Khusoomaat

كتاب الخصومات

16 hadiths en este libro

Capítulo: Sobre las personas y las disputas
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ النَّزَّالَ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَجُلاً، قَرَأَ آيَةً سَمِعْتُ مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم خِلاَفَهَا، فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ، فَأَتَيْتُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ كِلاَكُمَا مُحْسِنٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ أَظُنُّهُ قَالَ ‏"‏ لاَ تَخْتَلِفُوا فَإِنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمُ اخْتَلَفُوا فَهَلَكُوا ‏"‏‏.‏
Nos narró Abu al-Walid; nos narró Shu‘ba. ‘Abd al-Malik ibn Maysara dijo: me informó; dijo: oí a al-Nazzal; oí a ‘Abd Allah decir: oí a un hombre que recitaba una aleya de manera distinta de como la había oído del Profeta Muhammad ﷺ. Entonces le tomé de la mano y lo llevé ante el Mensajero de Allah ﷺ, y él dijo: “Ambos lo habéis hecho bien”. Shu‘ba dijo: creo que dijo: “No discrepéis, pues quienes os precedieron discreparon y perecieron”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2410
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 593
Capítulo: Sobre las personas y las disputas
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَرَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ، قَالَ الْمُسْلِمُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُحَمَّدًا عَلَى الْعَالَمِينَ، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى الْعَالَمِينَ‏.‏ فَرَفَعَ الْمُسْلِمُ يَدَهُ عِنْدَ ذَلِكَ فَلَطَمَ وَجْهَ الْيَهُودِيِّ، فَذَهَبَ الْيَهُودِيُّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِمَا كَانَ مِنْ أَمْرِهِ وَأَمْرِ الْمُسْلِمِ، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمُسْلِمَ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ، فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُخَيِّرُونِي عَلَى مُوسَى، فَإِنَّ النَّاسَ يَصْعَقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَأَصْعَقُ مَعَهُمْ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُفِيقُ، فَإِذَا مُوسَى بَاطِشٌ جَانِبَ الْعَرْشِ، فَلاَ أَدْرِي أَكَانَ فِيمَنْ صَعِقَ فَأَفَاقَ قَبْلِي، أَوْ كَانَ مِمَّنِ اسْتَثْنَى اللَّهُ ‏"
Nos narró Yahya ibn Qaza‘a, nos narró Ibrahim ibn Sa‘d, de Ibn Shihab, de Abu Salama y de ‘Abd al-Rahman al-A‘ray, de Abu Hurayra (ra), quien dijo: “Dos hombres se injuriaron mutuamente: un hombre de los musulmanes y un hombre de los judíos. El musulmán dijo: > «¡Por Aquel que escogió a Muhammad ﷺ por encima de los mundos!» Y el judío dijo: > «¡Por Aquel que escogió a Musa (as) por encima de los mundos!» Entonces el musulmán alzó la mano y abofeteó el rostro del judío. El judío fue al Profeta ﷺ y le informó de lo que había ocurrido en su asunto y en el asunto del musulmán. El Profeta ﷺ llamó al musulmán y le preguntó por ello; y él se lo informó. Entonces el Profeta ﷺ dijo:” “No me prefiráis a Musa, pues, en verdad, la gente quedará fulminada el Día de la Resurrección, y yo quedaré fulminado con ellos; luego seré el primero en recobrar el sentido, y entonces he aquí que Musa estará aferrado a un lado del Trono. No sé si fue de quienes quedaron fulminados y recobraron el sentido antes que yo, o si fue de aquellos a quienes Allah exceptuó.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2411
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 594
Capítulo: Sobre las personas y las disputas
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ جَاءَ يَهُودِيٌّ، فَقَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ ضَرَبَ وَجْهِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِكَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ ‏"‏‏.‏ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ادْعُوهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَضَرَبْتَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ سَمِعْتُهُ بِالسُّوقِ يَحْلِفُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى الْبَشَرِ‏.‏ قُلْتُ أَىْ خَبِيثُ، عَلَى مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَتْنِي غَضْبَةٌ ضَرَبْتُ وَجْهَهُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تُخَيِّرُوا بَيْنَ الأَنْبِيَاءِ، فَإِنَّ النَّاسَ يَصْعَقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الأَرْضُ، فَإِذَا أَنَا بِمُوسَى آخِذٌ بِقَائِمَةٍ مِنْ قَوَائِمِ الْعَرْشِ، فَلاَ أَدْرِي أَكَانَ فِيمَنْ صَعِقَ، أَمْ حُوسِبَ بِصَعْقَةِ الأُولَى ‏"‏‏.‏
