La manumisión de esclavos

كتاب العتق

43 hadiths en este libro

Capítulo: La manumisión y su superioridad
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي وَاقِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ ابْنُ مَرْجَانَةَ، صَاحِبُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ قَالَ لِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيُّمَا رَجُلٍ أَعْتَقَ امْرَأً مُسْلِمًا اسْتَنْقَذَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ ‏"
Nos narró Ahmad ibn Yunus, nos narró Asim ibn Muhammad, dijo: me narró Waqid ibn Muhammad, dijo: me narró Said ibn Marjana, el compañero de Ali ibn Husayn, dijo: Abu Hurayra (ra) me dijo: dijo el Profeta ﷺ: «Cualquier hombre que manumita a un hombre musulmán, Allah rescatará, por cada miembro de él, un miembro suyo del Fuego.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2517
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 693
Capítulo: ¿Cuál es la mejor forma de liberación (de esclavos)?
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ، قَالَ ‏"‏ إِيمَانٌ بِاللَّهِ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَأَىُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ أَغْلاَهَا ثَمَنًا، وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تُعِينُ صَانِعًا أَوْ تَصْنَعُ لأَخْرَقَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بِهَا عَلَى نَفْسِكَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Ubayd Allah ibn Musa, de Hisham ibn Urwa, de su padre, de Abu Murawih, de Abu Dharr (ra), que dijo: pregunté al Profeta ﷺ cuál obra es la más excelente. Dijo: “La fe en Allah y el combate en Su senda”. Dije: entonces, ¿qué manumisión de esclavos es la más excelente? Dijo: “La de mayor precio y la más valiosa para su gente”. Dije: y si no lo hago. Dijo: “Auxilias a un artesano o haces algo para quien es torpe”. Dijo: y si no lo hago. Dijo: “Apartas a la gente del mal, pues ello es una limosna que das en limosna para ti mismo”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2518
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 694
Capítulo: Liberar esclavos en el momento de los eclipses
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْعَتَاقَةِ فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ‏.‏ تَابَعَهُ عَلِيٌّ عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ عَنْ هِشَامٍ‏.‏
Nos narró Musa ibn Masʿud, nos narró Zaʾida ibn Qudama, de Hišam ibn ʿUrwa, de Fatima bint al-Mundhir, de Asmaʾ bint Abi Bakr (ra), que dijo: “El Profeta ﷺ ordenó la manumisión de esclavos con ocasión del eclipse del sol”. Le siguió ʿAli, de al-Darawardi, de Hišam.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2519
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 695
Capítulo: Liberar esclavos en el momento de los eclipses
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَثَّامٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ كُنَّا نُؤْمَرُ عِنْدَ الْخُسُوفِ بِالْعَتَاقَةِ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Abi Bakr, nos narró ‘Aththam, nos narró Hisham, de Fatima bint al-Mundhir, de Asma’ bint Abi Bakr (ra), quien dijo: “Se nos ordenaba, cuando ocurría el eclipse de luna, manumitir esclavos.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2520
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 696
Capítulo: Si uno libera a un esclavo masculino poseído por dos personas
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَعْتَقَ عَبْدًا بَيْنَ اثْنَيْنِ، فَإِنْ كَانَ مُوسِرًا قُوِّمَ عَلَيْهِ ثُمَّ يُعْتَقُ ‏"
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan; de Amr; de Salim; de su padre (ra); del Profeta ﷺ, que dijo: «Quien manumita a un esclavo que sea copropiedad de dos, si es pudiente se le tasará su parte y, luego, el esclavo será manumitido.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2521
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 697
Capítulo: Si uno libera a un esclavo masculino poseído por dos personas
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ، فَكَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ قُوِّمَ الْعَبْدُ قِيمَةَ عَدْلٍ، فَأَعْطَى شُرَكَاءَهُ حِصَصَهُمْ وَعَتَقَ عَلَيْهِ، وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Nafi, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Quien manumita una parte que le pertenece en un esclavo, y tenga bienes que alcancen el precio del esclavo, se tasará el esclavo con una tasación justa; entonces dará a sus copropietarios sus partes, y el esclavo quedará manumitido por completo a su cargo. Y si no, entonces quedará manumitida de él la parte que haya manumitido."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2522
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 698
Capítulo: Si uno libera a un esclavo masculino poseído por dos personas
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ فَعَلَيْهِ عِتْقُهُ كُلِّهِ، إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَهُ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ يُقَوَّمُ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ، فَأُعْتِقَ مِنْهُ مَا أَعْتَقَ ‏"
Nos narró Ubayd ibn Isma‘il, de Abu Usama, de Ubayd Allah, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), dijo: el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Quien manumita la parte que le corresponde en un esclavo, le incumbe manumitirlo por completo, si posee bienes que alcancen su precio; y si no los posee, se le tasará con un valor justo, y quedará manumitida de él la parte que manumitió."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2523
