مَكَانُهُ، مَنْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا فَهْوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Gundar; nos narró Shu‘ba; de ‘Amr, dijo: oí a Abu Wa’il, dijo: nos narró Abu Musa al-Ash‘ari (ra), dijo: un beduino dijo al Profeta Muhammad ﷺ: “Un hombre combate por el botín; otro hombre combate para que se le mencione; y combate para que se vea su posición: ¿quién de ellos está en el camino de Allah?”. Entonces dijo: “”. “Quien combata para que la palabra de Allah sea la más elevada, ese está en el camino de Allah.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3126
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 355
Capítulo: La parte de aquellos que no están presentes en el momento (de la distribución)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُهْدِيَتْ لَهُ أَقْبِيَةٌ مِنْ دِيبَاجٍ مُزَرَّرَةٌ بِالذَّهَبِ، فَقَسَمَهَا فِي نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، وَعَزَلَ مِنْهَا وَاحِدًا لِمَخْرَمَةَ بْنِ نَوْفَلٍ، فَجَاءَ وَمَعَهُ ابْنُهُ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ، فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَقَالَ ادْعُهُ لِي‏.‏ فَسَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَوْتَهُ فَأَخَذَ قَبَاءً فَتَلَقَّاهُ بِهِ وَاسْتَقْبَلَهُ بِأَزْرَارِهِ فَقَالَ ‏ "‏ يَا أَبَا الْمِسْوَرِ، خَبَأْتُ هَذَا لَكَ، يَا أَبَا الْمِسْوَرِ، خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Wahhab, nos narró Hammad ibn Zayd, de Ayyub, de Abd Allah ibn Abi Mulayka, que al Profeta Muhammad ﷺ se le regalaron capas de brocado, abotonadas con oro; y las repartió entre algunas personas de sus Compañeros (ra), y apartó de ellas una para Majrama ibn Nawfal. Entonces vino, y con él su hijo al-Miswar ibn Majrama; se detuvo junto a la puerta y dijo: “Llámalo para mí”. El Profeta Muhammad ﷺ oyó su voz, tomó una capa y salió a su encuentro con ella, recibiéndolo con sus botones, y dijo: “” “¡Oh, Abu al-Miswar, he guardado esto para ti! ¡Oh, Abu al-Miswar, he guardado esto para ti!”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3127
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 356
Capítulo: Cómo el Profeta (saws) distribuyó las propiedades de Bani Quraiza y Bani An-Nadir
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ الرَّجُلُ يَجْعَلُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم النَّخَلاَتِ حَتَّى افْتَتَحَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرَ، فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abi al-Aswad, nos narró Muʿtamir, de su padre, dijo: oí a Anas ibn Malik (ra) decir: “Un hombre destinaba para el Profeta ﷺ unas palmeras, hasta que conquistó Qurayza y al-Nadir; y después de eso se las devolvía.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3128
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 357
Capítulo: Bendita es la riqueza de un Ghazi vivo o muerto
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أُسَامَةَ أَحَدَّثَكُمْ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ لَمَّا وَقَفَ الزُّبَيْرُ يَوْمَ الْجَمَلِ دَعَانِي، فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَقَالَ يَا بُنَىِّ، إِنَّهُ لاَ يُقْتَلُ الْيَوْمَ إِلاَّ ظَالِمٌ أَوْ مَظْلُومٌ، وَإِنِّي لاَ أُرَانِي إِلاَّ سَأُقْتَلُ الْيَوْمَ مَظْلُومًا، وَإِنَّ مِنْ أَكْبَرِ هَمِّي لَدَيْنِي، أَفَتُرَى يُبْقِي دَيْنُنَا مِنْ مَالِنَا شَيْئًا فَقَالَ يَا بُنَىِّ بِعْ مَالَنَا فَاقْضِ دَيْنِي‏.‏ وَأَوْصَى بِالثُّلُثِ، وَثُلُثِهِ لِبَنِيهِ، يَعْنِي عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ ثُلُثُ الثُّلُثِ، فَإِنْ فَضَلَ مِنْ مَالِنَا فَضْلٌ بَعْدَ قَضَاءِ الدَّيْنِ شَىْءٌ فَثُلُثُهُ لِوَلَدِكَ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ وَكَانَ بَعْضُ وَلَدِ عَبْدِ اللَّهِ قَدْ وَازَى بَعْضَ بَنِي الزُّبَيْرِ خُبَيْبٌ وَعَبَّادٌ، وَلَهُ يَوْمَئِذٍ تِسْعَةُ بَنِينَ وَتِسْعُ بَنَاتٍ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَجَعَلَ يُوصِينِي بِدَيْنِهِ وَيَقُولُ يَا بُنَىِّ، إِنْ عَجَزْتَ عَنْهُ فِي شَىْءٍ فَاسْتَعِنْ عَلَيْهِ مَوْلاَىَ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا دَرَيْتُ مَا أَرَادَ حَتَّى قُلْتُ يَا أَبَتِ مَنْ مَوْلاَكَ قَالَ اللَّهُ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا وَقَعْتُ فِي كُرْبَةٍ مِنْ دَيْنِهِ إِلاَّ قُلْتُ يَا مَوْلَى الزُّبَيْرِ، اقْضِ عَنْهُ دَيْنَهُ‏.‏ فَيَقْضِيهِ، فَقُتِلَ الزُّبَيْرُ ـ رضى الله عنه ـ وَلَمْ يَدَعْ دِينَارًا وَلاَ دِرْهَمًا، إِلاَّ أَرَضِينَ مِنْهَا الْغَابَةُ، وَإِحْدَى عَشْرَةَ دَارًا بِالْمَدِينَةِ، وَدَارَيْنِ بِالْبَصْرَةِ، وَدَارًا بِالْكُوفَةِ، وَدَارًا بِمِصْرَ‏.‏ قَالَ وَإِنَّمَا كَانَ دَيْنُهُ الَّذِي عَلَيْهِ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ يَأْتِيهِ بِالْمَالِ فَيَسْتَوْدِعُهُ إِيَّاهُ فَيَقُولُ الزُّبَيْرُ لاَ وَلَكِنَّهُ سَلَفٌ، فَإِنِّي أَخْشَى عَلَيْهِ الضَّيْعَةَ، وَمَا وَلِيَ إِمَارَةً قَطُّ وَلاَ جِبَايَةَ خَرَاجٍ وَلاَ شَيْئًا، إِلاَّ أَنْ يَكُونَ فِي غَزْوَةٍ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ مَعَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ فَحَسَبْتُ مَا عَلَيْهِ مِنَ الدَّيْنِ فَوَجَدْتُهُ أَلْفَىْ أَلْفٍ وَمِائَتَىْ أَلْفٍ قَالَ فَلَقِيَ حَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي، كَمْ عَلَى أَخِي مِنَ الدَّيْنِ فَكَتَمَهُ‏.‏ فَقَالَ مِائَةُ أَلْفٍ‏.‏ فَقَالَ حَكِيمٌ وَاللَّهِ مَا أُرَى أَمْوَالَكُمْ تَسَعُ لِهَذِهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ أَفَرَأَيْتَكَ إِنْ كَانَتْ أَلْفَىْ أَلْفٍ وَمِائَتَىْ أَلْفٍ قَالَ مَا أُرَاكُمْ تُطِيقُونَ هَذَا، فَإِنْ عَجَزْتُمْ عَنْ شَىْءٍ مِنْهُ فَاسْتَعِينُوا بِي‏.‏ قَالَ وَكَانَ الزُّبَيْرُ اشْتَرَى الْغَابَةَ بِسَبْعِينَ وَمِائَةِ أَلْفٍ، فَبَاعَهَا عَبْدُ اللَّهِ بِأَلْفِ أَلْفٍ وَسِتِّمِائَةِ أَلْفٍ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى الزُّبَيْرِ حَقٌّ فَلْيُوَافِنَا بِالْغَابَةِ، فَأَتَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، وَكَانَ لَهُ عَلَى الزُّبَيْرِ أَرْبَعُمِائَةِ أَلْفٍ فَقَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ إِنْ شِئْتُمْ تَرَكْتُهَا لَكُمْ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ‏.‏ قَالَ فَإِنْ شِئْتُمْ جَعَلْتُمُوهَا فِيمَا تُؤَخِّرُونَ إِنْ أَخَّرْتُمْ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ‏.‏ قَالَ قَالَ فَاقْطَعُوا لِي قِطْعَةً‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَكَ مِنْ هَا هُنَا إِلَى هَا هُنَا‏.