Interpretación de los sueños

كتاب التعبير

66 hadiths en este libro

Capítulo: Inicio de la revelación divina al Mensajero de Allah (saws) en forma de buenos sueños
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،‏.‏ وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْوَحْىِ الرُّؤْيَا الصَّادِقَةُ فِي النَّوْمِ، فَكَانَ لاَ يَرَى رُؤْيَا إِلاَّ جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ، فَكَانَ يَأْتِي حِرَاءً فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ ـ وَهْوَ التَّعَبُّدُ ـ اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ الْعَدَدِ، وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَتُزَوِّدُهُ لِمِثْلِهَا، حَتَّى فَجِئَهُ الْحَقُّ وَهْوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ فَجَاءَهُ الْمَلَكُ فِيهِ فَقَالَ اقْرَأْ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي‏.‏ فَقَالَ اقْرَأْ‏.‏ فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ‏.‏ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ‏.‏ فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ‏.‏ فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدُ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ‏"‏‏.‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏مَا لَمْ يَعْلَمْ‏}‏ فَرَجَعَ بِهَا تَرْجُفُ بَوَادِرُهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ فَقَالَ ‏"‏ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي ‏"‏‏.‏ فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ فَقَالَ ‏"‏ يَا خَدِيجَةُ مَا لِي ‏"‏‏.‏ وَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ وَقَالَ ‏"‏ قَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ لَهُ كَلاَّ أَبْشِرْ، فَوَاللَّهِ لاَ يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا، إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ، وَتَصْدُقُ الْحَدِيثَ، وَتَحْمِلُ الْكَلَّ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ‏.‏ ثُمَّ انْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قُصَىٍّ ـ وَهْوَ ابْنُ عَمِّ خَدِيجَةَ أَخُو أَبِيهَا، وَكَانَ امْرَأً تَنَصَّرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ يَكْتُبُ الْكِتَابَ الْعَرَبِيَّ فَيَكْتُبُ بِالْعَرَبِيَّةِ مِنَ الإِنْجِيلِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكْتُبَ، وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِيَ ـ فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ أَىِ ابْنَ عَمِّ اسْمَعْ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ‏.‏ فَقَالَ وَرَقَةُ ابْنَ أَخِي مَاذَا تَرَى فَأَخْبَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا رَأَى فَقَالَ وَرَقَةُ هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى مُوسَى، يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا أَكُونُ حَيًّا، حِينَ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوَمُخْرِجِيَّ هُمْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ وَرَقَةُ نَعَمْ، لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمَا جِئْتَ بِهِ إِلاَّ عُودِيَ، وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا‏.‏ ثُمَّ لَمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أَنْ تُوُفِّيَ، وَفَتَرَ الْوَحْىُ فَتْرَةً حَتَّى حَزِنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيمَا بَلَغَنَا حُزْنًا غَدَا مِنْهُ مِرَارًا كَىْ يَتَرَدَّى مِنْ رُءُوسِ شَوَاهِقِ الْجِبَالِ، فَكُلَّمَا أَوْفَى بِذِرْوَةِ جَبَلٍ لِكَىْ يُلْقِيَ مِنْهُ نَفْسَهُ، تَبَدَّى لَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ حَقًّا‏.‏ فَيَسْكُنُ لِذَلِكَ جَأْشُهُ وَتَقِرُّ نَفْسُهُ فَيَرْجِعُ، فَإِذَا طَالَتْ عَلَيْهِ فَتْرَةُ الْوَحْىِ غَدَا لِمِثْلِ ذَلِكَ، فَإِذَا أَوْفَى بِذِرْوَةِ جَبَلٍ تَبَدَّى لَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏{‏فَالِقُ الإِصْبَاحِ‏}‏ ضَوْءُ الشَّمْسِ بِالنَّهَارِ، وَضَوْءُ الْقَمَرِ بِاللَّيْلِ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bukayr: nos narró al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab. Y me transmitió Abd Allah ibn Muhammad: nos narró Abd al-Razzaq, nos narró Ma‘mar. Dijo al-Zuhri: y me informó Urwa, de Aisha (ra), que ella dijo: “Lo primero con que fue iniciado el Mensajero de Allah ﷺ, de la revelación, fue la visión verídica en el sueño. No veía una visión sin que llegara como el resplandor del alba. Solía ir a Hira y se entregaba allí a la devoción —y ello es la adoración— durante noches contadas; y se aprovisionaba para ello, y luego regresaba a Jadiya, y ella lo aprovisionaba para otras semejantes, hasta que le sobrevino la Verdad mientras estaba en la cueva de Hira. El ángel se le presentó allí y le dijo: ‘Lee’. El Profeta ﷺ le dijo: ‘Entonces dije: no soy lector. Me tomó y me oprimió hasta que llegó a mí el agotamiento; luego me soltó. Y dijo: Lee. Y dije: no soy lector. Me tomó y me oprimió por segunda vez hasta que llegó a mí el agotamiento; luego me soltó y dijo: Lee. Y dije: no soy lector. Me oprimió por tercera vez hasta que llegó a mí el agotamiento; luego me soltó y dijo: Lee en el nombre de tu Señor, que creó…’ hasta que llegó a: ‘lo que no sabía’. Entonces regresó con ello, temblándole los músculos del cuello, hasta que entró donde estaba Jadiya y dijo: ‘Cubridme, cubridme’. Y lo cubrieron hasta que se le fue el sobresalto. Entonces dijo: ‘¡Oh Jadiya! ¿Qué me sucede?’ Y le informó de lo ocurrido y dijo: ‘He temido por mí mismo’. Ella le dijo: ‘No; alégrate, pues por Allah, Allah no te deshonrará jamás: ciertamente tú mantienes los lazos de parentesco, dices la verdad al hablar, cargas con el necesitado, acoges al huésped y ayudas en las calamidades de la verdad’. Luego Jadiya partió con él hasta que lo llevó ante Waraqa ibn Nawfal ibn Asad ibn Abd al-Uzza ibn Qusayy —y era primo de Jadiya por parte de su padre, y había sido cristiano en la época de la ignorancia; escribía la escritura árabe y escribía en árabe del Evangelio lo que Allah quería que escribiera; y era un anciano muy mayor que había quedado ciego—. Jadiya le dijo: ‘Oh hijo de mi tío, escucha de tu sobrino’. Waraqa dijo: ‘Hijo de mi hermano, ¿qué ves?’. El Profeta ﷺ le informó de lo que había visto, y Waraqa dijo: ‘Este es el Namus que fue hecho descender sobre Musa (as). ¡Ojalá estuviera yo en ella joven y vigoroso, y estuviera vivo cuando tu gente te expulse!’. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘¿Acaso ellos me expulsarán?’ Waraqa dijo: ‘Sí. No ha venido jamás un hombre con algo como lo que tú has traído sin que fuera tomado por enemigo; y si me alcanza tu día, te auxiliaré con un auxilio firme’. Luego no tardó Waraqa en fallecer, y la revelación se interrumpió por un tiempo, hasta que el Profeta ﷺ, según nos ha llegado, se entristeció con una tristeza tal que, en repetidas ocasiones, salía con la intención de arrojarse desde las cimas escarpadas de las montañas. Cada vez que alcanzaba la cima de una montaña para arrojarse desde ella, se le aparecía Yibril y decía: ‘Oh Muhammad, tú eres verdaderamente el Mensajero de Allah’. Con ello se aquietaba su ánimo y su alma se serenaba, y regresaba. Y cuando se le prolongaba la interrupción de la revelación, salía para algo semejante; y cuando alcanzaba la cima de una montaña, se le aparecía Yibril y le decía lo mismo.” Dijo Ibn Abbas: “El que hiende el alba”: la luz del sol de día y la luz de la luna de noche.
Referencia: Sahih al-Bukhari 6982
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 111
Capítulo: Los sueños de las personas justas
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الرُّؤْيَا الْحَسَنَةُ مِنَ الرَّجُلِ الصَّالِحِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Maslama, de Malik, de Ishaq ibn Abd Allah ibn Abi Talha, de Anas ibn Malik, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “La buena visión onírica del hombre virtuoso es una de cuarenta y seis partes de la profecía.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 6983
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 112
Capítulo: Los buenos sueños son de Allah
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ـ هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ ـ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا قَتَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الرُّؤْيَا مِنَ اللَّهِ، وَالْحُلْمُ مِنَ الشَّيْطَانِ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Yunus; nos narró Zuhayr; nos narró Yahya —que es Ibn Sa‘id—; dijo: oí a Abu Salama; dijo: oí a Abu Qatada, de el Profeta ﷺ, que dijo: «La visión en sueños procede de Allah, y el sueño procede de Satanás.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 6984
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 113
Capítulo: Los buenos sueños son de Allah
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ رُؤْيَا يُحِبُّهَا فَإِنَّمَا هِيَ مِنَ اللَّهِ، فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ عَلَيْهَا، وَلْيُحَدِّثْ بِهَا، وَإِذَا رَأَى غَيْرَ ذَلِكَ مِمَّا يَكْرَهُ، فَإِنَّمَا هِيَ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَلْيَسْتَعِذْ مِنْ شَرِّهَا، وَلاَ يَذْكُرْهَا لأَحَدٍ، فَإِنَّهَا لاَ تَضُرُّهُ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos narró al-Layth, me narró Ibn al-Had, de Abd Allah ibn Jabbab, de Abu Sa‘id al-Judri, que oyó al Profeta ﷺ decir: "Cuando alguno de vosotros vea una visión que le agrade, ciertamente es de parte de Allah; que alabe, pues, a Allah por ella y que la cuente. Y cuando vea otra distinta de eso, de lo que le desagrade, ciertamente es de parte de Satanás; que busque refugio del mal de ella y que no la mencione a nadie, pues ciertamente no le perjudicará."
Referencia: Sahih al-Bukhari 6985
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 114
Capítulo: “Un sueño bueno y recto que se hace realidad es una de las cuarenta y seis partes de An-Nubuwwa.”
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ـ وَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا لَقِيتُهُ بِالْيَمَامَةِ ـ عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ مِنَ اللَّهِ، وَالْحُلْمُ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا حَلَمَ فَلْيَتَعَوَّذْ مِنْهُ وَلْيَبْصُقْ عَنْ شِمَالِهِ، فَإِنَّهَا لاَ تَضُرُّهُ ‏"
Nos narró Musaddad; nos narró Abd Allah ibn Yahya ibn Abi Kathir —y lo elogió con bien: lo encontré en al-Yamama—, de su padre; nos narró Abu Salama, de Abu Qatada, del Profeta ﷺ, que dijo: “La visión verídica es de Allah, y el sueño es de Satanás; así pues, cuando uno sueñe, que busque refugio en Allah contra él y que escupa hacia su izquierda, pues ciertamente no le perjudicará.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 6986
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 115
Capítulo: “Un sueño bueno y recto que se hace realidad es una de las cuarenta y seis partes de An-Nubuwwa.”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Gundar, nos narró Shu‘ba, de Qatada, de Anas ibn Malik, de ‘Ubada ibn al-Samit, del Profeta ﷺ, dijo: "El sueño verídico del creyente es una parte de cuarenta y seis partes de la profecía."
Referencia: Sahih al-Bukhari 6987
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 116
Capítulo: “Un sueño bueno y recto que se hace realidad es una de las cuarenta y seis partes de An-Nubuwwa.”
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"
Nos narró Yahya ibn Qaza‘a, nos narró Ibrahim ibn Sa‘d, de al-Zuhri, de Sa‘id ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "El sueño verídico del creyente es una de cuarenta y seis partes de la profecía."
Referencia: Sahih al-Bukhari 6988
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 117
Capítulo: “Un sueño bueno y recto que se hace realidad es una de las cuarenta y seis partes de An-Nubuwwa.”
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، وَالدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"
Nos narró Ibrahim ibn Hamza; nos narró Ibn Abi Hazim y al-Darawardi, de Yazid, de Abd Allah ibn Jabbab, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir: "El sueño verídico es una parte de cuarenta y seis partes de la profecía."
Referencia: Sahih al-Bukhari 6989
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 118
Capítulo: Al-Mubashshirat
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لَمْ يَبْقَ مِنَ النُّبُوَّةِ إِلاَّ الْمُبَشِّرَاتُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا وَمَا الْمُبَشِّرَاتُ قَالَ ‏"‏ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri; me narró Said ibn al-Musayyab, que Abu Hurayra (ra) dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: "De la profecía no ha quedado sino las albricias". Dijeron: "¿Y qué son las albricias?" Dijo: "El sueño veraz".
Referencia: Sahih al-Bukhari 6990
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 119
Capítulo: Si varias personas tienen el mismo sueño
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ أُنَاسًا، أُرُوا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ، وَأَنَّ أُنَاسًا أُرُوا أَنَّهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْتَمِسُوهَا فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró al-Layth; de Uqayl; de Ibn Shihab; de Salim ibn Abd Allah; de Ibn Umar (ra): que a unas personas se les hizo ver la Noche del Decreto en las siete últimas noches, y que a otras personas se les hizo ver que ella estaba en las diez últimas noches. Entonces el Profeta ﷺ dijo: “Buscadla en las siete últimas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 6991
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 120
Capítulo: Los sueños de los prisioneros, malhechores y mushrikun
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، وَأَبَا، عُبَيْدٍ أَخْبَرَاهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ مَا لَبِثَ يُوسُفُ، ثُمَّ أَتَانِي الدَّاعِي لأَجَبْتُهُ ‏"
Nos narró Abd Allah, nos narró Juwayriya, de Malik, de al-Zuhri, que Saʿid ibn al-Musayyab y Abu ʿUbayd le informaron, de Abu Hurayra (ra), que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " "Si yo hubiera permanecido en la prisión el tiempo que permaneció Yusuf (as), y luego me hubiera venido el mensajero, ciertamente le habría respondido."
