Apoyando a la Familia

كتاب النفقات

22 hadiths en este libro

Capítulo: La superioridad de proveer para la familia
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ الأَنْصَارِيَّ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، فَقُلْتُ عَنِ النَّبِيِّ فَقَالَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَنْفَقَ الْمُسْلِمُ نَفَقَةً عَلَى أَهْلِهِ وَهْوَ يَحْتَسِبُهَا، كَانَتْ لَهُ صَدَقَةً ‏"
Nos narró Adam ibn Abi Iyas; nos narró Shu‘ba, de ‘Adi ibn Thabit; dijo: oí a ‘Abd Allah ibn Yazid al-Ansari, de Abu Mas‘ud al-Ansari. Entonces le dije: de parte del Profeta; y él dijo: de parte del Profeta ﷺ, dijo: "Cuando el musulmán hace un gasto en favor de su familia, contando con ello para obtener recompensa, ello le cuenta como una limosna."
Referencia: Sahih al-Bukhari 5351
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 1
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 263
Capítulo: La superioridad de proveer para la familia
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قَالَ اللَّهُ أَنْفِقْ يَا ابْنَ آدَمَ أُنْفِقْ عَلَيْكَ ‏"
Nos narró Ismail; dijo: me transmitió Malik, de Abi al-Zinad, de al-A‘ray, de Abi Hurayra (ra), que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: " " “Dijo Allah: «Gasta, oh hijo de Adán, y Yo gastaré en ti».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 5352
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 2
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 264
Capítulo: La superioridad de proveer para la familia
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالْمِسْكِينِ كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَوِ الْقَائِمِ اللَّيْلَ الصَّائِمِ النَّهَارَ ‏"
Nos narró Yahya ibn Qaza‘a, nos narró Malik, de Thawr ibn Zayd, de Abu al-Ghayth, de Abu Hurayra, dijo: dijo el Profeta ﷺ: " "Quien se afana por la viuda y el pobre es como el combatiente en el camino de Allah, o como quien permanece en oración por la noche y ayuna durante el día."
Referencia: Sahih al-Bukhari 5353
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 3
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 265
Capítulo: La superioridad de proveer para la familia
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْد ٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَأَنَا مَرِيضٌ بِمَكَّةَ، فَقُلْتُ لِي مَالٌ أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَالشَّطْرُ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَالثُّلُثُ قَالَ ‏"‏ الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ عَالَةً، يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ فِي أَيْدِيهِمْ، وَمَهْمَا أَنْفَقْتَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ حَتَّى اللُّقْمَةَ تَرْفَعُهَا فِي فِي امْرَأَتِكَ، وَلَعَلَّ اللَّهَ يَرْفَعُكَ، يَنْتَفِعُ بِكَ نَاسٌ وَيُضَرُّ بِكَ آخَرُونَ ‏"‏‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Kathir; nos informó Sufyan; de Sa‘d ibn Ibrahim; de ‘Amir ibn Sa‘d; de Sa‘d (ra), que dijo: "El Profeta ﷺ solía visitarme mientras yo estaba enfermo en La Meca. Entonces dije: «Tengo bienes; ¿debo disponer por testamento de todos mis bienes?». Dijo: «No». Dije: «¿Entonces la mitad?». Dijo: «No». Dije: «¿Entonces un tercio?». Dijo: «Un tercio; y un tercio es mucho. Que dejes a tus herederos ricos es mejor que dejarlos necesitados, mendigando a la gente con sus manos. Y cuanto gastes, para ti es una limosna, incluso el bocado que elevas a la boca de tu esposa. Y quizá Allah te eleve: se beneficiarán de ti unas gentes y se perjudicarán por ti otras»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 5354
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 4
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 266
Capítulo: Es obligatorio gastar para la esposa y el hogar.
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ مَا تَرَكَ غِنًى، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ‏"
Nos narró Umar ibn Hafs; nos narró mi padre; nos narró al-A‘mash; nos narró Abu Salih; dijo: me narró Abu Hurayra (ra); dijo: dijo el Profeta ﷺ: “Lo mejor de la limosna es la que deja suficiencia; y la mano superior es mejor que la mano inferior; y comienza por aquellos a quienes mantienes.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 5355
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 5
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 268
Capítulo: Es obligatorio gastar para la esposa y el hogar.