‏ قَالَ فَبَاعَ مِنْهَا فَقَضَى دَيْنَهُ فَأَوْفَاهُ، وَبَقِيَ مِنْهَا أَرْبَعَةُ أَسْهُمٍ وَنِصْفٌ، فَقَدِمَ عَلَى مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ وَالْمُنْذِرُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَابْنُ زَمْعَةَ فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ كَمْ قُوِّمَتِ الْغَابَةُ قَالَ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةَ أَلْفٍ‏.‏ قَالَ كَمْ بَقِيَ قَالَ أَرْبَعَةُ أَسْهُمٍ وَنِصْفٌ‏.‏ قَالَ الْمُنْذِرُ بْنُ الزُّبَيْرِ قَدْ أَخَذْتُ سَهْمًا بِمِائَةِ أَلْفٍ‏.‏ قَالَ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ قَدْ أَخَذْتُ سَهْمًا بِمِائَةِ أَلْفٍ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ زَمْعَةَ قَدْ أَخَذْتُ سَهْمًا بِمِائَةِ أَلْفٍ‏.‏ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ كَمْ بَقِيَ فَقَالَ سَهْمٌ وَنِصْفٌ‏.‏ قَالَ أَخَذْتُهُ بِخَمْسِينَ وَمِائَةِ أَلْفٍ‏.‏ قَالَ وَبَاعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ نَصِيبَهُ مِنْ مُعَاوِيَةَ بِسِتِّمِائَةِ أَلْفٍ، فَلَمَّا فَرَغَ ابْنُ الزُّبَيْرِ مِنْ قَضَاءِ دَيْنِهِ قَالَ بَنُو الزُّبَيْرِ اقْسِمْ بَيْنَنَا مِيرَاثَنَا‏.‏ قَالَ لاَ، وَاللَّهِ لاَ أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ حَتَّى أُنَادِيَ بِالْمَوْسِمِ أَرْبَعَ سِنِينَ أَلاَ مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى الزُّبَيْرِ دَيْنٌ فَلْيَأْتِنَا فَلْنَقْضِهِ‏.‏ قَالَ فَجَعَلَ كَلَّ سَنَةٍ يُنَادِي بِالْمَوْسِمِ، فَلَمَّا مَضَى أَرْبَعُ سِنِينَ قَسَمَ بَيْنَهُمْ قَالَ فَكَانَ لِلزُّبَيْرِ أَرْبَعُ نِسْوَةٍ، وَرَفَعَ الثُّلُثَ، فَأَصَابَ كُلَّ امْرَأَةٍ أَلْفُ أَلْفٍ وَمِائَتَا أَلْفٍ، فَجَمِيعُ مَالِهِ خَمْسُونَ أَلْفَ أَلْفٍ وَمِائَتَا أَلْفٍ‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Ibrahim; dijo: dije a Abu Usama: ¿os transmitió Hisham ibn Urwa, de su padre, de Abd Allah ibn al-Zubayr? Dijo: “Cuando al-Zubayr se detuvo el día de al-Yamal, me llamó; me puse a su lado y dijo: «Hijo mío, hoy no será muerto sino un injusto o un agraviado; y no me veo sino que hoy seré muerto como agraviado. Y una de las mayores preocupaciones que tengo es: ¿crees que nuestra deuda dejará algo de nuestros bienes? Hijo mío, vende nuestros bienes y salda mi deuda». E hizo testamento de un tercio, y de su tercio para sus hijos, es decir, Abd Allah ibn al-Zubayr decía: un tercio del tercio. Y si, de nuestros bienes, quedare algún excedente después de saldar la deuda, entonces su tercio será para tus hijos». Dijo Hisham: y algunos de los hijos de Abd Allah se igualaban a algunos de los hijos de al-Zubayr: Jubayb y Abbad; y él tenía entonces nueve hijos varones y nueve hijas. Dijo Abd Allah: y se puso a recomendarme respecto de su deuda, y decía: «Hijo mío, si te ves incapaz en algo de ello, busca ayuda para ello en mi Protector». Dijo: por Dios, no supe qué quería decir hasta que dije: «Padre mío, ¿quién es tu Protector?». Dijo: «Dios». Dijo: por Dios, no caí en ninguna angustia por su deuda sin que dijera: «¡Oh Protector de al-Zubayr, salda por él su deuda!», y Él la saldaba. Y fue muerto al-Zubayr (ra), y no dejó ni dinar ni dírham, sino unas tierras, entre ellas al-Ghaba, y once casas en Medina, y dos casas en Basora, y una casa en Kufa, y una casa en Egipto. Dijo: y la deuda que tenía no era sino que un hombre venía a él con dinero y se lo confiaba en depósito, y al-Zubayr decía: «No; más bien es un préstamo, pues temo por él la pérdida». Y jamás asumió un gobierno, ni la recaudación de tributo territorial, ni cosa alguna, salvo que estuviera en una expedición con el Profeta Muhammad ﷺ, o con Abu Bakr, Umar y Uthman (ra). Dijo Abd Allah ibn al-Zubayr: calculé lo que tenía de deuda y lo hallé en dos millones doscientos mil. Dijo: entonces Hakim ibn Hizam se encontró con Abd Allah ibn al-Zubayr y dijo: «Hijo de mi hermano, ¿cuánto debe mi hermano de deuda?». Y él lo ocultó. Dijo: «Cien mil». Dijo Hakim: «Por Dios, no creo que vuestros bienes alcancen para esto». Le dijo Abd Allah: «¿Y qué te parece si fueran dos millones doscientos mil?». Dijo: «No os veo capaces de esto; y si os veis incapaces de algo de ello, pedidme ayuda». Dijo: y al-Zubayr había comprado al-Ghaba por un millón setecientos mil, y Abd Allah la vendió por un millón seiscientos mil; luego se levantó y dijo: «Quien tenga un derecho contra al-Zubayr, que se reúna con nosotros en al-Ghaba». Entonces acudió a él Abd Allah ibn Jafar, y al-Zubayr le debía cuatrocientos mil, y dijo a Abd Allah: «Si queréis, os lo dejo». Dijo Abd Allah: «No». Dijo: «Entonces, si queréis, la ponéis entre lo que posponéis, si posponéis». Dijo Abd Allah: «No». Dijo: «Entonces, separadme una porción». Dijo Abd Allah: «Para ti, desde aquí hasta aquí». Dijo: y vendió de ella y saldó su deuda, pagándola por completo; y quedaron de ella cuatro participaciones y media. Entonces llegó ante Muawiya, y con él estaban Amr ibn Uthman, al-Mundhir ibn al-Zubayr e Ibn Zama; y Muawiya le dijo: «¿En cuánto se tasó al-Ghaba?». Dijo: «Cada participación, cien mil». Dijo: «¿Cuánto queda?». Dijo: «Cuatro participaciones y media». Dijo al-Mundhir ibn al-Zubayr: «He tomado una participación por cien mil». Dijo Amr ibn Uthman: «He tomado una participación por cien mil». Y dijo Ibn Zama: «He tomado una participación por cien mil». Entonces Muawiya dijo: «¿Cuánto queda?». Dijo: «Una participación y media». Dijo: «La he tomado por ciento cincuenta mil». Dijo: y Abd Allah ibn Jafar vendió su parte a Muawiya por seiscientos mil. Y cuando Ibn al-Zubayr terminó de saldar su deuda, los hijos de al-Zubayr dijeron: «Reparte entre nosotros nuestra herencia». Dijo: «No, por Dios, no repartiré entre vosotros hasta que proclame en la temporada de peregrinación durante cuatro años: “¿Acaso quien tenga contra al-Zubayr una deuda? Que venga a nosotros para que se la paguemos”». Dijo: y cada año proclamaba en la temporada de peregrinación; y cuando pasaron cuatro años, repartió entre ellos. Dijo: y al-Zubayr tenía cuatro esposas, y se apartó el tercio; y a cada mujer le correspondió un millón doscientos mil; y el total de sus bienes fue cincuenta millones doscientos mil.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3129
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 358
Capítulo: Si el Imam envía a algún mensajero para llevar a cabo un deber determinado, o ordena a uno quedarse en casa, ¿recibirá una parte del botín?