Referencia: Sahih al-Bukhari 6992
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 121
Capítulo: Quien vio al Profeta (saws) en un sueño
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَسَيَرَانِي فِي الْيَقَظَةِ، وَلاَ يَتَمَثَّلُ الشَّيْطَانُ بِي ‏"
Nos narró Abdan, nos informó Abd Allah, de Yunus, de al-Zuhri, me narró Abu Salama, que Abu Hurayra dijo: oí al Profeta ﷺ decir: "Quien me haya visto en el sueño, ciertamente me verá en la vigilia, y Satanás no puede tomar mi apariencia."
Referencia: Sahih al-Bukhari 6993
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 122
Capítulo: Quien vio al Profeta (saws) en un sueño
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُخْتَارٍ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَتَخَيَّلُ بِي، وَرُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"
Nos narró Mu‘allà ibn Asad, nos narró ‘Abd al-‘Aziz ibn Mujtār, nos narró Ṯābit al-Bunānī, de Anas (ra), dijo: dijo el Profeta ﷺ: "" "Quien me vea en el sueño, ciertamente me ha visto, pues el Shaytán no puede tomar mi apariencia; y la visión del creyente es una parte de cuarenta y seis partes de la profecía."
Referencia: Sahih al-Bukhari 6994
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 123
Capítulo: Quien vio al Profeta (saws) en un sueño
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ مِنَ اللَّهِ، وَالْحُلْمُ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَمَنْ رَأَى شَيْئًا يَكْرَهُهُ فَلْيَنْفِثْ عَنْ شِمَالِهِ ثَلاَثًا، وَلْيَتَعَوَّذْ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَإِنَّهَا لاَ تَضُرُّهُ، وَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَتَرَاءَى بِي ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró al-Layth; de Ubayd Allah ibn Abi Ya‘far; me informó Abu Salama; de Abu Qatada; dijo: dijo el Profeta ﷺ: "" “La visión verídica proviene de Allah, y el sueño proviene de Satanás. Quien vea algo que le desagrade, que escupa ligeramente hacia su izquierda tres veces y que busque refugio en Allah contra Satanás, pues ello no le perjudicará. Y, ciertamente, Satanás no puede tomar mi apariencia.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 6995
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 124
Capítulo: Quien vio al Profeta (saws) en un sueño
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ خَلِيٍّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَبُو سَلَمَةَ قَالَ أَبُو قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ رَآنِي فَقَدْ رَأَى الْحَقَّ ‏"
Nos narró Jalid ibn Jalī, nos narró Muhammad ibn Harb, me narró al-Zubaydī, de al-Zuhrī; dijo Abū Salama: dijo Abū Qatāda (ra): dijo el Profeta ﷺ: "Quien me ha visto, ciertamente ha visto la Verdad."
Referencia: Sahih al-Bukhari 6996
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 125
Capítulo: Quien vio al Profeta (saws) en un sueño
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏مَنْ رَآنِي فَقَدْ رَأَى الْحَقَّ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَتَكَوَّنُنِي‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos narró al-Layth, me narró Ibn al-Had, de Abd Allah ibn Jabbab, de Abu Sa‘id al-Judri, que oyó al Profeta ﷺ decir: "Quien me haya visto, ciertamente ha visto la Verdad, pues el Demonio no puede tomar mi forma."
Referencia: Sahih al-Bukhari 6997
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 126
Capítulo: Sueños nocturnos
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ الْكَلِمِ، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، وَبَيْنَمَا أَنَا نَائِمٌ الْبَارِحَةَ إِذْ أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَائِنِ الأَرْضِ حَتَّى وُضِعَتْ فِي يَدِي ‏"
Nos narró Ahmad ibn al-Miqdam al-‘Ijlí; nos narró Muhammad ibn ‘Abd al-Rahman al-Tufawí; nos narró Ayyub, de Muhammad, de Abu Hurayra, quien dijo: dijo el Profeta ﷺ: “Se me han concedido las llaves de las palabras, se me ha auxiliado mediante el pavor, y, mientras yo dormía anoche, he aquí que se me trajeron las llaves de los tesoros de la tierra, hasta que fueron puestas en mi mano.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 6998
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 127
Capítulo: Sueños nocturnos
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أُرَانِي اللَّيْلَةَ عِنْدَ الْكَعْبَةِ فَرَأَيْتُ رَجُلاً آدَمَ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنْ أُدْمِ الرِّجَالِ، لَهُ لِمَّةٌ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنَ اللِّمَمِ، قَدْ رَجَّلَهَا تَقْطُرُ مَاءً، مُتَّكِئًا عَلَى رَجُلَيْنِ ـ أَوْ عَلَى عَوَاتِقِ رَجُلَيْنِ ـ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ، فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا فَقِيلَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ‏.‏ ثُمَّ إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ جَعْدٍ قَطَطٍ أَعْوَرِ الْعَيْنِ الْيُمْنَى كَأَنَّهَا عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ، فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا فَقِيلَ الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Maslama, de Malik, de Nafi‘, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se me mostró esta noche, junto a la Kaaba, y vi a un hombre moreno, de la mejor morenez que puedas ver entre los hombres morenos; tenía una cabellera como la mejor que puedas ver entre las cabelleras; se la había peinado y goteaba agua, apoyándose en dos hombres —o sobre los hombros de dos hombres—, y circunvalaba la Casa. Pregunté: ‘¿Quién es este?’, y se dijo: ‘El Mesías, hijo de Maryam (as)’. Luego, he aquí que vi a un hombre de cabello rizado y muy ensortijado, tuerto del ojo derecho, como si fuera una uva flotante. Pregunté: ‘¿Quién es este?’, y se dijo: ‘El Mesías, el Dajjal’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 6999
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 128
Capítulo: Sueños nocturnos
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَجُلاً، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي أُرِيتُ اللَّيْلَةَ فِي الْمَنَامِ، وَسَاقَ الْحَدِيثَ‏.‏ وَتَابَعَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ وَابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ وَسُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَقَالَ الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَوْ أَبَا هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَقَالَ شُعَيْبٌ وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الزُّهْرِيِّ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ مَعْمَرٌ لاَ يُسْنِدُهُ حَتَّى كَانَ بَعْدُ‏.‏
Nos narró Yahya; nos narró al-Layth; de Yunus; de Ibn Shihab; de Ubayd Allah ibn Abd Allah: que Ibn Abbas (ra) solía relatar que un hombre acudió al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “He visto esta noche en sueños”, y prosiguió con el hadiz. Y lo corroboraron Sulayman ibn Kathir, el hijo del hermano de al-Zuhri y Sufyan ibn Husayn, de al-Zuhri, de Ubayd Allah, de Ibn Abbas (ra), del Profeta ﷺ. Y al-Zubaydi dijo, de al-Zuhri, de Ubayd Allah: que Ibn Abbas (ra) o Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ. Y Shuayb e Ishaq ibn Yahya dijeron, de al-Zuhri: Abu Hurayra (ra) solía relatar del Profeta ﷺ; y Maʿmar no lo atribuía mediante cadena hasta que fue después.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7000
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 129
Capítulo: Sueños en el día
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ، وَكَانَتْ تَحْتَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمًا فَأَطْعَمَتْهُ، وَجَعَلَتْ تَفْلِي رَأْسَهُ، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهْوَ يَضْحَكُ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَىَّ، غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ، يَرْكَبُونَ ثَبَجَ هَذَا الْبَحْرِ، مُلُوكًا عَلَى الأَسِرَّةِ أَوْ مِثْلَ الْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ‏"‏‏.‏ شَكَّ إِسْحَاقُ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، فَدَعَا لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهْوَ يَضْحَكُ‏.‏ فَقُلْتُ مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَىَّ، غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ كَمَا قَالَ فِي الأُولَى‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ ‏"‏‏.‏ فَرَكِبَتِ الْبَحْرَ فِي زَمَانِ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ فَصُرِعَتْ عَنْ دَابَّتِهَا حِينَ خَرَجَتْ مِنَ الْبَحْرِ، فَهَلَكَتْ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Ishaq ibn Abd Allah ibn Abi Talha, que oyó a Anas ibn Malik decir: el Mensajero de Allah ﷺ solía entrar a ver a Umm Haram bint Milhan, y ella estaba casada con Ubada ibn al-Samit. Un día entró a verla y ella le dio de comer, y se puso a despiojarle la cabeza. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se durmió; luego despertó riendo. Ella dijo: dije:. “¿Qué te hace reír, oh Mensajero de Allah?” Dijo:. “Se me han mostrado gentes de mi comunidad, como guerreros en el camino de Allah, que cabalgan sobre la superficie de este mar, como reyes sobre los lechos, o como los reyes sobre los lechos”. Ishaq dudó. Ella dijo: dije:. “Oh Mensajero de Allah, ruega a Allah que me haga de ellos”. Y el Mensajero de Allah ﷺ rogó por ella. Luego apoyó la cabeza; después despertó riendo. Y dije:. “¿Qué te hace reír, oh Mensajero de Allah?” Dijo:. “Se me han mostrado gentes de mi comunidad, como guerreros en el camino de Allah”, tal como dijo en la primera vez. Ella dijo: dije:. “Oh Mensajero de Allah, ruega a Allah que me haga de ellos”. Dijo:. “Tú eres de los primeros”. Y ella embarcó en el mar en tiempos de Muawiya ibn Abi Sufyan; y cayó de su montura cuando salió del mar, y murió.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7001, 7002
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 130
Capítulo: Sueños en el día
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ، وَكَانَتْ تَحْتَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمًا فَأَطْعَمَتْهُ، وَجَعَلَتْ تَفْلِي رَأْسَهُ، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهْوَ يَضْحَكُ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَىَّ، غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ، يَرْكَبُونَ ثَبَجَ هَذَا الْبَحْرِ، مُلُوكًا عَلَى الأَسِرَّةِ أَوْ مِثْلَ الْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ‏"‏‏.‏ شَكَّ إِسْحَاقُ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، فَدَعَا لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهْوَ يَضْحَكُ‏.‏ فَقُلْتُ مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَىَّ، غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ كَمَا قَالَ فِي الأُولَى‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ ‏"‏‏.‏ فَرَكِبَتِ الْبَحْرَ فِي زَمَانِ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ فَصُرِعَتْ عَنْ دَابَّتِهَا حِينَ خَرَجَتْ مِنَ الْبَحْرِ، فَهَلَكَتْ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Ishaq ibn Abd Allah ibn Abi Talha, que oyó a Anas ibn Malik (ra) decir: el Mensajero de Allah ﷺ solía entrar a visitar a Umm Haram bint Milhan, y ella estaba casada con Ubadah ibn al-Samit (ra). Un día entró a verla y ella le dio de comer, y se puso a despiojarle la cabeza. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se durmió; luego despertó riéndose. Ella dijo: yo dije: > "¿Qué te hace reír, oh Mensajero de Allah?" Él dijo: > "Se me han mostrado gentes de mi comunidad, como guerreros en el camino de Allah, que cabalgan la superficie de este mar, como reyes sobre lechos, o como los reyes sobre lechos". Ishaq dudó. Ella dijo: yo dije: > "Oh Mensajero de Allah, ruega a Allah que me haga de ellos". Y el Mensajero de Allah ﷺ rogó por ella. Luego apoyó la cabeza; después despertó riéndose. Yo dije: > "¿Qué te hace reír, oh Mensajero de Allah?" Él dijo: > "Se me han mostrado gentes de mi comunidad, como guerreros en el camino de Allah", tal como dijo en la primera vez. Ella dijo: yo dije: > "Oh Mensajero de Allah, ruega a Allah que me haga de ellos". Él dijo: > "Tú eres de los primeros". Y ella embarcó en el mar en tiempos de Muawiya ibn Abi Sufyan; y cayó de su montura cuando salió del mar, y murió.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7001, 7002
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 130
Capítulo: Los sueños de las mujeres
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ أُمَّ الْعَلاَءِ ـ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُمُ اقْتَسَمُوا الْمُهَاجِرِينَ قُرْعَةً‏.‏ قَالَتْ فَطَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ، وَأَنْزَلْنَاهُ فِي أَبْيَاتِنَا، فَوَجِعَ وَجَعَهُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ غُسِّلَ وَكُفِّنَ فِي أَثْوَابِهِ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ أَكْرَمَهُ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَنْ يُكْرِمُهُ اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا هُوَ فَوَاللَّهِ لَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ، وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ، وَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَاذَا يُفْعَلُ بِي ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي بَعْدَهُ أَحَدًا أَبَدًا‏.‏
Nos narró Saʿid ibn ʿUfayr; me narró al-Layth; me narró ʿUqayl, de Ibn Shihab; me informó Jarija ibn Zayd ibn Thabit que Umm al-ʿAlaʾ —una mujer de los Ansar que había prestado juramento de fidelidad al Mensajero de Allah ﷺ— le informó que ellos se repartieron a los Muhayirun por sorteo. “Dijo: y nos tocó ʿUthman ibn Mazʿun, y lo alojamos en nuestras casas. Luego enfermó con la dolencia en la que falleció. Y cuando falleció, fue lavado y amortajado con sus propias vestiduras. Entonces entró el Mensajero de Allah ﷺ y yo dije: ‘La misericordia de Allah sea sobre ti, Abu al-Saʾib; pues doy testimonio acerca de ti de que, ciertamente, Allah te ha honrado’. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘¿Y qué te hace saber que Allah lo ha honrado?’. Entonces dije: ‘Que mi padre sea tu rescate, oh Mensajero de Allah; ¿y a quién honrará Allah?’. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘En cuanto a él, por Allah, ciertamente le ha llegado la certeza; y, por Allah, yo espero para él el bien; y, por Allah, no sé —siendo yo el Mensajero de Allah ﷺ— qué se hará conmigo’. Dijo ella: ‘Por Allah, después de él no declararé puro a nadie jamás’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7003
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 131
Capítulo: Los sueños de las mujeres
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا وَقَالَ ‏"‏ مَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ وَأَحْزَنَنِي فَنِمْتُ، فَرَأَيْتُ لِعُثْمَانَ عَيْنًا تَجْرِي، فَأَخْبَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ذَلِكَ عَمَلُهُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri, con este mismo relato, y dijo: “No sé qué se hará con él”. Dijo ella: “Y eso me entristeció, y me dormí; entonces vi que para Uthman había un manantial que corría. Informé de ello al Mensajero de Allah ﷺ, y dijo: “Esa es su obra””.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7004
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 132
Capítulo: Un mal sueño es de Satanás
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ الأَنْصَارِيّ َ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفُرْسَانِهِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الرُّؤْيَا مِنَ اللَّهِ، وَالْحُلْمُ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا حَلَمَ أَحَدُكُمُ الْحُلُمَ يَكْرَهُهُ فَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ وَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنْهُ، فَلَنْ يَضُرَّهُ ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr, nos narró al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab, de Abu Salama, que Abu Qatada al-Ansari (ra) —y era de los compañeros del Profeta ﷺ y de sus jinetes— dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “…” “La visión onírica procede de Allah, y el sueño procede de Satanás. Así pues, cuando alguno de vosotros sueñe un sueño que deteste, que escupa hacia su izquierda y que busque refugio en Allah contra él, pues no le perjudicará.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7005
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 133
Capítulo: La leche
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِقَدَحِ لَبَنٍ، فَشَرِبْتُ مِنْهُ، حَتَّى إِنِّي لأَرَى الرِّيَّ يَخْرُجُ مِنْ أَظْفَارِي، ثُمَّ أَعْطَيْتُ فَضْلِي ‏"‏‏.‏ يَعْنِي عُمَرَ‏.‏ قَالُوا فَمَا أَوَّلْتَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْعِلْمَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abdan; nos informó Abd Allah; nos informó Yunus, de al-Zuhri; me informó Hamza ibn Abd Allah que Ibn Umar dijo: oí al Enviado de Allah ﷺ decir: "Estando yo dormido, se me trajo una copa de leche y bebí de ella, hasta el punto de que ciertamente veo la saciedad salir de mis uñas; luego di lo que me sobraba". Es decir, a Umar (ra). Dijeron: "¿Y cómo lo interpretaste, oh Enviado de Allah?" Dijo: "Como el conocimiento".