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 699
Capítulo: Si uno libera a un esclavo masculino poseído por dos personas
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ أَوْ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ، وَكَانَ لَهُ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ قِيمَتَهُ بِقِيمَةِ الْعَدْلِ، فَهْوَ عَتِيقٌ ‏"
Nos narró Abu al-Nu‘man; nos narró Hammad; de Ayyub; de Nafi‘; de Ibn Umar (ra), de parte del Profeta ﷺ, que dijo: "Quien manumita una parte que le pertenece en un esclavo, o una participación que le corresponde en un siervo, y tenga de bienes lo que alcance su valor conforme al valor justo, entonces queda manumitido."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2524
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 701
Capítulo: Si uno libera a un esclavo masculino poseído por dos personas
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِقْدَامٍ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ كَانَ يُفْتِي فِي الْعَبْدِ أَوِ الأَمَةِ يَكُونُ بَيْنَ شُرَكَاءَ، فَيُعْتِقُ أَحَدُهُمْ نَصِيبَهُ مِنْهُ، يَقُولُ قَدْ وَجَبَ عَلَيْهِ عِتْقُهُ كُلِّهِ، إِذَا كَانَ لِلَّذِي أَعْتَقَ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ، يُقَوَّمُ مِنْ مَالِهِ قِيمَةَ الْعَدْلِ، وَيُدْفَعُ إِلَى الشُّرَكَاءِ أَنْصِبَاؤُهُمْ، وَيُخَلَّى سَبِيلُ الْمُعْتَقِ‏.‏ يُخْبِرُ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَرَوَاهُ اللَّيْثُ وَابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَابْنُ إِسْحَاقَ وَجُوَيْرِيَةُ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُخْتَصَرًا‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Miqdam; nos narró al-Fudayl ibn Sulayman; nos narró Musa ibn Uqba; me informó Nafi‘, de Ibn Umar (ra), que él solía dictaminar acerca del siervo o de la sierva que se hallaba en copropiedad entre socios y uno de ellos manumitía su parte de él, diciendo: “Ya se ha hecho obligatorio para él manumitirlo por completo, si aquel que manumitió posee bienes suficientes”. Se le tasa, con cargo a sus bienes, según el valor justo, y se entrega a los socios sus respectivas partes, y se deja libre el camino del manumitido. Ibn Umar informa de ello del Profeta ﷺ. Y lo transmitieron al-Layth, Ibn Abi Dhi’b, Ibn Ishaq, Juwayriya, Yahya ibn Sa‘id e Isma‘il ibn Umayya, de Nafi‘, de Ibn Umar (ra), del Profeta ﷺ, de forma abreviada.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2525
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 702
Capítulo: Quien libera su parte de un esclavo común
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، سَمِعْتُ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي النَّضْرُ بْنُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏{‏مَنْ أَعْتَقَ شَقِيصًا مِنْ عَبْدٍ ‏}‏
Nos narró Ahmad ibn Abi Rajaʾ, nos narró Yahya ibn Adam, nos narró Yarir ibn Hazim; oí a Qatada, quien dijo: me narró al-Nadr ibn Anas ibn Malik, de Bashir ibn Nahik, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: dijo el Profeta ﷺ: “Quien manumita una parte de un esclavo”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2526
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 703
Capítulo: Quien libera su parte de un esclavo común
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا أَوْ شَقِيصًا فِي مَمْلُوكٍ، فَخَلاَصُهُ عَلَيْهِ فِي مَالِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ، وَإِلاَّ قُوِّمَ عَلَيْهِ، فَاسْتُسْعِيَ بِهِ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ ‏"
Nos narró Musaddad; nos narró Yazid ibn Zurayʿ; nos narró Saʿid, de Qatada, de al-Nadr ibn Anas, de Bashir ibn Nahik, de Abu Hurayra (ra), que el Profeta ﷺ dijo: "Quien manumita una parte o una porción en un esclavo, su liberación completa recae sobre él con cargo a su patrimonio, si tiene patrimonio; y, si no, se le tasará, y se hará que trabaje para ello, sin que se le imponga una carga excesiva."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2527
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 704
Capítulo: Liberación y divorcio por error o olvido
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي مَا وَسْوَسَتْ بِهِ صُدُورُهَا، مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَكَلَّمْ ‏"
Nos narró al-Humaydī, nos narró Sufyān, nos narró Misʿar, de Qatāda, de Zurāra ibn Awfā, de Abū Hurayra (ra), dijo: dijo el Profeta ﷺ: " “Ciertamente, Allah me ha perdonado, en favor de mi comunidad, aquello que sus pechos les susurren, mientras no lo lleven a la práctica ni lo expresen con palabras.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2528
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 705
Capítulo: Liberación y divorcio por error o olvido
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ، وَلاِمْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا، أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Kathir, de Sufyan; nos narró Yahya ibn Sa‘id, de Muhammad ibn Ibrahim al-Taymi, de ‘Alqama ibn Waqqas al-Laythi, dijo: oí a Umar ibn al-Jattab (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: «Las obras son según la intención, y a cada persona le corresponde aquello que haya tenido intención. Así pues, quien haya sido su emigración hacia Allah y Su Enviado, su emigración será hacia Allah y Su Enviado; y quien haya sido su emigración por un bien mundano que pretende alcanzar, o por una mujer con la que desea casarse, su emigración será hacia aquello hacia lo cual emigró».
