La Araña
العنكبوت Al-'AnkabutVersículo (Español)
[29:69] A quienes se esfuercen por Mi causa los guiaré por Mis caminos. Dios está con los que hacen el bien.
Tafsir de At-Tabari
{Y quienes se esfuercen denodadamente por Nuestra causa, ciertamente les guiaremos por Nuestros caminos. Y, en verdad, Allah está con los bienhechores} (69)
El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—:
{Y quienes se esfuercen denodadamente por Nuestra causa, ciertamente les guiaremos por Nuestros caminos. Y, en verdad, Allah está con los bienhechores}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y quienes combatan a estos que inventan mentiras contra Allah —de entre los incrédulos de Quraysh—, los que desmienten la Verdad cuando les llega, por Nuestra causa, buscando con su combate la elevación de Nuestra palabra y el auxilio de Nuestra religión, ciertamente les guiaremos por Nuestros caminos. Dice:
ciertamente les concederemos el acierto para dar con el camino recto;
y ello es dar con la religión de Allah, que es el Islam, con la que Allah envió a Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Y, en verdad, Allah está con los bienhechores. Dice:
Y, en verdad, Allah está con quien obra con excelencia de entre Su creación: aquel que se esfuerza por Él contra la gente de la idolatría, confirmando a Su Mensajero en lo que trajo de parte de Allah, mediante Su auxilio y la victoria sobre quienes combata de entre Sus enemigos. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de la interpretación de Su palabra: «Y quienes se esfuercen denodadamente por Nuestra causa», hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd, acerca de Su palabra: «Y quienes se esfuercen denodadamente por Nuestra causa». Entonces le dije:
«Combatieron por Nuestra causa».
Dijo:
«Sí».
Notas y Referencias
(No se generaron)