Referencia: Sahih al-Bukhari 7006
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 134
Capítulo: (Si uno ve en un sueño) que la leche fluye en sus extremidades o uñas
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِقَدَحِ لَبَنٍ، فَشَرِبْتُ مِنْهُ، حَتَّى إِنِّي لأَرَى الرِّيَّ يَخْرُجُ مِنْ أَطْرَافِي، فَأَعْطَيْتُ فَضْلِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ مَنْ حَوْلَهُ فَمَا أَوَّلْتَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْعِلْمَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah, nos narró Yaqub ibn Ibrahim, nos narró mi padre, de Salih, de Ibn Shihab, me narró Hamza ibn Abd Allah ibn Umar que oyó a Abd Allah ibn Umar (ra) decir: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Mientras yo dormía, se me trajo una copa de leche y bebí de ella, hasta el punto de que ciertamente veo la saciedad salir por las puntas de mis miembros; luego di mi sobrante a Umar ibn al-Jattab". Entonces quienes estaban a su alrededor dijeron: "¿Cómo interpretaste eso, oh Mensajero de Allah?" Dijo: "El conocimiento".
Referencia: Sahih al-Bukhari 7007
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 135
Capítulo: Una camisa en un sueño
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَيْنَمَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ النَّاسَ يُعْرَضُونَ عَلَىَّ، وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ، مِنْهَا مَا يَبْلُغُ الثَّدْىَ، وَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ دُونَ ذَلِكَ، وَمَرَّ عَلَىَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ يَجُرُّهُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا مَا أَوَّلْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الدِّينَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Yaqub ibn Ibrahim; me narró mi padre, de Salih, de Ibn Shihab. Dijo: me narró Abu Umama ibn Sahl que oyó a Abu Said al-Judri decir: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Mientras yo dormía, vi que la gente era presentada ante mí, y llevaban camisas: de ellas, las había que llegaban hasta el pecho, y de ellas, las había que llegaban por debajo de eso. Y pasó ante mí Umar ibn al-Jattab, y llevaba una camisa que arrastraba”. Dijeron: “¿Qué interpretación le diste, oh Mensajero de Allah?”. Dijo: “La religión”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7008
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 136
Capítulo: Arrastrar en el suelo en un sueño
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ النَّاسَ عُرِضُوا عَلَىَّ، وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ، فَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ الثَّدْىَ، وَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ دُونَ ذَلِكَ، وَعُرِضَ عَلَىَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ يَجْتَرُّهُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا فَمَا أَوَّلْتَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الدِّينَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Saʿid ibn ʿUfayr; me narró al-Layth; me narró ʿUqayl, de Ibn Shihab; me informó Abu Umama ibn Sahl, de Abu Saʿid al-Judri (ra), que dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: "Estando yo dormido, vi que se me presentaba a la gente, y llevaban camisas: de ellas, algunas llegaban hasta el pecho, y de ellas, algunas llegaban por debajo de eso. Y se me presentó ʿUmar ibn al-Jattab, y llevaba una camisa que arrastraba". Dijeron: "¿Y cómo lo interpretaste, oh Mensajero de Allah?" Dijo: "La religión".
Referencia: Sahih al-Bukhari 7009
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 137
Capítulo: Color verde y un jardín en un sueño
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ قَالَ قَيْسُ بْنُ عُبَادٍ كُنْتُ فِي حَلْقَةٍ فِيهَا سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ وَابْنُ عُمَرَ فَمَرَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ فَقَالُوا هَذَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّهُمْ قَالُوا كَذَا وَكَذَا‏.‏ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ مَا كَانَ يَنْبَغِي لَهُمْ أَنْ يَقُولُوا مَا لَيْسَ لَهُمْ بِهِ عِلْمٌ، إِنَّمَا رَأَيْتُ كَأَنَّمَا عَمُودٌ وُضِعَ فِي رَوْضَةٍ خَضْرَاءَ، فَنُصِبَ فِيهَا وَفِي رَأْسِهَا عُرْوَةٌ وَفِي أَسْفَلِهَا مِنْصَفٌ ـ وَالْمِنْصَفُ الْوَصِيفُ ـ فَقِيلَ ارْقَهْ‏.‏ فَرَقِيتُ حَتَّى أَخَذْتُ بِالْعُرْوَةِ‏.‏ فَقَصَصْتُهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَمُوتُ عَبْدُ اللَّهِ وَهْوَ آخِذٌ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad al-Yu‘fí, nos narró Haramí ibn ‘Umara, nos narró Qurra ibn Jalid, de Muhammad ibn Sirin, dijo: dijo Qays ibn ‘Ubad: “Yo estaba en un corro en el que se hallaban Sa‘d ibn Malik e Ibn ‘Umar, cuando pasó Abd Allah ibn Salam, y ellos dijeron: «Este es un hombre de la gente del Paraíso». Entonces le dije: «Ellos han dicho tal y tal». Dijo: «Glorificado sea Allah; no les correspondía decir aquello de lo que no tienen conocimiento. Yo, en verdad, vi como si una columna hubiera sido colocada en un jardín verde; fue erigida en él, y en su parte superior había un asidero, y en su parte inferior había un servidor —y el servidor es el paje—. Entonces se dijo: “Sube por ella”. Y subí hasta que me así del asidero. Luego se lo relaté al Mensajero de Allah ﷺ, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ”” “Muere el siervo de Allah mientras se aferra al asidero más firme.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7010
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 138
Capítulo: Quitando el velo de una mujer en un sueño
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُرِيتُكِ فِي الْمَنَامِ مَرَّتَيْنِ، إِذَا رَجُلٌ يَحْمِلُكِ فِي سَرَقَةِ حَرِيرٍ فَيَقُولُ هَذِهِ امْرَأَتُكَ‏.‏ فَأَكْشِفُهَا فَإِذَا هِيَ أَنْتِ فَأَقُولُ إِنْ يَكُنْ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ ‏"
Nos narró Ubayd ibn Isma‘il; nos narró Abu Usama; de Hisham; de su padre; de Aisha (ra), que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “”. “Se me te mostró en el sueño en dos ocasiones: he aquí que un hombre te llevaba en un envoltorio de seda y decía: ‘Ésta es tu esposa’. Entonces yo lo descubría, y he aquí que eras tú; y yo decía: ‘Si esto procede de parte de Dios, Él lo llevará a término’.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7011
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 139
Capítulo: La visión de prendas de seda en un sueño
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُرِيتُكِ قَبْلَ أَنْ أَتَزَوَّجَكِ مَرَّتَيْنِ، رَأَيْتُ الْمَلَكَ يَحْمِلُكِ فِي سَرَقَةٍ مِنْ حَرِيرٍ فَقُلْتُ لَهُ اكْشِفْ‏.‏ فَكَشَفَ فَإِذَا هِيَ أَنْتِ، فَقُلْتُ إِنْ يَكُنْ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ‏.‏ ثُمَّ أُرِيتُكِ يَحْمِلُكِ فِي سَرَقَةٍ مِنْ حَرِيرٍ فَقُلْتُ اكْشِفْ‏.‏ فَكَشَفَ فَإِذَا هِيَ أَنْتِ فَقُلْتُ إِنْ يَكُ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ ‏"
Nos narró Muhammad; nos informó Abu Mu‘awiya; nos informó Hisham, de su padre, de A’isha, que dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Se me hizo ver a ti antes de que me casara contigo, en dos ocasiones. Vi al ángel que te llevaba en un envoltorio de seda, y le dije: > «Descubre». Y descubrió, y he aquí que eras tú. Entonces dije: > «Si esto es de parte de Allah, Él lo llevará a término». Luego se me hizo ver a ti: te llevaba en un envoltorio de seda, y dije: > «Descubre». Y descubrió, y he aquí que eras tú. Entonces dije: > «Si esto es de parte de Allah, Él lo llevará a término».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7012
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 140
Capítulo: La visión de llaves en la mano
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ بُعِثْتُ بِجَوَامِعِ الْكَلِمِ، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، وَبَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَائِنِ الأَرْضِ، فَوُضِعَتْ فِي يَدِي ‏"
Nos narró Saʿid ibn ʿUfayr, nos narró al-Layth, me transmitió ʿUqayl, de Ibn Shihab, me informó Saʿid ibn al-Musayyab, que Abu Hurayra (ra) dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: " " "Fui enviado con expresiones concisas y abarcadoras, y fui auxiliado mediante el terror; y, mientras yo dormía, me fueron traídas las llaves de los tesoros de la tierra, y fueron puestas en mi mano."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7013
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 141
Capítulo: Tomar o asir o un anillo
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، ح وَحَدَّثَنِي خَلِيفَةُ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ عُبَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، قَالَ رَأَيْتُ كَأَنِّي فِي رَوْضَةٍ، وَسَطَ الرَّوْضَةِ عَمُودٌ فِي أَعْلَى الْعَمُودِ عُرْوَةٌ، فَقِيلَ لِي ارْقَهْ‏.‏ قُلْتُ لاَ أَسْتَطِيعُ‏.‏ فَأَتَانِي وَصِيفٌ فَرَفَعَ ثِيَابِي فَرَقِيتُ، فَاسْتَمْسَكْتُ بِالْعُرْوَةِ، فَانْتَبَهْتُ وَأَنَا مُسْتَمْسِكٌ بِهَا، فَقَصَصْتُهَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ تِلْكَ الرَّوْضَةُ رَوْضَةُ الإِسْلاَمِ، وَذَلِكَ الْعَمُودُ عَمُودُ الإِسْلاَمِ، وَتِلْكَ الْعُرْوَةُ عُرْوَةُ الْوُثْقَى، لاَ تَزَالُ مُسْتَمْسِكًا بِالإِسْلاَمِ حَتَّى تَمُوتَ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad: nos transmitió Azhar, de Ibn Awn. Y nos narró Jalifa: nos transmitió Muadh, nos transmitió Ibn Awn, de Muhammad: nos transmitió Qays ibn Ubad, de Abd Allah ibn Salam, quien dijo: «Vi como si estuviera en un jardín; en medio del jardín había una columna, y en lo alto de la columna había un asidero. Entonces se me dijo: “Sube por ella”. Dije: “No puedo”. Entonces vino hacia mí un sirviente y me levantó las vestiduras, y subí; y me aferré al asidero. Luego desperté mientras seguía aferrado a él. Se lo relaté al Profeta ﷺ, y él dijo:» «Ese prado es el prado del islam; y ese pilar es el pilar del islam; y ese asidero es el asidero más firme. No cesarás de aferrarte al islam hasta que mueras.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 7014
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 142
Capítulo: Al-Istabraq y la entrada al Paraíso (en un sueño)
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ فِي يَدِي سَرَقَةً مِنْ حَرِيرٍ لاَ أَهْوِي بِهَا إِلَى مَكَانٍ فِي الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ بِي إِلَيْهِ، فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ‏.‏ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ أَخَاكِ رَجُلٌ صَالِحٌ ‏"‏‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ رَجُلٌ صَالِحٌ ‏"‏‏.‏
Nos narró Mu‘allà ibn Asad, nos narró Wuhayb, de Ayyub, de Nafi‘, de Ibn ‘Umar (ra), quien dijo: «Vi en sueños como si en mi mano hubiera un trozo de seda: no me dirigía con él hacia ningún lugar del Paraíso sin que volara conmigo hasta él. Se lo relaté a Hafsa, y Hafsa se lo relató al Profeta ﷺ, y él dijo: "Ciertamente, tu hermano es un hombre virtuoso". O dijo: "Ciertamente, ‘Abd Allah es un hombre virtuoso".»