Referencia: Sahih al-Bukhari 2529
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 706
Capítulo: El testimonio para la liberación
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ لَمَّا أَقْبَلَ يُرِيدُ الإِسْلاَمَ وَمَعَهُ غُلاَمُهُ، ضَلَّ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنْ صَاحِبِهِ، فَأَقْبَلَ بَعْدَ ذَلِكَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ جَالِسٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، هَذَا غُلاَمُكَ قَدْ أَتَاكَ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, de Muhammad ibn Bishr, de Ismail, de Qays, de Abu Hurayra (ra), que, cuando se presentó queriendo abrazar el islam y con él estaba su muchacho, cada uno de los dos se extravió respecto de su compañero. Luego se presentó después de eso, mientras Abu Hurayra estaba sentado con el Profeta ﷺ, y el Profeta ﷺ dijo: “¡Oh, Abu Hurayra, este muchacho tuyo ya ha venido a ti!”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2530
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 707
Capítulo: El testimonio para la liberación
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ فِي الطَّرِيقِ يَا لَيْلَةً مِنْ طُولِهَا وَعَنَائِهَا عَلَى أَنَّهَا مِنْ دَارَةِ الْكُفْرِ نَجَّتِ قَالَ وَأَبَقَ مِنِّي غُلاَمٌ لِي فِي الطَّرِيقِ ـ قَالَ ـ فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَايَعْتُهُ، فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ إِذْ طَلَعَ الْغُلاَمُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، هَذَا غُلاَمُكَ ‏"
Nos narró Ubayd Allah ibn Sa‘id, nos narró Abu Usama, nos narró Isma‘il, de Qays, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: “Cuando llegué ante el Profeta ﷺ, dije en el camino: ‘¡Oh noche!, por lo larga y penosa que ha sido, con todo, ha sido salvación por haber salido del territorio de la incredulidad’”. Dijo: “Y un muchacho mío se me escapó en el camino”. Dijo: “Cuando llegué ante el Profeta ﷺ, le presté juramento de fidelidad; y mientras yo estaba con él, he aquí que apareció el muchacho. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ me dijo: “ > “¡Oh, Abu Hurayra, este es tu muchacho!”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2531
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 708
Capítulo: El testimonio para la liberación
حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ لَمَّا أَقْبَلَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ وَمَعَهُ غُلاَمُهُ وَهْوَ يَطْلُبُ الإِسْلاَمَ، فَأَضَلَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ بِهَذَا، وَقَالَ أَمَا إِنِّي أُشْهِدُكَ أَنَّهُ لِلَّهِ‏.‏
Nos narró Shihab ibn ‘Abbad, nos narró Ibrahim ibn Humayd, de Isma‘il, de Qays. “Dijo: Cuando llegó Abu Hurayra (ra), y con él su muchacho, mientras él buscaba el islam, uno de los dos extravió a su compañero por este camino, y dijo: «Ciertamente, te tomo por testigo de que ello es por Allah».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2532
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 709
Capítulo: Umm Al-Walad
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنَّ عُتْبَةَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنْ يَقْبِضَ إِلَيْهِ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، قَالَ عُتْبَةُ إِنَّهُ ابْنِي‏.‏ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَمَنَ الْفَتْحِ أَخَذَ سَعْدٌ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ‏.‏ فَأَقْبَلَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَقْبَلَ مَعَهُ بِعَبْدِ بْنِ زَمْعَةَ‏.‏ فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا ابْنُ أَخِي عَهِدَ إِلَىَّ أَنَّهُ ابْنُهُ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا أَخِي ابْنُ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ‏.‏ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ابْنِ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، فَإِذَا هُوَ أَشْبَهُ النَّاسِ بِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ ‏"‏‏.‏ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِيهِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ بِنْتَ زَمْعَةَ ‏"‏‏.‏ مِمَّا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ‏.‏ وَكَانَتْ سَوْدَةُ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shuayb, de al-Zuhri, quien dijo: me transmitió Urwa ibn al-Zubayr que Aisha (ra) dijo: “Utba ibn Abi Waqqas encargó a su hermano Sad ibn Abi Waqqas que se hiciera cargo del hijo de la esclava de Zam‘a. Utba dijo: ciertamente es mi hijo. Cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó en el tiempo de la Conquista, Sad tomó al hijo de la esclava de Zam‘a y se presentó con él ante el Mensajero de Allah ﷺ; y se presentó con él también Abd ibn Zam‘a. Sad dijo: «¡Oh, Mensajero de Allah! Este es el hijo de mi hermano; me encargó que ciertamente es su hijo». Y Abd ibn Zam‘a dijo: «¡Oh, Mensajero de Allah! Este es mi hermano, el hijo de la esclava de Zam‘a; nació sobre su lecho». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ miró al hijo de la esclava de Zam‘a, y he aquí que era el más parecido de la gente a él. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Es para ti, oh Abd ibn Zam‘a». Por cuanto había nacido sobre el lecho de su padre. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Cúbrete de él, oh Sawda bint Zam‘a», por lo que vio de su parecido con Utba. Y Sawda era esposa del Profeta ﷺ.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2533
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 710
Capítulo: La venta de un mudabbar
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَعْتَقَ رَجُلٌ مِنَّا عَبْدًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِهِ فَبَاعَهُ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ مَاتَ الْغُلاَمُ عَامَ أَوَّلَ‏.‏