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَوْهَبٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ إِنَّمَا تَغَيَّبَ عُثْمَانُ عَنْ بَدْرٍ، فَإِنَّهُ كَانَتْ تَحْتَهُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَتْ مَرِيضَةً‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ لَكَ أَجْرَ رَجُلٍ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا وَسَهْمَهُ ‏"
Nos narró Musa; nos narró Abu ‘Awana; nos narró ‘Uthman ibn Mawhab; de Ibn ‘Umar (ra), que dijo: “Ciertamente, ‘Uthman solo se ausentó de Badr porque estaba casado con una hija del Mensajero de Allah ﷺ y ella estaba enferma. Entonces el Profeta ﷺ le dijo:” "En verdad, tienes la recompensa de un hombre de entre quienes presenciaron Badr, y su parte correspondiente."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3130
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 359
Capítulo: El Jumus debe ser utilizado para las necesidades de los musulmanes
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ وَزَعَمَ عُرْوَةُ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، وَمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَىَّ أَصْدَقُهُ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ إِمَّا السَّبْىَ وَإِمَّا الْمَالَ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِهِمْ ‏"‏‏.‏ وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْتَظَرَ آخِرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، حِينَ قَفَلَ مِنَ الطَّائِفِ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلاَّ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ‏.‏ قَالُوا فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمُسْلِمِينَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ هَؤُلاَءِ قَدْ جَاءُونَا تَائِبِينَ، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُطَيِّبَ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ قَدْ طَيَّبْنَا ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ‏.‏ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّا لاَ نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ فِي ذَلِكَ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ‏"‏ فَرَجَعَ النَّاسُ، فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ قَدْ طَيَّبُوا فَأَذِنُوا‏.‏ فَهَذَا الَّذِي بَلَغَنَا عَنْ سَبْىِ هَوَازِنَ‏.‏
Nos narró Sa‘id ibn ‘Ufayr; dijo: nos transmitió al-Layth; dijo: nos transmitió ‘Uqayl, de Ibn Shihab; dijo: y ‘Urwa sostuvo que Marwan ibn al-Hakam y Miswar ibn Majrama le informaron que el Mensajero de Allah ﷺ dijo, cuando llegó a él la delegación de Hawazin siendo musulmanes y le pidieron que les devolviera sus bienes y sus cautivos. El Mensajero de Allah ﷺ les dijo: “Lo más querido de las palabras para mí es lo más veraz. Escoged una de las dos partes: o bien los cautivos, o bien los bienes; y yo ya les había pedido que aguardasen”. Y el Mensajero de Allah ﷺ había esperado a los últimos de ellos unas cuantas noches, más de diez, cuando regresó de at-Ta’if. Y cuando se les hizo evidente que el Mensajero de Allah ﷺ no les devolvería sino una de las dos partes, dijeron: “Entonces escogemos a nuestros cautivos”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se puso en pie entre los musulmanes, alabó a Allah como Él es digno, y luego dijo: “Y después: estos hermanos vuestros han venido a nosotros arrepentidos, y yo he considerado devolverles sus cautivos. Quien guste de cederlo de buen grado, que lo haga; y quien de vosotros guste de conservar su parte hasta que se la entreguemos de lo primero que Allah haga volver a nosotros como botín, que lo haga”. La gente dijo: “Se lo cedemos de buen grado para ellos, ¡oh Mensajero de Allah!”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ les dijo: “Nosotros no sabemos quién de vosotros ha dado permiso para ello y quién no lo ha dado; volved, pues, hasta que vuestros jefes nos eleven vuestro asunto”. La gente volvió, y sus jefes hablaron con ellos; luego regresaron al Mensajero de Allah ﷺ y le informaron de que lo habían cedido de buen grado y habían dado permiso. “Esto es lo que nos ha llegado acerca de los cautivos de Hawazin”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3131, 3132
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 360
Capítulo: El Jumus debe ser utilizado para las necesidades de los musulmanes
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ وَزَعَمَ عُرْوَةُ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، وَمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَىَّ أَصْدَقُهُ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ إِمَّا السَّبْىَ وَإِمَّا الْمَالَ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِهِمْ ‏"‏‏.‏ وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْتَظَرَ آخِرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، حِينَ قَفَلَ مِنَ الطَّائِفِ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلاَّ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ‏.‏ قَالُوا فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمُسْلِمِينَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ هَؤُلاَءِ قَدْ جَاءُونَا تَائِبِينَ، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُطَيِّبَ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ قَدْ طَيَّبْنَا ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ‏.‏ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّا لاَ نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ فِي ذَلِكَ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ‏"‏ فَرَجَعَ النَّاسُ، فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ قَدْ طَيَّبُوا فَأَذِنُوا‏.‏ فَهَذَا الَّذِي بَلَغَنَا عَنْ سَبْىِ هَوَازِنَ‏.‏
Nos narró Saʿid ibn ʿUfayr; dijo: nos transmitió al-Layth; dijo: nos transmitió ʿUqayl, de Ibn Shihab; dijo: y ʿUrwa sostuvo que Marwan ibn al-Hakam y Miswar ibn Majrama le informaron que el Mensajero de Allah ﷺ dijo, cuando llegó a él la delegación de Hawazin siendo musulmanes, y le pidieron que les devolviera sus bienes y sus cautivos. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ les dijo: “Lo más querido de las palabras para mí es lo más veraz. Así pues, escoged una de las dos partes: o bien los cautivos, o bien los bienes; y yo ya les había pedido que aguardasen”. Y el Mensajero de Allah ﷺ había esperado a los últimos de ellos unas cuantas noches, más de diez, cuando regresó de at-Taʾif. Y cuando se les hizo evidente que el Mensajero de Allah ﷺ no les devolvería sino una de las dos partes, dijeron: “Entonces escogemos a nuestros cautivos”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se puso en pie entre los musulmanes, alabó a Allah como Él es digno, y luego dijo: “Y después: estos hermanos vuestros han venido a nosotros arrepentidos, y yo he considerado devolverles sus cautivos. Quien guste de cederlo de buen grado, que lo haga; y quien de vosotros guste de conservar su parte hasta que se la entreguemos de lo primero que Allah haga volver a nosotros como botín, que lo haga”. Entonces la gente dijo: “Se lo cedemos de buen grado para ellos, ¡oh Mensajero de Allah!”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ les dijo: “Nosotros no sabemos quién de vosotros ha dado permiso para ello y quién no lo ha dado; así que regresad hasta que vuestros jefes nos eleven vuestro asunto”. Entonces la gente regresó, y sus jefes hablaron con ellos; luego volvieron al Mensajero de Allah ﷺ y le informaron de que lo habían cedido de buen grado y habían dado permiso. Y esto es lo que nos ha llegado acerca de los cautivos de Hawazin.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3131, 3132
