Cosas perdidas recogidas por alguien (Luqatah)

كتاب فى اللقطة

14 hadiths en este libro

Capítulo: Prueba del propietario
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ،‏.‏ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ، قَالَ لَقِيتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ أَخَذْتُ صُرَّةً مِائَةَ دِينَارٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً‏"‏‏.‏ فَعَرَّفْتُهَا حَوْلَهَا فَلَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً ‏"‏ فَعَرَّفْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ ثَلاَثًا فَقَالَ ‏"‏ احْفَظْ وِعَاءَهَا وَعَدَدَهَا وَوِكَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا، وَإِلاَّ فَاسْتَمْتِعْ بِهَا ‏"‏‏.‏ فَاسْتَمْتَعْتُ فَلَقِيتُهُ بَعْدُ بِمَكَّةَ فَقَالَ لاَ أَدْرِي ثَلاَثَةَ أَحْوَالٍ أَوْ حَوْلاً وَاحِدًا‏.‏
Nos narró Adam; nos narró Shu‘ba. Y Muhammad ibn Bashshar me transmitió; nos narró Gundar; nos narró Shu‘ba, de Salama: oí a Suwayd ibn Ghafala, que dijo: me encontré con Ubayy ibn Ka‘b (ra), y él dijo: “Recogí una bolsa con cien dinares y fui al Profeta ﷺ, y él dijo: «Anúnciala durante un año». Así que la anuncié durante un año y no encontré a nadie que la reconociera. Luego fui a él y dijo: «Anúnciala durante un año». Así que la anuncié y no encontré a nadie. Luego fui a él por tercera vez y dijo: «Guarda su recipiente, su cantidad y su cordón; pues si viene su dueño, y si no, entonces disfrútala». Así que la disfruté. Después me encontré con él en La Meca, y dijo: no sé si fueron tres años o un solo año”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2426
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 608
Capítulo: Camellos perdidos
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ رَبِيعَةَ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَمَّا يَلْتَقِطُهُ فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا سَنَةً، ثُمَّ احْفَظْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُخْبِرُكَ بِهَا، وَإِلاَّ فَاسْتَنْفِقْهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ ‏"‏ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ‏"‏‏.‏ قَالَ ضَالَّةُ الإِبِلِ فَتَمَعَّرَ وَجْهُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا لَكَ وَلَهَا، مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Amru ibn Abbas, nos narró Abd al-Rahman, nos narró Sufyan, de Rabi‘a, me transmitió Yazid, liberto de al-Munba‘ith, de Zayd ibn Jalid al-Yuhani (ra), dijo: “Un beduino vino al Profeta ﷺ y le preguntó acerca de lo que uno recoge. Entonces dijo: > «Dala a conocer durante un año; luego conserva su envoltorio y su atadura; y si viene alguien que te informe de ella, y si no, entonces gástala». Dijo: > «¡Oh Mensajero de Allah! ¿Y el animal extraviado de las ovejas?». Dijo: > «Para ti, o para tu hermano, o para el lobo». Dijo: > «¿Y el animal extraviado de los camellos?». Entonces el rostro del Profeta ﷺ se alteró. Y dijo: > «¿Qué tienes tú que ver con ella? Con ella están su calzado y su odre: llega al agua y come del árbol».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2427
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 609
Capítulo: Ovejas perdidas
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ اللُّقَطَةِ فَزَعَمَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً ‏"‏‏.‏ يَقُولُ يَزِيدُ إِنْ لَمْ تُعْتَرَفِ اسْتَنْفَقَ بِهَا صَاحِبُهَا وَكَانَتْ وَدِيعَةً، عِنْدَهُ‏.‏ قَالَ يَحْيَى فَهَذَا الَّذِي لاَ أَدْرِي أَفِي حَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ أَمْ شَىْءٌ مِنْ عِنْدِهِ ـ ثُمَّ قَالَ كَيْفَ تَرَى فِي ضَالَّةِ الْغَنَمِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خُذْهَا فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَزِيدُ وَهْىَ تُعَرَّفُ أَيْضًا‏.‏ ثُمَّ قَالَ كَيْفَ تَرَى فِي ضَالَّةِ الإِبِلِ قَالَ فَقَالَ ‏"‏ دَعْهَا فَإِنَّ مَعَهَا حِذَاءَهَا وَسِقَاءَهَا، تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ، حَتَّى يَجِدَهَا رَبُّهَا ‏"‏‏.‏