Nos narró Adam ibn Abi Iyas; nos narró Shu‘ba; nos narró ‘Amr ibn Dinar; oí a Yabir ibn ‘Abd Allah (ra) decir: “Un hombre de entre nosotros manumitió a un esclavo suyo con manumisión diferida para después de su muerte. Entonces el Profeta ﷺ lo mandó llamar y lo vendió”. Yabir dijo: “El muchacho murió al año siguiente”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2534
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 711
Capítulo: El Wala' de un esclavo manumitido
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْوَلاَءِ، وَعَنْ هِبَتِهِ‏.‏
Nos narró Abu al-Walid; nos narró Shu‘ba; dijo: me informó ‘Abd Allah ibn Dinar: oí a Ibn ‘Umar (ra) decir: "El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la venta del wala’, y también su donación."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2535
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 712
Capítulo: El Wala' de un esclavo manumitido
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ أَعْتِقِيهَا، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ‏"
Nos narró Uthman ibn Abi Shayba, nos narró Yarir, de Mansur, de Ibrahim, de al-Aswad, de Aisha (ra). "Compré a Barira, y su gente puso como condición su wala’. Mencioné eso al Profeta Muhammad ﷺ y él dijo:" “Manumítela, pues ciertamente el derecho de clientela corresponde a quien entregó la plata.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2536
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 713
Capítulo: Si el hermano o el tío de alguien fue tomado para rescatar a un mushrik
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ مُوسَى، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسٌ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رِجَالاً، مِنَ الأَنْصَارِ اسْتَأْذَنُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا ائْذَنْ فَلْنَتْرُكْ لاِبْنِ أُخْتِنَا عَبَّاسٍ فِدَاءَهُ، فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تَدَعُونَ مِنْهُ دِرْهَمًا ‏"
Nos narró Ismail ibn Abd Allah, nos narró Ismail ibn Ibrahim ibn Uqba, de Musa, de Ibn Shihab, dijo: me narró Anas (ra) que unos hombres de los Ansar pidieron permiso al Mensajero de Allah ﷺ y dijeron: "Concede permiso, y dejemos a nuestro sobrino materno Abbas su rescate". Entonces dijo: “No dejaréis de él ni un dírham.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2537
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 714
Capítulo: Liberación de un Mushrik
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ أَعْتَقَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِائَةَ رَقَبَةٍ، وَحَمَلَ عَلَى مِائَةِ بَعِيرٍ، فَلَمَّا أَسْلَمَ حَمَلَ عَلَى مِائَةِ بَعِيرٍ وَأَعْتَقَ مِائَةَ رَقَبَةٍ، قَالَ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَصْنَعُهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا، يَعْنِي أَتَبَرَّرُ بِهَا، قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ لَكَ مِنْ خَيْرٍ ‏"
Nos narró Ubayd ibn Isma‘il, nos narró Abu Usama, de Hisham; me informó mi padre que Hakim ibn Hizam (ra) manumitió, en la época de la ignorancia, a cien esclavos, y proveyó monturas para cien camellos; y cuando abrazó el islam, proveyó monturas para cien camellos y manumitió a cien esclavos. Dijo: entonces pregunté al Mensajero de Allah ﷺ y dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué te parece acerca de cosas que yo hacía en la época de la ignorancia, con las que practicaba la devoción, es decir, con las que buscaba obrar con piedad?” Dijo: y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “ “Has abrazado el islam sobre el bien que ya te había precedido.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2538
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 715
Capítulo: Quien posea esclavos árabes
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ذَكَرَ عُرْوَةُ أَنَّ مَرْوَانَ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ مَعِي مَنْ تَرَوْنَ، وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَىَّ أَصْدَقُهُ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ إِمَّا الْمَالَ، وَإِمَّا السَّبْىَ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِهِمْ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم انْتَظَرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً حِينَ قَفَلَ مِنَ الطَّائِفِ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلاَّ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ قَالُوا فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا‏.‏ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ جَاءُونَا تَائِبِينَ، وَإِنِّي رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ طَيَّبْنَا ذَلِكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّا لاَ نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَرَجَعَ النَّاسُ، فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا، فَهَذَا الَّذِي بَلَغَنَا عَنْ سَبْىِ هَوَازِنَ‏.‏ وَقَالَ أَنَسٌ قَالَ عَبَّاسٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَادَيْتُ نَفْسِي، وَفَادَيْتُ عَقِيلاً‏.‏
Nos narró Ibn Abi Maryam, dijo: nos informó al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab. Urwa mencionó que Marwan y al-Miswar ibn Majrama le informaron que el Profeta ﷺ se levantó cuando llegó a él la delegación de Hawazin, y le pidieron que les devolviera sus bienes y sus cautivos. Entonces dijo: “Conmigo están quienes veis, y la palabra que más me agrada es la más veraz. Escoged una de las dos partes: o bien los bienes, o bien los cautivos; y yo les había pedido que me concedieran un plazo”. Y el Profeta ﷺ los había esperado algo más de diez noches cuando regresó de al-Ta’if. Y cuando se les hizo evidente que el Profeta ﷺ no les devolvería sino una de las dos partes, dijeron: “Entonces escogemos a nuestros cautivos”. Entonces el Profeta ﷺ se levantó entre la gente, alabó a Dios como Él es digno, y luego dijo: “Y después: vuestros hermanos han venido a nosotros arrepentidos, y he considerado oportuno devolverles sus cautivos. Así pues, quien de vosotros quiera ceder esto de buen grado, que lo haga; y quien quiera conservar su parte hasta que se la entreguemos de lo primero que Dios haga volver a nosotros como botín, que lo haga”. La gente dijo: “Lo cedemos de buen grado”. Dijo: “Nosotros no sabemos quién de vosotros ha dado su consentimiento y quién no; así que regresad hasta que vuestros jefes nos eleven vuestro asunto”. Entonces la gente regresó, y sus jefes hablaron con ellos; luego volvieron al Profeta ﷺ y le informaron de que lo habían cedido de buen grado y habían dado su consentimiento. Esto es lo que nos ha llegado acerca de los cautivos de Hawazin. Y dijo Anas: dijo al-Abbas al Profeta ﷺ: “Me rescaté a mí mismo, y rescaté a Aqil”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2539, 2540