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Wuhayb; nos narró ‘Amr ibn Yahya, de su padre, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que dijo: "Mientras el Mensajero de Allah ﷺ estaba sentado, llegó un judío y dijo: «¡Oh Abu al-Qasim! Un hombre de tus compañeros me ha golpeado el rostro». Entonces dijo: «¿Quién?». Dijo: «Un hombre de los ansar». Dijo: «Llamadlo». Y dijo: «¿Lo golpeaste?». Dijo: «Lo oí en el mercado jurar: “Por Aquel que escogió a Musa por encima de la humanidad”. Yo dije: “¡Oh malvado! ¿Por encima de Muhammad ﷺ?”. Entonces me sobrevino un arrebato de ira y le golpeé el rostro». Entonces el Profeta ﷺ dijo: «No establezcáis preferencia entre los profetas, pues la gente caerá fulminada el Día de la Resurrección; y yo seré el primero de quien la tierra se henderá. Entonces, he aquí que Musa estará asido a una de las patas del Trono, y no sé si estuvo entre quienes cayeron fulminados, o si se le dio cuenta por la fulminación primera»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2412
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 595
Capítulo: Sobre las personas y las disputas
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ يَهُودِيًّا، رَضَّ رَأْسَ جَارِيَةٍ بَيْنَ حَجَرَيْنِ، قِيلَ مَنْ فَعَلَ هَذَا بِكِ أَفُلاَنٌ، أَفُلاَنٌ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ فَأَوْمَتْ بِرَأْسِهَا، فَأُخِذَ الْيَهُودِيُّ فَاعْتَرَفَ، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرُضَّ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ‏.‏
Nos narró Musa; nos narró Hammam; de Qatada; de Anas (ra): “Que un judío aplastó la cabeza de una esclava entre dos piedras. Se le dijo: ‘¿Quién te hizo esto? ¿Fulano? ¿Fulano?’, hasta que se mencionó al judío, y ella hizo una seña con la cabeza. Entonces se prendió al judío y confesó. Y el Profeta ﷺ ordenó respecto de él, y su cabeza fue aplastada entre dos piedras.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2413
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 596
Capítulo: Si alguien vende una cosa a una persona de mente débil y le paga el precio, y le aconseja utilizarla de manera adecuada y no estropearla, y él la estropea, puede impedirle hacerlo, porque el Profeta había prohibido el desperdicio de la propiedad. El Profeta ordenó a la persona que decía que siempre había sido engañada al comprar, que dijera, en el momento del trato, '¡No hay engaño!' El Profeta no tomó su dinero (de la persona que vendió a su esclavo, porque no había demostrado ser tonto).
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَجُلٌ يُخْدَعُ فِي الْبَيْعِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ لاَ خِلاَبَةَ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il, nos narró ‘Abd al-‘Aziz ibn Muslim, nos narró ‘Abd Allah ibn Dinar; dijo: oí a Ibn ‘Umar (ra) decir: “Había un hombre al que se engañaba en la compraventa, y el Profeta ﷺ le dijo:” “Cuando conciertes una compraventa, di: «No hay engaño».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2414
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 597
Capítulo: Si alguien vende una cosa a una persona de mente débil y le paga el precio, y le aconseja utilizarla de manera adecuada y no estropearla, y él la estropea, puede impedirle hacerlo, porque el Profeta había prohibido el desperdicio de la propiedad. El Profeta ordenó a la persona que decía que siempre había sido engañada al comprar, que dijera, en el momento del trato, '¡No hay engaño!' El Profeta no tomó su dinero (de la persona que vendió a su esclavo, porque no había demostrado ser tonto).
حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، أَعْتَقَ عَبْدًا لَهُ، لَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ، فَرَدَّهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَابْتَاعَهُ مِنْهُ نُعَيْمُ بْنُ النَّحَّامِ‏.‏
Nos narró Asim ibn Ali, nos narró Ibn Abi Di’b, de Muhammad ibn al-Munkadir, de Jabir (ra): “Que un hombre manumitió a un esclavo suyo, no teniendo bienes aparte de él; entonces el Profeta ﷺ lo revocó, y Nu’aym ibn al-Nahham se lo compró.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2415
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 598
Capítulo: La conversación de los oponentes entre sí
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَقَالَ الأَشْعَثُ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ، كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ ‏"‏ احْلِفْ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ، وَيَذْهَبَ بِمَالِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ‏.‏
Nos narró Muhammad; nos informó Abu Muawiya; de al-A‘mash; de Shaqiq; de Abd Allah (ra), que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: "Quien jure sobre un juramento, siendo en él un perjuro, para apropiarse mediante él de los bienes de un musulmán, se encontrará con Allah estando Él airado con él". Dijo: entonces al-Ash‘ath dijo: "Por Allah, eso fue a causa mía; había entre yo y un hombre de los judíos una tierra, y él me la negó. Entonces lo presenté ante el Profeta ﷺ, y el Mensajero de Allah ﷺ me dijo: > > '¿Tienes una prueba?' > > Dije: 'No'. > > Dijo: entonces dijo al judío: > > 'Jura'. > > Dijo: entonces dije: '¡Oh, Mensajero de Allah! Entonces jurará y se irá con mis bienes'". Entonces Allah, Altísimo, reveló: "Ciertamente, quienes compran con el pacto de Allah y con sus juramentos un precio pequeño", hasta el final de la aleya.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2416, 2417
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 599
Capítulo: La conversación de los oponentes entre sí
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَقَالَ الأَشْعَثُ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ، كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ ‏"‏ احْلِفْ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ، وَيَذْهَبَ بِمَالِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ‏.‏
Nos narró Muhammad; nos informó Abu Muawiya, de al-A‘mash, de Shaqiq, de Abd Allah (ra), que dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Quien jura sobre un juramento siendo en él un perjuro, para apropiarse mediante él de los bienes de un musulmán, se encontrará con Allah estando Él airado con él”. Dijo: entonces al-Ash‘ath dijo: “Por Allah, eso fue por mi causa; había entre yo y un hombre de los judíos una tierra, y él me la negó. Entonces lo presenté ante el Profeta ﷺ, y el Mensajero de Allah ﷺ me dijo: “¿Tienes una prueba?” Dije: “No”. Dijo: entonces dijo al judío: “Jura”. Dijo: entonces dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! Entonces jurará y se irá con mis bienes”. Entonces Allah, Altísimo, reveló: “Ciertamente, quienes compran a cambio del pacto de Allah y de sus juramentos un precio pequeño”, hasta el final de la aleya.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2416, 2417
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 599
Capítulo: La conversación de los oponentes entre sí
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ كَعْبٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ فِي الْمَسْجِدِ، فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي بَيْتِهِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا، حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ فَنَادَى ‏"‏ يَا كَعْبُ ‏"‏‏.‏ قَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ضَعْ مِنْ دَيْنِكَ هَذَا ‏"‏‏.‏ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ، أَىِ الشَّطْرَ‏.‏ قَالَ لَقَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قُمْ فَاقْضِهِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad, nos narró Uthman ibn Umar, nos informó Yunus, de al-Zuhri, de Abd Allah ibn Kab ibn Malik, de Kab (ra), que reclamó a Ibn Abi Hadrad una deuda que este tenía con él en la mezquita, y sus voces se elevaron hasta que las oyó el Mensajero de Allah ﷺ mientras estaba en su casa. Entonces salió hacia ellos, hasta que descorrió la cortina de su aposento y llamó: "¡Oh, Kab!" Dijo: > "Aquí estoy, Mensajero de Allah." Dijo: "Reduce de esta deuda tuya." Y le hizo una seña, es decir, la mitad. Dijo: "Ciertamente lo he hecho, Mensajero de Allah." Dijo: "Levántate y págasela."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2418