Nos narró Ismail ibn Abd Allah; dijo: me narró Sulayman, de Yahya, de Yazid, liberto de al-Munba‘ith, que oyó a Zayd ibn Jalid (ra) decir: se preguntó al Profeta ﷺ acerca del hallazgo, y afirmó que dijo: “Reconoce su bolsa y su atadura; luego anúncialo durante un año”. Dice Yazid: si no se reconoce, su poseedor la gasta, y queda como depósito en su poder. Dijo Yahya: esto es lo que no sé si forma parte del hadiz del Mensajero de Allah ﷺ o si es algo procedente de él. Luego dijo: “¿Qué te parece respecto a la oveja extraviada?”. Dijo el Profeta ﷺ: “Tómala, pues no es sino para ti, o para tu hermano, o para el lobo”. Dijo Yazid: y también se anuncia. Luego dijo: “¿Qué te parece respecto al camello extraviado?”. Dijo: entonces dijo: “Déjalo, pues con él están su calzado y su odre: llega al agua y come del árbol, hasta que su dueño lo encuentre”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2428
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 610
Capítulo: Si el propietario de una cosa perdida no se encuentra durante un año
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا، وَإِلاَّ فَشَأْنَكَ بِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ ‏"‏ هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَضَالَّةُ الإِبِلِ قَالَ ‏"‏ مَا لَكَ وَلَهَا، مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ، حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا ‏"‏‏.‏
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf; nos informó Malik, de Rabi‘a ibn Abi Abd al-Rahman, de Yazid, liberto de al-Munba‘ith, de Zayd ibn Jalid (ra), que dijo: vino un hombre al Mensajero de Allah ﷺ y le preguntó acerca del objeto hallado. “Reconoce su envoltorio y su atadura; luego anúncialo durante un año. Si viene su dueño, y si no, entonces queda a tu disposición”. Dijo: y acerca de la oveja extraviada. Dijo: “Es para ti, o para tu hermano, o para el lobo”. Dijo: y acerca del camello extraviado. Dijo: “¿Qué tienes tú que ver con él? Tiene consigo su odre y su pezuña; llega al agua y come de los árboles, hasta que lo encuentre su dueño”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2429
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 611
Capítulo: Si alguien encuentra una cosa en el mar
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذَكَرَ رَجُلاً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ ـ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ـ ‏ "‏فَخَرَجَ يَنْظُرُ لَعَلَّ مَرْكَبًا قَدْ جَاءَ بِمَالِهِ، فَإِذَا هُوَ بِالْخَشَبَةِ فَأَخَذَهَا لأَهْلِهِ حَطَبًا، فَلَمَّا نَشَرَهَا وَجَدَ الْمَالَ وَالصَّحِيفَةَ ‏"
Y dijo al-Layth: nos narró Ya‘far ibn Rabī‘a, de ‘Abd al-Raḥmān ibn Hurmuz, de Abū Hurayra (ra), del Mensajero de Allah ﷺ, que él mencionó “a un hombre de los Hijos de Israel”, y prosiguió con el hadiz. «Entonces salió a mirar, por si acaso había llegado alguna embarcación con su dinero; y he aquí que se encontró con el madero. Lo tomó para su familia como leña; y cuando lo partió, halló el dinero y el documento.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2430
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 611
Capítulo: Si alguien encuentra un dátil en el camino
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرَةٍ فِي الطَّرِيقِ قَالَ ‏ "‏ لَوْلاَ أَنِّي أَخَافُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لأَكَلْتُهَا ‏"
Nos narró Muhammad ibn Yusuf, nos narró Sufyan, de Mansur, de Talha, de Anas (ra), que dijo: "El Profeta ﷺ pasó junto a un dátil en el camino y dijo:" "Si no fuera porque temo que sea de la limosna, la habría comido."
