Los Defraudadores
المطففين Al-MutaffifinVersículo (Español)
[83:35] [Los creyentes] estarán reclinados sobre sofás, contemplando [el Rostro de Dios].
Tafsir de At-Tabari
{SOBRE LOS DIVANES, MIRAN} (35)
Dicho del Altísimo —glorificado sea Su recuerdo—:
Así pues, HOY —y ese es el Día de la Resurrección—, los que creyeron en Dios en la vida mundanal se ríen de los incrédulos; {SOBRE LOS DIVANES, MIRAN}. Dice: sobre sus lechos que están en los pabellones, los miran; mientras ellos están en el Paraíso y los incrédulos, en el Fuego, son castigados. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me informó Muhammad ibn Sa‘d,
dijo:
me transmitió mi padre,
dijo:
me transmitió mi tío,
dijo:
me transmitió mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās,
sobre Su dicho:
Así pues, HOY los que creyeron se ríen de los incrédulos; {SOBRE LOS DIVANES, MIRAN}. Dijo: es decir, los lechos elevados sobre los que hay cortinajes.
E Ibn ‘Abbās solía decir:
Ciertamente, el muro que hay entre el Paraíso y el Fuego se les abre con puertas, y los creyentes miran a la gente del Fuego; y los creyentes, sobre los lechos, miran cómo son castigados, y se ríen de ellos. Y eso forma parte de aquello con lo que Dios les conforta la vista: cómo Dios se venga de ellos.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd,
de Qatāda: Así pues, HOY los que creyeron se ríen de los incrédulos. Se nos mencionó que Ka‘b solía decir:
Entre el Paraíso y el Fuego hay aberturas; cuando el creyente quiere mirar a un enemigo que tuvo en la vida mundanal, se asoma por alguna de esas aberturas.
Dijo Dios —majestuoso es Su elogio—:
{Entonces se asomó y lo vio en medio del Infierno}: es decir, en el centro del Fuego. Y se nos mencionó que vio los cráneos de la gente hirviendo.
Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de Qatāda,
dijo Ka‘b:
Entre la gente del Paraíso y la gente del Fuego hay aberturas: no hay hombre de la gente del Paraíso que no quiera mirar a otro de la gente del Fuego sin que lo haga.
Se me narró de al-Husayn,
dijo:
oí a Abū Mu‘ādh decir: nos narró ‘Ubayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho: Así pues, HOY los que creyeron se ríen de los incrédulos; {SOBRE LOS DIVANES, MIRAN}: Ibn ‘Abbās solía decir: el muro entre la gente del Paraíso y la del Fuego; se abren para la gente del Paraíso puertas, y miran —estando sobre los lechos— a la gente del Fuego, cómo son castigados, y se ríen de ellos. Y eso forma parte de aquello con lo que Dios les conforta la vista: que miren a su enemigo, cómo Dios se venga de ellos.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mahrān,
de Sufyān: Así pues, HOY los que creyeron se ríen de los incrédulos. Dijo:
Se trae a los incrédulos hasta que miran a la gente del Paraíso en el Paraíso, sobre lechos; y cuando los miran, se cierran ante ellos las puertas, y la gente del Paraíso se ríe de ellos.
Y eso es Su dicho:
Así pues, HOY los que creyeron se ríen de los incrédulos; {SOBRE LOS DIVANES, MIRAN}.
Notas y Referencias
(No se generaron)