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 716
Capítulo: Quien posea esclavos árabes
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ذَكَرَ عُرْوَةُ أَنَّ مَرْوَانَ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ مَعِي مَنْ تَرَوْنَ، وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَىَّ أَصْدَقُهُ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ إِمَّا الْمَالَ، وَإِمَّا السَّبْىَ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِهِمْ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم انْتَظَرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً حِينَ قَفَلَ مِنَ الطَّائِفِ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلاَّ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ قَالُوا فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا‏.‏ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ جَاءُونَا تَائِبِينَ، وَإِنِّي رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ طَيَّبْنَا ذَلِكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّا لاَ نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَرَجَعَ النَّاسُ، فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا، فَهَذَا الَّذِي بَلَغَنَا عَنْ سَبْىِ هَوَازِنَ‏.‏ وَقَالَ أَنَسٌ قَالَ عَبَّاسٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَادَيْتُ نَفْسِي، وَفَادَيْتُ عَقِيلاً‏.‏
Nos narró Ibn Abi Maryam, dijo: nos informó al-Layth, de ʿUqayl, de Ibn Shihab. ʿUrwa mencionó que Marwan y al-Miswar ibn Majrama le informaron que el Profeta ﷺ se levantó cuando llegó a él la delegación de Hawazin, y le pidieron que les devolviera sus bienes y sus cautivos. Entonces dijo: “Ciertamente, conmigo están quienes veis, y lo más amado de las palabras para mí es lo más veraz de ellas. Así pues, escoged una de las dos partes: o bien los bienes, o bien los cautivos; y yo ya les había pedido que aguardasen”. Y el Profeta ﷺ los había esperado unas cuantas noches, de entre diez y más, cuando regresó de al-Ta’if. Y cuando se les hizo claro que el Profeta ﷺ no les devolvería sino una de las dos partes, dijeron: “Entonces escogemos a nuestros cautivos”. Entonces el Profeta ﷺ se levantó entre la gente, alabó a Allah como Él es digno, y luego dijo: “Y después: ciertamente, vuestros hermanos han venido a nosotros arrepentidos, y he considerado devolverles sus cautivos. Así pues, quien de vosotros guste de conceder esto de buen grado, que lo haga; y quien guste de conservar su parte hasta que se la entreguemos de lo primero que Allah haga volver a nosotros como botín, que lo haga”. Entonces la gente dijo: “Lo concedemos de buen grado”. Dijo: “Ciertamente, no sabemos quién de vosotros ha dado permiso de entre quienes no lo han dado; así que regresad hasta que vuestros jefes nos eleven vuestro asunto”. Entonces la gente regresó, y sus jefes hablaron con ellos; luego regresaron al Profeta ﷺ y le informaron de que lo habían concedido de buen grado y habían dado permiso. Esto es lo que nos ha llegado acerca de los cautivos de Hawazin. Y dijo Anas: dijo al-ʿAbbas al Profeta ﷺ: “Me rescaté a mí mismo, y rescaté a ʿAqil”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2539, 2540
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 23
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 716
Capítulo: Quien posea esclavos árabes
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، قَالَ كَتَبْتُ إِلَى نَافِعٍ فَكَتَبَ إِلَىَّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَغَارَ عَلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَهُمْ غَارُّونَ وَأَنْعَامُهُمْ تُسْقَى عَلَى الْمَاءِ، فَقَتَلَ مُقَاتِلَتَهُمْ، وَسَبَى ذَرَارِيَّهُمْ، وَأَصَابَ يَوْمَئِذٍ جُوَيْرِيَةَ‏.‏ حَدَّثَنِي بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، وَكَانَ فِي ذَلِكَ الْجَيْشِ‏.‏
Nos narró Ali ibn al-Hasan; nos informó Abd Allah; nos informó Ibn Awn; dijo: Escribí a Nafi, y él me escribió que el Profeta Muhammad ﷺ hizo una incursión contra los Banu al-Mustaliq mientras ellos estaban desprevenidos y su ganado estaba siendo abrevado en el agua; entonces mató a sus combatientes, tomó cautivos a sus niños y mujeres, y aquel día obtuvo a Yuwayriya. Abd Allah ibn Umar me lo transmitió, y él estaba en aquel ejército. "Escribí a Nafi, y él me escribió que el Profeta Muhammad ﷺ hizo una incursión contra los Banu al-Mustaliq mientras ellos estaban desprevenidos y su ganado estaba siendo abrevado en el agua; entonces mató a sus combatientes, tomó cautivos a sus niños y mujeres, y aquel día obtuvo a Yuwayriya. Abd Allah ibn Umar me lo transmitió, y él estaba en aquel ejército."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2541
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 24
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 717
Capítulo: Quien posea esclavos árabes