Referencia: Sahih al-Bukhari 2431
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 612
Capítulo: Si alguien encuentra un dátil en el camino
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنِّي لأَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِي، فَأَجِدُ التَّمْرَةَ سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي فَأَرْفَعُهَا لآكُلَهَا، ثُمَّ أَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً فَأُلْفِيَهَا ‏"
Nos narró Muhammad ibn Muqatil; nos informó Abd Allah; nos informó Ma‘mar; de Hammam ibn Munabbih; de Abu Hurayra (ra); del Profeta ﷺ, que dijo: «Ciertamente, yo regreso a mi familia y encuentro un dátil caído sobre mi lecho; lo levanto para comérmelo, pero luego temo que sea de una limosna y entonces lo dejo.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2432
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 612
Capítulo: Cómo se debe anunciar la luqata en Meca
وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يُعْضَدُ عِضَاهُهَا، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا، وَلاَ تَحِلُّ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ، وَلاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عَبَّاسٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ الإِذْخِرَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ ‏"‏‏.‏
Ahmad ibn Sa‘id dijo: nos narró Rawh; nos transmitió Zakariyya; nos transmitió ‘Amr ibn Dinar, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ni se cortarán sus árboles espinosos, ni se espantará su caza, ni será lícito recoger lo que se halle perdido en ella sino para quien lo anuncie públicamente, ni se segará su hierba.” Entonces al-‘Abbas dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! Excepto el idjir.” Y él dijo: “Excepto el idjir.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2433
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 613
Capítulo: Cómo se debe anunciar la luqata en Meca
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قَامَ فِي النَّاسِ، فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ، وَسَلَّطَ عَلَيْهَا رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، فَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لأَحَدٍ كَانَ قَبْلِي، وَإِنَّهَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، وَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِي، فَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا وَلاَ يُخْتَلَى شَوْكُهَا، وَلاَ تَحِلُّ سَاقِطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ، وَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَهْوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ، إِمَّا أَنْ يُفْدَى، وَإِمَّا أَنْ يُقِيدَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الْعَبَّاسُ إِلاَّ الإِذْخِرَ، فَإِنَّا نَجْعَلُهُ لِقُبُورِنَا وَبُيُوتِنَا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ ‏"‏‏.‏ فَقَامَ أَبُو شَاهٍ ـ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ ـ فَقَالَ اكْتُبُوا لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لِلأَوْزَاعِيِّ مَا قَوْلُهُ اكْتُبُوا لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ هَذِهِ الْخُطْبَةَ الَّتِي سَمِعَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nos narró Yahya ibn Musa; nos narró al-Walid ibn Muslim; nos narró al-Awza‘i, quien dijo: me narró Yahya ibn Abi Kazir, quien dijo: me narró Abu Salama ibn ‘Abd al-Rahman, quien dijo: me narró Abu Hurayra (ra), quien dijo: “Cuando Allah concedió a Su Enviado ﷺ la conquista de La Meca, se puso en pie entre la gente, alabó a Allah y Lo ensalzó; luego dijo: «Ciertamente, Allah retuvo del acceso a La Meca al elefante, y dio poder sobre ella a Su Enviado y a los creyentes. En verdad, no fue lícita para nadie antes de mí; y me fue hecha lícita a mí por una hora del día; y no será lícita para nadie después de mí. Así pues, no se ha de espantar su caza, ni se ha de cortar su espino; y no es lícito recoger lo que en ella se halle caído sino para quien lo anuncie públicamente; y a quien se le haya matado un muerto, le corresponde la mejor de las dos consideraciones: o bien que se acepte el rescate, o bien que se aplique la represalia legal».» Entonces al-‘Abbas dijo: «Excepto el idjir, pues lo usamos para nuestras tumbas y nuestras casas». Y el Enviado de Allah ﷺ dijo: «Excepto el idjir». Entonces se levantó Abu Shah —un hombre de la gente del Yemen— y dijo: «Escribidlo para mí, oh Enviado de Allah». Y el Enviado de Allah ﷺ dijo: «Escribidlo para Abu Shah». Yo dije a al-Awza‘i: ¿qué significa su dicho: “Escribidlo para mí, oh Enviado de Allah”? Él dijo: “Este sermón que oyó del Enviado de Allah ﷺ”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2434