Referencia: Sahih al-Bukhari 7015, 7016
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 143
Capítulo: Al-Istabraq y la entrada al Paraíso (en un sueño)
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ فِي يَدِي سَرَقَةً مِنْ حَرِيرٍ لاَ أَهْوِي بِهَا إِلَى مَكَانٍ فِي الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ بِي إِلَيْهِ، فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ‏.‏ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ أَخَاكِ رَجُلٌ صَالِحٌ ‏"‏‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ رَجُلٌ صَالِحٌ ‏"‏‏.‏
Nos narró Mualla ibn Asad, nos narró Wuhayb, de Ayyub, de Nafi, de Ibn Umar (ra), dijo: "Vi en sueños como si en mi mano hubiera un trozo de seda: no me dirigía con él hacia ningún lugar del Paraíso sin que volara conmigo hasta él. Se lo relaté a Hafsa, y Hafsa se lo relató al Profeta ﷺ, y él dijo: «En verdad, tu hermano es un hombre virtuoso». O dijo: «En verdad, Abd Allah es un hombre virtuoso»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7015, 7016
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 143
Capítulo: (Ver) a uno mismo encadenado en un sueño
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَبَّاحٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ عَوْفًا، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ تَكْذِبُ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ، وَرُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ‏.‏ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Sabbah, nos narró Muʿtamir, oí a ʿAwf, nos narró Muhammad ibn Sirin, que oyó a Abu Hurayra (ra) decir: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " "Cuando se aproxime el fin de los tiempos, apenas será falsa la visión onírica del creyente; y la visión onírica del creyente es una parte de cuarenta y seis partes de la profecía."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7017
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 144
Capítulo: (Ver) un manantial que fluye en un sueño
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أُمِّ الْعَلاَء ِ ـ وَهْىَ امْرَأَةٌ مِنْ نِسَائِهِمْ بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَتْ طَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ فِي السُّكْنَى حِينَ اقْتَرَعَتِ الأَنْصَارُ عَلَى سُكْنَى الْمُهَاجِرِينَ، فَاشْتَكَى فَمَرَّضْنَاهُ حَتَّى تُوُفِّيَ، ثُمَّ جَعَلْنَاهُ فِي أَثْوَابِهِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا يُدْرِيكِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لاَ أَدْرِي وَاللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ، إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ مِنَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِي وَلاَ بِكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ أُمُّ الْعَلاَءِ فَوَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ‏.‏ قَالَتْ وَرَأَيْتُ لِعُثْمَانَ فِي النَّوْمِ عَيْنًا تَجْرِي، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ ذَاكِ عَمَلُهُ يَجْرِي لَهُ ‏"‏
Nos narró Abdan; nos informó Abd Allah; nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, de Jarija ibn Zayd ibn Thabit, de Umm al-‘Ala’ —y ella era una mujer de entre las suyas que prestó juramento de fidelidad al Mensajero de Allah ﷺ—, que dijo: “Nos tocó en suerte, para alojarlo, Uthman ibn Maz‘un cuando los Ansar echaron suertes sobre el alojamiento de los Muhayirun. Luego enfermó y lo cuidamos hasta que falleció. Después lo amortajamos con sus propias vestiduras, y el Mensajero de Allah ﷺ entró donde estábamos. Entonces dije: > «¡La misericordia de Allah sea sobre ti, Abu al-Sa’ib! Por mi testimonio acerca de ti, ciertamente Allah te ha honrado». Él dijo: > «¿Y qué te hace saberlo?» Dije: > «No lo sé, por Allah». Él dijo: > «En cuanto a él, ciertamente le ha llegado la certeza. Yo, ciertamente, espero para él el bien de parte de Allah; y, por Allah, no sé —siendo yo el Mensajero de Allah— qué se hará conmigo ni con vosotros»”. Dijo Umm al-‘Ala’: “Por Allah, no declararé puro a nadie después de él”. Y dijo: “Y vi en sueños, para Uthman, un manantial que corría; entonces fui al Mensajero de Allah ﷺ y le mencioné eso, y él dijo: > «Esa es su obra, que corre para él»”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7018
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 145
Capítulo: Sacar agua de un pozo
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ حَدَّثَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَيْنَا أَنَا عَلَى بِئْرٍ أَنْزِعُ مِنْهَا إِذْ جَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ الدَّلْوَ، فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ، وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ، فَغَفَرَ اللَّهُ لَهُ، ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ الْخَطَّابِ مِنْ يَدِ أَبِي بَكْرٍ فَاسْتَحَالَتْ فِي يَدِهِ غَرْبًا، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَفْرِي فَرْيَهُ، حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ ‏"
Nos narró Yaqub ibn Ibrahim ibn Kathir, nos narró Shuayb ibn Harb, nos narró Sajr ibn Yuwayriya, nos narró Nafi, que Ibn Umar (ra) le narró; dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Mientras yo estaba en un pozo sacando agua de él, he aquí que llegaron Abu Bakr y Umar. Abu Bakr tomó el cubo y sacó un gran cubo de agua, o dos grandes cubos de agua, y en su extracción había debilidad; y Allah le perdonó. Luego Ibn al-Jattab lo tomó de la mano de Abu Bakr y, en su mano, se transformó en un gran cubo de cuero; y no vi entre la gente a ningún hombre de genio que realizara una labor como la suya, hasta que la gente hizo que los camellos se echaran en el abrevadero.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7019
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 146
Capítulo: Sacar uno o dos cubos de agua de un pozo
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رُؤْيَا النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فِي أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ قَالَ ‏ "‏ رَأَيْتُ النَّاسَ اجْتَمَعُوا فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ، وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، ثُمَّ قَامَ ابْنُ الْخَطَّابِ، فَاسْتَحَالَتْ غَرْبًا فَمَا رَأَيْتُ مِنَ النَّاسِ يَفْرِي فَرْيَهُ، حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Yunus, nos narró Zuhayr, nos narró Musa, de Salim, de su padre, acerca de la visión del Profeta ﷺ sobre Abu Bakr y Umar (ra), dijo: "Vi a la gente reunida; entonces se levantó Abu Bakr y sacó uno o dos cubos de agua, y en su extracción había debilidad, y Allah lo perdona. Luego se levantó Ibn al-Jattab, y se transformó en un gran cubo; y no vi entre la gente a nadie que realizara una labor como la suya, hasta que la gente hizo que los camellos se arrodillaran en el abrevadero."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7020
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 147
Capítulo: Sacar uno o dos cubos de agua de un pozo
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي عَلَى قَلِيبٍ وَعَلَيْهَا دَلْوٌ، فَنَزَعْتُ مِنْهَا مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ فَنَزَعَ مِنْهَا ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ، وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، ثُمَّ اسْتَحَالَتْ غَرْبًا، فَأَخَذَهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَنْزِعُ نَزْعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ ‏"
Nos narró Saʿid ibn ʿUfayr; me transmitió al-Layth; dijo: me transmitió ʿUqayl, de Ibn Shihab; me informó Saʿid que Abu Hurayra (ra) le informó que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Mientras yo dormía, me vi junto a un pozo, y sobre él había un cubo; y saqué de él lo que Allah quiso. Luego lo tomó el hijo de Abī Quḥāfa y sacó de él un gran cubo de agua o dos grandes cubos de agua; y en su extracción había debilidad, y Allah le perdona. Luego se transformó en un gran cubo; entonces lo tomó Umar ibn al-Jattab (ra), y no vi entre la gente a ningún genio extraordinario que extrajera como la extracción de Umar ibn al-Jattab (ra), hasta que la gente hizo abrevar a sus monturas en un abrevadero.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7021
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 148
Capítulo: Descansar en un sueño
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ أَنِّي عَلَى حَوْضٍ أَسْقِي النَّاسَ، فَأَتَانِي أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَ الدَّلْوَ مِنْ يَدِي لِيُرِيحَنِي، فَنَزَعَ ذَنُوبَيْنِ وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، فَأَتَى ابْنُ الْخَطَّابِ فَأَخَذَ مِنْهُ، فَلَمْ يَزَلْ يَنْزِعُ، حَتَّى تَوَلَّى النَّاسُ وَالْحَوْضُ يَتَفَجَّرُ ‏"
Nos narró Ishaq ibn Ibrahim, nos narró Abd al-Razzaq, de Ma‘mar, de Hammam, que oyó a Abu Hurayra (ra) decir: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " “Mientras yo dormía, vi que estaba junto a un abrevadero dando de beber a la gente. Entonces vino Abu Bakr (ra) y tomó el cubo de mi mano para aliviarme; sacó dos cubadas, y en su extracción había debilidad, y Allah lo perdone. Luego vino Ibn al-Jattab (ra) y lo tomó de él, y no dejó de sacar agua hasta que la gente se apartó, mientras el abrevadero manaba abundantemente.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7022
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 149
Capítulo: Un lugar en un sueño
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي فِي الْجَنَّةِ، فَإِذَا امْرَأَةٌ تَتَوَضَّأُ إِلَى جَانِبِ قَصْرٍ، قُلْتُ لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ قَالُوا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ‏.‏ فَذَكَرْتُ غَيْرَتَهُ فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا ‏"
Nos narró Saʿid ibn ʿUfayr; me transmitió al-Layth; me transmitió ʿUqayl, de Ibn Shihab, quien dijo: me informó Saʿid ibn al-Musayyab que Abu Hurayra (ra) dijo: “Mientras estábamos sentados junto al Mensajero de Allah ﷺ, dijo:” “Mientras yo dormía, me vi en el Paraíso; y he aquí que había una mujer que realizaba la ablución junto a un palacio. Dije: > «¿De quién es este palacio?» Dijeron: > «De Umar ibn al-Jattab (ra)». Entonces recordé sus celos y me di la vuelta, alejándome.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7023
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 150
Capítulo: Un lugar en un sueño
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَإِذَا أَنَا بِقَصْرٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا فَقَالُوا لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ‏.‏ فَمَا مَنَعَنِي أَنْ أَدْخُلَهُ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ إِلاَّ مَا أَعْلَمُ مِنْ غَيْرَتِكَ ‏"
Nos narró Amru ibn Ali, nos narró Muʿtamir ibn Sulayman, nos narró ʿUbayd Allah ibn ʿUmar, de Muhammad ibn al-Munkadir, de Jabir ibn ʿAbd Allah, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Entré en el Paraíso y, he aquí, me encontré con un palacio de oro. Entonces dije: «¿De quién es esto?». Y dijeron: «De un hombre de Quraysh». Y nada me impidió entrar en él, ¡oh Ibn al-Jattab!, sino lo que sé de tus celos."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7024
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 151
Capítulo: Realizando la ablución en un sueño
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي فِي الْجَنَّةِ، فَإِذَا امْرَأَةٌ تَتَوَضَّأُ إِلَى جَانِبِ قَصْرٍ، فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ فَقَالُوا لِعُمَرَ‏.‏ فَذَكَرْتُ غَيْرَتَهُ فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr, nos narró al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab, me informó Sa‘id ibn al-Musayyab, que Abu Hurayra (ra) dijo: “Mientras estábamos sentados junto al Mensajero de Allah ﷺ, dijo:” "Estando yo dormido, me vi en el Paraíso; y he aquí que había una mujer que hacía la ablución junto a un palacio. Entonces dije: «¿De quién es este palacio?». Y dijeron: «De Umar ibn al-Jattab (ra)». Entonces recordé sus celos y me di la vuelta, retirándome."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7025
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 42
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 152
Capítulo: Tawaf alrededor de la Ka'bah en un sueño
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي أَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ فَإِذَا رَجُلٌ آدَمُ سَبْطُ الشَّعَرِ بَيْنَ رَجُلَيْنٍ يَنْطِفُ رَأْسُهُ مَاءً، فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا ابْنُ مَرْيَمَ‏.‏ فَذَهَبْتُ أَلْتَفِتُ فَإِذَا رَجُلٌ أَحْمَرُ جَسِيمٌ جَعْدُ الرَّأْسِ أَعْوَرُ الْعَيْنِ الْيُمْنَى، كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ، قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذَا الدَّجَّالُ‏.‏ أَقْرَبُ النَّاسِ بِهِ شَبَهًا ابْنُ قَطَنٍ ‏"
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri; me informó Salim ibn Abd Allah ibn Umar, que Abd Allah ibn Umar (ra) dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “”. “Mientras yo dormía, me vi circunvalando la Kaaba; y he aquí que había un hombre moreno, de cabello lacio, entre dos hombres, y de su cabeza goteaba agua. Entonces dije: «¿Quién es este?». Dijeron: «El hijo de Maryam (as)». Luego me fui volviendo la mirada, y he aquí que había un hombre rojizo, corpulento, de cabeza de cabello rizado, tuerto del ojo derecho, como si su ojo fuera una uva flotante. Dije: «¿Quién es este?». Dijeron: «Este es el Dajjal». El más parecido a él entre la gente es Ibn Qatan.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7026
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 153
Capítulo: Dar el resto de la bebida a otro en un sueño
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِقَدَحِ لَبَنٍ فَشَرِبْتُ مِنْهُ، حَتَّى إِنِّي لأَرَى الرِّيَّ يَجْرِي، ثُمَّ أَعْطَيْتُ فَضْلَهُ عُمَرَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا فَمَا أَوَّلْتَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْعِلْمُ ‏"‏‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bukayr, nos narró al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab, me informó Hamza ibn Abd Allah ibn Umar, que Abd Allah ibn Umar dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: "Estando yo dormido, se me trajo una copa de leche y bebí de ella, hasta el punto de que ciertamente veo la saciedad correr; luego di su sobrante a Umar". Dijeron: "¿Y cómo lo interpretaste, oh Mensajero de Allah?" Dijo: "El conocimiento".
