69

La Inevitable

الحاقة Al-Haqqah
Aya 18

Versículo (Español)

[69:18] Ese día ustedes comparecerán [ante Dios], y ni la más secreta de sus obras quedará oculta.

Tafsir de Al-Qurtubi

{يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ} (18) Su dicho —Exaltado sea—: «Aquel día seréis presentados»; es decir, ante Allah. Su prueba es: «Y fueron presentados ante tu Señor en filas». Y no se trata de una presentación por la cual Él llegue a saber lo que no sabía; antes bien, su sentido es el ajuste de cuentas y la confrontación de las obras ante ellos para la retribución. Al-Ḥasan transmitió de Abū Hurayra, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «La gente será presentada el Día de la Resurrección en tres presentaciones: en cuanto a dos presentaciones, serán disputa y excusas; y en cuanto a la tercera, entonces los registros volarán a las manos: habrá quien lo tome con su derecha y habrá quien lo tome con su izquierda». Lo consignó al-Tirmiḏī, quien dijo: Y no es auténtico, por cuanto al-Ḥasan no oyó de Abū Hurayra. «No se ocultará de vosotros nada oculto»; es decir, Él conoce toda cosa de vuestras obras. «Nada oculto (ḫāfiya)» aquí tiene el sentido de «oculta (ḫafiyya)»; eran cosas que ocultaban de sus obras. Así lo dijo Ibn Šaǧara. Y se dijo: No se le ocultará ninguna persona; es decir, no quedará persona alguna sin ser ajusticiada en cuentas. Y ʿAbd Allāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ dijo: No se ocultará el creyente del incrédulo, ni el virtuoso del libertino. Y se dijo: No se cubrirá de vosotros ninguna desnudez, como dijo el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «La gente será reunida descalza y desnuda». Y los kufíes —excepto ʿĀṣim— leyeron «no se oculta» (lā yaḫfā) con yāʾ, porque el femenino de «ḫāfiya» no es real, como Su dicho —Exaltado sea—: «Y alcanzó a los que fueron injustos el Grito» [15314][Hūd: 67]. Y lo prefirió Abū ʿUbayd, porque entre el verbo y el nombre femenino se interpone el sintagma preposicional. Los demás, con tāʾ. Y lo prefirió Abū Ḥātim por el femenino de «ḫāfiya».

[15314] :Véase t. 9, p. 61.

Notas y Referencias

[15314] Véase t. 9, p. 61.