Los Romanos
الروم Ar-RumVersículo (Español)
[30:12] El día que llegue la Hora los pecadores serán presa de la desesperación.
Tafsir de At-Tabari
{وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ} (12)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَيَوْمَ تَقُومُ السّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ * وَلَمْ يَكُن لّهُمْ مّن شُرَكَآئِهِمْ شُفَعَاءُ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمْ كَافِرِينَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y el día en que llegue la Hora en la que Dios decide entre Sus criaturas, y en la que resucita a los muertos de sus sepulturas,
y los congrega hacia el lugar de la rendición de cuentas, los criminales quedarán sumidos en la desesperación. Dice:
desesperarán quienes asociaron copartícipes a Dios y, en la vida mundana, adquirieron las malas obras de toda clase de mal; se afligirán y se arrepentirán,
como dijo al-ʿAǧǧāǧ:
«¡Oh compañero! ¿Reconoces un vestigio firmemente asentado? *** Dijo: Sí, lo reconozco, y quedé desesperanzado».
Y en el mismo sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los especialistas en interpretación.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥāriṯ,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Naǧīḥ, de Muǧāhid,
sobre Su dicho: «يُبْلِسُ», dijo:
«se aflige».
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: «يُبْلِسُ ٱلْمُجْرِمُونَ», es decir: en el Fuego.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
a propósito de la palabra de Dios: «وَيَوْمَ تَقُومُ السّاعَةُ يُبْلِسُ المُجْرِمُونَ», dijo:
«al-mublis: aquel sobre el que ha descendido el mal; cuando un hombre “ablasa”, ciertamente ha caído sobre él una calamidad».
Notas y Referencias
(No se generaron)