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 600
Capítulo: La conversación de los oponentes entre sí
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَؤُهَا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْرَأَنِيهَا، وَكِدْتُ أَنْ أَعْجَلَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَمْهَلْتُهُ حَتَّى انْصَرَفَ، ثُمَّ لَبَّبْتُهُ بِرِدَائِهِ فَجِئْتُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَأْتَنِيهَا، فَقَالَ لِي ‏"‏ أَرْسِلْهُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ لَهُ ‏"‏ اقْرَأْ ‏"‏‏.‏ فَقَرَأَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَكَذَا أُنْزِلَتْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِي ‏"‏ اقْرَأْ ‏"‏‏.‏ فَقَرَأْتُ فَقَالَ ‏"‏ هَكَذَا أُنْزِلَتْ‏.‏ إِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ فَاقْرَءُوا مِنْهُ مَا تَيَسَّرَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Ibn Shihab, de Urwa ibn al-Zubayr, de Abd al-Rahman ibn Abd al-Qari, que dijo: oí a Umar ibn al-Jattab (ra) decir: oí a Hisham ibn Hakim ibn Hizam recitar la sura al-Furqan de un modo distinto de como yo la recito, y el Mensajero de Allah ﷺ me la había enseñado a recitar. Estuve a punto de precipitarme contra él, pero le di tregua hasta que se retiró; luego lo sujeté por el cuello de su manto y lo llevé ante el Mensajero de Allah ﷺ, y dije: “He oído a este recitar de un modo distinto de como tú me la enseñaste a recitar”. Entonces me dijo: “Suéltalo”. Luego le dijo: “Recita”. Y recitó. Dijo: “Así fue revelada”. Luego me dijo: “Recita”. Y recité. Entonces dijo: “Así fue revelada. En verdad, el Corán fue revelado según siete ahruf; recitad de él lo que os sea fácil”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2419
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 601
Capítulo: Expulsando a los pecadores y a las personas conflictivas de las casas
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَتُقَامَ ثُمَّ أُخَالِفَ إِلَى مَنَازِلِ قَوْمٍ لاَ يَشْهَدُونَ الصَّلاَةَ فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Muhammad ibn Abi ‘Adi, de Shu‘ba, de Sa‘d ibn Ibrahim, de Humayd ibn ‘Abd al-Rahman, de Abu Hurayra, del Profeta ﷺ, que dijo: "En verdad, he estado a punto de ordenar que se convoque la oración y se establezca; luego, ir en contra de las casas de unas gentes que no asisten a la oración y prenderles fuego encima."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2420
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 602
Capítulo: Presentar un caso para cumplir con la voluntad del difunto
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ عَبْدَ بْنَ زَمْعَةَ، وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْصَانِي أَخِي إِذَا قَدِمْتُ أَنْ أَنْظُرَ ابْنَ أَمَةِ زَمْعَةَ فَأَقْبِضَهُ، فَإِنَّهُ ابْنِي‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ أَمَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي‏.‏ فَرَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَبَهًا بَيِّنًا فَقَالَ ‏ "‏ هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Muhammad, nos narró Sufyan, de al-Zuhri, de Urwa, de Aisha (ra), que Abd ibn Zam‘a y Sa‘d ibn Abi Waqqas litigaron ante el Profeta ﷺ acerca del hijo de la esclava de Zam‘a. Sa‘d dijo: “¡Mensajero de Allah! Mi hermano me encargó, cuando yo llegara, que me ocupara del hijo de la esclava de Zam‘a y que me hiciera cargo de él, pues ciertamente es mi hijo”. Y Abd ibn Zam‘a dijo: “Es mi hermano y el hijo de la esclava de mi padre; nació sobre el lecho de mi padre”. Entonces el Profeta ﷺ vio un parecido manifiesto y dijo: “ “Es para ti, oh Abd ibn Zam‘a: el hijo pertenece al lecho. Y cúbrete de él, oh Sawda.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2421