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 613
Capítulo: Ningún animal puede ser ordeñado sin el permiso de su dueño
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحْلُبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ امْرِئٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ، أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تُؤْتَى مَشْرُبَتُهُ فَتُكْسَرَ خِزَانَتُهُ، فَيُنْتَقَلَ طَعَامُهُ فَإِنَّمَا تَخْزُنُ لَهُمْ ضُرُوعُ مَوَاشِيهِمْ أَطْعِمَاتِهِمْ، فَلاَ يَحْلُبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ‏"
Nos narró Abd Allah ibn Yusuf, nos informó Malik, de Nafi‘, de Abd Allah ibn Umar (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No debe nadie ordeñar el ganado de un hombre sin su permiso. ¿Acaso le gustaría a alguno de vosotros que se entrara en su despensa y se rompiera su armario, y se trasladara su alimento? Pues, en verdad, las ubres de su ganado no hacen sino almacenar para ellos sus alimentos. Así pues, no debe nadie ordeñar el ganado de nadie sino con su permiso.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2435
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 614
Capítulo: Si el propietario de la propiedad perdida regresa después de un año
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ اللُّقَطَةِ قَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا سَنَةً، ثُمَّ اعْرِفْ وِكَاءَهَا وَعِفَاصَهَا، ثُمَّ اسْتَنْفِقْ بِهَا، فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ ‏"‏ خُذْهَا فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَضَالَّةُ الإِبِلِ قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ ـ أَوِ احْمَرَّ وَجْهُهُ ـ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا لَكَ وَلَهَا، مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا، حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا ‏"‏‏.‏
Nos narró Qutayba ibn Sa‘id; nos narró Isma‘il ibn Ya‘far; de Rabi‘a ibn Abi ‘Abd al-Rahman; de Yazid, liberto de al-Munba‘ith; de Zayd ibn Jalid al-Yuhani (ra): “Que un hombre preguntó al Mensajero de Allah ﷺ acerca del objeto hallado, y él dijo: «Anúncialo durante un año; luego reconoce su atadura y su envoltorio; después gástalo; y si viene su dueño, entrégaselo». Dijeron: > «¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿y la oveja extraviada?». Dijo: «Tómala, pues no es sino para ti, o para tu hermano, o para el lobo». Dijo: > «¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿y el camello extraviado?». Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se enojó hasta que se enrojecieron sus mejillas —o se enrojeció su rostro—; luego dijo: «¿Qué tienes tú que ver con él? Con él están su calzado y su odre, hasta que lo encuentre su dueño».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2436
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 615
Capítulo: ¿Debería uno recoger un objeto caído?
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، قَالَ سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَزَيْدِ بْنِ صُوحَانَ فِي غَزَاةٍ، فَوَجَدْتُ سَوْطًا‏.‏ فَقَالَ لِي أَلْقِهِ‏.‏ قُلْتُ لاَ، وَلَكِنْ إِنْ وَجَدْتُ صَاحِبَهُ، وَإِلاَّ اسْتَمْتَعْتُ بِهِ‏.‏ فَلَمَّا رَجَعْنَا حَجَجْنَا فَمَرَرْتُ بِالْمَدِينَةِ، فَسَأَلْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ وَجَدْتُ صُرَّةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ بِهَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً ‏"‏‏.‏ فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُ، فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً ‏"‏‏.‏ فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً ‏"‏‏.‏ فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُهُ الرَّابِعَةَ فَقَالَ ‏"‏ اعْرِفْ عِدَّتَهَا وَوِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلاَّ اسْتَمْتِعْ بِهَا ‏"‏‏.‏
Nos narró Sulayman ibn Harb, nos narró Shu‘ba, de Salama ibn Kuhayl, dijo: oí a Suwayd ibn Ghafala, dijo: estaba yo con Salman ibn Rabi‘a y Zayd ibn Suhan en una expedición, y encontré un látigo. Y me dijo: «Arrójalo». Dije: «No; más bien, si encuentro a su dueño; y, si no, me aprovecharé de él». Cuando regresamos, realizamos la peregrinación, y pasé por Medina; entonces pregunté a Ubayy ibn Ka‘b (ra), y dijo: «Encontré una bolsa en tiempos del Profeta Muhammad ﷺ en la que había cien dinares; y se la llevé al Profeta Muhammad ﷺ, y dijo: "Anúnciala durante un año". Y la anuncié durante un año; luego vine, y dijo: "Anúnciala durante un año". Y la anuncié durante un año; luego vine a él, y dijo: "Anúnciala durante un año". Y la anuncié durante un año; luego vine a él por cuarta vez, y dijo: "Conoce su número, su atadura y su recipiente; pues, si viene su dueño, y si no, entonces aprovéchate de ella".»
