Los Que Arrancan
النازعات An-Nazi'atVersículo (Español)
[79:29] Dios hizo que la noche fuese oscura y que le sucediera la claridad de la mañana.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا} (29)
Palabras del Altísimo:
«Y oscureció su noche»
es decir: la hizo tenebrosa. Se dice: «se oscureció la noche» (غطش الليل) y «Dios la oscureció» (وأغطشه الله),
como cuando dices:
«se hizo oscura
[la noche]»
[15785] y «Dios la oscureció».
También se dice:
«la noche se oscureció por sí misma» (أغطش الليل بنفسه).
Y «Dios la oscureció» (وأغطشه الله), como se dice:
«se oscureció la noche» (أظلم الليل) y «Dios la oscureció» (وأظلمه الله).
Y «al-ġaṭaš» (الغطش) y «al-ġabaš» (الغبش): la oscuridad.
Y un hombre «aġṭaš» (أغطش): es decir, ciego, o semejante a ello; y «ha quedado aġṭaš» (وقد غطش); y la mujer «ġaṭšā’» (غطشاء).
Y se dice:
«una noche ġaṭšā’» (ليلة غطشاء), y «una noche aġṭašā» (ليل أغطشى), y «una llanura ġaṭšā» (وفلاة غطشى) en la que no se halla guía.
Dijo al-A‘šà:
Y una yermedad, de noche, oscura, la llanura *** me acompaña el sonido de sus búhos
[15786]
Y dijo al-A‘šà también:
Degollé para ellos, al declinar, mi camella *** y su noche era negrísima, oscura
Con «su noche» quiere decir: su noche, porque los envolvió con su negrura. Y atribuyó la noche al cielo porque la noche se produce con la puesta del sol, y el sol está atribuido al cielo.
Y se dice:
«las estrellas de la noche», porque su aparición es de noche.
Palabras del Altísimo:
«Y sacó su mañana»
es decir: hizo manifiestos su día, su luz y su sol. Y atribuyó la mañana al cielo como le atribuyó la noche; porque en él está la causa de la oscuridad y de la claridad: la puesta del sol y su salida.