Los Romanos
الروم Ar-RumVersículo (Español)
[30:20] Entre Sus signos está haberlos creado de polvo. Luego se convierten en seres humanos que se multiplican [poblando la Tierra].
Tafsir de At-Tabari
{Y entre Sus signos está que os creó de polvo; luego, he aquí que vosotros sois seres humanos que os dispersáis} (20)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y entre Sus signos está que os creó de polvo; luego, he aquí que vosotros sois seres humanos que os dispersáis}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y entre Sus pruebas de que Él es el Poderoso sobre lo que quiere, ¡oh gentes!, en cuanto a originar y aniquilar, hacer existir y hacer desaparecer, está que todo existente: Él lo creó a partir de la creación de vuestro padre, de polvo; con ello se refiere a la creación de Adán a partir de polvo. Así, los describió como creados de polvo, puesto que eso fue lo que hizo con su padre Adán, conforme a lo que ya hemos aclarado anteriormente acerca del modo de hablar de los árabes, cuando se dirige a alguien por lo que hizo con sus antepasados, como en su dicho: «Hicimos con vosotros e hicimos».
Y Su dicho:
«Luego, he aquí que vosotros sois seres humanos que os dispersáis», dice: luego, he aquí que vosotros —comunidad de la descendencia de aquel a quien creamos de polvo— sois seres humanos que os dispersáis.
Dice:
Os movéis y os desenvolvéis. Y en el sentido que hemos dicho hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda: «Y entre Sus signos está que os creó de polvo»: creó a Adán —sobre él la paz— de polvo. «Luego, he aquí que vosotros sois seres humanos que os dispersáis»: es decir, su descendencia.
Notas y Referencias
(No se generaron)