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 360
Capítulo: El Jumus debe ser utilizado para las necesidades de los musulmanes
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ عَاصِمٍ الْكُلَيْبِيُّ ـ وَأَنَا لِحَدِيثِ الْقَاسِمِ، أَحْفَظُ ـ عَنْ زَهْدَمٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى، فَأُتِيَ ذَكَرَ دَجَاجَةً وَعِنْدَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْمِ اللَّهِ أَحْمَرُ كَأَنَّهُ مِنَ الْمَوَالِي، فَدَعَاهُ لِلطَّعَامِ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ شَيْئًا، فَقَذِرْتُهُ، فَحَلَفْتُ لاَ آكُلُ‏.‏ فَقَالَ هَلُمَّ فَلأُحَدِّثْكُمْ عَنْ ذَاكَ، إِنِّي أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نَفَرٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ ‏"‏ وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ، وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ ‏"‏‏.‏ وَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَهْبِ إِبِلٍ، فَسَأَلَ عَنَّا فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ النَّفَرُ الأَشْعَرِيُّونَ ‏"‏‏.‏ فَأَمَرَ لَنَا بِخَمْسِ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى، فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قُلْنَا مَا صَنَعْنَا لاَ يُبَارَكُ لَنَا، فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ فَقُلْنَا إِنَّا سَأَلْنَاكَ أَنْ تَحْمِلَنَا، فَحَلَفْتَ أَنْ لاَ تَحْمِلَنَا أَفَنَسِيتَ قَالَ ‏"‏ لَسْتُ أَنَا حَمَلْتُكُمْ، وَلَكِنَّ اللَّهَ حَمَلَكُمْ، وَإِنِّي وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَتَحَلَّلْتُهَا ‏"‏‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Abd al-Wahhab, nos narró Hammad, nos narró Ayyub, de Abu Qilaba, dijo: y me transmitió al-Qasim ibn Asim al-Kulaybi —y yo con respecto al hadiz de al-Qasim soy el que mejor lo retiene—, de Zahdam, dijo: “Estábamos junto a Abu Musa, y se trajo un gallo de una gallina; y junto a él había un hombre de los Banu Taym Allah, rojizo, como si fuera de los mawali. Lo invitó a la comida, y él dijo: > «Yo lo vi comer algo, y me dio repugnancia, y juré que no comería». Entonces dijo: > «Venid, para que os informe acerca de eso. Yo acudí al Profeta Muhammad ﷺ con un grupo de los Ash‘ariyyun, pidiéndole que nos proporcionara monturas, y dijo: “Por Allah, no os proporcionaré monturas, y no tengo con qué proporcionaros monturas”. > Y se trajo al Mensajero de Allah ﷺ un botín de camellos, y preguntó por nosotros y dijo: “¿Dónde está el grupo de los Ash‘ariyyun?”. > Entonces ordenó que se nos dieran cinco camellas de blancas cimas. Y cuando partimos, dijimos: ‘Lo que hemos hecho: no se nos bendecirá’. Así que regresamos a él y dijimos: ‘Te pedimos que nos proporcionaras monturas, y juraste que no nos proporcionarías monturas; ¿acaso lo olvidaste?’. > Dijo: “No he sido yo quien os ha proporcionado monturas, sino que Allah os ha proporcionado monturas. Y, por Allah, si Allah quiere, no juro un juramento y luego veo que otra cosa es mejor que él, sin que haga aquello que es mejor y me libere de él”».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3133
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 361
Capítulo: El Jumus debe ser utilizado para las necesidades de los musulmanes
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَرِيَّةً فِيهَا عَبْدُ اللَّهِ قِبَلَ نَجْدٍ، فَغَنِمُوا إِبِلاً كَثِيرًا، فَكَانَتْ سِهَامُهُمُ اثْنَىْ عَشَرَ بَعِيرًا أَوْ أَحَدَ عَشَرَ بَعِيرًا، وَنُفِّلُوا بَعِيرًا بَعِيرًا‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Nafi, de Ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ envió una expedición en la que iba Abd Allah hacia Najd; y obtuvieron como botín muchos camellos. Entonces, la parte que correspondía a cada uno de ellos fue de doce camellos, o de once camellos, y se les concedió además un camello a cada uno.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3134
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 42
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 362
Capítulo: El Jumus debe ser utilizado para las necesidades de los musulmanes
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُنَفِّلُ بَعْضَ مَنْ يَبْعَثُ مِنَ السَّرَايَا لأَنْفُسِهِمْ خَاصَّةً سِوَى قِسْمِ عَامَّةِ الْجَيْشِ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos informó al-Layth; de Uqayl; de Ibn Shihab; de Salim; de Ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ solía conceder a algunos de aquellos a quienes enviaba en destacamentos una parte adicional para ellos mismos, de manera particular, aparte de la parte correspondiente al reparto general del ejército.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3135
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 363
Capítulo: El Jumus debe ser utilizado para las necesidades de los musulmanes
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَلَغَنَا مَخْرَجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ بِالْيَمَنِ فَخَرَجْنَا مُهَاجِرِينَ إِلَيْهِ، أَنَا وَأَخَوَانِ لِي، أَنَا أَصْغَرُهُمْ، أَحَدُهُمَا أَبُو بُرْدَةَ وَالآخَرُ أَبُو رُهْمٍ، إِمَّا قَالَ فِي بِضْعٍ، وَإِمَّا قَالَ فِي ثَلاَثَةٍ وَخَمْسِينَ أَوِ اثْنَيْنِ وَخَمْسِينَ رَجُلاً مِنْ قَوْمِي فَرَكِبْنَا سَفِينَةً، فَأَلْقَتْنَا سَفِينَتُنَا إِلَى النَّجَاشِيِّ بِالْحَبَشَةِ، وَوَافَقْنَا جَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأَصْحَابَهُ عِنْدَهُ فَقَالَ جَعْفَرٌ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنَا هَا هُنَا، وَأَمَرَنَا بِالإِقَامَةِ فَأَقِيمُوا مَعَنَا‏.‏ فَأَقَمْنَا مَعَهُ، حَتَّى قَدِمْنَا جَمِيعًا، فَوَافَقْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ افْتَتَحَ خَيْبَرَ، فَأَسْهَمَ لَنَا‏.‏ أَوْ قَالَ فَأَعْطَانَا مِنْهَا‏.‏ وَمَا قَسَمَ لأَحَدٍ غَابَ عَنْ فَتْحِ خَيْبَرَ مِنْهَا شَيْئًا، إِلاَّ لِمَنْ شَهِدَ مَعَهُ، إِلاَّ أَصْحَابَ سَفِينَتِنَا مَعَ جَعْفَرٍ وَأَصْحَابِهِ، قَسَمَ لَهُمْ مَعَهُمْ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn al-‘Alā’, nos transmitió Abū Usāma, nos transmitió Burayd ibn ‘Abd Allāh, de Abū Burda, de Abū Mūsā (ra), que dijo: “Nos llegó la noticia de la salida del Profeta ﷺ cuando estábamos en el Yemen, y salimos emigrando hacia él: yo y dos hermanos míos; yo era el menor de ellos. Uno de los dos era Abū Burda y el otro era Abū Ruhm. Dijo: en unos cuantos, o dijo: en cincuenta y tres o cincuenta y dos hombres de mi gente. Embarcamos en una nave, y nuestra nave nos arrojó hacia el Negus, en Abisinia. Coincidimos allí con Ja‘far ibn Abī Tālib y sus compañeros, junto a él. Ja‘far dijo:. “En verdad, el Mensajero de Allah ﷺ nos envió aquí y nos ordenó permanecer; así pues, permaneced con nosotros”. Permanecimos con él hasta que llegamos todos juntos; y coincidimos con el Profeta ﷺ cuando conquistó Jaybar, y nos asignó una parte. O dijo: y nos dio de ella. Y no repartió de ella nada a nadie que hubiera estado ausente de la conquista de Jaybar, sino a quien había estado presente con él, excepto a los compañeros de nuestra nave, junto con Ja‘far y sus compañeros: repartió para ellos con ellos.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3136