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ‏"
Nos narró Saʿid ibn ʿUfayr; dijo: nos transmitió al-Layth; dijo: me transmitió ʿAbd al-Rahman ibn Jalid ibn Musafir, de Ibn Shihab, de Ibn al-Musayyab, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: " " «La mejor limosna es la que se da desde una suficiencia, y comienza por aquellos a quienes mantienes.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 5356
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 6
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 269
Capítulo: Proveer a la familia con alimentos suficientes para un año por adelantado
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ قَالَ لِي مَعْمَرٌ قَالَ لِي الثَّوْرِيُّ هَلْ سَمِعْتَ فِي الرَّجُلِ يَجْمَعُ لأَهْلِهِ قُوتَ سَنَتِهِمْ أَوْ بَعْضِ السَّنَةِ قَالَ مَعْمَرٌ فَلَمْ يَحْضُرْنِي، ثُمَّ ذَكَرْتُ حَدِيثًا حَدَّثَنَاهُ ابْنُ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَبِيعُ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ، وَيَحْبِسُ لأَهْلِهِ قُوتَ سَنَتِهِمْ‏.‏
Muhammad ibn Salam nos narró; Waki‘ nos informó; de Ibn ‘Uyayna, dijo: Ma‘mar me dijo: al-Zawri me dijo: “¿Has oído algo acerca del hombre que reúne para su familia la provisión de su año, o de parte del año?”. Ma‘mar dijo: “No se me hizo presente”. Luego dije: “Entonces recordé un hadiz que Ibn Shihab al-Zuhri nos transmitió, de Malik ibn Aws, de Umar (ra), que el Profeta Muhammad ﷺ solía vender las palmeras datileras de Banu al-Nadir y reservar para su familia la provisión de su año”."
Referencia: Sahih al-Bukhari 5357
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 7
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 270
Capítulo: Proveer a la familia con alimentos suficientes para un año por adelantado
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ حَدِيثِهِ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ مَالِكٌ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ، إِذْ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ ـ قَالَ ـ فَدَخَلُوا وَسَلَّمُوا فَجَلَسُوا، ثُمَّ لَبِثَ يَرْفَا قَلِيلاً فَقَالَ لِعُمَرَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمَا، فَلَمَّا دَخَلاَ سَلَّمَا وَجَلَسَا، فَقَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا‏.‏ فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا، وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ اتَّئِدُوا أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ‏.‏ قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ قَالاَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَالِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، قَالَ اللَّهُ ‏{‏مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏قَدِيرٌ‏}‏‏.‏ فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، لَقَدْ أَعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ، فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ، هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ‏.‏ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ يَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْتُمَا حِينَئِذٍ ـ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ ـ تَزْعُمَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَذَا وَكَذَا، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ فِيهَا صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ، فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا وَاحِدَةٌ وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَأَتَى هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا، فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهُ إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ لَتَعْمَلاَنِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِمَا عَمِلَ بِهِ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ، وَبِمَا عَمِلْتُ بِهِ فِيهَا، مُنْذُ وُلِّيتُهَا، وَإِلاَّ فَلاَ تُكَلِّمَانِي فِيهَا فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا بِذَلِكَ‏.‏ فَدَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ فَقَالَ الرَّهْطُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ أَفَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، فَوَالَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا‏.‏
