83

Los Defraudadores

المطففين Al-Mutaffifin
Aya 35

Versículo (Español)

[83:35] [Los creyentes] estarán reclinados sobre sofás, contemplando [el Rostro de Dios].

Tafsir de At-Tabari

{SOBRE LOS DIVANES, MIRAN} (35) Dicho del Altísimo —glorificado sea Su recuerdo—: Así pues, HOY —y ese es el Día de la Resurrección—, los que creyeron en Dios en la vida mundanal se ríen de los incrédulos; {SOBRE LOS DIVANES, MIRAN}. Dice: sobre sus lechos que están en los pabellones, los miran; mientras ellos están en el Paraíso y los incrédulos, en el Fuego, son castigados. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me informó Muhammad ibn Sa‘d, dijo: me transmitió mi padre, dijo: me transmitió mi tío, dijo: me transmitió mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās, sobre Su dicho: Así pues, HOY los que creyeron se ríen de los incrédulos; {SOBRE LOS DIVANES, MIRAN}. Dijo: es decir, los lechos elevados sobre los que hay cortinajes. E Ibn ‘Abbās solía decir: Ciertamente, el muro que hay entre el Paraíso y el Fuego se les abre con puertas, y los creyentes miran a la gente del Fuego; y los creyentes, sobre los lechos, miran cómo son castigados, y se ríen de ellos. Y eso forma parte de aquello con lo que Dios les conforta la vista: cómo Dios se venga de ellos.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda: Así pues, HOY los que creyeron se ríen de los incrédulos. Se nos mencionó que Ka‘b solía decir: Entre el Paraíso y el Fuego hay aberturas; cuando el creyente quiere mirar a un enemigo que tuvo en la vida mundanal, se asoma por alguna de esas aberturas. Dijo Dios —majestuoso es Su elogio—: {Entonces se asomó y lo vio en medio del Infierno}: es decir, en el centro del Fuego. Y se nos mencionó que vio los cráneos de la gente hirviendo.

Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de Qatāda, dijo Ka‘b: Entre la gente del Paraíso y la gente del Fuego hay aberturas: no hay hombre de la gente del Paraíso que no quiera mirar a otro de la gente del Fuego sin que lo haga.

Se me narró de al-Husayn, dijo: oí a Abū Mu‘ādh decir: nos narró ‘Ubayd, dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho: Así pues, HOY los que creyeron se ríen de los incrédulos; {SOBRE LOS DIVANES, MIRAN}: Ibn ‘Abbās solía decir: el muro entre la gente del Paraíso y la del Fuego; se abren para la gente del Paraíso puertas, y miran —estando sobre los lechos— a la gente del Fuego, cómo son castigados, y se ríen de ellos. Y eso forma parte de aquello con lo que Dios les conforta la vista: que miren a su enemigo, cómo Dios se venga de ellos.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān: Así pues, HOY los que creyeron se ríen de los incrédulos. Dijo: Se trae a los incrédulos hasta que miran a la gente del Paraíso en el Paraíso, sobre lechos; y cuando los miran, se cierran ante ellos las puertas, y la gente del Paraíso se ríe de ellos. Y eso es Su dicho: Así pues, HOY los que creyeron se ríen de los incrédulos; {SOBRE LOS DIVANES, MIRAN}.

Notas y Referencias

(No se generaron)