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 603
Capítulo: Atar a la persona responsable de hacer cosas traviesas
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ، فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ سَيِّدُ أَهْلِ الْيَمَامَةِ، فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ ‏"‏‏.‏ قَالَ عِنْدِي يَا مُحَمَّدُ خَيْرٌ‏.‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ ‏"‏ أَطْلِقُوا ثُمَامَةَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Qutayba, nos narró al-Layth, de Sa‘id ibn Abi Sa‘id, que oyó a Abu Hurayra (ra) decir: “El Mensajero de Allah ﷺ envió una caballería hacia Najd, y ésta llegó con un hombre de los Banu Hanifa, al que se llamaba Thumama ibn Uthal, señor de la gente de al-Yamama. Lo ataron a una columna de entre las columnas de la mezquita. Entonces salió hacia él el Mensajero de Allah ﷺ y dijo: «¿Qué tienes, oh Thumama?» Él dijo: «Tengo, oh Muhammad, un bien». Y mencionó el hadiz. Dijo: «Poned en libertad a Thumama».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2422
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 604
Capítulo: Sujetar y encarcelar en el Haram
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ، فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos narró al-Layth; dijo: me narró Sa‘id ibn Abi Sa‘id, que oyó a Abu Hurayra (ra), quien dijo: "El Profeta Muhammad ﷺ envió una caballería hacia Najd, y esta regresó con un hombre de los Banu Hanifa, al que se llamaba Thumama ibn Uthal; y lo ataron a una de las columnas de la mezquita."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2423
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 605
Capítulo: La persecución del acreedor tras sus deudores
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ،‏.‏ وَقَالَ غَيْرُهُ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ كَانَ لَهُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حَدْرَدٍ الأَسْلَمِيِّ دَيْنٌ، فَلَقِيَهُ فَلَزِمَهُ، فَتَكَلَّمَا حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا، فَمَرَّ بِهِمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ يَا كَعْبُ ‏"
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró al-Layth; nos narró Ya‘far ibn Rabi‘a. Y otro dijo: me transmitió al-Layth; dijo: me transmitió Ya‘far ibn Rabi‘a, de ‘Abd al-Rahman ibn Hurmoz, de ‘Abd Allah ibn Ka‘b ibn Malik al-Ansari, de Ka‘b ibn Malik (ra), que él tenía una deuda a cargo de ‘Abd Allah ibn Abi Hadrad al-Aslami. Se encontró con él y se le pegó, y hablaron hasta que se elevaron sus voces. Entonces pasó junto a ellos el Profeta ﷺ y dijo: "¡Oh, Kaʿb!"
Referencia: Sahih al-Bukhari 2424
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 606
Capítulo: Exigiendo las deudas de uno
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ كُنْتُ قَيْنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَرَاهِمُ، فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ لاَ أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ، فَقُلْتُ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَكْفُرُ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يُمِيتَكَ اللَّهُ ثُمَّ يَبْعَثَكَ‏.‏ قَالَ فَدَعْنِي حَتَّى أَمُوتَ ثُمَّ أُبْعَثَ فَأُوتَى مَالاً وَوَلَدًا، ثُمَّ أَقْضِيَكَ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا‏}‏ الآيَةَ‏.‏
Nos narró Ishaq; nos narró Wahb ibn Yarir ibn Hazim; nos informó Shu‘ba, de al-A‘mash, de Abu al-Duha, de Masruq, de Jabbab, quien dijo: “Yo era herrero en la época de la Ignorancia, y tenía a mi favor unos dírhams que me debía al-‘As ibn Wa’il. Fui a verlo para reclamarle el pago, y él dijo: «No te pagaré hasta que reniegues de Muhammad ﷺ». Entonces dije: «No, por Dios, no renegaré de Muhammad ﷺ hasta que Dios te haga morir y luego te resucite». Él dijo: «Entonces déjame hasta que muera y luego sea resucitado, y se me concedan bienes y un hijo; entonces te pagaré». Entonces descendió la aleya: «¿Has visto a aquel que negó Nuestros signos y dijo: “Se me concederán, ciertamente, bienes y un hijo”?», la aleya.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2425
Referencia en el libro: Libro 44, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 41, Hadith 607