Referencia: Sahih al-Bukhari 7027
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 44
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 154
Capítulo: El sentimiento de seguridad y la desaparición del miedo en el sueño
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ إِنَّ رِجَالاً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانُوا يَرَوْنَ الرُّؤْيَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُصُّونَهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللَّهُ، وَأَنَا غُلاَمٌ حَدِيثُ السِّنِّ وَبَيْتِي الْمَسْجِدُ قَبْلَ أَنْ أَنْكِحَ، فَقُلْتُ فِي نَفْسِي لَوْ كَانَ فِيكَ خَيْرٌ لَرَأَيْتَ مِثْلَ مَا يَرَى هَؤُلاَءِ‏.‏ فَلَمَّا اضْطَجَعْتُ لَيْلَةً قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ فِيَّ خَيْرًا فَأَرِنِي رُؤْيَا‏.‏ فَبَيْنَمَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ جَاءَنِي مَلَكَانِ فِي يَدِ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مَقْمَعَةٌ مِنْ حَدِيدٍ، يُقْبِلاَ بِي إِلَى جَهَنَّمَ، وَأَنَا بَيْنَهُمَا أَدْعُو اللَّهَ اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ جَهَنَّمَ‏.‏ ثُمَّ أُرَانِي لَقِيَنِي مَلَكٌ فِي يَدِهِ مِقْمَعَةٌ مِنْ حَدِيدٍ فَقَالَ لَنْ تُرَاعَ، نِعْمَ الرَّجُلُ أَنْتَ لَوْ تُكْثِرُ الصَّلاَةَ‏.‏ فَانْطَلَقُوا بِي حَتَّى وَقَفُوا بِي عَلَى شَفِيرِ جَهَنَّمَ فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ، لَهُ قُرُونٌ كَقَرْنِ الْبِئْرِ، بَيْنَ كُلِّ قَرْنَيْنِ مَلَكٌ بِيَدِهِ مِقْمَعَةٌ مِنْ حَدِيدٍ، وَأَرَى فِيهَا رِجَالاً مُعَلَّقِينَ بِالسَّلاَسِلِ، رُءُوسُهُمْ أَسْفَلَهُمْ، عَرَفْتُ فِيهَا رِجَالاً مِنْ قُرَيْشٍ، فَانْصَرَفُوا بِي عَنْ ذَاتِ الْيَمِينِ‏.‏ فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ رَجُلٌ صَالِحٌ ‏"
Nos narró Ubayd Allah ibn Sa‘id; nos transmitió ‘Affan ibn Muslim; nos transmitió Sajr ibn Juwayriya; nos transmitió Nafi‘; que Ibn ‘Umar dijo: “Ciertamente, unos hombres de los Compañeros del Mensajero de Allah ﷺ solían ver sueños en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ y se los relataban al Mensajero de Allah ﷺ, y el Mensajero de Allah ﷺ decía acerca de ellos lo que Allah quería. Y yo era un muchacho de corta edad, y mi morada era la mezquita, antes de contraer matrimonio. Entonces me dije a mí mismo: si hubiera en ti algún bien, verías algo semejante a lo que ven estos. Y cuando me acosté una noche, dije: ‘¡Oh Allah! Si Tú sabes que hay en mí algún bien, muéstrame un sueño’. Y mientras yo estaba así, he aquí que vinieron a mí dos ángeles; en la mano de cada uno de ellos había una maza de hierro. Me llevaban hacia Yahannam, y yo, entre ambos, invocaba a Allah: ‘¡Oh Allah! Me refugio en Ti de Yahannam’. Luego se me hizo ver que me encontró un ángel, en cuya mano había una maza de hierro, y dijo: ‘No tendrás temor. Qué buen hombre eres, si tan solo aumentaras la oración’. Entonces me llevaron hasta que me hicieron detenerme al borde de Yahannam, y he aquí que estaba plegada como el pliegue del pozo; tenía salientes como los salientes del pozo; entre cada dos salientes había un ángel, en cuya mano había una maza de hierro. Y vi en ella a hombres colgados con cadenas, con sus cabezas por debajo de ellos. Reconocí entre ellos a hombres de Quraysh. Entonces me apartaron hacia el lado derecho. Se lo relaté a Hafsa, y Hafsa se lo relató al Mensajero de Allah ﷺ, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” "En verdad, Abd Allah es un hombre recto."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7028, 7029
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 155
Capítulo: El sentimiento de seguridad y la desaparición del miedo en el sueño
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ إِنَّ رِجَالاً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانُوا يَرَوْنَ الرُّؤْيَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُصُّونَهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللَّهُ، وَأَنَا غُلاَمٌ حَدِيثُ السِّنِّ وَبَيْتِي الْمَسْجِدُ قَبْلَ أَنْ أَنْكِحَ، فَقُلْتُ فِي نَفْسِي لَوْ كَانَ فِيكَ خَيْرٌ لَرَأَيْتَ مِثْلَ مَا يَرَى هَؤُلاَءِ‏.‏ فَلَمَّا اضْطَجَعْتُ لَيْلَةً قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ فِيَّ خَيْرًا فَأَرِنِي رُؤْيَا‏.‏ فَبَيْنَمَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ جَاءَنِي مَلَكَانِ فِي يَدِ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مَقْمَعَةٌ مِنْ حَدِيدٍ، يُقْبِلاَ بِي إِلَى جَهَنَّمَ، وَأَنَا بَيْنَهُمَا أَدْعُو اللَّهَ اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ جَهَنَّمَ‏.‏ ثُمَّ أُرَانِي لَقِيَنِي مَلَكٌ فِي يَدِهِ مِقْمَعَةٌ مِنْ حَدِيدٍ فَقَالَ لَنْ تُرَاعَ، نِعْمَ الرَّجُلُ أَنْتَ لَوْ تُكْثِرُ الصَّلاَةَ‏.‏ فَانْطَلَقُوا بِي حَتَّى وَقَفُوا بِي عَلَى شَفِيرِ جَهَنَّمَ فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ، لَهُ قُرُونٌ كَقَرْنِ الْبِئْرِ، بَيْنَ كُلِّ قَرْنَيْنِ مَلَكٌ بِيَدِهِ مِقْمَعَةٌ مِنْ حَدِيدٍ، وَأَرَى فِيهَا رِجَالاً مُعَلَّقِينَ بِالسَّلاَسِلِ، رُءُوسُهُمْ أَسْفَلَهُمْ، عَرَفْتُ فِيهَا رِجَالاً مِنْ قُرَيْشٍ، فَانْصَرَفُوا بِي عَنْ ذَاتِ الْيَمِينِ‏.‏ فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ رَجُلٌ صَالِحٌ ‏"
Nos narró Ubayd Allah ibn Sa‘id; nos transmitió ‘Affan ibn Muslim; nos transmitió Sajr ibn Juwayriya; nos transmitió Nafi‘, que Ibn ‘Umar dijo: que unos hombres de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ solían ver sueños en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ y se los relataban al Mensajero de Allah ﷺ, y el Mensajero de Allah ﷺ decía acerca de ellos lo que Allah quería. Y yo era un muchacho de corta edad, y mi morada era la mezquita antes de contraer matrimonio. Entonces me dije a mí mismo: si hubiera en ti algún bien, verías algo semejante a lo que ven esos. Y cuando me acosté una noche, dije: “¡Oh Allah! Si Tú sabes que hay en mí algún bien, muéstrame un sueño”. “Y mientras yo estaba así, he aquí que vinieron a mí dos ángeles; en la mano de cada uno de ellos había una maza de hierro. Me llevaban hacia Yahannam, y yo, entre ambos, invocaba a Allah: ‘¡Oh Allah! Me refugio en Ti de Yahannam’. Luego se me hizo ver que me encontró un ángel, en cuya mano había una maza de hierro, y dijo: ‘No temas. Qué buen hombre eres, si tan solo multiplicaras la oración’”. “Entonces me llevaron hasta que me hicieron detenerme al borde de Yahannam, y he aquí que estaba plegada como el pliegue del brocal del pozo; tenía salientes como los salientes del brocal del pozo. Entre cada dos salientes había un ángel, en cuya mano había una maza de hierro. Y vi en ella a hombres colgados con cadenas, con sus cabezas por debajo de ellos. Reconocí entre ellos a hombres de Quraysh. Entonces me apartaron hacia el lado derecho”. “Se la relaté a Hafsa, y Hafsa se la relató al Mensajero de Allah ﷺ. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” “En verdad, Abd Allah es un hombre recto.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7028, 7029
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 45
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 155
Capítulo: Ser llevado al lado derecho en un sueño
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنْتُ غُلاَمًا شَابًّا عَزَبًا فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ أَبِيتُ فِي الْمَسْجِدِ، وَكَانَ مَنْ رَأَى مَنَامًا قَصَّهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ لِي عِنْدَكَ خَيْرٌ فَأَرِنِي مَنَامًا يُعَبِّرُهُ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَنِمْتُ فَرَأَيْتُ مَلَكَيْنِ أَتَيَانِي فَانْطَلَقَا بِي، فَلَقِيَهُمَا مَلَكٌ آخَرُ فَقَالَ لِي لَنْ تُرَاعَ، إِنَّكَ رَجُلٌ صَالِحٌ، فَانْطَلَقَا بِي إِلَى النَّارِ، فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ، وَإِذَا فِيهَا نَاسٌ قَدْ عَرَفْتُ بَعْضَهُمْ، فَأَخَذَا بِي ذَاتَ الْيَمِينِ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِحَفْصَةَ‏.‏ فَزَعَمَتْ حَفْصَةُ أَنَّهَا قَصَّتْهَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ رَجُلٌ صَالِحٌ لَوْ كَانَ يُكْثِرُ الصَّلاَةَ مِنَ اللَّيْلِ ‏"
Abd Allah ibn Muhammad nos narró; Hisham ibn Yusuf nos transmitió; Ma‘mar nos informó, de al-Zuhri, de Salim, de Ibn Umar, quien dijo: «Yo era un muchacho joven, soltero, en tiempos del Profeta Muhammad ﷺ, y pasaba la noche en la mezquita. Quien veía un sueño se lo relataba al Profeta Muhammad ﷺ. Entonces dije: “¡Oh Allah! Si hay para mí, ante Ti, algún bien, muéstrame un sueño que el Mensajero de Allah ﷺ me interprete”. Me dormí y vi que dos ángeles vinieron a mí y se fueron conmigo. Otro ángel los encontró y me dijo: “No tendrás temor; ciertamente eres un hombre recto”. Se fueron conmigo hacia el Fuego, y he aquí que estaba plegado como el pliegue de un pozo; y he aquí que en él había gente, a algunos de los cuales reconocí. Entonces me llevaron hacia la derecha. Cuando amaneció, mencioné eso a Hafsa. Hafsa sostuvo que ella se lo relató al Profeta Muhammad ﷺ, y él dijo:» "En verdad, Abd Allah es un hombre virtuoso; si tan solo multiplicara la oración nocturna."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7030, 7031
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 156
Capítulo: Ser llevado al lado derecho en un sueño
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنْتُ غُلاَمًا شَابًّا عَزَبًا فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ أَبِيتُ فِي الْمَسْجِدِ، وَكَانَ مَنْ رَأَى مَنَامًا قَصَّهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ لِي عِنْدَكَ خَيْرٌ فَأَرِنِي مَنَامًا يُعَبِّرُهُ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَنِمْتُ فَرَأَيْتُ مَلَكَيْنِ أَتَيَانِي فَانْطَلَقَا بِي، فَلَقِيَهُمَا مَلَكٌ آخَرُ فَقَالَ لِي لَنْ تُرَاعَ، إِنَّكَ رَجُلٌ صَالِحٌ، فَانْطَلَقَا بِي إِلَى النَّارِ، فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ، وَإِذَا فِيهَا نَاسٌ قَدْ عَرَفْتُ بَعْضَهُمْ، فَأَخَذَا بِي ذَاتَ الْيَمِينِ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِحَفْصَةَ‏.‏ فَزَعَمَتْ حَفْصَةُ أَنَّهَا قَصَّتْهَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ رَجُلٌ صَالِحٌ لَوْ كَانَ يُكْثِرُ الصَّلاَةَ مِنَ اللَّيْلِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad; nos transmitió Hisham ibn Yusuf; nos informó Ma‘mar, de al-Zuhri, de Salim, de Ibn Umar, que dijo: “Yo era un muchacho joven, soltero, en tiempos del Profeta Muhammad ﷺ, y pasaba la noche en la mezquita. Quien veía un sueño se lo relataba al Profeta Muhammad ﷺ. Entonces dije: ‘¡Oh Allah! Si hay para mí, ante Ti, algún bien, muéstrame un sueño que el Mensajero de Allah ﷺ me interprete’. Me dormí y vi que dos ángeles vinieron a mí y se fueron conmigo. Otro ángel los encontró y me dijo: ‘No te asustarás; ciertamente eres un hombre recto’. Y se fueron conmigo hacia el Fuego; y he aquí que estaba plegado, como el pliegue de un pozo, y he aquí que en él había gente a la que reconocí a algunos de ellos. Entonces me llevaron hacia la derecha. Cuando amaneció, mencioné eso a Hafsa. Hafsa afirmó que ella se lo relató al Profeta Muhammad ﷺ, y él dijo:” “En verdad, Abd Allah es un hombre virtuoso; si tan solo realizara con frecuencia la oración nocturna.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7030, 7031
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 46
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 156
Capítulo: Un cuenco en un sueño
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِقَدَحِ لَبَنٍ فَشَرِبْتُ مِنْهُ، ثُمَّ أَعْطَيْتُ فَضْلِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا فَمَا أَوَّلْتَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْعِلْمَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró al-Layth, de ‘Uqayl, de Ibn Shihab, de Hamza ibn ‘Abd Allah, de ‘Abd Allah ibn ‘Umar (ra), quien dijo: oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Mientras yo dormía, se me trajo una copa de leche y bebí de ella; luego di lo que me sobraba a ‘Umar ibn al-Jattab.” Dijeron: “¿Y cómo lo interpretaste, oh Mensajero de Allah?” Dijo: “Como el conocimiento.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7032
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 47
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 157
