Los Romanos
الروم Ar-RumVersículo (Español)
[30:55] El día que llegue la Hora [del Día del Juicio], los pecadores jurarán haber permanecido en la vida mundanal tan solo una hora. Así solían engañarse.
Tafsir de At-Tabari
{وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقۡسِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيۡرَ سَاعَةٖۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤۡفَكُونَ} (55)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَيَوْمَ تَقُومُ السّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَلِكَ كَانُواْ يُؤْفَكُونَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y el día en que llegue la Hora de la resurrección, y las criaturas sean resucitadas de sus sepulturas, los criminales —que son quienes en la vida mundanal negaban a Dios y en ella cometían pecados— jurarán.
Y su juramento: su jurar por Dios.
«No permanecieron sino una hora»: es decir, jurarán que no permanecieron en sus sepulturas sino una sola hora.
Dice Dios —Majestuoso es Su elogio—:
«Así, en la vida mundanal, eran desviados»: es decir, mintieron en su dicho y en su juramento: «No permanecimos sino una hora», tal como en la vida mundanal mentían y juraban sobre la mentira siendo conscientes. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda: «Y el día en que se establezca la Hora, los criminales jurarán que no permanecieron sino una hora; así eran desviados», es decir, mentían en la vida mundanal.
Y con Su dicho:
«son desviados», no quiere sino que son apartados de la verdad y se desvían de ella hacia la mentira.
Notas y Referencias
(No se generaron)