Los capítulos sobre bienes perdidos

كتاب اللقطة

10 hadiths en este libro

Capítulo: Perdidos, camellos, ganado y ovejas
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Yahyà ibn Sa‘id, de Humayd al-Tawil, de al-Hasan, de Mutarrif ibn ‘Abd Allah ibn al-Shijjir, de su padre, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “La cosa extraviada del musulmán es el incendio del Fuego”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 2502
Referencia en el libro: Libro 18, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 18, Hadith 2502
Capítulo: Perdidos, camellos, ganado y ovejas
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، خَالُ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي بِالْبَوَازِيجِ فَرَاحَتِ الْبَقَرُ فَرَأَى بَقَرَةً أَنْكَرَهَا فَقَالَ مَا هَذِهِ قَالُوا بَقَرَةٌ لَحِقَتْ بِالْبَقَرِ ‏.‏ قَالَ فَأَمَرَ بِهَا فَطُرِدَتْ حَتَّى تَوَارَتْ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يُئْوِي الضَّالَّةَ إِلاَّ ضَالٌّ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Yahya ibn Sa‘id; nos narró Abu Hayyan al-Taymi; nos narró al-Dahhak, el tío materno de al-Mundhir ibn Yarir, de al-Mundhir ibn Yarir. Dijo: “Estaba con mi padre en al-Bawaziyij. Al atardecer regresó el ganado vacuno, y vio una vaca que le resultó extraña. Entonces dijo: ‘¿Qué es esta?’. Dijeron: ‘Una vaca que se ha unido al ganado vacuno’. Dijo: ‘Entonces ordenó respecto de ella, y fue ahuyentada hasta que se ocultó’. Luego dijo: ‘Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:’” “No da refugio al animal extraviado sino un extraviado.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 2503
Referencia en el libro: Libro 18, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 18, Hadith 2503
Capítulo: Perdidos, camellos, ganado y ovejas
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْعَلاَءِ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، فَلَقِيتُ رَبِيعَةَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ سُئِلَ عَنْ ضَالَّةِ الإِبِلِ فَغَضِبَ وَاحْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ وَقَالَ ‏"‏ مَالَكَ وَلَهَا مَعَهَا الْحِذَاءُ وَالسِّقَاءُ تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا ‏"‏ ‏.‏ وَسُئِلَ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ فَقَالَ ‏"‏ خُذْهَا فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ‏"‏ ‏.‏ وَسُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ ‏"‏ اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا وَعَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنِ اعْتُرِفَتْ وَإِلاَّ فَاخْلِطْهَا بِمَالِكَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ishaq ibn Isma‘il ibn al-‘Ala’ al-Ayli, nos narró Sufyan ibn ‘Uyayna, de Yahya ibn Sa‘id, de Rabi‘a ibn Abi ‘Abd al-Rahman, de Yazid, liberto de al-Munba‘ith, de Zayd ibn Jalid al-Yuhani; y me encontré con Rabi‘a y le pregunté, y dijo: Yazid me narró, de Zayd ibn Jalid al-Yuhani, del Profeta Muhammad ﷺ. Dijo: Se le preguntó acerca de la res extraviada de los camellos, y se enojó y se enrojecieron sus mejillas, y dijo: “¿Qué tienes tú que ver con ella? Con ella están el calzado y el odre: llega al agua y come de los árboles hasta que la encuentre su Señor”. Y se le preguntó acerca de la res extraviada de las ovejas, y dijo: “Tómala, pues no es sino para ti, o para tu hermano, o para el lobo”. Y se le preguntó acerca del hallazgo, y dijo: “Reconoce su bolsa y su atadura, y anúncialo durante un año; y si es reconocido, y si no, entonces mézclalo con tu hacienda”.
