Las Gradas
المعارج Al-Ma'arijVersículo (Español)
[70:44] con su mirada abatida, cubiertos de humillación. Ese es el día que se les ha advertido.
Tafsir de Al-Qurtubi
{خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ} (44)
Palabras del Altísimo:
«Sus miradas, humilladas»;
es decir, abatidas y sometidas; no las alzan por lo que esperan del castigo de Dios.
«Los cubrirá una ignominia»;
es decir, los envolverá la afrenta.
Dijo Qatāda:
es la negrura de los rostros.
Y el rahq: el cubrir, el envolver; de ahí “un muchacho mراهق” cuando le sobreviene la pubertad. “Rahiqahu” (con kasra) “yarhaquhu rahqan”, esto es: lo cubrió.
Y de ello, las palabras del Altísimo:
«y no cubrirá sus rostros ni polvo ni ignominia [15376]»
[Jonás: 26].
«Ese es el día que se les prometía»;
es decir, el que se les prometía en la vida mundanal: que en él tendrían el castigo. Y se expresó la noticia en forma de pasado, porque aquello que Dios promete ha de suceder, sin remedio.
[15376]
:véase t. 8, p. 330.
Notas y Referencias
[15376] Véase t. 8, p. 330.