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 44
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 364
Capítulo: El Jumus debe ser utilizado para las necesidades de los musulmanes
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ قَدْ جَاءَنِي مَالُ الْبَحْرَيْنِ لَقَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏"
Nos narró Ali, nos narró Sufyan, nos narró Muhammad ibn al-Munkadir, que oyó a Jabir (ra), quien dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Si me hubiera llegado la riqueza de Bahrayn, ciertamente te habría dado así, y así, y así.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3137
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 365
Capítulo: El Jumus debe ser utilizado para las necesidades de los musulmanes
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ غَنِيمَةً بِالْجِعْرَانَةِ إِذْ قَالَ لَهُ رَجُلٌ اعْدِلْ‏.‏ فَقَالَ لَهُ ‏ "‏ شَقِيتَ إِنْ لَمْ أَعْدِلْ ‏"
Nos narró Muslim ibn Ibrahim, nos narró Qurra, nos narró Amr ibn Dinar, de Jabir ibn Abd Allah (ra), quien dijo: “Mientras el Mensajero de Allah ﷺ repartía un botín en al-Yi‘rana, un hombre le dijo: > «Sé justo». Entonces él le dijo:” “Serás desdichado si no soy justo.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3138
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 366
Capítulo: La emancipación libre de los cautivos por parte del Profeta saws sin extraer el Jumus del botín
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي أُسَارَى بَدْرٍ ‏ "‏ لَوْ كَانَ الْمُطْعِمُ بْنُ عَدِيٍّ حَيًّا، ثُمَّ كَلَّمَنِي فِي هَؤُلاَءِ النَّتْنَى، لَتَرَكْتُهُمْ لَهُ ‏"
Nos narró Ishaq ibn Mansur; nos informó Abd al-Razzaq; nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, de Muhammad ibn Jubayr, de su padre (ra), que el Profeta Muhammad ﷺ dijo acerca de los cautivos de Badr: “Si al-Mut‘im ibn ‘Adiyy estuviera vivo y luego me hablara acerca de estos malolientes, se los habría entregado a él.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3139
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 47
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 367
Capítulo: La prueba del hecho de que el Jumus es para el Imán (es decir, el gobernante), y que tiene el derecho de otorgar de ello a algunos de sus parientes en exclusión de otros. Lo que el Profeta ﷺ distribuyó a Bani Al-Muttalib y Bani Hashim del Jumus del botín de Khaibar.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ مَشَيْتُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَعْطَيْتَ بَنِي الْمُطَّلِبِ وَتَرَكْتَنَا، وَنَحْنُ وَهُمْ مِنْكَ بِمَنْزِلَةٍ وَاحِدَةٍ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا بَنُو الْمُطَّلِبِ وَبَنُو هَاشِمٍ شَىْءٌ وَاحِدٌ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos narró al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab, de Ibn al-Musayyab, de Jubayr ibn Mutim, dijo: “Caminé yo, junto con Uthman ibn Affan (ra), hacia el Mensajero de Allah ﷺ, y dijimos: > «¡Oh, Mensajero de Allah! Has dado a los Banu al-Muttalib y nos has dejado a nosotros, siendo que nosotros y ellos, respecto de ti, estamos en una misma posición». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “En verdad, los Banū al-Muṭṭalib y los Banū Hāshim son una sola cosa.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3140
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 368
Capítulo: No tomar el Jumus de los despojos de un infiel muerto
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ بَيْنَا أَنَا وَاقِفٌ، فِي الصَّفِّ يَوْمَ بَدْرٍ فَنَظَرْتُ عَنْ يَمِينِي، وَشِمَالِي، فَإِذَا أَنَا بِغُلاَمَيْنِ، مِنَ الأَنْصَارِ حَدِيثَةٍ أَسْنَانُهُمَا، تَمَنَّيْتُ أَنْ أَكُونَ بَيْنَ أَضْلَعَ مِنْهُمَا، فَغَمَزَنِي أَحَدُهُمَا فَقَالَ يَا عَمِّ، هَلْ تَعْرِفُ أَبَا جَهْلٍ قُلْتُ نَعَمْ، مَا حَاجَتُكَ إِلَيْهِ يَا ابْنَ أَخِي قَالَ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ يَسُبُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَئِنْ رَأَيْتُهُ لاَ يُفَارِقُ سَوَادِي سَوَادَهُ حَتَّى يَمُوتَ الأَعْجَلُ مِنَّا‏.‏ فَتَعَجَّبْتُ لِذَلِكَ، فَغَمَزَنِي الآخَرُ فَقَالَ لِي مِثْلَهَا، فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ نَظَرْتُ إِلَى أَبِي جَهْلٍ يَجُولُ فِي النَّاسِ، قُلْتُ أَلاَ إِنَّ هَذَا صَاحِبُكُمَا الَّذِي سَأَلْتُمَانِي‏.‏ فَابْتَدَرَاهُ بِسَيْفَيْهِمَا فَضَرَبَاهُ حَتَّى قَتَلاَهُ، ثُمَّ انْصَرَفَا إِلَى رَسُولِ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَاهُ فَقَالَ ‏"‏ أَيُّكُمَا قَتَلَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَنَا قَتَلْتُهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ مَسَحْتُمَا سَيْفَيْكُمَا ‏"‏‏.‏ قَالاَ لاَ‏.‏ فَنَظَرَ فِي السَّيْفَيْنِ فَقَالَ ‏"‏ كِلاَكُمَا قَتَلَهُ ‏"‏‏.‏ سَلَبُهُ لِمُعَاذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ‏.‏ وَكَانَا مُعَاذَ ابْنَ عَفْرَاءَ وَمُعَاذَ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدٌ سَمِعَ يُوسُفُ صَالِحًا وَإِبْرَاهِيمَ أَبَاهُ (عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ)
Nos narró Musaddad; nos narró Yusuf ibn al-Mayishun, de Salih ibn Ibrahim ibn Abd al-Rahman ibn Awf, de su padre, de su abuelo, que dijo: “Mientras yo estaba de pie en la fila el día de Badr, miré a mi derecha y a mi izquierda, y he aquí que junto a mí había dos muchachos de los Ansar, de corta edad. Deseé estar entre dos más robustos que ellos. Entonces uno de los dos me dio un codazo y dijo: «Tío, ¿conoces a Abu Yahl?» Dije: «Sí. ¿Qué necesidad tienes de él, hijo de mi hermano?». Dijo: «Me han informado de que injuria al Mensajero de Allah ﷺ. Por Aquel en cuya mano está mi alma: si lo veo, no se separará mi sombra de su sombra hasta que muera el más apresurado de nosotros». Me asombré de ello. Luego el otro me dio un codazo y me dijo algo semejante. No tardé en mirar y vi a Abu Yahl abriéndose paso entre la gente. Dije: «Sabed que este es vuestro hombre, aquel por el que me preguntasteis». Se lanzaron sobre él con sus espadas y lo golpearon hasta matarlo. Luego se volvieron hacia el Mensajero de Allah ﷺ y le informaron, y él dijo: «¿Cuál de los dos lo mató?» Cada uno de ellos dijo: «Yo lo maté». Entonces dijo: «¿Habéis limpiado vuestras espadas?» Dijeron: «No». Entonces miró las dos espadas y dijo: «Los dos lo matasteis». Su despojo fue para Muadh ibn Amr ibn al-Yamuh. Y eran Muadh ibn Afra y Muadh ibn Amr ibn al-Yamuh”. Dijo Muhammad: Yusuf oyó a Salih, e Ibrahim oyó a su padre, Abd al-Rahman ibn Awf (ra).