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَصَبْنَا سَبْيًا مِنْ سَبْىِ الْعَرَبِ، فَاشْتَهَيْنَا النِّسَاءَ فَاشْتَدَّتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ وَأَحْبَبْنَا الْعَزْلَ، فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا، مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلاَّ وَهْىَ كَائِنَةٌ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Rabi‘a ibn Abi ‘Abd al-Rahman, de Muhammad ibn Yahya ibn Habban, de Ibn Muhayriz, quien dijo: Vi a Abu Sa‘id (ra) y le pregunté; y él dijo: Salimos con el Mensajero de Allah ﷺ en la expedición de Banu al-Mustaliq y obtuvimos cautivos de entre los cautivos de los árabes. Deseamos a las mujeres, y la continencia se nos hizo dura, y quisimos practicar el coitus interruptus. Entonces preguntamos al Mensajero de Allah ﷺ y él dijo: “” “¿Qué os impide no hacerlo? No hay alma alguna que haya de existir hasta el Día de la Resurrección sino que, ciertamente, existe.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2542
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 25
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 718
Capítulo: Quien posea esclavos árabes
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لاَ أَزَالُ أُحِبُّ بَنِي تَمِيمٍ‏.‏ وَحَدَّثَنِي ابْنُ سَلاَمٍ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ‏.‏ وَعَنْ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ مَا زِلْتُ أُحِبُّ بَنِي تَمِيمٍ مُنْذُ ثَلاَثٍ سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِيهِمْ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ هُمْ أَشَدُّ أُمَّتِي عَلَى الدَّجَّالِ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَجَاءَتْ صَدَقَاتُهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذِهِ صَدَقَاتُ قَوْمِنَا ‏"‏‏.‏ وَكَانَتْ سَبِيَّةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ عَائِشَةَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَعْتِقِيهَا فَإِنَّهَا مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Zuhayr ibn Harb; nos narró Yarir, de Umara ibn al-Qa‘qa‘, de Abu Zur‘a, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: “No dejo de amar a los Banu Tamim”. Y me transmitió Ibn Salam; nos informó Yarir ibn ‘Abd al-Hamid, de al-Mughira, de al-Harith, de Abu Zur‘a, de Abu Hurayra. Y de Umara, de Abu Zur‘a, de Abu Hurayra, quien dijo: “No he dejado de amar a los Banu Tamim desde tres cosas que oí al Mensajero de Allah ﷺ decir acerca de ellos. Le oí decir: ‘Ellos son los más firmes de mi comunidad contra el Dajjal’”. Dijo: “Y llegaron sus limosnas, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘Estas son las limosnas de nuestra gente’”. Y había una cautiva de entre ellos en poder de ‘A’isha. Entonces dijo: ‘Libérala, pues ella es de la descendencia de Isma‘il (as)’”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2543
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 26
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 719
Capítulo: La superioridad de quien enseña a su esclava buenas costumbres
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ فُضَيْلٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَعَالَهَا، فَأَحْسَنَ إِلَيْهَا ثُمَّ أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، كَانَ لَهُ أَجْرَانِ ‏"
Nos narró Ishaq ibn Ibrahim: oyó a Muhammad ibn Fudayl, de Mutarrif, de al-Sha‘bi, de Abu Burda, de Abu Musa (ra), que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: «Quien tenga una esclava y la eduque, y la trate bien; luego la manumita y se case con ella, tendrá dos recompensas.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2544
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 27
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 720
Capítulo: "Los esclavos son vuestros hermanos, así que alimentadlos con lo que coméis."
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الأَحْدَبُ، قَالَ سَمِعْتُ الْمَعْرُورَ بْنَ سُوَيْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ الْغِفَارِيَّ ـ رضى الله عنه ـ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ حُلَّةٌ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِنِّي سَابَبْتُ رَجُلاً فَشَكَانِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعَيَّرْتَهُ بِأُمِّهِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ إِخْوَانَكُمْ خَوَلُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدِهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ فَأَعِينُوهُمْ ‏"‏‏.‏
Nos narró Adam ibn Abi Iyas; nos narró Shu‘ba; nos narró Wasil al-Ahdab; dijo: oí a al-Ma‘rur ibn Suwayd; dijo: vi a Abu Dharr al-Ghifari (ra), y llevaba una vestidura, y su muchacho llevaba una vestidura. Le preguntamos acerca de ello y dijo: “En verdad, injurié a un hombre y éste se quejó de mí ante el Profeta Muhammad ﷺ. Entonces el Profeta Muhammad ﷺ me dijo: «¿Lo has denigrado por su madre?». Luego dijo: «Ciertamente, vuestros hermanos son vuestros servidores; Allah los ha puesto bajo vuestra autoridad. Así pues, quien tenga a su hermano bajo su autoridad, que le dé de comer de lo que él come y que lo vista de lo que él viste; y no les impongáis lo que los sobrepase; y si les imponéis lo que los sobrepase, entonces ayudadlos».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2545
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 28
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 721
Capítulo: Un esclavo que adora a su Señor y también es honesto y fiel a su amo
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْعَبْدُ إِذَا نَصَحَ سَيِّدَهُ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Maslama, de Malik, de Nafi, de Ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "El siervo, cuando aconseja sinceramente a su amo y perfecciona la adoración de su Señor, tiene su recompensa dos veces."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2546
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 29
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 722
Capítulo: Un esclavo que adora a su Señor y también es honesto y fiel a su amo