Nos narró Sa‘id ibn ‘Ufair; dijo: me narró al-Layth; dijo: me narró ‘Uqayl, de Ibn Shihab; dijo: me informó Malik ibn Aws ibn al-Hadathan —y Muhammad ibn Yubayr ibn Mut‘im me había mencionado un relato de su hadiz—, y partí hasta que entré donde estaba Malik ibn Aws y le pregunté. Malik dijo: “Partí hasta que entré donde estaba ‘Umar (ra), cuando le llegó su portero Yarfa y dijo: > ‘¿Te parece bien que entren ‘Uthman, ‘Abd al-Rahman, al-Zubayr y Sa‘d, que piden permiso?’ Dijo: ‘Sí’. Y les dio permiso —dijo—, y entraron, saludaron y se sentaron. Luego Yarfa permaneció un poco y dijo a ‘Umar: > ‘¿Te parece bien que entren ‘Ali y al-‘Abbas?’ Dijo: ‘Sí’. Y les dio permiso. Cuando entraron, saludaron y se sentaron. Entonces al-‘Abbas dijo: > ‘¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Juzga entre mí y este’. Entonces el grupo —‘Uthman y sus compañeros— dijo: > ‘¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Juzga entre ambos y libra a uno de ellos del otro’. Entonces ‘Umar dijo: > ‘Id con calma. Os conjuro por Allah, por Aquel por quien se sostienen el cielo y la tierra: ¿sabéis que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No somos heredados; lo que dejamos es limosna”?’ Con ello el Mensajero de Allah ﷺ se refería a sí mismo. El grupo dijo: ‘Lo dijo’. Entonces ‘Umar se volvió hacia ‘Ali y al-‘Abbas y dijo: > ‘Os conjuro por Allah: ¿sabéis que el Mensajero de Allah ﷺ dijo eso?’ Ambos dijeron: ‘Lo dijo’. ‘Umar dijo: > ‘Entonces os hablaré acerca de este asunto. Allah había distinguido a Su Mensajero ﷺ en este patrimonio con algo que no dio a nadie más que a él. Allah dijo: “Lo que Allah concedió a Su Mensajero de ellos como botín, no hicisteis correr hacia ello ni caballos…” hasta Su dicho: “Poderoso”. Esto era exclusivo del Mensajero de Allah ﷺ. Y por Allah, no lo acaparó en perjuicio vuestro ni se lo reservó en detrimento vuestro: ciertamente os lo dio y lo distribuyó entre vosotros, hasta que de ello quedó este patrimonio. El Mensajero de Allah ﷺ gastaba para su familia, de este patrimonio, el sustento de un año; luego tomaba lo que quedaba y lo destinaba al mismo destino que el patrimonio de Allah. El Mensajero de Allah ﷺ actuó así durante su vida. Os conjuro por Allah: ¿sabéis eso?’ Dijeron: ‘Sí’. Dijo a ‘Ali y al-‘Abbas: > ‘Os conjuro por Allah: ¿sabéis eso?’ Ambos dijeron: ‘Sí’. Luego Allah tomó a Su Profeta ﷺ, y Abu Bakr (ra) dijo: “Yo soy el encargado del Mensajero de Allah ﷺ”, y Abu Bakr se hizo cargo de ello, actuando respecto de ello conforme a lo que el Mensajero de Allah ﷺ había hecho respecto de ello. Y vosotros dos entonces —y se volvió hacia ‘Ali y al-‘Abbas— pretendíais que Abu Bakr era tal y tal; y Allah sabe que, respecto de ello, él era veraz, piadoso, recto, seguidor de la verdad. Luego Allah tomó a Abu Bakr, y yo dije: “Yo soy el encargado del Mensajero de Allah ﷺ y de Abu Bakr”, y me hice cargo de ello durante dos años, actuando respecto de ello conforme a lo que el Mensajero de Allah ﷺ y Abu Bakr habían hecho. Luego vinisteis a mí, siendo una vuestra palabra y estando unido vuestro asunto: viniste a mí pidiéndome tu parte de tu sobrino, y este vino pidiéndome la parte de su esposa de su padre. Entonces dije: “Si queréis, os lo entregaré con la condición de que sobre vosotros recaiga el pacto de Allah y Su compromiso de que actuaréis respecto de ello conforme a lo que el Mensajero de Allah ﷺ hizo, y conforme a lo que Abu Bakr hizo respecto de ello, y conforme a lo que yo he hecho respecto de ello desde que me hice cargo; y si no, no me habléis de ello”. Y dijisteis: “Entréganoslo con esa condición”. Así que os lo entregué con esa condición. Os conjuro por Allah: ¿se lo entregué a ellos con esa condición?’ El grupo dijo: ‘Sí’. Dijo: y se volvió hacia ‘Ali y al-‘Abbas y dijo: > ‘Os conjuro por Allah: ¿os lo entregué a vosotros con esa condición?’ Ambos dijeron: ‘Sí’. Dijo: > ‘¿Acaso buscáis de mí un juicio distinto de eso? Pues, por Aquel por cuyo permiso se sostienen el cielo y la tierra, no dictaré respecto de ello un juicio distinto de ese, hasta que llegue la Hora. Y si no podéis con ello, entonces devolvédmelo, y yo os bastaré respecto de ello’”."