Referencia: Sahih al-Bukhari 3141
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 49
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 369
Capítulo: No tomar el Jumus de los despojos de un infiel muerto
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَفْلَحَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حُنَيْنٍ، فَلَمَّا الْتَقَيْنَا كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ جَوْلَةٌ، فَرَأَيْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ عَلاَ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَاسْتَدَرْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ مِنْ وَرَائِهِ حَتَّى ضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ عَلَى حَبْلِ عَاتِقِهِ، فَأَقْبَلَ عَلَىَّ فَضَمَّنِي ضَمَّةً وَجَدْتُ مِنْهَا رِيحَ الْمَوْتِ، ثُمَّ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَأَرْسَلَنِي، فَلَحِقْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقُلْتُ مَا بَالُ النَّاسِ قَالَ أَمْرُ اللَّهِ، ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ رَجَعُوا، وَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ ‏"‏‏.‏ فَقُمْتُ فَقُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ ‏"‏ فَقُمْتُ فَقُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ، ثُمَّ قَالَ الثَّالِثَةَ مِثْلَهُ فَقَالَ رَجُلٌ صَدَقَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَسَلَبُهُ عِنْدِي فَأَرْضِهِ عَنِّي‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ـ رضى الله عنه لاَهَا اللَّهِ إِذًا يَعْمِدُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِيكَ سَلَبَهُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏‏.‏ فَأَعْطَاهُ فَبِعْتُ الدِّرْعَ، فَابْتَعْتُ بِهِ مَخْرِفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ، فَإِنَّهُ لأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الإِسْلاَمِ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Maslama, de Malik, de Yahya ibn Said, de Ibn Aflah, de Abu Muhammad, liberto de Abu Qatada, de Abu Qatada (ra), que dijo: "Salimos con el Mensajero de Allah ﷺ el año de Hunayn. Cuando nos encontramos, los musulmanes sufrieron una retirada. Vi entonces a un hombre de los asociadores que se había impuesto sobre un hombre de los musulmanes; di la vuelta hasta llegar a él por detrás, hasta que lo golpeé con la espada en el tendón del hombro. Se volvió contra mí y me estrechó con un abrazo tal que sentí en él el aliento de la muerte; luego la muerte lo alcanzó y me soltó. Alcancé a Umar ibn al-Jattab y le dije: «¿Qué les pasa a las gentes?» Dijo: «Es el decreto de Allah». Luego, en verdad, la gente regresó, y el Profeta ﷺ se sentó y dijo: «Quien mate a un hombre y tenga contra él una prueba, tendrá su despojo». Me levanté y dije: «¿Quién dará testimonio a mi favor?» Luego me senté. Después dijo: «Quien mate a un hombre y tenga contra él una prueba, tendrá su despojo». Me levanté y dije: «¿Quién dará testimonio a mi favor?» Luego me senté. Después lo dijo por tercera vez, lo mismo, y un hombre dijo: «Ha dicho la verdad, oh Mensajero de Allah, y su despojo está conmigo; que me lo haga ceder». Entonces Abu Bakr al-Siddiq (ra) dijo: «No, por Allah: entonces se dirigiría contra un león de entre los leones de Allah, que combate por Allah y por Su Mensajero ﷺ, y tú te quedarías con su despojo». El Profeta ﷺ dijo: «Ha dicho la verdad». Y se lo entregó. Vendí la coraza y con ello compré un huerto de palmeras en los Banu Salima, pues fue la primera riqueza que atesoré en el islam."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3142
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 50
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 370
Capítulo: Lo que el Profeta ﷺ solía dar a aquellos musulmanes cuya fe no era tan firme, y a otros musulmanes, del Jumus o de otros recursos
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَعُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي، ثُمَّ قَالَ لِي ‏ "‏ يَا حَكِيمُ، إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرٌ حُلْوٌ، فَمَنْ أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ، وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى ‏"
Nos narró Muhammad ibn Yusuf, nos narró al-Awza‘i, de al-Zuhri, de Sa‘id ibn al-Musayyab y de ‘Urwa ibn al-Zubayr, que Hakim ibn Hizam (ra) dijo: “Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ y me dio; luego le pregunté y me dio; luego me dijo:” “¡Oh, Hakim! Ciertamente, esta riqueza es verde y dulce; quien la tome con generosidad de ánimo será bendecido en ella, y quien la tome con avidez del alma no será bendecido en ella, y será como aquel que come y no se sacia. Y la mano superior es mejor que la mano inferior.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3143
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 371
Capítulo: Lo que el Profeta ﷺ solía dar a aquellos musulmanes cuya fe no era tan firme, y a otros musulmanes, del Jumus o de otros recursos
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ كَانَ عَلَىَّ اعْتِكَافُ يَوْمٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَفِيَ بِهِ‏.‏ قَالَ وَأَصَابَ عُمَرُ جَارِيَتَيْنِ مِنْ سَبْىِ حُنَيْنٍ، فَوَضَعَهُمَا فِي بَعْضِ بُيُوتِ مَكَّةَ ـ قَالَ ـ فَمَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى سَبْىِ حُنَيْنٍ، فَجَعَلُوا يَسْعَوْنَ فِي السِّكَكِ فَقَالَ عُمَرُ يَا عَبْدَ اللَّهِ، انْظُرْ مَا هَذَا فَقَالَ مَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّبْىِ‏.‏ قَالَ اذْهَبْ فَأَرْسِلِ الْجَارِيَتَيْنِ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ وَلَمْ يَعْتَمِرْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجِعْرَانَةِ وَلَوِ اعْتَمَرَ لَمْ يَخْفَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ‏.‏ وَزَادَ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ مِنَ الْخُمُسِ‏.‏ وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي النَّذْرِ وَلَمْ يَقُلْ يَوْمَ‏.‏
Nos narró Abu al-Nu‘man; nos narró Hammad ibn Zayd, de Ayyub, de Nafi‘, que Umar ibn al-Jattab (ra) dijo: > “¡Mensajero de Allah! Ciertamente, yo tenía a mi cargo un retiro devocional de un día, en la época de la ignorancia.” Y le ordenó que lo cumpliera. Dijo: y Umar obtuvo dos esclavas de entre los cautivos de Hunayn, y las puso en una de las casas de La Meca. Dijo: y el Mensajero de Allah ﷺ concedió la libertad a los cautivos de Hunayn, y ellos se pusieron a correr por las callejas. Entonces Umar dijo: “¡Abd Allah! Mira qué es esto.” Y él dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ ha concedido la libertad a los cautivos.” Dijo: “Ve y deja en libertad a las dos esclavas.” Dijo Nafi‘: y el Mensajero de Allah ﷺ no realizó la ‘umra desde al-Yi‘rana; y, si hubiera realizado la ‘umra, no se le habría ocultado a Abd Allah. Y Jarir ibn Hazim añadió, de Ayyub, de Nafi‘, de Ibn Umar, que dijo: “Del quinto.” Y Ma‘mar lo transmitió, de Ayyub, de Nafi‘, de Ibn Umar, acerca del voto, y no dijo: “un día”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3144
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 52
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 372
Capítulo: Lo que el Profeta ﷺ solía dar a aquellos musulmanes cuya fe no era tan firme, y a otros musulmanes, del Jumus o de otros recursos