Capítulo: Si algo vuela en un sueño
حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عُبَيْدَةَ بْنِ نَشِيطٍ، قَالَ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ رُؤْيَا، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِي ذَكَرَ‏.‏
Saʿid ibn Muhammad nos narró; Yaʿqub ibn Ibrahim nos transmitió; mi padre nos transmitió; de Salih; de Ibn ʿUbayda ibn Nashit, dijo: ʿUbayd Allah ibn ʿAbd Allah dijo: pregunté a ʿAbd Allah ibn ʿAbbas (ra) acerca de la visión del Mensajero de Allah ﷺ que él mencionó.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7033
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 48
Referencia USC-MSA: Vol. 1, Libro 87, Hadith 158
Capítulo: Si algo vuela en un sueño
فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ذُكِرَ لِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ أَنَّهُ وُضِعَ فِي يَدَىَّ سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَفُظِعْتُهُمَا وَكَرِهْتُهُمَا، فَأُذِنَ لِي، فَنَفَخْتُهُمَا فَطَارَا، فَأَوَّلْتُهُمَا كَذَّابَيْنِ يَخْرُجَانِ ‏"
Dijo Ibn Abbas (ra): “Se me mencionó que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:” "Mientras yo dormía, vi que se habían puesto en mis dos manos dos brazaletes de oro; me aterrorizaron y los detesté. Entonces se me dio permiso, y soplé sobre ellos y volaron. Y los interpreté como dos mentirosos que saldrían."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7034
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 49
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 158
Capítulo: Si uno ve (en un sueño) vacas siendo sacrificadas
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أُرَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أُهَاجِرُ مِنْ مَكَّةَ إِلَى أَرْضٍ بِهَا نَخْلٌ، فَذَهَبَ وَهَلِي إِلَى أَنَّهَا الْيَمَامَةُ أَوْ هَجَرٌ، فَإِذَا هِيَ الْمَدِينَةُ يَثْرِبُ، وَرَأَيْتُ فِيهَا بَقَرًا وَاللَّهُ خَيْرٌ، فَإِذَا هُمُ الْمُؤْمِنُونَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَإِذَا الْخَيْرُ مَا جَاءَ اللَّهُ مِنَ الْخَيْرِ وَثَوَابِ الصِّدْقِ الَّذِي أَتَانَا اللَّهُ بِهِ بَعْدَ يَوْمِ بَدْرٍ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-‘Alā’, nos transmitió Abū Usāma, de Burayd, de su abuelo Abū Burda, de Abū Mūsā; creo que lo atribuyó al Profeta ﷺ, que dijo: "Vi en sueños que yo emigraba de La Meca a una tierra en la que había palmeras; y mi conjetura se fue a que era al-Yamama o Hajar; pero he aquí que era la Ciudad, Yatrib. Y vi en ella vacas, y Allah es mejor. Y he aquí que eran los creyentes el día de Uhud. Y he aquí que el bien es lo que Allah trajo del bien y la recompensa de la veracidad con la que Allah nos favoreció después del día de Badr."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7035
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 50
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 159
Capítulo: Soplar en un sueño
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا بِهِ أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ إِذْ أُوتِيتُ خَزَائِنَ الأَرْضِ، فَوُضِعَ فِي يَدَىَّ سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَكَبُرَا عَلَىَّ وَأَهَمَّانِي، فَأُوحِيَ إِلَىَّ أَنِ انْفُخْهُمَا، فَنَفَخْتُهُمَا فَطَارَا، فَأَوَّلْتُهُمَا الْكَذَّابَيْنِ اللَّذَيْنِ أَنَا بَيْنَهُمَا صَاحِبَ صَنْعَاءَ وَصَاحِبَ الْيَمَامَةِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali, nos transmitió Abd al-Razzaq, nos informó Ma‘mar, de Hammam ibn Munabbih, dijo: esto es lo que nos narró Abu Hurayra, de el Mensajero de Allah ﷺ, dijo: “Nosotros somos los últimos, los primeros”. Y dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Mientras yo dormía, se me trajeron los tesoros de la tierra, y se me pusieron en mis manos dos brazaletes de oro; me resultaron pesados y me preocuparon. Entonces se me reveló: ‘Sopla sobre ambos’. Sople sobre ambos y volaron. Y los interpreté como los dos mentirosos entre los cuales estoy: el dueño de San‘a y el dueño de al-Yamama”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7036, 7037
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 160
Capítulo: Soplar en un sueño
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا بِهِ أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ إِذْ أُوتِيتُ خَزَائِنَ الأَرْضِ، فَوُضِعَ فِي يَدَىَّ سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَكَبُرَا عَلَىَّ وَأَهَمَّانِي، فَأُوحِيَ إِلَىَّ أَنِ انْفُخْهُمَا، فَنَفَخْتُهُمَا فَطَارَا، فَأَوَّلْتُهُمَا الْكَذَّابَيْنِ اللَّذَيْنِ أَنَا بَيْنَهُمَا صَاحِبَ صَنْعَاءَ وَصَاحِبَ الْيَمَامَةِ ‏"‏‏.‏
Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali nos narró; Abd al-Razzaq nos narró; Ma‘mar nos informó, de Hammam ibn Munabbih, quien dijo: Esto es lo que Abu Hurayra nos transmitió, de parte del Mensajero de Allah ﷺ, quien dijo: “Nosotros somos los últimos, los primeros”. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Mientras yo dormía, se me trajeron los tesoros de la tierra, y se pusieron en mis manos dos brazaletes de oro; me resultaron pesados y me preocuparon. Entonces se me reveló: sopla sobre ambos. Sople sobre ambos y volaron. Y los interpreté como los dos mentirosos entre los cuales estoy: el dueño de San‘a y el dueño de al-Yamama”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7036, 7037
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 51
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 160
Capítulo: Si uno ve en un sueño que toma algo y lo coloca en otro lugar
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَخِي عَبْدُ الْحَمِيدِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَأَيْتُ كَأَنَّ امْرَأَةً سَوْدَاءَ ثَائِرَةَ الرَّأْسِ، خَرَجَتْ مِنَ الْمَدِينَةِ، حَتَّى قَامَتْ بِمَهْيَعَةَ ـ وَهْىَ الْجُحْفَةُ ـ فَأَوَّلْتُ أَنَّ وَبَاءَ الْمَدِينَةِ نُقِلَ إِلَيْهَا ‏"
Nos narró Ismail ibn Abd Allah; me narró mi hermano Abd al-Hamid; de Sulayman ibn Bilal; de Musa ibn Uqba; de Salim ibn Abd Allah; de su padre: que el Profeta ﷺ dijo: "Vi como si una mujer negra, con el cabello revuelto, hubiera salido de Medina, hasta que se detuvo en Mahya‘a —que es al-Yuhfa—; e interpreté que la epidemia de Medina había sido trasladada allí."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7038
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 52
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 161
Capítulo: Una mujer negra (en un sueño)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فِي رُؤْيَا النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَدِينَةِ ‏ "‏ رَأَيْتُ امْرَأَةً سَوْدَاءَ ثَائِرَةَ الرَّأْسِ، خَرَجَتْ مِنَ الْمَدِينَةِ، حَتَّى نَزَلَتْ بِمَهْيَعَةَ، فَتَأَوَّلْتُهَا أَنَّ وَبَاءَ الْمَدِينَةِ نُقِلَ إِلَى مَهْيَعَةَ، وَهْىَ الْجُحْفَةُ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddami, nos narró Fudayl ibn Sulayman, nos narró Musa, me narró Salim ibn Abd Allah, de Abd Allah ibn Umar (ra), acerca de la visión del Profeta Muhammad ﷺ en Medina. "Vi a una mujer negra, con el cabello alborotado, que salió de Medina hasta que se asentó en Mahya‘a; y lo interpreté como que la epidemia de Medina fue trasladada a Mahya‘a, que es al-Yuhfa."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7039
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 53
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 162
Capítulo: Una dama con el cabello desarreglado (en un sueño)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَأَيْتُ امْرَأَةً سَوْدَاءَ ثَائِرَةَ الرَّأْسِ، خَرَجَتْ مِنَ الْمَدِينَةِ، حَتَّى قَامَتْ بِمَهْيَعَةَ فَأَوَّلْتُ أَنَّ وَبَاءَ الْمَدِينَةِ نُقِلَ إِلَى مَهْيَعَةَ، وَهْىَ الْجُحْفَةُ ‏"
Nos narró Ibrahim ibn al-Mundhir, me narró Abu Bakr ibn Abi Uways, me narró Sulayman, de Musa ibn Uqba, de Salim, de su padre, que el Profeta ﷺ dijo: "Vi a una mujer negra, con el cabello alborotado; salió de Medina hasta que se detuvo en Mahya‘a. Entonces interpreté que la epidemia de Medina había sido trasladada a Mahya‘a, y esta es al-Yuhfa."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7040
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 163
Capítulo: Si alguien agita una espada en un sueño
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أُرَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَأَيْتُ فِي رُؤْيَا أَنِّي هَزَزْتُ سَيْفًا فَانْقَطَعَ صَدْرُهُ، فَإِذَا هُوَ مَا أُصِيبَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ، ثُمَّ هَزَزْتُهُ أُخْرَى، فَعَادَ أَحْسَنَ مَا كَانَ، فَإِذَا هُوَ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنَ الْفَتْحِ، وَاجْتِمَاعِ الْمُؤْمِنِينَ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-‘Alā’, nos narró Abū Usāma, de Burayd ibn ‘Abd Allāh ibn Abī Burda, de su abuelo Abū Burda, de Abū Mūsā; creo que lo atribuyó al Profeta ﷺ, que dijo: "Vi en una visión que yo blandía una espada y se quebró su hoja; y he aquí que ello era lo que alcanzó a los creyentes el día de Uhud. Luego la blandí otra vez y volvió a ser mejor de lo que había sido; y he aquí que ello era lo que Allah trajo con la victoria y la reunión de los creyentes."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7041
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 55
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 164
Capítulo: Narrar un sueño que no se vio
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ تَحَلَّمَ بِحُلُمٍ لَمْ يَرَهُ، كُلِّفَ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ، وَلَنْ يَفْعَلَ، وَمَنِ اسْتَمَعَ إِلَى حَدِيثِ قَوْمٍ وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ أَوْ يَفِرُّونَ مِنْهُ، صُبَّ فِي أُذُنِهِ الآنُكُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ صَوَّرَ صُورَةً، عُذِّبِ وَكُلِّفَ أَنْ يَنْفُخَ فِيهَا، وَلَيْسَ بِنَافِخٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ وَصَلَهُ لَنَا أَيُّوبُ‏.‏ وَقَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَوْلَهُ مَنْ كَذَبَ فِي رُؤْيَاهُ‏.‏ وَقَالَ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الرُّمَّانِيِّ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قَوْلَهُ مَنْ صَوَّرَ، وَمَنْ تَحَلَّمَ، وَمَنِ اسْتَمَعَ‏.‏ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ ‏"‏ مَنِ اسْتَمَعَ، وَمَنْ تَحَلَّمَ، وَمَنْ صَوَّرَ ‏"‏‏.‏ نَحْوَهُ‏.‏ تَابَعَهُ هِشَامٌ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ‏.‏
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan, de Ayyub, de Ikrima, de Ibn Abbas, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: "Quien pretenda haber soñado un sueño que no vio, será obligado a anudar entre dos granos de cebada, y no lo hará. Y quien escuche la conversación de unas gentes mientras ellos lo detestan, o se apartan de él, se le verterá plomo fundido en el oído el Día de la Resurrección. Y quien haga una imagen, será castigado y será obligado a insuflarle espíritu, pero no podrá insuflarlo". Dijo Sufyan: Ayyub nos lo transmitió con cadena continua. Y dijo Qutayba: nos narró Abu Awana, de Qatada, de Ikrima, de Abu Hurayra (ra), sus palabras: "Quien mienta en lo que vio en su sueño". Y dijo Shuba, de Abu Hashim al-Rummani: oí a Ikrima decir: Abu Hurayra (ra) dijo, sus palabras: "Quien haga una imagen, y quien pretenda haber soñado, y quien escuche". Me narró Ishaq: nos narró Jalid, de Jalid, de Ikrima, de Ibn Abbas, que dijo: "Quien escuche, y quien pretenda haber soñado, y quien haga una imagen", algo semejante. Hisham lo siguió, de Ikrima, de Ibn Abbas, sus palabras.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7042
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 56
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 165
Capítulo: Narrar un sueño que no se vio
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مِنْ أَفْرَى الْفِرَى أَنْ يُرِيَ عَيْنَيْهِ مَا لَمْ تَرَ ‏"
Nos narró Ali ibn Muslim, nos narró Abd al-Samad, nos narró Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Dinar, liberto de Ibn Umar, de su padre, de Ibn Umar, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "De las calumnias más graves está que uno haga ver a sus propios ojos lo que no han visto."