Referencia: Sahih al-Bukhari 5358
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 8
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 271
Capítulo: El gasto de una mujer y su hijo, cuyo esposo está lejos de ella
حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْ هِنْدُ بِنْتُ عُتْبَةَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَىَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا قَالَ ‏ "‏ لاَ إِلاَّ بِالْمَعْرُوفِ ‏"
Nos narró Ibn Muqatil, nos informó Abd Allah, nos informó Yunus, de Ibn Shihab, me informó Urwa, que Aisha (ra) dijo: “Vino Hind bint Utba y dijo: ‘¡Mensajero de Allah! En verdad, Abu Sufyan es un hombre avaro; ¿hay para mí algún reparo en que alimente a nuestra familia con lo que le pertenece?’”. «No sino conforme a lo reconocido como correcto.»
Referencia: Sahih al-Bukhari 5359
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 9
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 272
Capítulo: El gasto de una mujer y su hijo, cuyo esposo está lejos de ella
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ كَسْبِ زَوْجِهَا عَنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِهِ ‏"
Nos narró Yahya, nos narró Abd al-Razzaq, de Maʿmar, de Hammam; dijo: oí a Abu Hurayra (ra), del Profeta ﷺ, que dijo: "Cuando la mujer gasta de lo que su marido ha ganado, sin que él se lo haya ordenado, él tendrá la mitad de su recompensa."
Referencia: Sahih al-Bukhari 5360
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 10
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 273
Capítulo: El trabajo de una dama en la casa de su esposo.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ـ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَشْكُو إِلَيْهِ مَا تَلْقَى فِي يَدِهَا مِنَ الرَّحَى، وَبَلَغَهَا أَنَّهُ جَاءَهُ رَقِيقٌ فَلَمْ تُصَادِفْهُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ، فَلَمَّا جَاءَ أَخْبَرَتْهُ عَائِشَةُ ـ قَالَ ـ فَجَاءَنَا وَقَدْ أَخَذْنَا مَضَاجِعَنَا، فَذَهَبْنَا نَقُومُ فَقَالَ ‏"‏ عَلَى مَكَانِكُمَا ‏"‏‏.‏ فَجَاءَ فَقَعَدَ بَيْنِي وَبَيْنَهَا حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ قَدَمَيْهِ عَلَى بَطْنِي فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ أَدُلُّكُمَا عَلَى خَيْرٍ مِمَّا سَأَلْتُمَا، إِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُمَا ـ أَوْ أَوَيْتُمَا إِلَى فِرَاشِكُمَا ـ فَسَبِّحَا ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَاحْمَدَا ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَكَبِّرَا أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ، فَهْوَ خَيْرٌ لَكُمَا مِنْ خَادِمٍ ‏"‏‏.‏
Nos narró Musaddad; nos narró Yahya, de Shu‘ba. Dijo: me transmitió al-Hakam, de Ibn Abi Layla. Nos narró Ali que Fatima (as) acudió al Profeta ﷺ para quejarse ante él de lo que padecía en su mano a causa del molino, y le llegó la noticia de que le había llegado servidumbre, pero no lo encontró; entonces mencionó eso a Aisha, y cuando él llegó, Aisha —dijo— se lo informó. Entonces vino a nosotros cuando ya habíamos tomado nuestros lechos. Fuimos a levantarnos, pero dijo: "Quedaos en vuestro lugar". Entonces vino y se sentó entre ella y yo, hasta el punto de que sentí el frío de sus pies sobre mi vientre, y dijo: "¿Acaso no os indicaré algo mejor que lo que me habéis pedido? Cuando toméis vuestros lechos —o cuando os recojáis en vuestra cama—, glorificad a Allah treinta y tres veces, alabad a Allah treinta y tres veces, y proclamad la grandeza de Allah treinta y cuatro veces, pues eso es mejor para vosotros dos que un sirviente".