Referencia: Sahih al-Bukhari 2437
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 616
Capítulo: Quien anuncie la Luqata en público
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ أَعْرَابِيًّا، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ اللُّقَطَةِ قَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُخْبِرُكَ بِعِفَاصِهَا وَوِكَائِهَا، وَإِلاَّ فَاسْتَنْفِقْ بِهَا ‏"‏‏.‏ وَسَأَلَهُ عَنْ ضَالَّةِ الإِبِلِ فَتَمَعَّرَ وَجْهُهُ، قَالَ ‏"‏ مَا لَكَ وَلَهَا مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ، دَعْهَا حَتَّى يَجِدَهَا رَبُّهَا ‏"‏‏.‏ وَسَأَلَهُ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ، أَوْ لِلذِّئْبِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Yusuf, nos narró Sufyan, de Rabi‘a, de Yazid, liberto de al-Munba‘ith, de Zayd ibn Jalid (ra), que un beduino preguntó al Profeta ﷺ acerca del objeto hallado. Dijo: “Anúncialo durante un año; y si viene alguien que te informe de su envoltorio y de su cordón, entonces entrégaselo; y si no, gástalo”. Y le preguntó acerca del camello extraviado, y su rostro se alteró. Dijo: “¿Qué tienes tú que ver con él? Con él están su odre y su pezuña: llega al agua y come de los árboles. Déjalo hasta que lo encuentre su dueño”. Y le preguntó acerca de la oveja extraviada. Entonces dijo: “Es para ti, o para tu hermano, o para el lobo”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 2438
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 618
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْبَرَاءُ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ انْطَلَقْتُ، فَإِذَا أَنَا بِرَاعِي غَنَمٍ يَسُوقُ غَنَمَهُ فَقُلْتُ لِمَنْ أَنْتَ قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ‏.‏ فَسَمَّاهُ فَعَرَفْتُهُ‏.‏ فَقُلْتُ هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ فَقَالَ نَعَمْ‏.‏ فَقُلْتُ هَلْ أَنْتَ حَالِبٌ لِي قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَمَرْتُهُ فَاعْتَقَلَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ، ثُمَّ أَمَرْتُهُ أَنْ يَنْفُضَ ضَرْعَهَا مِنَ الْغُبَارِ، ثُمَّ أَمَرْتُهُ أَنْ يَنْفُضَ كَفَّيْهِ، فَقَالَ هَكَذَا ـ ضَرَبَ إِحْدَى كَفَّيْهِ بِالأُخْرَى ـ فَحَلَبَ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ وَقَدْ جَعَلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِدَاوَةً عَلَى فَمِهَا خِرْقَةٌ، فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ، حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ، فَانْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Ibrahim; nos informó al-Nadr; nos informó Isra’il, de Abu Ishaq; dijo: me informó al-Bara’, de Abu Bakr (ra). Nos narró Abd Allah ibn Raja’; nos narró Isra’il, de Abu Ishaq, de al-Bara’, de Abu Bakr (ra), quien dijo: “Me puse en camino y, de pronto, me encontré con un pastor de ovejas que conducía su rebaño. Le dije: > «¿De quién eres?» Dijo: > «De un hombre de Quraysh». Lo nombró y lo reconocí. Entonces le dije: > «¿Hay en tu rebaño leche?» Dijo: > «Sí». Le dije: > «¿Me ordeñarías?» Dijo: > «Sí». Así que le ordené, y él inmovilizó una oveja de su rebaño. Luego le ordené que sacudiera su ubre para quitarle el polvo; después le ordené que se sacudiera las palmas de las manos, y él dijo: > «Así», y golpeó una de sus palmas con la otra. Entonces ordeñó una buena cantidad de leche. Yo había dispuesto para el Mensajero de Allah ﷺ un recipiente para el agua, en cuya boca había un paño; vertí agua sobre la leche hasta que se enfrió su parte inferior. Luego llegué hasta el Profeta ﷺ y dije: > «Bebe, Mensajero de Allah». Y bebió hasta que quedé satisfecho”.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2439
Referencia en el libro: Libro 45, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 42, Hadith 619