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَأَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، فَلَهُ أَجْرَانِ، وَأَيُّمَا عَبْدٍ أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ، فَلَهُ أَجْرَانِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Kathir; nos informó Sufyan, de Salih, de al-Sha‘bi, de Abu Burda, de Abu Musa al-Ash‘ari (ra), que dijo: el Profeta ﷺ: "Cualquier hombre que tenga una esclava y la eduque, dándole una buena educación, y luego la manumita y se case con ella, tendrá dos recompensas; y cualquier siervo que cumpla el derecho de Allah y el derecho de sus señores, tendrá dos recompensas."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2547
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 30
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 723
Capítulo: Un esclavo que adora a su Señor y también es honesto y fiel a su amo
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِلْعَبْدِ الْمَمْلُوكِ الصَّالِحِ أَجْرَانِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلاَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْحَجُّ وَبِرُّ أُمِّي، لأَحْبَبْتُ أَنْ أَمُوتَ وَأَنَا مَمْلُوكٌ ‏"
Nos narró Bishr ibn Muhammad, nos informó Abd Allah, nos informó Yunus, de al-Zuhri: oí a Sa‘id ibn al-Musayyab decir: Abu Hurayra (ra) dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " "El siervo esclavizado y virtuoso tiene dos recompensas. Y por Aquel en cuya mano está mi alma, si no fuera por el combate en el camino de Allah, por la peregrinación y por la piedad filial hacia mi madre, habría amado morir siendo yo esclavo."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2548
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 31
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 724
Capítulo: Un esclavo que adora a su Señor y también es honesto y fiel a su amo
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نِعْمَ مَا لأَحَدِهِمْ يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ وَيَنْصَحُ لِسَيِّدِهِ ‏"
Nos narró Ishaq ibn Nasr, nos narró Abu Usama, de al-A‘mash, nos narró Abu Salih, de Abu Hurayra (ra), dijo: el Profeta ﷺ dijo: “¡Qué excelente es, para cada uno de ellos, que perfeccione la adoración de su Señor y que aconseje con sinceridad a su amo!”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2549
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 32
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 725
Capítulo: Es desaconsejable menospreciar a un esclavo
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا نَصَحَ الْعَبْدُ سَيِّدَهُ، وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ، كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ‏"
Nos narró Musaddad, nos narró Yahya, de Ubayd Allah, me narró Nafi, de Abd Allah (ra), del Profeta ﷺ, dijo: "Cuando el siervo aconseja sinceramente a su señor y perfecciona la adoración de su Señor, tendrá su recompensa dos veces."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2550
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 33
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 726
Capítulo: Es desaconsejable menospreciar a un esclavo
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمَمْلُوكُ الَّذِي يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ، وَيُؤَدِّي إِلَى سَيِّدِهِ الَّذِي لَهُ عَلَيْهِ مِنَ الْحَقِّ وَالنَّصِيحَةِ وَالطَّاعَةِ، لَهُ أَجْرَانِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-‘Alā’, nos narró Abū Usāma, de Burayd, de Abū Burda, de Abū Mūsā (ra), del Profeta ﷺ, dijo: "El siervo esclavo que perfecciona la adoración de su Señor y cumple para con su amo lo que éste tiene sobre él de derecho, de consejo sincero y de obediencia, tiene dos recompensas."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2551
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 34
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 727
Capítulo: Es desaconsejable menospreciar a un esclavo
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ أَطْعِمْ رَبَّكَ، وَضِّئْ رَبَّكَ، اسْقِ رَبَّكَ‏.‏ وَلْيَقُلْ سَيِّدِي مَوْلاَىَ‏.‏ وَلاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ عَبْدِي أَمَتِي‏.‏ وَلْيَقُلْ فَتَاىَ وَفَتَاتِي وَغُلاَمِي ‏"
Nos narró Muhammad; nos narró Abd al-Razzaq; nos informó Maʿmar, de Hammam ibn Munabbih, que oyó a Abu Hurayra (ra) relatar del Profeta ﷺ que dijo: “No diga ninguno de vosotros: «Da de comer a tu Señor, da de beber a tu Señor, da de beber a tu Señor». Más bien, que diga: «mi señor, mi patrono». Y no diga ninguno de vosotros: «mi siervo, mi sierva». Más bien, que diga: «mi joven, mi joven, mi muchacho».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2552
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 35
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 728
Capítulo: Es desaconsejable menospreciar a un esclavo
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ مِنَ الْعَبْدِ، فَكَانَ لَهُ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ قِيمَتَهُ، يُقَوَّمُ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ، وَأُعْتِقَ مِنْ مَالِهِ، وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ ‏"
Nos narró Abu al-Nu‘man; nos narró Yarir ibn Hazim; de Nafi‘; de Ibn Umar (ra), quien dijo: el Profeta ﷺ dijo: «Quien manumita una parte que le pertenece de un esclavo, y tenga bienes suficientes para alcanzar su valor, se le tasará sobre él con una tasación justa, y se manumitirá con cargo a sus bienes; y, si no, entonces habrá quedado manumitida de él la parte correspondiente.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2553
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 36
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 729
Capítulo: Es desaconsejable menospreciar a un esclavo
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّكُمْ رَاعٍ فَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالأَمِيرُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ بَعْلِهَا وَوَلَدِهِ وَهْىَ مَسْئُولَةٌ عَنْهُمْ، وَالْعَبْدُ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُ، أَلاَ فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ‏"