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْمًا وَمَنَعَ آخَرِينَ، فَكَأَنَّهُمْ عَتَبُوا عَلَيْهِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي أُعْطِي قَوْمًا أَخَافُ ظَلَعَهُمْ وَجَزَعَهُمْ، وَأَكِلُ أَقْوَامًا إِلَى مَا جَعَلَ اللَّهُ فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْخَيْرِ وَالْغِنَى، مِنْهُمْ عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Yarir ibn Hazim; nos narró al-Hasan, dijo: me narró ‘Amr ibn Taglib (ra), dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dio a unas gentes y privó a otras; y fue como si ellos se hubieran resentido con él, y entonces dijo: “Ciertamente, yo doy a un grupo de gente, porque temo su flaqueza y su inquietud; y dejo a otros grupos a lo que Allah ha puesto en sus corazones de bien y suficiencia. Entre ellos está Amru ibn Taglib.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3145
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 373
Capítulo: Lo que el Profeta ﷺ solía dar a aquellos musulmanes cuya fe no era tan firme, y a otros musulmanes, del Jumus o de otros recursos
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي أُعْطِي قُرَيْشًا أَتَأَلَّفُهُمْ، لأَنَّهُمْ حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ ‏"
Nos narró Abu al-Walid; nos narró Shu‘ba; de Qatada; de Anas (ra), dijo: el Profeta ﷺ dijo: “Ciertamente, yo doy a Quraysh para ganármelos, porque están recién salidos de la ignorancia.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3146
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 374
Capítulo: Lo que el Profeta ﷺ solía dar a aquellos musulmanes cuya fe no era tan firme, y a otros musulmanes, del Jumus o de otros recursos
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَاسًا، مِنَ الأَنْصَارِ قَالُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ مَا أَفَاءَ، فَطَفِقَ يُعْطِي رِجَالاً مِنْ قُرَيْشٍ الْمِائَةَ مِنَ الإِبِلِ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَدَعُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ قَالَ أَنَسٌ فَحُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ بِمَقَالَتِهِمْ، فَأَرْسَلَ إِلَى الأَنْصَارِ، فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، وَلَمْ يَدْعُ مَعَهُمْ أَحَدًا غَيْرَهُمْ، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا جَاءَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا كَانَ حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ لَهُ فُقَهَاؤُهُمْ أَمَّا ذَوُو آرَائِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا، وَأَمَّا أُنَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُ الأَنْصَارَ، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي أُعْطِي رِجَالاً حَدِيثٌ عَهْدُهُمْ بِكُفْرٍ، أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالأَمْوَالِ وَتَرْجِعُونَ إِلَى رِحَالِكُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَوَاللَّهِ مَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ رَضِينَا‏.‏ فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أُثْرَةً شَدِيدَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحَوْضِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَلَمْ نَصْبِرْ‏.‏
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb; nos narró al-Zuhri; dijo: me informó Anas ibn Malik, que unas gentes de los Ansar dijeron al Mensajero de Allah ﷺ, cuando Allah hizo volver a Su Mensajero ﷺ, de los bienes de Hawazin, lo que hizo volver: entonces se puso a dar a unos hombres de Quraysh cien camellos. Y dijeron: “Que Allah perdone al Mensajero de Allah ﷺ: da a Quraysh y nos deja a nosotros, mientras que nuestras espadas aún gotean con su sangre”. Dijo Anas: y se informó al Mensajero de Allah ﷺ de lo que habían dicho; entonces envió a llamar a los Ansar y los reunió en una tienda de cuero, y no llamó con ellos a nadie más que a ellos. Cuando se reunieron, vino a ellos el Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “¿Qué es lo que se me ha transmitido de vosotros?” Le dijeron sus juristas: “En cuanto a los que entre nosotros son gente de juicio, ¡oh Mensajero de Allah!, no han dicho nada; pero en cuanto a unas gentes de entre nosotros, de edad reciente, dijeron: ‘Que Allah perdone al Mensajero de Allah ﷺ: da a Quraysh y deja a los Ansar, mientras que nuestras espadas aún gotean con su sangre’”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Yo doy a unos hombres cuyo vínculo con la incredulidad es reciente. ¿Acaso no os complacéis en que la gente se vaya con los bienes y vosotros regreséis a vuestras monturas con el Mensajero de Allah ﷺ? Pues, por Allah, aquello con lo que vosotros os volvéis es mejor que aquello con lo que ellos se vuelven”. Dijeron: “Sí, ¡oh Mensajero de Allah!, ya estamos complacidos”. Entonces les dijo: “Ciertamente, después de mí veréis un favoritismo severo; así que sed pacientes hasta que os encontréis con Allah y con Su Mensajero ﷺ en la Fuente”. Dijo Anas: “Y no fuimos pacientes”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3147
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 55
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 375
Capítulo: Lo que el Profeta ﷺ solía dar a aquellos musulmanes cuya fe no era tan firme, y a otros musulmanes, del Jumus o de otros recursos
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ، أَنَّهُ بَيْنَا هُوَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ النَّاسُ مُقْبِلاً مِنْ حُنَيْنٍ عَلِقَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَعْرَابُ يَسْأَلُونَهُ حَتَّى اضْطَرُّوهُ إِلَى سَمُرَةٍ، فَخَطِفَتْ رِدَاءَهُ، فَوَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ أَعْطُونِي رِدَائِي، فَلَوْ كَانَ عَدَدُ هَذِهِ الْعِضَاهِ نَعَمًا لَقَسَمْتُهُ بَيْنَكُمْ، ثُمَّ لاَ تَجِدُونِي بَخِيلاً وَلاَ كَذُوبًا وَلاَ جَبَانًا ‏"
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah al-Uwaysi; nos narró Ibrahim ibn Saad, de Salih, de Ibn Shihab. Dijo: me informó Umar ibn Muhammad ibn Jubayr ibn Mutim que Muhammad ibn Jubayr dijo: me informó Jubayr ibn Mutim que, estando él con el Mensajero de Allah ﷺ y con él la gente, de regreso de Hunayn, los beduinos se aferraron al Mensajero de Allah ﷺ, preguntándole, hasta que lo obligaron a arrimarse a una acacia, y ésta le arrebató su manto. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se detuvo y dijo: "" "Devolvedme mi manto, pues, si el número de estos árboles espinosos fuera de camellos, ciertamente los repartiría entre vosotros; y entonces no me hallaríais ni avaro, ni mentiroso, ni cobarde."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3148
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 56
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 376
Capítulo: Lo que el Profeta ﷺ solía dar a aquellos musulmanes cuya fe no era tan firme, y a otros musulmanes, del Jumus o de otros recursos
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ، فَأَدْرَكَهُ أَعْرَابِيٌّ فَجَذَبَهُ جَذْبَةً شَدِيدَةً، حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عَاتِقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَثَّرَتْ بِهِ حَاشِيَةُ الرِّدَاءِ مِنْ شِدَّةِ جَذْبَتِهِ، ثُمَّ قَالَ مُرْ لِي مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي عِنْدَكَ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ، فَضَحِكَ ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bukayr, nos narró Malik, de Ishaq ibn Abd Allah, de Anas ibn Malik (ra), dijo: “Yo caminaba con el Profeta Muhammad ﷺ, y él llevaba un manto najraní de borde áspero y grueso. Entonces lo alcanzó un beduino y lo tiró de él con un tirón violento, hasta el punto de que miré la parte lateral del hombro del Profeta Muhammad ﷺ y el borde del manto había dejado marca en él por la fuerza de su tirón. Luego dijo: ‘Ordéname que se me dé de los bienes de Allah que tienes contigo’. Entonces él se volvió hacia él, se rió y luego ordenó que se le diera una dádiva.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3149