Referencia: Sahih al-Bukhari 7043
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 57
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 167
Capítulo: Un mal sueño no debe ser contado a nadie
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، يَقُولُ لَقَدْ كُنْتُ أَرَى الرُّؤْيَا فَتُمْرِضُنِي حَتَّى سَمِعْتُ أَبَا قَتَادَةَ يَقُولُ وَأَنَا كُنْتُ لأَرَى الرُّؤْيَا تُمْرِضُنِي، حَتَّى سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الرُّؤْيَا الْحَسَنَةُ مِنَ اللَّهِ، فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مَا يُحِبُّ فَلاَ يُحَدِّثْ بِهِ إِلاَّ مَنْ يُحِبُّ، وَإِذَا رَأَى مَا يَكْرَهُ فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا، وَمِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ وَلْيَتْفِلْ ثَلاَثًا وَلاَ يُحَدِّثْ بِهَا أَحَدًا فَإِنَّهَا لَنْ تَضُرَّهُ ‏"
Nos narró Saʿid ibn al-Rabiʿ, nos narró Shuʿba, de ʿAbd Rabbih ibn Saʿid; dijo: oí a Abu Salama decir: “Ciertamente, yo solía ver un sueño y me enfermaba por ello, hasta que oí a Abu Qatada decir: ‘Y yo solía ver un sueño que me enfermaba, hasta que oí al Profeta ﷺ decir…’”. “La buena visión onírica procede de Allah. Así pues, cuando alguno de vosotros vea lo que le agrada, que no lo cuente sino a quien ama; y cuando vea lo que le desagrada, que busque refugio en Allah del mal de ella y del mal del Shaytan, que escupa ligeramente tres veces y que no se lo cuente a nadie, pues ciertamente no le perjudicará.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7044
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 58
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 168
Capítulo: Un mal sueño no debe ser contado a nadie
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، وَالدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا رَأَى أَحَدُكُمُ الرُّؤْيَا يُحِبُّهَا، فَإِنَّهَا مِنَ اللَّهِ، فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ عَلَيْهَا، وَلْيُحَدِّثْ بِهَا، وَإِذَا رَأَى غَيْرَ ذَلِكَ مِمَّا يَكْرَهُ، فَإِنَّمَا هِيَ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَلْيَسْتَعِذْ مِنْ شَرِّهَا، وَلاَ يَذْكُرْهَا لأَحَدٍ، فَإِنَّهَا لَنْ تَضُرَّهُ ‏"
Nos narró Ibrahim ibn Hamza; me narraron Ibn Abi Hazim y al-Darawardi, de Yazid, de Abd Allah ibn Jabbab, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Cuando alguno de vosotros vea una visión que le agrade, ciertamente es de parte de Allah; que alabe, pues, a Allah por ella y que la cuente. Y cuando vea otra cosa distinta de eso, de lo que detesta, no es sino de parte de Satanás; que busque refugio del mal de ella y que no la mencione a nadie, pues ciertamente no le perjudicará.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7045
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 59
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 169
Capítulo: Considerando la interpretación de un sueño como inválida
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَجُلاً أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ فِي الْمَنَامِ ظُلَّةً تَنْطِفُ السَّمْنَ وَالْعَسَلَ، فَأَرَى النَّاسَ يَتَكَفَّفُونَ مِنْهَا فَالْمُسْتَكْثِرُ وَالْمُسْتَقِلُّ، وَإِذَا سَبَبٌ وَاصِلٌ مِنَ الأَرْضِ إِلَى السَّمَاءِ، فَأَرَاكَ أَخَذْتَ بِهِ فَعَلَوْتَ، ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَعَلاَ بِهِ، ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَعَلاَ بِهِ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَانْقَطَعَ ثُمَّ وُصِلَ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَاللَّهِ لَتَدَعَنِّي فَأَعْبُرَهَا‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اعْبُرْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَمَّا الظُّلَّةُ فَالإِسْلاَمُ، وَأَمَّا الَّذِي يَنْطِفُ مِنَ الْعَسَلِ وَالسَّمْنِ فَالْقُرْآنُ حَلاَوَتُهُ تَنْطُفُ، فَالْمُسْتَكْثِرُ مِنَ الْقُرْآنِ وَالْمُسْتَقِلُّ، وَأَمَّا السَّبَبُ الْوَاصِلُ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ فَالْحَقُّ الَّذِي أَنْتَ عَلَيْهِ تَأْخُذُ بِهِ فَيُعْلِيكَ اللَّهُ، ثُمَّ يَأْخُذُ بِهِ رَجُلٌ مِنْ بَعْدِكَ فَيَعْلُو بِهِ، ثُمَّ يَأْخُذُ رَجُلٌ آخَرُ فَيَعْلُو بِهِ، ثُمَّ يَأْخُذُهُ رَجُلٌ آخَرُ فَيَنْقَطِعُ بِهِ ثُمَّ يُوَصَّلُ لَهُ فَيَعْلُو بِهِ، فَأَخْبِرْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ أَصَبْتُ أَمْ أَخْطَأْتُ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَصَبْتَ بَعْضًا وَأَخْطَأْتَ بَعْضًا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ لَتُحَدِّثَنِّي بِالَّذِي أَخْطَأْتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ تُقْسِمْ ‏"‏‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos transmitió al-Layth; de Yunus; de Ibn Shihab; de Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utba: que Ibn Abbas (ra) solía narrar que un hombre acudió al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: “Ciertamente, esta noche he visto en sueños una nube que destilaba manteca y miel; y veía a la gente recoger de ella con las manos: quien recogía mucho y quien recogía poco. Y he aquí que había una cuerda que unía la tierra con el cielo; y te veía que te aferrabas a ella y ascendías; luego se aferró a ella otro hombre y ascendió con ella; luego se aferró a ella otro hombre y ascendió con ella; luego se aferró a ella otro hombre y se cortó; después fue unida de nuevo”. Entonces Abu Bakr dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! Por mi padre seas tú, por Allah, déjame interpretarla”. El Profeta ﷺ dijo: “Interprétala”. Dijo: “En cuanto a la nube, es el islam. En cuanto a lo que destila de miel y manteca, es el Corán: su dulzura destila; y así, quien toma mucho del Corán y quien toma poco. En cuanto a la cuerda que une el cielo con la tierra, es la verdad en la que tú estás: te aferras a ella y Allah te eleva; luego se aferra a ella un hombre después de ti y asciende con ella; luego se aferra a ella otro hombre y asciende con ella; luego la toma otro hombre y se le corta; después se le vuelve a unir y asciende con ella. Así pues, infórmame, ¡oh, Mensajero de Allah!, por mi padre seas tú: ¿he acertado o me he equivocado?”. El Profeta ﷺ dijo: “Has acertado en parte y te has equivocado en parte”. Dijo: “Pues, por Allah, ciertamente me informarás de aquello en lo que me he equivocado”. Dijo: “No jures”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 7046
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 60
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 170
Capítulo: La interpretación de los sueños después de la oración del Fajr
حَدَّثَنِي مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ أَبُو هِشَامٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا سَمُرَةُ بْنُ جُنْدَبٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ لأَصْحَابِهِ ‏"‏ هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْ رُؤْيَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَيَقُصُّ عَلَيْهِ مَنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُصَّ، وَإِنَّهُ قَالَ ذَاتَ غَدَاةٍ ‏"‏ إِنَّهُ أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتِيَانِ، وَإِنَّهُمَا ابْتَعَثَانِي، وَإِنَّهُمَا قَالاَ لِي انْطَلِقْ‏.‏ وَإِنِّي انْطَلَقْتُ مَعَهُمَا، وَإِنَّا أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُضْطَجِعٍ، وَإِذَا آخَرُ قَائِمٌ عَلَيْهِ بِصَخْرَةٍ، وَإِذَا هُوَ يَهْوِي بِالصَّخْرَةِ لِرَأْسِهِ، فَيَثْلَغُ رَأْسَهُ فَيَتَهَدْهَدُ الْحَجَرُ هَا هُنَا، فَيَتْبَعُ الْحَجَرَ فَيَأْخُذُهُ، فَلاَ يَرْجِعُ إِلَيْهِ حَتَّى يَصِحَّ رَأْسُهُ كَمَا كَانَ، ثُمَّ يَعُودُ عَلَيْهِ، فَيَفْعَلُ بِهِ مِثْلَ مَا فَعَلَ الْمَرَّةَ الأُولَى‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَهُمَا سُبْحَانَ اللَّهِ مَا هَذَانِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقْ ـ قَالَ ـ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُسْتَلْقٍ لِقَفَاهُ، وَإِذَا آخَرُ قَائِمٌ عَلَيْهِ بِكَلُّوبٍ مِنْ حَدِيدٍ، وَإِذَا هُوَ يَأْتِي أَحَدَ شِقَّىْ وَجْهِهِ فَيُشَرْشِرُ شِدْقَهُ إِلَى قَفَاهُ، وَمَنْخِرَهُ إِلَى قَفَاهُ وَعَيْنَهُ إِلَى قَفَاهُ ـ قَالَ وَرُبَّمَا قَالَ أَبُو رَجَاءٍ فَيَشُقُّ ـ قَالَ ثُمَّ يَتَحَوَّلُ إِلَى الْجَانِبِ الآخَرِ، فَيَفْعَلُ بِهِ مِثْلَ مَا فَعَلَ بِالْجَانِبِ الأَوَّلِ، فَمَا يَفْرُغُ مِنْ ذَلِكَ الْجَانِبِ حَتَّى يَصِحَّ ذَلِكَ الْجَانِبُ كَمَا كَانَ، ثُمَّ يَعُودُ عَلَيْهِ فَيَفْعَلُ مِثْلَ مَا فَعَلَ الْمَرَّةَ الأُولَى‏.‏ قَالَ قُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ مَا هَذَانِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى مِثْلِ التَّنُّورِ ـ قَالَ فَأَحْسِبُ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ـ فَإِذَا فِيهِ لَغَطٌ وَأَصْوَاتٌ ـ قَالَ ـ فَاطَّلَعْنَا فِيهِ، فَإِذَا فِيهِ رِجَالٌ وَنِسَاءٌ عُرَاةٌ، وَإِذَا هُمْ يَأْتِيهِمْ لَهَبٌ مِنْ أَسْفَلَ مِنْهُمْ، فَإِذَا أَتَاهُمْ ذَلِكَ اللَّهَبُ ضَوْضَوْا ـ قَالَ ـ قُلْتُ لَهُمَا مَا هَؤُلاَءِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقِ انْطَلِقْ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى نَهَرٍ ـ حَسِبْتُ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ـ أَحْمَرَ مِثْلِ الدَّمِ، وَإِذَا فِي النَّهَرِ رَجُلٌ سَابِحٌ يَسْبَحُ، وَإِذَا عَلَى شَطِّ النَّهَرِ رَجُلٌ قَدْ جَمَعَ عِنْدَهُ حِجَارَةً كَثِيرَةً، وَإِذَا ذَلِكَ السَّابِحُ يَسْبَحُ مَا يَسْبَحُ، ثُمَّ يَأْتِي ذَلِكَ الَّذِي قَدْ جَمَعَ عِنْدَهُ الْحِجَارَةَ فَيَفْغَرُ لَهُ فَاهُ فَيُلْقِمُهُ حَجَرًا فَيَنْطَلِقُ يَسْبَحُ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِ، كُلَّمَا رَجَعَ إِلَيْهِ فَغَرَ لَهُ فَاهُ فَأَلْقَمَهُ حَجَرًا ـ قَالَ ـ قُلْتُ لَهُمَا مَا هَذَانِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقِ انْطَلِقْ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ كَرِيهِ الْمَرْآةِ كَأَكْرَهِ مَا أَنْتَ رَاءٍ رَجُلاً مَرْآةً، وَإِذَا عِنْدَهُ نَارٌ يَحُشُّهَا وَيَسْعَى حَوْلَهَا ـ قَالَ ـ قُلْتُ لَهُمَا مَا هَذَا قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقِ انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى رَوْضَةٍ مُعْتَمَّةٍ فِيهَا مِنْ كُلِّ نَوْرِ الرَّبِيعِ، وَإِذَا بَيْنَ ظَهْرَىِ الرَّوْضَةِ رَجُلٌ طَوِيلٌ لاَ أَكَادُ أَرَى رَأْسَهُ طُولاً فِي السَّمَاءِ، وَإِذَا حَوْلَ الرَّجُلِ مِنْ أَكْثَرِ وِلْدَانٍ رَأَيْتُهُمْ قَطُّ ـ قَالَ ـ قُلْتُ لَهُمَا مَا هَذَا مَا هَؤُلاَءِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقِ انْطَلِقْ‏.