Nos narró Musaddad, nos narró Yahya, de Ubayd Allah; dijo: me transmitió Nafi, de Abd Allah (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Todos vosotros sois pastores, y sois responsables de vuestro rebaño. El emir que está al frente de la gente es un pastor y es responsable de ellos. El hombre es un pastor sobre la gente de su casa y es responsable de ellos. La mujer es pastora sobre la casa de su marido y sobre su hijo, y es responsable de ellos. El siervo es un pastor sobre los bienes de su señor y es responsable de ello. Así pues, todos vosotros sois pastores y todos vosotros sois responsables de vuestro rebaño.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2554
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 37
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 730
Capítulo: Es desaconsejable menospreciar a un esclavo
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ، رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا زَنَتِ الأَمَةُ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ ‏"
Nos narró Malik ibn Isma‘il; nos narró Sufyan, de al-Zuhri; me narró ‘Ubayd Allah: oí a Abu Hurayra y a Zayd ibn Jalid (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: "Cuando la esclava cometa fornicación, azotadla; luego, si comete fornicación, azotadla; luego, si comete fornicación, azotadla; a la tercera o a la cuarta vez, vendedla, aunque sea por una trenza."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2555, 2556
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 731
Capítulo: Es desaconsejable menospreciar a un esclavo
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ، رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا زَنَتِ الأَمَةُ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ ‏"
Nos narró Malik ibn Isma‘il; nos narró Sufyan, de al-Zuhri; me narró ‘Ubayd Allah: oí a Abu Hurayra y a Zayd ibn Jalid (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: "Cuando la esclava cometa fornicación, azotadla; luego, si comete fornicación, azotadla; luego, si comete fornicación, azotadla; a la tercera o a la cuarta vez, vendedla, aunque sea por una trenza."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2555, 2556
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 38
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 731
Capítulo: ¿Cuándo tu sirviente te trae tu comida?
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَتَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ، فَإِنْ لَمْ يُجْلِسْهُ مَعَهُ، فَلْيُنَاوِلْهُ لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ أَوْ أُكْلَةً أَوْ أُكْلَتَيْنِ، فَإِنَّهُ وَلِيَ عِلاَجَهُ ‏"
Nos narró Hajjaj ibn Minhal; nos narró Shu‘ba; dijo: nos informó Muhammad ibn Ziyad: oí a Abu Hurayra (ra) del Profeta Muhammad ﷺ. “Cuando a alguno de vosotros su sirviente le traiga su comida, si no lo sienta con él, que le dé un bocado o dos bocados, o una porción de comida o dos porciones de comida, pues él se ha encargado de su preparación.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2557
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 39
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 732
Capítulo: El esclavo es un guardián de la propiedad de su amo.
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ كُلُّكُمْ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالإِمَامُ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ فِي أَهْلِهِ رَاعٍ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالْمَرْأَةُ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا رَاعِيَةٌ وَهْىَ مَسْئُولَةٌ عَنْ رَعِيَّتِهَا، وَالْخَادِمُ فِي مَالِ سَيِّدِهِ رَاعٍ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَسَمِعْتُ هَؤُلاَءِ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَحْسِبُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَالرَّجُلُ فِي مَالِ أَبِيهِ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abu al-Yaman; nos informó Shu‘ayb, de al-Zuhri, quien dijo: me informó Salim ibn ‘Abd Allah, de ‘Abd Allah ibn ‘Umar (ra), que oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir: "Todos vosotros sois pastores y sois responsables de vuestro rebaño. El imán es pastor y es responsable de su rebaño. El hombre, en su familia, es pastor y es responsable de su rebaño. La mujer, en la casa de su marido, es pastora y es responsable de su rebaño. El sirviente, respecto de los bienes de su señor, es pastor y es responsable de su rebaño". Dijo: y oí estas palabras del Profeta ﷺ, y considero que el Profeta ﷺ dijo: "Y el hombre, respecto de los bienes de su padre, es pastor y es responsable de su rebaño. Así pues, todos vosotros sois pastores y todos vosotros sois responsables de vuestro rebaño".
Referencia: Sahih al-Bukhari 2558
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 40
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 733
Capítulo: Si alguien golpea a un esclavo, debe evitar su rostro.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، قَالَ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ فُلاَنٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا قَاتَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Ubayd Allah; nos narró Ibn Wahb; dijo: me transmitió Malik ibn Anas; dijo: y me informó Ibn Fulán, de Sa‘id al-Maqburí, de su padre, de Abu Hurayra (ra), del Profeta Muhammad ﷺ. Y nos narró Abd Allah ibn Muhammad; nos narró Abd al-Razzaq; nos informó Ma‘mar, de Hammam, de Abu Hurayra (ra), del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: "Cuando alguno de vosotros combata, que evite el rostro."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2559
Referencia en el libro: Libro 49, Hadith 41
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 46, Hadith 734