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 2504
Referencia en el libro: Libro 18, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 18, Hadith 2504
Capítulo: Bienes perdidos
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ وَجَدَ لُقَطَةً فَلْيُشْهِدْ ذَا عَدْلٍ أَوْ ذَوَىْ عَدْلٍ ثُمَّ لاَ يُغَيِّرْهُ وَلاَ يَكْتُمْ فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا وَإِلاَّ فَهُوَ مَالُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ‏"
Nos narró Abu Bakr ibn Abi Shayba, nos narró Abd al-Wahhab al-Thaqafi, de Jalid al-Hadhdha’, de Abu al-Ala’, de Mutarrif, de ‘Iyad ibn Himar, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Quien encuentre un objeto extraviado, que haga atestiguar a una persona justa o a dos personas justas; luego, que no lo altere ni lo oculte. Pues, si viene su dueño, él tiene más derecho a él; y, si no, entonces es un bien de Allah, que Él concede a quien quiere.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 2505
Referencia en el libro: Libro 18, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 18, Hadith 2505
Capítulo: Bienes perdidos
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْعُذَيْبِ الْتَقَطْتُ سَوْطًا فَقَالاَ لِي أَلْقِهِ ‏.‏ فَأَبَيْتُ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ أَتَيْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ أَصَبْتَ الْتَقَطْتُ مِائَةَ دِينَارٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا سَنَةً ‏"‏ ‏.‏ فَعَرَّفْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يَعْرِفُهَا فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَعَرَّفْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يَعْرِفُهَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اعْرِفْ وِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا وَعَدَدَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ مَنْ يَعْرِفُهَا وَإِلاَّ فَهِيَ كَسَبِيلِ مَالِكَ ‏"‏ ‏.‏
Nos narró Ali ibn Muhammad, nos narró Waki‘, nos narró Sufyan, de Salama ibn Kuhayl, de Suwayd ibn Ghafala, dijo: “Salí con Zayd ibn Suhan y Salman ibn Rabi‘a, hasta que, cuando estábamos en al-‘Udhayb, recogí un látigo; y ambos me dijeron: «Arrójalo». Pero me negué. Cuando llegamos a Medina, fui a Ubayy ibn Ka‘b y le mencioné eso, y él dijo: «Has acertado. Yo recogí cien dinares en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ y le pregunté, y él dijo: “Anúncialo durante un año”. Así que lo anuncié, pero no encontré a nadie que lo reconociera. Entonces le pregunté y él dijo: “Anúncialo”. Así que lo anuncié, pero no encontré a nadie que lo reconociera. Entonces dijo: “Reconoce su recipiente, su atadura y su número; luego anúncialo durante un año. Si viene quien lo reconozca, y si no, entonces es como el camino de tu propiedad””.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 2506
Referencia en el libro: Libro 18, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 18, Hadith 2506
Capítulo: Bienes perdidos
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ ‏ "‏ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنِ اعْتُرِفَتْ فَأَدِّهَا فَإِنْ لَمْ تُعْرَفْ فَاعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِعَاءَهَا ثُمَّ كُلْهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos transmitió Abu Bakr al-Hanafi; y nos narró Harmala ibn Yahya; nos transmitió Abd Allah ibn Wahb; ambos dijeron: nos transmitió al-Dahhak ibn Uthman al-Qurashi; me narró Salim Abu al-Nadr, de Busr ibn Sa‘id, de Zayd ibn Khalid al-Yuhani (ra). Que el Mensajero de Allah ﷺ fue preguntado acerca del hallazgo, y dijo: " “Dala a conocer durante un año; si es reconocida, entrégala. Y si no es reconocida, conoce su envoltura y su recipiente; luego consúmela. Y si viene su dueño, entrégasela a él.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 2507
Referencia en el libro: Libro 18, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 18, Hadith 2507
Capítulo: Recogiendo lo que un ratón saca
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ، حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي، قُرَيْبَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ أُمَّهَا، كَرِيمَةَ بِنْتَ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرٍو أَخْبَرَتْهَا عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ خَرَجَ ذَاتَ يَوْمٍ إِلَى الْبَقِيعِ وَهُوَ الْمَقْبُرَةُ لِحَاجَتِهِ وَكَانَ النَّاسُ لاَ يَذْهَبُ أَحَدُهُمْ فِي حَاجَتِهِ إِلاَّ فِي الْيَوْمَيْنِ وَالثَّلاَثَةِ فَإِنَّمَا يَبْعَرُ كَمَا تَبْعَرُ الإِبِلُ ثُمَّ دَخَلَ خَرِبَةً فَبَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ لِحَاجَتِهِ إِذْ رَأَى جُرَذًا أَخْرَجَ مِنْ جُحْرٍ دِينَارًا ثُمَّ دَخَلَ فَأَخْرَجَ آخَرَ حَتَّى أَخْرَجَ سَبْعَةَ عَشَرَ دِينَارًا ثُمَّ أَخْرَجَ طَرَفَ خِرْقَةٍ حَمْرَاءَ ‏.