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 377
Capítulo: Lo que el Profeta ﷺ solía dar a aquellos musulmanes cuya fe no era tan firme, y a otros musulmanes, del Jumus o de otros recursos
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ آثَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُنَاسًا فِي الْقِسْمَةِ، فَأَعْطَى الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، وَأَعْطَى عُيَيْنَةَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَأَعْطَى أُنَاسًا مِنْ أَشْرَافِ الْعَرَبِ، فَآثَرَهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْقِسْمَةِ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ وَاللَّهِ إِنَّ هَذِهِ الْقِسْمَةَ مَا عُدِلَ فِيهَا، وَمَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ‏.‏ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لأُخْبِرَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏ "‏ فَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ يَعْدِلِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ رَحِمَ اللَّهُ مُوسَى قَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ‏"
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba; nos narró Yarir; de Mansur; de Abu Wa’il; de Abd Allah (ra), que dijo: Cuando fue el día de Hunayn, el Profeta ﷺ favoreció a unas personas en el reparto: dio a al-Aqra‘ ibn Habis cien camellos, y dio a ‘Uyayna otro tanto, y dio a algunas personas de los notables de los árabes; así, aquel día los favoreció en el reparto. Un hombre dijo: “Por Dios, en este reparto no se ha obrado con justicia, y no se ha pretendido con él el rostro de Dios”. Entonces dije: “Por Dios, he de informar al Profeta ﷺ”. Fui a él y se lo informé, y él dijo: “” «¿Quién será justo, si no son justos Allah y Su Mensajero ﷺ? Que Allah tenga misericordia de Musa (as): fue perjudicado con algo mayor que esto, y tuvo paciencia.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 3150
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 58
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 378
Capítulo: Lo que el Profeta ﷺ solía dar a aquellos musulmanes cuya fe no era tan firme, y a otros musulmanes, del Jumus o de otros recursos
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَسْمَاءَ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ كُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَأْسِي، وَهْىَ مِنِّي عَلَى ثُلُثَىْ فَرْسَخٍ‏.‏ وَقَالَ أَبُو ضَمْرَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَ الزُّبَيْرَ أَرْضًا مِنْ أَمْوَالِ بَنِي النَّضِيرِ‏.‏
Nos narró Mahmud ibn Gaylan, nos narró Abu Usama, nos narró Hisam; dijo: me informó mi padre, de Asma, hija de Abu Bakr (ra), que dijo: “Yo transportaba los huesos de dátil desde la tierra de al-Zubayr que el Mensajero de Allah ﷺ le había concedido, llevándolos sobre mi cabeza; y aquella tierra estaba a una distancia de dos tercios de un farsaj de mí.” Y Abu Damra dijo, de Hisam, de su padre, que el Profeta ﷺ le concedió a al-Zubayr una tierra de los bienes de Banu al-Nadir.
Referencia: Sahih al-Bukhari 3151
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 379
Capítulo: Lo que el Profeta ﷺ solía dar a aquellos musulmanes cuya fe no era tan firme, y a otros musulmanes, del Jumus o de otros recursos
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ظَهَرَ عَلَى أَهْلِ خَيْبَرَ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ الْيَهُودَ مِنْهَا، وَكَانَتِ الأَرْضُ لَمَّا ظَهَرَ عَلَيْهَا لِلْيَهُودِ وَلِلرَّسُولِ وَلِلْمُسْلِمِينَ، فَسَأَلَ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَتْرُكَهُمْ عَلَى أَنْ يَكْفُوا الْعَمَلَ، وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نُقِرُّكُمْ عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا ‏"
Nos narró Ahmad ibn al-Miqdam; nos transmitió al-Fudayl ibn Sulayman; nos transmitió Musa ibn Uqba; dijo: nos informó Nafi‘, de Ibn Umar (ra), "que Umar ibn al-Jattab expulsó a los judíos y a los cristianos de la tierra del Hiyaz. Y que el Mensajero de Allah ﷺ, cuando prevaleció sobre la gente de Jaybar, quiso expulsar de ella a los judíos. Y la tierra, cuando prevaleció sobre ella, pertenecía a los judíos, al Mensajero y a los musulmanes. Entonces los judíos pidieron al Mensajero de Allah ﷺ que los dejara permanecer con la condición de que se encargaran del trabajo, y que para ellos fuera la mitad del fruto. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:" "Os mantendremos en ello mientras queramos."
Referencia: Sahih al-Bukhari 3152
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 60
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 380
Capítulo: La comida obtenida como botín de guerra en el campo de batalla
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مُحَاصِرِينَ قَصْرَ خَيْبَرَ، فَرَمَى إِنْسَانٌ بِجِرَابٍ فِيهِ شَحْمٌ، فَنَزَوْتُ لآخُذَهُ، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ‏.‏
Nos narró Abu al-Walid, nos narró Shu‘ba, de Humayd ibn Hilal, de ‘Abd Allah ibn Mughaffal (ra), dijo: “Estábamos sitiando el castillo de Jaybar. Entonces alguien arrojó un zurrón en el que había grasa, y me abalancé para tomarlo. Luego me volví, y he aquí que estaba el Profeta ﷺ; y me avergoncé ante él.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3153
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 61
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 381
Capítulo: La comida obtenida como botín de guerra en el campo de batalla
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنَّا نُصِيبُ فِي مَغَازِينَا الْعَسَلَ وَالْعِنَبَ فَنَأْكُلُهُ وَلاَ نَرْفَعُهُ‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Hammad ibn Zayd, de Ayyub, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), quien dijo: “Solíamos obtener en nuestras expediciones militares miel y uvas; las comíamos y no las elevábamos.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3154
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 62
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 382
Capítulo: La comida obtenida como botín de guerra en el campo de batalla
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ أَصَابَتْنَا مَجَاعَةٌ لَيَالِيَ خَيْبَرَ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ وَقَعْنَا فِي الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ، فَانْتَحَرْنَاهَا فَلَمَّا غَلَتِ الْقُدُورُ، نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اكْفَئُوا الْقُدُورَ، فَلاَ تَطْعَمُوا مِنْ لُحُومِ الْحُمُرِ شَيْئًا‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَقُلْنَا إِنَّمَا نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَنَّهَا لَمْ تُخَمَّسْ‏.‏ قَالَ وَقَالَ آخَرُونَ حَرَّمَهَا الْبَتَّةَ‏.‏ وَسَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ فَقَالَ حَرَّمَهَا الْبَتَّةَ‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró ‘Abd al-Wahid; nos narró al-Shaybani; dijo: oí a Ibn Abi Awfa (ra) decir: “Nos alcanzó una hambruna en las noches de Jaybar. Y cuando fue el día de Jaybar, dimos con los asnos domésticos, y los degollamos. Y cuando hirvieron las ollas, un pregonero del Mensajero de Allah ﷺ llamó: ‘Volcad las ollas y no probéis nada de la carne de los asnos’. Dijo ‘Abd Allah: entonces dijimos: ‘En verdad, el Profeta ﷺ lo prohibió porque no se había apartado su quinto’. Y dijo: y otros dijeron: ‘La prohibió de manera absoluta’. Y pregunté a Sa‘id ibn Jubayr, y dijo: ‘La prohibió de manera absoluta’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 3155
Referencia en el libro: Libro 57, Hadith 63
Referencia USC-MSA: Vol. 4, Libro 53, Hadith 383