Referencia: Sahih al-Bukhari 5361
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 11
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 274
Capítulo: Un sirviente para la esposa
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ، سَمِعَ مُجَاهِدًا، سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَسْأَلُهُ خَادِمًا فَقَالَ ‏ "‏ أَلاَ أُخْبِرُكِ مَا هُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْهُ، تُسَبِّحِينَ اللَّهَ عِنْدَ مَنَامِكِ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَتَحْمَدِينَ اللَّهَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَتُكَبِّرِينَ اللَّهَ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ ‏"
Nos narró al-Humaydi, nos narró Sufyan, nos narró Ubayd Allah ibn Abi Yazid: oyó a Muyahid; dijo: oí a Abd al-Rahman ibn Abi Layla, que transmitía de Ali ibn Abi Talib (ra), que Fatima (as) acudió al Profeta Muhammad ﷺ para pedirle un sirviente, y él dijo: “…” «¿Acaso no he de informarte de lo que es mejor para ti que eso? Que glorifiques a Allah, al acostarte, treinta y tres veces; que alabes a Allah treinta y tres veces; y que engrandezcas a Allah treinta y cuatro veces».
Referencia: Sahih al-Bukhari 5362
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 275
Capítulo: El servicio de un hombre a su familia.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، سَأَلْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ فِي الْبَيْتِ قَالَتْ كَانَ فِي مِهْنَةِ أَهْلِهِ، فَإِذَا سَمِعَ الأَذَانَ خَرَجَ‏.‏
Nos narró Muhammad ibn Ar‘ara; nos narró Shu‘ba; de al-Hakam ibn ‘Utayba; de Ibrahim; de al-Aswad ibn Yazid: pregunté a ‘A’isha (ra) qué solía hacer el Profeta ﷺ en la casa. Ella dijo: “Se ocupaba de las tareas de su familia; y cuando oía la llamada a la oración, salía.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 5363
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 13
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 276
Capítulo: Si un hombre no provee para su familia
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ هِنْدَ بِنْتَ عُتْبَةَ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، وَلَيْسَ يُعْطِينِي مَا يَكْفِينِي وَوَلَدِي، إِلاَّ مَا أَخَذْتُ مِنْهُ وَهْوَ لاَ يَعْلَمُ فَقَالَ ‏ "‏ خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَوَلَدَكِ بِالْمَعْرُوفِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, nos narró Yahyà, de Hisham, dijo: me informó mi padre, de Aisha, que Hind bint Utba dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! En verdad, Abu Sufyan es un hombre avaro, y no me da lo que me basta a mí y a mi hijo, salvo lo que yo tomo de él mientras él no lo sabe”. Entonces dijo: "«Toma lo que te baste a ti y a tu hijo, conforme a lo reconocido como debido»"
Referencia: Sahih al-Bukhari 5364
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 14
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 277
Capítulo: Una mujer debe cuidar de la riqueza de su esposo.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَأَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الإِبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ ـ وَقَالَ الآخَرُ صَالِحُ نِسَاءِ قُرَيْشٍ ـ أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ، وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ ‏"
Nos narró Ali ibn Abd Allah; nos narró Sufyan; nos narró Ibn Tawus, de su padre; y Abu al-Zinad, de al-Araj, de Abu Hurayra, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: "Las mejores mujeres que han montado camellos son las mujeres de Quraysh —y el otro dijo: las mujeres virtuosas de Quraysh—: son las más compasivas con el hijo en su niñez y las que mejor cuidan del marido en lo que posee."
