74

El Arropado

المدثر Al-Muddaththir
Aya 18

Versículo (Español)

[74:18] Porque él pensó y decidió [a sabiendas, desmentir el Mensaje].

Tafsir de Al-Qurtubi

{إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ} (18) Palabras del Altísimo: «En verdad, él reflexionó y calculó». Se refiere a al-Walīd: reflexionó acerca del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— y del Corán; y «calculó», esto es, preparó en su fuero interno las palabras. Y los árabes dicen: «qaddartu la cosa» cuando la has dispuesto/preparado. Y ello fue porque, cuando descendió: «Ḥā Mīm. La revelación del Libro procede de Dios, el Poderoso, el Omnisciente» [Gāfir: 1] hasta Sus palabras: «a Él es el retorno», al-Walīd lo oyó recitarlo y dijo: “¡Por Dios! Ciertamente le he oído palabras que no son palabras de los humanos ni palabras de los genios. En verdad, tienen dulzura; y sobre ellas hay lozanía; y su parte más alta es fructífera; y su parte más baja es abundante; y ciertamente se eleva y nada se eleva por encima de ello; y esto no lo dice un ser humano”. Entonces Quraysh dijo: “Al-Walīd se ha pasado (a la nueva religión), y Quraysh entera se pasará”. Y se decía de al-Walīd: “la albahaca de Quraysh”. Dijo Abū Ŷahl: “Yo me encargo de él”. Y fue hacia él, ¿apenado? Y le dijo: “¿Qué me pasa que te veo apenado?”. Le respondió: “¿Y cómo no voy a apenarme, si esta Quraysh está reuniendo para ti una contribución con la que ayudarte por tu avanzada edad, y pretenden que tú has embellecido las palabras de Muḥammad, y que entras donde el hijo de Abī Kabša y el hijo de Abī Quḥāfa para alcanzar algo del excedente de su comida?”. Entonces al-Walīd se enfureció y se ensoberbeció, y dijo: “¿Yo necesito quebrar a Muḥammad y a su compañero? Vosotros conocéis la cuantía de mi riqueza. ¡Por al-Lāt y al-ʿUzzā!, no tengo necesidad de eso. Lo que ocurre es que vosotros pretendéis que Muḥammad está loco: ¿acaso lo habéis visto alguna vez estrangularse?”. Dijeron: “No, por Dios”. Dijo: “Y pretendéis que es poeta: ¿acaso lo habéis visto pronunciar poesía alguna vez?”. Dijeron: “No, por Dios”. Dijo: “Y pretendéis que es mentiroso: ¿acaso habéis probado de él alguna mentira alguna vez?”. Dijeron: “No, por Dios”. Dijo: “Y pretendéis que es adivino: ¿acaso lo habéis visto practicar adivinación alguna vez? Y ciertamente hemos visto en los adivinos rimas asonantes y tajaḫluǧ; ¿lo habéis visto así?”. [15573] Dijeron: “No, por Dios”. Y el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— era llamado “el veraz, el digno de confianza” por la abundancia de su veracidad. Entonces Quraysh dijo a al-Walīd: “¿Qué es, pues?”. Y reflexionó en su interior; luego miró; luego frunció el ceño; y dijo: “¡No es sino un mago! ¿Acaso no veis que separa al hombre de su esposa, de su hijo y de sus clientes?”. Y eso es lo que dice el Altísimo: «En verdad, él reflexionó», es decir, acerca del asunto de Muḥammad y del Corán; y «calculó», en su interior, qué podía decir sobre ambos.

Notas y Referencias

[15573] El tajaḫluǧ del loco en su manera de andar: tironeo hacia la derecha y hacia la izquierda.