‏ قَالَ الْمِقْدَادُ فَسَلَلْتُ الْخِرْقَةَ فَوَجَدْتُ فِيهَا دِينَارًا فَتَمَّتْ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ دِينَارًا فَخَرَجْتُ بِهَا حَتَّى أَتَيْتُ بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرَهَا فَقُلْتُ خُذْ صَدَقَتَهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْجِعْ بِهَا لاَ صَدَقَةَ فِيهَا بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِيهَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لَعَلَّكَ أَتْبَعْتَ يَدَكَ فِي الْجُحْرِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ بِالْحَقِّ ‏.‏ قَالَ فَلَمْ يَفْنَ آخِرُهَا حَتَّى مَاتَ ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Bashshar, nos narró Muhammad ibn Jalid ibn Uthmah, me narró Musa ibn Yaqub al-Zam‘i, me transmitió mi tía, Quraybah bint Abd Allah, que su madre, Karimah bint al-Miqdad ibn Amr, le informó de Dubaaah bint al-Zubayr, de al-Miqdad ibn Amr, que él salió un día hacia al-Baqi‘, que es el cementerio, para hacer su necesidad; y la gente no iba ninguno de ellos a hacer su necesidad sino cada dos y tres días, pues no hacían excremento sino como hacen excremento los camellos. Luego entró en una ruina, y mientras él estaba sentado para hacer su necesidad, vio a una rata que sacó de una madriguera un dinar; luego entró y sacó otro, hasta que sacó diecisiete dinares; luego sacó el extremo de un trapo rojo. Al-Miqdad dijo: “Entonces deslicé el trapo y hallé en él un dinar, con lo que se completaron dieciocho dinares. Salí con ellos hasta que los llevé al Mensajero de Allah ﷺ y le informé de su historia, y dije: ‘Toma su limosna, oh Mensajero de Allah’. Él dijo: ‘Regresa con ellos; no hay limosna en ello. Que Allah te bendiga en ello’”. Luego dijo: “Quizá metiste tu mano en la madriguera”. Dije: “No, por Aquel que te ha honrado con la verdad”. Dijo: “Y no se agotó lo último de ello hasta que murió”.”
Da'if(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 2508
Referencia en el libro: Libro 18, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 18, Hadith 2508
Capítulo: Quien encuentra un tesoro enterrado
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ الْمَكِّيُّ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ فِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ‏"
Nos narraron Muhammad ibn Maymun al-Makki y Hisham ibn Ammar; ambos dijeron: nos narró Sufyan ibn Uyayna, de al-Zuhri, de Sa‘id y de Abu Salama, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “En el rikāz corresponde el quinto.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 2509
Referencia en el libro: Libro 18, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 18, Hadith 2509
Capítulo: Quien encuentra un tesoro enterrado
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيىٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ‏"
Nos narró Nasr ibn Ali al-Jahdamí; nos narró Abu Ahmad; de Isra’il; de Simak; de Ikrima; de Ibn Abbas, dijo: dijo el Mensajero de Allah ﷺ: " “En el rikāz corresponde el quinto.”
Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 2510
Referencia en el libro: Libro 18, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 18, Hadith 2510
Capítulo: Quien encuentra un tesoro enterrado
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ اشْتَرَى عَقَارًا فَوَجَدَ فِيهَا جَرَّةً مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ اشْتَرَيْتُ مِنْكَ الأَرْضَ وَلَمْ أَشْتَرِ مِنْكَ الذَّهَبَ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ إِنَّمَا بِعْتُكَ الأَرْضَ بِمَا فِيهَا ‏.‏ فَتَحَاكَمَا إِلَى رَجُلٍ فَقَالَ أَلَكُمَا وَلَدٌ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِي غُلاَمٌ ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ لِي جَارِيَةٌ ‏.‏ قَالَ فَأَنْكِحَا الْغُلاَمَ الْجَارِيَةَ وَلْيُنْفِقَا عَلَى أَنْفُسِهِمَا مِنْهُ وَلْيَتَصَدَّقَا ‏"
Nos narró Ahmad ibn Thabit al-Yahdari, nos narró Yaqub ibn Ishaq al-Hadrami, nos narró Sulayman ibn Hayyan; oí a mi padre relatar, de Abu Hurayra, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: Había, entre quienes os precedieron, un hombre que compró una propiedad inmueble y encontró en ella una vasija de oro. Dijo: “Te he comprado la tierra, pero no te he comprado el oro”. El hombre dijo: “En realidad, te he vendido la tierra con lo que hay en ella”. Entonces ambos acudieron a juicio ante un hombre, y este dijo: “¿Tenéis hijos?”. Uno de ellos dijo: “Yo tengo un muchacho”. Y el otro dijo: “Yo tengo una muchacha”. Dijo: “Entonces casad al muchacho con la muchacha; que ambos gasten para sí mismos de ello y que den limosna”.
Hasan(Darussalam)
Referencia: Sunan Ibn Majah 2511
Referencia en el libro: Libro 18, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 18, Hadith 2511