Referencia: Sahih al-Bukhari 5365
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 15
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 278
Capítulo: Proveer a la esposa con ropa de manera razonable
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ آتَى إِلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حُلَّةً سِيَرَاءَ فَلَبِسْتُهَا، فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَشَقَّقْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي‏.‏
Nos narró Hajjaj ibn Minhal, nos narró Shu‘ba, dijo: me informó ‘Abd al-Malik ibn Maysara, dijo: oí a Zayd ibn Wahb, de ‘Ali (ra), que dijo: “El Profeta ﷺ me trajo una vestidura de seda con franjas; me la puse, y vi el enojo en su rostro. Entonces la rasgué y la repartí entre mis mujeres.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 5366
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 279
Capítulo: Una dama debe ayudar a su esposo en el cuidado de sus hijos
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ هَلَكَ أَبِي وَتَرَكَ سَبْعَ بَنَاتٍ أَوْ تِسْعَ بَنَاتٍ فَتَزَوَّجْتُ امْرَأَةً ثَيِّبًا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَزَوَّجْتَ يَا جَابِرُ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ بَلْ ثَيِّبًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ، وَتُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ هَلَكَ وَتَرَكَ بَنَاتٍ، وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَجِيئَهُنَّ بِمِثْلِهِنَّ، فَتَزَوَّجْتُ امْرَأَةً تَقُومُ عَلَيْهِنَّ وَتُصْلِحُهُنَّ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ ‏"‏‏.‏ أَوْ قَالَ خَيْرًا‏.‏
Nos narró Musaddad, nos narró Hammad ibn Zayd, de Amr, de Jabir ibn Abd Allah (ra), que dijo: “Mi padre murió y dejó siete hijas, o nueve hijas. Entonces me casé con una mujer que ya había estado casada. El Mensajero de Allah ﷺ me dijo: «¿Te has casado, oh Jabir?» Y yo dije: «Sí». Entonces dijo: «¿Con una virgen o con una mujer que ya había estado casada?» Dije: «Más bien con una mujer que ya había estado casada». Dijo: «¿Y por qué no una joven con la que juegues y que juegue contigo, con la que rías y que ría contigo?» Dijo: Y entonces le dije: «En verdad, Abd Allah murió y dejó hijas, y me desagradó traerles a alguien como ellas; por eso me casé con una mujer que se haga cargo de ellas y las atienda». Entonces dijo: «Que Allah te bendiga». O dijo: «Bien».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 5367
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 17
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 280
Capítulo: El gasto de un hombre pobre en su familia
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ هَلَكْتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَلِمَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَعْتِقْ رَقَبَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ لَيْسَ عِنْدِي‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَجِدُ‏.‏ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ ‏"‏‏.‏ قَالَ هَا أَنَا ذَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَصَدَّقْ بِهَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ قَالَ ‏"‏ فَأَنْتُمْ إِذًا ‏"‏‏.‏
Nos narró Ahmad ibn Yunus; nos narró Ibrahim ibn Sa‘d; nos narró Ibn Shihab; de Humayd ibn ‘Abd al-Rahman; de Abu Hurayra (ra), quien dijo: “Un hombre acudió al Profeta Muhammad ﷺ y dijo: «He perecido». Él dijo: «¿Y por qué?». Dijo: «He tenido relaciones con mi esposa en Ramadán». Él dijo: «Entonces libera a un esclavo». Dijo: «No tengo». Él dijo: «Entonces ayuna dos meses consecutivos». Dijo: «No puedo». Él dijo: «Entonces alimenta a sesenta pobres». Dijo: «No encuentro (con qué hacerlo)». Entonces se llevó al Profeta Muhammad ﷺ un ‘araq en el que había dátiles, y dijo: «¿Dónde está el que preguntaba?». Dijo: «Aquí estoy». Él dijo: «Da esto en limosna». Dijo: «¿A alguien más necesitado que nosotros, Mensajero de Allah? Pues, por Aquel que te envió con la verdad, no hay entre sus dos lavas una familia más necesitada que nosotros». Entonces el Profeta Muhammad ﷺ se rió hasta que se le vieron los colmillos, y dijo: «Entonces, sois vosotros».”
Referencia: Sahih al-Bukhari 5368
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 18
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 281
Capítulo: "Y sobre el heredero recae lo similar a eso..."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لِي مِنْ أَجْرٍ فِي بَنِي أَبِي سَلَمَةَ أَنْ أُنْفِقَ عَلَيْهِمْ، وَلَسْتُ بِتَارِكَتِهِمْ هَكَذَا وَهَكَذَا، إِنَّمَا هُمْ بَنِيَّ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ لَكِ أَجْرُ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ ‏"
Nos narró Musa ibn Isma‘il; nos narró Wuhayb; nos informó Hisham, de su padre, de Zaynab, hija de Abu Salama, de Umm Salama: «Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Tengo yo alguna recompensa respecto de los hijos de Abu Salama, por gastar en ellos? No he de dejarlos así y así; en verdad, no son sino mis hijos”. Dijo:» "Sí; para ti está la recompensa de lo que gastaste en ellos."