‏ ـ قَالَ ـ فَانْطَلَقْنَا فَانْتَهَيْنَا إِلَى رَوْضَةٍ عَظِيمَةٍ لَمْ أَرَ رَوْضَةً قَطُّ أَعْظَمَ مِنْهَا وَلاَ أَحْسَنَ‏.‏ ـ قَالَ ـ قَالاَ لِي ارْقَ فِيهَا‏.‏ قَالَ فَارْتَقَيْنَا فِيهَا فَانْتَهَيْنَا إِلَى مَدِينَةٍ مَبْنِيَّةٍ بِلَبِنِ ذَهَبٍ وَلَبِنِ فِضَّةٍ، فَأَتَيْنَا باب الْمَدِينَةِ فَاسْتَفْتَحْنَا فَفُتِحَ لَنَا، فَدَخَلْنَاهَا فَتَلَقَّانَا فِيهَا رِجَالٌ شَطْرٌ مِنْ خَلْقِهِمْ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ، وَشَطْرٌ كَأَقْبَحِ مَا أَنْتَ رَاءٍ ـ قَالَ ـ قَالاَ لَهُمُ اذْهَبُوا فَقَعُوا فِي ذَلِكَ النَّهَرِ‏.‏ قَالَ وَإِذَا نَهَرٌ مُعْتَرِضٌ يَجْرِي كَأَنَّ مَاءَهُ الْمَحْضُ فِي الْبَيَاضِ، فَذَهَبُوا فَوَقَعُوا فِيهِ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَيْنَا قَدْ ذَهَبَ ذَلِكَ السُّوءُ عَنْهُمْ، فَصَارُوا فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ ـ قَالَ ـ قَالاَ لِي هَذِهِ جَنَّةُ عَدْنٍ، وَهَذَاكَ مَنْزِلُكَ‏.‏ قَالَ فَسَمَا بَصَرِي صُعُدًا، فَإِذَا قَصْرٌ مِثْلُ الرَّبَابَةِ الْبَيْضَاءِ ـ قَالَ ـ قَالاَ هَذَاكَ مَنْزِلُكَ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَهُمَا بَارَكَ اللَّهُ فِيكُمَا، ذَرَانِي فَأَدْخُلَهُ‏.‏ قَالاَ أَمَّا الآنَ فَلاَ وَأَنْتَ دَاخِلُهُ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَهُمَا فَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ مُنْذُ اللَّيْلَةِ عَجَبًا، فَمَا هَذَا الَّذِي رَأَيْتُ قَالَ قَالاَ لِي أَمَا إِنَّا سَنُخْبِرُكَ، أَمَّا الرَّجُلُ الأَوَّلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يُثْلَغُ رَأْسُهُ بِالْحَجَرِ، فَإِنَّهُ الرَّجُلُ يَأْخُذُ الْقُرْآنَ فَيَرْفُضُهُ وَيَنَامُ عَنِ الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ، وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يُشَرْشَرُ شِدْقُهُ إِلَى قَفَاهُ، وَمَنْخِرُهُ إِلَى قَفَاهُ، وَعَيْنُهُ إِلَى قَفَاهُ، فَإِنَّهُ الرَّجُلُ يَغْدُو مِنْ بَيْتِهِ فَيَكْذِبُ الْكَذْبَةَ تَبْلُغُ الآفَاقَ، وَأَمَّا الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ الْعُرَاةُ الَّذِينَ فِي مِثْلِ بِنَاءِ التَّنُّورِ فَإِنَّهُمُ الزُّنَاةُ وَالزَّوَانِي‏.‏ وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يَسْبَحُ فِي النَّهَرِ وَيُلْقَمُ الْحَجَرَ، فَإِنَّهُ آكِلُ الرِّبَا، وَأَمَّا الرَّجُلُ الْكَرِيهُ الْمَرْآةِ الَّذِي عِنْدَ النَّارِ يَحُشُّهَا وَيَسْعَى حَوْلَهَا، فَإِنَّهُ مَالِكٌ خَازِنُ جَهَنَّمَ، وَأَمَّا الرَّجُلُ الطَّوِيلُ الَّذِي فِي الرَّوْضَةِ فَإِنَّهُ إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم وَأَمَّا الْوِلْدَانُ الَّذِينَ حَوْلَهُ فَكُلُّ مَوْلُودٍ مَاتَ عَلَى الْفِطْرَةِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَقَالَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَوْلاَدُ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَوْلاَدُ الْمُشْرِكِينَ‏.‏ وَأَمَّا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَانُوا شَطْرٌ مِنْهُمْ حَسَنًا وَشَطَرٌ مِنْهُمْ قَبِيحًا، فَإِنَّهُمْ قَوْمٌ خَلَطُوا عَمَلاً صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا، تَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهُمْ ‏"‏‏.‏
Muʾammal ibn Hišam, Abū Hišam, me narró; Ismāʿīl ibn Ibrāhīm nos narró; ʿAwf nos narró; Abū Raǧāʾ nos narró; Samura ibn Ǧundab (ra) nos narró. Dijo: “Entre las cosas que el Mensajero de Allah ﷺ solía decir con frecuencia a sus compañeros era: > «¿Ha visto alguno de vosotros alguna visión?» Entonces le relataba quien Allah quería que relatase. Y, ciertamente, una mañana dijo: > «Esta noche han venido a mí dos visitantes; ciertamente, me despertaron, y ciertamente me dijeron: “Ponte en marcha”. > Y yo me puse en marcha con ellos. Y pasamos junto a un hombre que estaba acostado, y he aquí que otro estaba de pie sobre él con una roca; y he aquí que dejaba caer la roca sobre su cabeza, y le destrozaba la cabeza; luego la piedra rodaba por aquí; él seguía la piedra y la tomaba, y no regresaba a él hasta que su cabeza quedaba sana como estaba; luego volvía a él y hacía con él lo mismo que había hecho la primera vez». Dijo: > «Yo les dije: “¡Gloria a Allah! ¿Qué son estos dos?”». Dijo: > «Ellos me dijeron: “Ponte en marcha”». Dijo: > «Y nos pusimos en marcha, y pasamos junto a un hombre que estaba tendido sobre su nuca, y he aquí que otro estaba de pie sobre él con un gancho de hierro; y he aquí que se dirigía a uno de los dos lados de su rostro y le desgarraba la comisura de la boca hasta la nuca, y la fosa nasal hasta la nuca, y el ojo hasta la nuca». Dijo —y quizá Abū Raǧāʾ decía: “y le abría”—: > «Luego se pasaba al otro lado y hacía con él lo mismo que había hecho con el primer lado; y no terminaba con aquel lado hasta que aquel lado quedaba sano como estaba; luego volvía a él y hacía lo mismo que había hecho la primera vez». Dijo: > «Yo dije: “¡Gloria a Allah! ¿Qué son estos dos?”». Dijo: > «Ellos me dijeron: “Ponte en marcha”». > «Y nos pusimos en marcha, y llegamos a algo semejante a un horno —dijo: y creo que decía—; y he aquí que en él había alboroto y voces». Dijo: > «Miramos dentro, y he aquí que en él había hombres y mujeres desnudos; y he aquí que les llegaba una llamarada desde debajo de ellos; y cuando aquella llamarada les llegaba, gritaban». Dijo: > «Yo les dije: “¿Quiénes son estos?”». Dijo: > «Ellos me dijeron: “Ponte en marcha, ponte en marcha”». Dijo: > «Y nos pusimos en marcha, y llegamos a un río —creí que decía— rojo como la sangre; y he aquí que en el río había un hombre nadando, que nadaba; y he aquí que en la orilla del río había un hombre que había reunido junto a sí muchas piedras. Y he aquí que aquel nadador nadaba cuanto nadaba; luego venía a aquel que había reunido junto a sí las piedras, y este le abría la boca y le hacía tragar una piedra; entonces se iba a nadar; luego regresaba a él; cada vez que regresaba a él, le abría la boca y le hacía tragar una piedra». Dijo: > «Yo les dije: “¿Qué son estos dos?”». Dijo: > «Ellos me dijeron: “Ponte en marcha, ponte en marcha”». Dijo: > «Y nos pusimos en marcha, y llegamos a un hombre de aspecto repulsivo, como el más repulsivo que puedas ver en un hombre de aspecto; y he aquí que junto a él había un fuego, al que avivaba y alrededor del cual corría». Dijo: > «Yo les dije: “¿Qué es esto?”». Dijo: > «Ellos me dijeron: “Ponte en marcha, ponte en marcha”». Dijo: > «Y nos pusimos en marcha, y llegamos a un prado sombrío en el que había toda clase de flores de primavera; y he aquí que, en medio del prado, había un hombre alto, tan alto que casi no podía ver su cabeza, por su altura, en el cielo; y he aquí que alrededor del hombre había más niños de los que jamás había visto». Dijo: > «Yo les dije: “¿Qué es esto? ¿Quiénes son estos?”». Dijo: > «Ellos me dijeron: “Ponte en marcha, ponte en marcha”». Dijo: > «Y nos pusimos en marcha hasta que llegamos a un prado inmenso; jamás había visto un prado más grande que él ni más hermoso». Dijo: > «Ellos me dijeron: “Sube en él”». Dijo: > «Subimos en él hasta que llegamos a una ciudad construida con ladrillos de oro y ladrillos de plata. Llegamos a la puerta de la ciudad y pedimos que se nos abriera, y se nos abrió. Entramos en ella, y allí nos recibieron unos hombres: la mitad de su constitución era como lo mejor que puedas ver, y la otra mitad como lo más feo que puedas ver». Dijo: > «Ellos les dijeron: “Id y arrojaos en ese río”». Dijo: > «Y he aquí que había un río que cruzaba, que corría como si su agua fuese leche pura en blancura. Fueron y se arrojaron en él; luego regresaron a nosotros, y aquel mal se había ido de ellos, y quedaron en la mejor apariencia». Dijo: > «Ellos me dijeron: “Este es el Jardín del Edén, y aquella es tu morada”». Dijo: > «Entonces mi vista se elevó hacia lo alto, y he aquí que había un palacio como una nube blanca». Dijo: > «Ellos dijeron: “Aquella es tu morada”». Dijo: > «Yo les dije: “Que Allah os bendiga; dejadme para que entre en él”». Dijeron: > «“Ahora no; pero tú entrarás en él”». Dijo: > «Yo les dije: “Ciertamente, desde esta noche he visto cosas asombrosas; ¿qué es esto que he visto?”». Dijo: > «Ellos me dijeron: “Ciertamente, te informaremos. En cuanto al primer hombre junto al cual pasaste, al que se le destrozaba la cabeza con la piedra, es el hombre que toma el Corán y luego lo rechaza, y duerme y se desentiende de la oración obligatoria. > Y en cuanto al hombre junto al cual pasaste, al que se le desgarraba la comisura de la boca hasta la nuca, y la fosa nasal hasta la nuca, y el ojo hasta la nuca, es el hombre que sale de su casa por la mañana y dice una mentira que alcanza los horizontes. > Y en cuanto a los hombres y las mujeres desnudos que estaban en una construcción semejante a un horno, ellos son los fornicadores y las fornicadoras. > Y en cuanto al hombre junto al cual pasaste, que nadaba en el río y al que se le hacía tragar la piedra, es el que consume la usura. > Y en cuanto al hombre de aspecto repulsivo que estaba junto al fuego, al que avivaba y alrededor del cual corría, es Mālik, el guardián de Ǧahannam. > Y en cuanto al hombre alto que estaba en el prado, es Ibrāhīm ﷺ. > Y en cuanto a los niños que estaban alrededor de él, son todos los nacidos que murieron sobre la fitra”». Dijo: > «Entonces algunos de los musulmanes dijeron: “¡Mensajero de Allah! ¿Y los hijos de los asociadores?”». Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: > «Y los hijos de los asociadores». > «Y en cuanto a la gente de la que una mitad era hermosa y la otra mitad era fea, son gente que mezcló una obra recta con otra mala; Allah los perdonó».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 7047
Referencia en el libro: Libro 91, Hadith 61
Referencia USC-MSA: Vol. 9, Libro 87, Hadith 171