Referencia: Sahih al-Bukhari 5369
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 19
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 282
Capítulo: "Y sobre el heredero recae lo similar a eso..."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ هِنْدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ مَا يَكْفِينِي وَبَنِيَّ قَالَ ‏ "‏ خُذِي بِالْمَعْرُوفِ ‏"
Nos narró Muhammad ibn Yusuf, nos narró Sufyan, de Hisham ibn Urwa, de su padre, de Aisha (ra), que dijo: “Hind dijo: ‘¡Oh, Mensajero de Allah! En verdad, Abu Sufyan es un hombre avaro; ¿hay sobre mí algún pecado si tomo de su hacienda lo que me baste a mí y a mis hijos?’” "Aférrate a lo que es reconocido como conveniente."
Referencia: Sahih al-Bukhari 5370
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 20
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 283
Capítulo: "Si alguien muere dejando deudas que deben ser pagadas o dependientes que deben ser atendidos, es para mí."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَى بِالرَّجُلِ الْمُتَوَفَّى عَلَيْهِ الدَّيْنُ، فَيَسْأَلُ ‏"‏ هَلْ تَرَكَ لِدَيْنِهِ فَضْلاً ‏"‏‏.‏ فَإِنْ حُدِّثَ أَنَّهُ تَرَكَ وَفَاءً صَلَّى، وَإِلاَّ قَالَ لِلْمُسْلِمِينَ ‏"‏ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْفُتُوحَ قَالَ ‏"‏ أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ تُوُفِّيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَتَرَكَ دَيْنًا فَعَلَىَّ قَضَاؤُهُ، وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ ‏"‏‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró al-Layth; de Uqayl; de Ibn Shihab; de Abu Salama; de Abu Hurayra (ra). "Al Mensajero de Allah ﷺ se le solía llevar a un hombre fallecido sobre el cual pesaba una deuda, y preguntaba: > «¿Dejó un excedente para su deuda?» Si se le informaba que había dejado con qué saldarla, realizaba la oración fúnebre; y, si no, decía a los musulmanes: > «Rezadle a vuestro compañero». Pero cuando Allah le concedió las conquistas, dijo: > «Yo tengo más derecho sobre los creyentes que ellos mismos; así pues, quien de los creyentes fallezca y deje una deuda, su pago recae sobre mí; y quien deje bienes, serán para sus herederos»."
Referencia: Sahih al-Bukhari 5371
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 21
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 284
Capítulo: Las esclavas liberadas o cualquier otra mujer pueden ser nodrizas.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ انْكِحْ أُخْتِي ابْنَةَ أَبِي سُفْيَانَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَتُحِبِّينَ ذَلِكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ، وَأَحَبُّ مَنْ شَارَكَنِي فِي الْخَيْرِ أُخْتِي‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ ذَلِكَ لاَ يَحِلُّ لِي ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَوَاللَّهِ إِنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ دُرَّةَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ابْنَةَ أُمِّ سَلَمَةَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏فَوَاللَّهِ لَوْ لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي، إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، أَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ، فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ عُرْوَةُ ثُوَيْبَةُ أَعْتَقَهَا أَبُو لَهَبٍ‏.‏
Nos narró Yahya ibn Bukayr; nos narró al-Layth, de Uqayl, de Ibn Shihab; me informó Urwa que Zaynab, hija de Abu Salama, le informó que Umm Habiba, esposa del Profeta ﷺ, dijo: "Yo dije: ‘¡Mensajero de Allah!, cásate con mi hermana, la hija de Abu Sufyan’. Dijo: ‘¿Y tú amas eso?’. Dije: ‘Sí; no soy para ti la única, y la más amada de quienes compartan conmigo el bien es mi hermana’. Entonces dijo: ‘En verdad, eso no me es lícito’. Yo dije: ‘¡Mensajero de Allah!, por Allah, ciertamente hablamos de que tú quieres casarte con Durra, la hija de Abu Salama’. Dijo: ‘¿La hija de Umm Salama?’. Yo dije: ‘Sí’. Dijo: ‘Por Allah, aun si no fuese mi hijastra bajo mi tutela, no me sería lícita; en verdad, ella es la hija de mi hermano de lactancia: Thuwayba me amamantó a mí y a Abu Salama. Así pues, no me ofrezcáis a vuestras hijas ni a vuestras hermanas’". Y Shuayb dijo, de al-Zuhri: Urwa dijo: "A Thuwayba la manumitió Abu Lahab".
Referencia: Sahih al-Bukhari 5372
Referencia en el libro: Libro 69, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Vol. 7, Libro 64, Hadith 285